All language subtitles for The Rifleman - 4x32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,605 --> 00:00:07,572 Whoa! 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,051 Come on, let's go, haa! 3 00:01:43,202 --> 00:01:44,702 What is it now? 4 00:01:44,737 --> 00:01:46,471 You don't know how funny you look. 5 00:01:46,506 --> 00:01:49,040 You can't even follow wagon tracks, let alone hoof marks 6 00:01:49,074 --> 00:01:50,108 On a travelled road like this. 7 00:01:50,143 --> 00:01:52,677 I don't care if your father was an apache chief. 8 00:01:52,711 --> 00:01:53,745 Navaho, not apache. 9 00:01:53,779 --> 00:01:57,649 An indian have powers white man never understand. 10 00:01:57,683 --> 00:02:01,719 We are not far behind gannaway, I tell you that. 11 00:02:01,754 --> 00:02:05,123 Well it's almost as good to keep 'im movin' as to catch 'im. 12 00:02:05,158 --> 00:02:06,224 Keep 'im movin', 13 00:02:06,259 --> 00:02:09,561 He can't get the money without us knowin' about it. 14 00:02:09,595 --> 00:02:14,366 Ah, I pick up his trail first thing in the morning. 15 00:02:14,400 --> 00:02:19,237 I tell you what, you follow the trail an' I'll follow the road, 16 00:02:19,272 --> 00:02:21,306 An' I'll be in north fork before you. 17 00:03:15,328 --> 00:03:17,329 I sure hope everything tasted all right. 18 00:03:17,363 --> 00:03:19,030 Ah, just fine thanks. 19 00:03:19,064 --> 00:03:22,100 Oh, it's a growin' town, lots of business opportunities, 20 00:03:22,134 --> 00:03:26,571 Mister... And a considerable social life. 21 00:03:26,606 --> 00:03:29,173 Just fine, thanks. 22 00:03:29,208 --> 00:03:31,743 For those who care to be sociable. 23 00:03:31,777 --> 00:03:33,044 Mornin', ruth? 24 00:03:33,078 --> 00:03:35,079 Mornin', marshal. 25 00:03:36,749 --> 00:03:38,583 Your usual breakfast, micah? 26 00:03:38,618 --> 00:03:43,655 I think so. No, make it just scrambled eggs and toast. 27 00:03:45,758 --> 00:03:47,158 You know him? 28 00:03:47,192 --> 00:03:50,695 Eh, seems I should, but I can't place him. 29 00:03:50,730 --> 00:03:52,397 He's a stranger in town, 30 00:03:52,431 --> 00:03:54,366 On business. 31 00:03:54,400 --> 00:03:56,501 Kinda nice-lookin' though, huh? 32 00:03:58,638 --> 00:04:00,538 I'll get your eggs. 33 00:04:05,611 --> 00:04:07,211 Marshal, may I sit down? 34 00:04:07,246 --> 00:04:09,981 Sure, go ahead. 35 00:04:10,015 --> 00:04:13,351 My name is gannaway, russell gannaway. 36 00:04:13,386 --> 00:04:15,153 Do I know you? 37 00:04:15,187 --> 00:04:17,589 I thought marshals were supposed to have good memories for names. 38 00:04:17,623 --> 00:04:21,426 I have. I'll place you, just give me a minute. 39 00:04:21,460 --> 00:04:23,027 I'll save you the trouble, marshal. 40 00:04:23,061 --> 00:04:25,096 There was a poster on me about four years ago. 41 00:04:25,130 --> 00:04:29,668 Poster... Oh, yeah. 42 00:04:29,702 --> 00:04:32,737 Stagecoach robbery, just outside o' town. 43 00:04:32,772 --> 00:04:34,472 What are you doin' back here? 44 00:04:34,507 --> 00:04:37,676 A man just out o' prison has to start someplace. 45 00:04:37,710 --> 00:04:39,744 Has to convince people that he's honest. 46 00:04:39,779 --> 00:04:42,447 I thought I'd try to convince the people 47 00:04:42,481 --> 00:04:43,114 Where it'd be the hardest. 48 00:04:43,148 --> 00:04:44,749 Maybe easier said than done. 49 00:04:44,784 --> 00:04:46,418 Well, marshal, you don't have to believe me, 50 00:04:46,452 --> 00:04:49,253 I just want a chance, that's all. 51 00:04:49,288 --> 00:04:51,389 What are you figurin' on doin'? 52 00:04:51,424 --> 00:04:54,125 Well, I have a friend in these parts, I think would help me. 53 00:04:54,159 --> 00:04:55,193 Friend? 54 00:04:55,227 --> 00:04:56,695 Yeah, a fellow named lucas mccain, you know him? 55 00:04:56,729 --> 00:05:00,031 Yeah, I know him. 56 00:05:00,065 --> 00:05:04,135 Seems to me the $5,000 in that stagecoach robbery 57 00:05:04,169 --> 00:05:05,069 Was never found. 58 00:05:05,103 --> 00:05:07,305 That's all I ever heard about in prison. 59 00:05:07,340 --> 00:05:09,941 Everybody wantin' to know what happened to the money. 60 00:05:09,975 --> 00:05:11,075 You don't know? 61 00:05:11,109 --> 00:05:17,014 You've gotta believe me, marshal, I really don't know. 62 00:05:17,049 --> 00:05:19,651 You wanted to talk to lucas mccain, now's your chance. 63 00:05:19,685 --> 00:05:24,055 Oh, yes, excuse me, marshal, will you? 64 00:05:27,125 --> 00:05:28,059 Don't you want your eggs? 65 00:05:28,093 --> 00:05:29,327 Later, ruth. 66 00:05:29,362 --> 00:05:31,596 Who was that nice young man, marshal? 67 00:05:31,630 --> 00:05:35,299 Later, ruth. 68 00:05:55,755 --> 00:05:57,989 Lucas, I had time to plan an' think. 69 00:05:58,023 --> 00:06:00,358 I can see now how wrong I was. 70 00:06:00,393 --> 00:06:03,194 A man's gotta have friends and he's gotta be respected. 71 00:06:03,228 --> 00:06:06,130 That's why I came back to north fork. 72 00:06:06,164 --> 00:06:08,099 Figured I have to make amends here 73 00:06:08,133 --> 00:06:10,034 Before I could start makin' a life for myself. 74 00:06:10,068 --> 00:06:12,470 Well, you know, russell, it's not gonna be easy. 75 00:06:12,505 --> 00:06:14,972 Especially since that money's never been recovered. 76 00:06:15,007 --> 00:06:17,041 I can't return what I never had. 77 00:06:17,075 --> 00:06:19,143 You still believe me, don't you? 78 00:06:19,177 --> 00:06:20,011 Well, if I didn't, russell, 79 00:06:20,045 --> 00:06:22,179 I wouldn't be willin' to help you now. 80 00:06:22,214 --> 00:06:23,981 Thank you, lucas. 81 00:06:24,016 --> 00:06:25,249 Hello, micah? 82 00:06:25,284 --> 00:06:27,285 Town's full of strangers this mornin'... 83 00:06:27,319 --> 00:06:31,022 I don't recognize that pair. 84 00:06:33,158 --> 00:06:36,027 Lucas, if you would, there is a way you could help me. 85 00:06:36,061 --> 00:06:39,297 I need a week or two of hard work in the open air, 86 00:06:39,331 --> 00:06:41,165 So I can... Feel myself again. 87 00:06:41,199 --> 00:06:44,235 If you have any stumps to pull or rocks to- 88 00:06:44,269 --> 00:06:47,171 To clear, I'd appreciate it. 89 00:06:47,205 --> 00:06:49,474 Well, my place is in pretty good shape now. 90 00:06:49,508 --> 00:06:52,276 Oh, I don't expect to get paid, you understand, 91 00:06:52,311 --> 00:06:55,212 Just found and a place to sleep, that's all. 92 00:06:55,247 --> 00:06:59,283 Uh, pa? There're some rocks in the north field near the road. 93 00:06:59,318 --> 00:07:02,086 I know it, son. 94 00:07:02,120 --> 00:07:04,155 All right, russell, you've got yourself a job. 95 00:07:04,189 --> 00:07:06,558 Oh, I appreciate that, lucas. 96 00:07:06,592 --> 00:07:08,292 My horse threw a shoe, 97 00:07:08,327 --> 00:07:10,194 I'll get it fixed an' then I'll be ready to leave with you. 98 00:07:10,228 --> 00:07:12,363 Excuse me. 99 00:07:14,266 --> 00:07:16,634 You, eh, know 'im pretty well, lucas? 100 00:07:16,669 --> 00:07:17,836 I used to, micah. 101 00:07:17,870 --> 00:07:22,073 He helped mark an' me get settled when we first came here. 102 00:07:22,107 --> 00:07:25,643 Son, I was... Hesitatin' because of you. 103 00:07:25,678 --> 00:07:27,712 But, pa, he deserves a chance 104 00:07:27,746 --> 00:07:30,247 Just gettin' out of prison like that. 105 00:07:30,282 --> 00:07:33,150 And besides, you've been threatenin' to clear up 106 00:07:33,185 --> 00:07:36,120 That field for two years now. 107 00:07:36,154 --> 00:07:37,121 I never know with you, mark, 108 00:07:37,155 --> 00:07:40,191 Whether you're being charitable or practical. 109 00:07:40,225 --> 00:07:42,694 I never could understand russell robbin' that coach. 110 00:07:42,728 --> 00:07:44,395 He's was a respectable rancher. 111 00:07:44,429 --> 00:07:46,063 You got any coffee? 112 00:07:46,098 --> 00:07:48,466 Sure. 113 00:07:48,501 --> 00:07:51,268 Our friend has found a friend here in town. 114 00:07:51,303 --> 00:07:53,738 Yeah, that may take a little watchin'. 115 00:07:53,772 --> 00:07:56,541 He looks dangerous, that tall one. 116 00:07:56,575 --> 00:08:00,277 I'm gonna get a drink, you keep an eye on 'im. 117 00:08:00,312 --> 00:08:01,345 Why me? 118 00:08:01,380 --> 00:08:05,316 You're always tellin' me you got better eyesight. 119 00:08:07,620 --> 00:08:08,653 The main rivers that flow 120 00:08:08,687 --> 00:08:11,355 Into the mississippi are the ohio, the tennessee, 121 00:08:11,390 --> 00:08:15,192 The... The missouri, the arkansas an' the red. 122 00:08:15,227 --> 00:08:16,995 Oh, I got the team hitched to the stone wall. 123 00:08:17,029 --> 00:08:18,095 It's nippy out there. 124 00:08:18,130 --> 00:08:19,664 Well, have a cup o' coffee, and warm up, russell. 125 00:08:19,698 --> 00:08:20,932 Ah, thanks. 126 00:08:20,966 --> 00:08:23,100 Mark, if you get through that geography test without shamin' 127 00:08:23,135 --> 00:08:26,137 Yourself today, I'll buy you supper at the hotel tonight. 128 00:08:26,171 --> 00:08:28,472 Really, pa? I'll do her! 129 00:08:28,507 --> 00:08:29,541 And by the way, son, 130 00:08:29,575 --> 00:08:30,508 Get back early now 131 00:08:30,543 --> 00:08:31,743 Because we have to get into town right away. 132 00:08:31,777 --> 00:08:36,047 We do? I thought we already picked up the mail yesterday. 133 00:08:36,081 --> 00:08:38,082 Yeah, we did, but I have some bank business. 134 00:08:38,116 --> 00:08:40,484 Our catalogue order is comin' in on the stage tomorrow 135 00:08:40,519 --> 00:08:42,486 An' I'd like to have the money ready. 136 00:08:42,521 --> 00:08:44,155 That's better. 137 00:08:44,189 --> 00:08:46,024 Oh, russell, if you'd like you can join us for supper. 138 00:08:46,058 --> 00:08:48,192 That is, if mark doesn't get his rivers crossed up. 139 00:08:48,226 --> 00:08:51,195 Thanks, I'd like to. I'll get started now. 140 00:08:51,229 --> 00:08:54,432 Main rivers that flow into the mississippi are the ohio, 141 00:08:54,466 --> 00:08:59,236 The tennessee, the missouri, the arkansas an' the red. 142 00:09:18,256 --> 00:09:19,523 Whoa! 143 00:09:50,656 --> 00:09:51,889 Pa says he changed his mind. 144 00:09:51,924 --> 00:09:55,226 You might as well just pile the rocks on the side of the road 145 00:09:55,260 --> 00:09:57,629 Here an' make kind of a wall. 146 00:09:57,663 --> 00:10:00,698 Well, one place is as good as another. 147 00:10:00,733 --> 00:10:03,200 You on your way to school? 148 00:10:03,235 --> 00:10:04,335 Uh-huh. 149 00:10:11,376 --> 00:10:13,144 Look, son, if you don't get movin' 150 00:10:13,178 --> 00:10:14,378 I'll ask you to help me here. 151 00:10:14,412 --> 00:10:20,251 Uh-uh! I guess school work's easier than this. See you later. 152 00:10:28,127 --> 00:10:31,763 Hey, ol' friend, good morning. 153 00:10:31,797 --> 00:10:34,132 Wish he'd wear his gun. 154 00:10:34,166 --> 00:10:36,567 I always feel mean shootin' a half-dressed man. 155 00:10:36,601 --> 00:10:38,369 This trick of the navaho always works, 156 00:10:38,403 --> 00:10:40,204 We can strap his gun on him afterwards. 157 00:10:40,238 --> 00:10:41,505 It's not the same. 158 00:10:46,578 --> 00:10:49,313 I didn't see you ride up. 159 00:10:49,347 --> 00:10:50,347 Indian trick. 160 00:10:50,382 --> 00:10:52,316 He was busy talkin' to the boy. 161 00:10:55,287 --> 00:10:56,420 What do you want? 162 00:10:56,454 --> 00:10:58,422 Well, we're not interested in renewin' old friendship, 163 00:10:58,456 --> 00:11:00,624 We want the money. 164 00:11:00,659 --> 00:11:02,493 Look... Look at it this way, 165 00:11:02,527 --> 00:11:06,330 I spent four years in prison an' you two went scot free. 166 00:11:06,364 --> 00:11:09,400 Look at it this way, we helped you rob that stage. 167 00:11:09,434 --> 00:11:12,369 So we have an equal share. 168 00:11:12,404 --> 00:11:13,705 But I'm the one that got caught. 169 00:11:13,739 --> 00:11:16,507 I figure my time in prison is worth that share. 170 00:11:16,541 --> 00:11:18,609 Go strap on your gun. 171 00:11:18,643 --> 00:11:20,611 Besides I don't have the money. 172 00:11:20,645 --> 00:11:22,413 Strap on your gun or we'll strap it on you 173 00:11:22,447 --> 00:11:24,115 After you're dead. 174 00:11:24,149 --> 00:11:26,283 If you kill me, you'll never get the money. 175 00:11:26,318 --> 00:11:30,088 Neither will you. It will be an indian standoff. 176 00:11:30,122 --> 00:11:30,988 Mexican standoff. 177 00:11:31,023 --> 00:11:34,425 Wait a minute, if you'd had the money, 178 00:11:34,459 --> 00:11:37,428 You wouldn't have to come back here to north fork. 179 00:11:37,462 --> 00:11:41,265 Figures you must have hid it here after the robbery. Where? 180 00:11:41,299 --> 00:11:43,300 Now, I didn't hide it, I gave it to someone. 181 00:11:43,335 --> 00:11:46,771 As soon as I get it back, I'll split it with you. 182 00:11:46,805 --> 00:11:51,175 I don't believe you. Who did you know here to trust? 183 00:11:51,210 --> 00:11:52,443 I can't tell you. 184 00:11:52,477 --> 00:11:56,013 Do you believe him? Who does he know? 185 00:11:56,048 --> 00:11:57,381 The man he's workin' for. 186 00:11:57,415 --> 00:12:02,386 Is that it, gannaway? Mccain got the money? 187 00:12:02,420 --> 00:12:05,489 Yeah, yeah, mccain, that's right, he's got it. 188 00:12:05,523 --> 00:12:07,424 Well, let's get it from him. 189 00:12:07,459 --> 00:12:10,294 Well, now wait a minute, he's not carryin' it around with him, 190 00:12:10,328 --> 00:12:11,328 He's got it at the bank. 191 00:12:11,363 --> 00:12:12,496 All right, let's go get it. 192 00:12:12,530 --> 00:12:15,532 Well, we can't all three of us go an' get it from him. 193 00:12:15,567 --> 00:12:18,569 Mccain is known as an honest man around here. 194 00:12:18,603 --> 00:12:21,105 I promised 'im a split if he'd keep it for me. 195 00:12:21,140 --> 00:12:22,706 I'll have to get it myself. 196 00:12:22,741 --> 00:12:28,146 All right, but you gotta get it today. We're tired of waitin'. 197 00:12:28,180 --> 00:12:29,346 I can't do it today. 198 00:12:29,381 --> 00:12:31,315 I told lucas I'd stay around here at least a week to work 199 00:12:31,349 --> 00:12:32,316 Around the place. 200 00:12:32,350 --> 00:12:34,418 Now, can't you wait a week? 201 00:12:34,452 --> 00:12:36,553 Tell him you changed your mind. 202 00:12:36,588 --> 00:12:38,422 He'll get suspicious. 203 00:12:38,456 --> 00:12:41,058 Tell him you hurt your hand so you can't work anymore 204 00:12:41,093 --> 00:12:43,094 So you must leave right away. 205 00:12:43,128 --> 00:12:44,061 Then ask for your money. 206 00:12:44,096 --> 00:12:45,696 Pretty crafty. 207 00:12:45,730 --> 00:12:49,633 All right, I'll get 'im to give it to me this afternoon. 208 00:12:49,668 --> 00:12:51,502 We're goin' in for supper. 209 00:12:51,536 --> 00:12:55,106 An' then I'll meet you back here an' we'll divide it. 210 00:12:55,140 --> 00:12:59,443 No, not here. The hotel, as long as you're eatin' in town. 211 00:12:59,477 --> 00:13:00,678 Then we'll ride out after dark. 212 00:13:00,712 --> 00:13:04,248 Yeah. Well I'll get started right away. 213 00:13:09,354 --> 00:13:13,390 Gannaway, remember, you hurt your hand. 214 00:13:15,294 --> 00:13:17,161 All right. 215 00:13:22,534 --> 00:13:26,070 Why wait until after dark? We can leave any time now. 216 00:13:26,104 --> 00:13:28,539 Why split it three ways? 217 00:13:30,475 --> 00:13:31,608 I like your thinkin'. 218 00:13:31,643 --> 00:13:33,477 My father would have been proud of you. 219 00:13:33,511 --> 00:13:37,481 Thank you. You watch him 'til he gets into town. 220 00:13:38,416 --> 00:13:39,683 Why me? 221 00:13:39,718 --> 00:13:43,520 Cuz I don't trust him, and I trust you. 222 00:14:36,375 --> 00:14:38,575 Mornin'. 223 00:14:38,610 --> 00:14:40,577 Mornin', marshal. 224 00:14:40,612 --> 00:14:44,348 Saw you boys ride in yesterday. Stayin' long? 225 00:14:44,383 --> 00:14:46,117 Don't plan to, no. 226 00:14:46,151 --> 00:14:47,551 Where's your partner? 227 00:14:47,585 --> 00:14:48,485 Partner? 228 00:14:48,520 --> 00:14:50,721 An indian you rode in with, where's he? 229 00:14:50,755 --> 00:14:53,090 No partner, just rode in together. 230 00:14:53,125 --> 00:14:57,395 I was just askin', lots of new faces in town lately. 231 00:14:57,429 --> 00:14:59,997 You always ask a lot of questions, marshal? 232 00:15:00,032 --> 00:15:01,465 My job. 233 00:15:01,499 --> 00:15:03,434 You're good at it, marshal. 234 00:15:03,468 --> 00:15:05,702 No need to worry about me though, plan to leave town 235 00:15:05,737 --> 00:15:09,440 Tomorrow mornin'. Got no business here at all. 236 00:15:46,478 --> 00:15:48,112 Now, listen, I'd like to get a drink 237 00:15:48,146 --> 00:15:49,546 An' buy a few things at the store. 238 00:15:49,581 --> 00:15:51,048 I'll see you at the hotel. 239 00:15:51,083 --> 00:15:54,318 We'll be about 20 minutes at the bank. 240 00:16:29,554 --> 00:16:32,490 How'd you get in there? I've been lookin' for you. 241 00:16:32,524 --> 00:16:35,726 You never see indian when he don't want to be seen. 242 00:16:35,760 --> 00:16:38,595 Gannaway didn't go into the bank with them. 243 00:16:38,630 --> 00:16:41,532 I know. He's right in there. 244 00:16:41,566 --> 00:16:44,635 Let's ask him why. 245 00:16:57,615 --> 00:16:58,516 I see you got 'im here all right, 246 00:16:58,550 --> 00:17:00,518 How come you're not in the bank with 'im? 247 00:17:00,552 --> 00:17:01,585 Come here. 248 00:17:04,589 --> 00:17:06,257 I didn't wanna get 'im suspicious. 249 00:17:06,291 --> 00:17:08,459 Wouldn't do it if he thought I was anxious or didn't trust 'im. 250 00:17:08,493 --> 00:17:10,361 When are you gonna get the money? 251 00:17:10,395 --> 00:17:12,396 Right after dinner at the hotel. 252 00:17:12,431 --> 00:17:14,498 You can wait an hour, it'll be dark then. 253 00:17:14,533 --> 00:17:15,699 We'll be there. 254 00:17:15,733 --> 00:17:18,269 No, this town's got a nosy marshal. 255 00:17:18,303 --> 00:17:21,539 We'll be outside watchin' for you. 256 00:17:21,573 --> 00:17:23,574 You better go after him, 257 00:17:23,608 --> 00:17:26,210 Don't leave him alone with that money too long. 258 00:17:26,244 --> 00:17:30,714 All right, I'll meet you here in the saloon after dinner. 259 00:17:30,748 --> 00:17:32,450 No tricks. 260 00:17:32,484 --> 00:17:33,717 No tricks, believe me. 261 00:17:33,751 --> 00:17:36,620 Believe you? That'll be a day. 262 00:17:40,725 --> 00:17:45,696 I feel a... Great desire growin' in me to lift his scalp. 263 00:17:45,730 --> 00:17:46,930 Sorry, little brother, 264 00:17:46,965 --> 00:17:50,534 I'm afraid we only got time to kill 'im an' take the money. 265 00:17:50,569 --> 00:17:53,937 Come on, I buy you some fire water. 266 00:18:03,415 --> 00:18:05,382 That nosy marshal is in there with them, 267 00:18:05,417 --> 00:18:07,284 They're still eatin' supper. 268 00:18:07,319 --> 00:18:09,587 Any sign of the money changin' hands yet? 269 00:18:09,621 --> 00:18:10,687 No. 270 00:18:10,722 --> 00:18:14,024 Well they'd have to get rid of the marshal first. 271 00:18:14,058 --> 00:18:15,559 We'll be ready for him. 272 00:18:15,594 --> 00:18:17,495 Where did you put the horses? 273 00:18:17,529 --> 00:18:18,729 In the alley over there. 274 00:18:18,763 --> 00:18:21,698 We take cover over there an' watch both doors to the hotel. 275 00:18:21,733 --> 00:18:22,633 Come on. 276 00:18:25,504 --> 00:18:27,271 Went over all my old records this afternoon, 277 00:18:27,305 --> 00:18:30,541 It refreshed my memory, that money was never found. 278 00:18:30,575 --> 00:18:31,375 Thank you, ruth. 279 00:18:31,409 --> 00:18:32,309 An' there were men involved in it, 280 00:18:32,344 --> 00:18:35,579 That were never found either. 'cept you. 281 00:18:37,616 --> 00:18:39,583 You're gettin' at somethin', micah. 282 00:18:39,618 --> 00:18:41,084 I think so, but I'm not sure what. 283 00:18:41,119 --> 00:18:44,021 Just strikes me funny that gannaway here 284 00:18:44,055 --> 00:18:46,056 Should come to town an' then those other two strangers 285 00:18:46,090 --> 00:18:47,591 Show up about the same time. 286 00:18:47,626 --> 00:18:50,194 Oh, just a coincidence, that's all. 287 00:18:50,228 --> 00:18:52,596 Maybe so, but they were watchin' you pretty good this afternoon 288 00:18:52,631 --> 00:18:54,198 An' I was, too. 289 00:18:54,232 --> 00:18:57,234 An' you were all three together in the saloon. 290 00:18:57,269 --> 00:18:58,602 Why I don't know what they were doin' there, 291 00:18:58,637 --> 00:19:00,504 But I was just gettin' a drink. 292 00:19:00,539 --> 00:19:03,040 That's no reason to badger a man, micah. 293 00:19:03,074 --> 00:19:04,107 It's enough. 294 00:19:04,142 --> 00:19:06,277 Suppose those two fellows are somehow connected 295 00:19:06,311 --> 00:19:07,478 With gannaway here. 296 00:19:07,512 --> 00:19:09,313 Remember the money was never found. 297 00:19:09,347 --> 00:19:11,382 Suppose they think he's got it hidden? 298 00:19:11,416 --> 00:19:13,551 Now that he's stayin' at your place, 299 00:19:13,585 --> 00:19:16,220 That involves you an' mark. 300 00:19:16,254 --> 00:19:17,555 What d'you mean? 301 00:19:17,589 --> 00:19:19,623 Well, if there's any shootin', you an' your father 302 00:19:19,658 --> 00:19:21,692 May find yourselves right in the middle of it. 303 00:19:21,726 --> 00:19:22,859 He's right, russell. 304 00:19:22,894 --> 00:19:26,363 I know we're old friends, but I still have to ask you. 305 00:19:26,398 --> 00:19:29,700 Did you do anythin' to put mark in danger? 306 00:19:29,734 --> 00:19:30,734 Well... Listen, lucas, 307 00:19:30,768 --> 00:19:33,637 I can understand the marshal being suspicious, 308 00:19:33,672 --> 00:19:35,306 But we're old friends, like you said, 309 00:19:35,340 --> 00:19:37,140 I wouldn't do that to a friend. 310 00:19:37,175 --> 00:19:39,710 Anybody want seconds? 311 00:19:39,744 --> 00:19:42,680 Yes, I'd like some, it's very good. 312 00:19:50,722 --> 00:19:52,956 I thought you hurt your hand pretty bad this mornin', 313 00:19:52,990 --> 00:19:54,958 You handle that knife an' fork pretty well. 314 00:19:54,992 --> 00:19:58,696 You don't seem to have any pain. Now, lemme see it. 315 00:20:02,500 --> 00:20:04,568 It's nothin' but a bruise. 316 00:20:04,603 --> 00:20:06,604 All right, gannaway, now, I want answers. 317 00:20:06,638 --> 00:20:08,706 How about those two men in the saloon? 318 00:20:08,740 --> 00:20:11,975 An' why did you strap on a gun this afternoon? 319 00:20:12,009 --> 00:20:13,477 Well... To protect myself, lucas. 320 00:20:13,511 --> 00:20:17,180 They- they thought that maybe I might have the money hidden. 321 00:20:17,215 --> 00:20:21,017 An' they threatened me. 322 00:20:21,052 --> 00:20:22,386 Have you hidden the money? 323 00:20:22,420 --> 00:20:25,756 No, no, I told 'em, I told 'em I don't have the money. 324 00:20:25,790 --> 00:20:27,691 Well, it doesn't look like they believe you, 325 00:20:27,726 --> 00:20:28,892 They're still in town. 326 00:20:28,926 --> 00:20:33,464 Yeah. Why didn't they leave? What else did you tell them? 327 00:20:33,498 --> 00:20:34,998 Did you tell them you had it hidden 328 00:20:35,032 --> 00:20:36,433 Or maybe somebody was keepin' it for you? 329 00:20:36,468 --> 00:20:38,535 Is that why they're waitin' around? 330 00:20:38,570 --> 00:20:40,070 Is that it? 331 00:20:43,241 --> 00:20:46,042 Did you put my son in danger with a lie like that? 332 00:20:47,078 --> 00:20:48,178 Did you? 333 00:20:48,813 --> 00:20:50,781 I had to, lucas, you don't know those men. 334 00:20:50,815 --> 00:20:52,783 If I didn't promise to get it back, they would have killed me. 335 00:20:52,817 --> 00:20:55,486 Where were you supposed to get it from? 336 00:20:55,520 --> 00:20:56,553 Well...I couldn't tell 'em it was hidden. 337 00:20:56,588 --> 00:20:59,022 I had to tell 'em I gave it somebody else an'... 338 00:20:59,056 --> 00:21:00,123 An' I was gonna get it back from 'em. 339 00:21:00,158 --> 00:21:03,394 Somebody else. Who? Who!? 340 00:21:03,428 --> 00:21:08,165 -You. -Me? Why me? 341 00:21:08,199 --> 00:21:11,001 Lucas, I can't face them alone, but you can, 342 00:21:11,035 --> 00:21:13,337 You're good with a gun. 343 00:21:13,371 --> 00:21:16,440 You figured on me to do your killin' for you. 344 00:21:16,474 --> 00:21:19,443 Listen- listen, suppose the money is hidden near your place, 345 00:21:19,477 --> 00:21:22,012 With those two out of the way. 346 00:21:22,046 --> 00:21:24,548 Listen, lucas, we can find it, you an' me. 347 00:21:24,582 --> 00:21:28,352 You get out of here before I kill you! 348 00:21:35,393 --> 00:21:37,394 Didn't he want the stew? 349 00:21:37,429 --> 00:21:39,596 Pa, won't those two men kill 'im? 350 00:21:39,631 --> 00:21:41,398 All he has to do is come up with the money, son, 351 00:21:41,433 --> 00:21:43,434 To save his life, an' I'm sure he can do that. 352 00:21:43,468 --> 00:21:47,003 Sanchez, brooks! Brooks. 353 00:21:47,038 --> 00:21:50,073 Sanchez. Mccain tried to kill me, he's got it. 354 00:21:50,107 --> 00:21:53,510 He lied to me, he double crossed me, he's got the money. 355 00:21:53,545 --> 00:21:54,511 He's got it? 356 00:21:54,546 --> 00:21:56,112 Says he's got it on him. 357 00:22:00,618 --> 00:22:03,086 Now, listen to me, gannaway is lyin', 358 00:22:03,120 --> 00:22:04,154 I haven't got the money. 359 00:22:06,758 --> 00:22:07,658 They'll never believe me, 360 00:22:07,692 --> 00:22:09,393 They can't take a chance I might be lyin'. 361 00:22:09,427 --> 00:22:10,126 Where are they? 362 00:22:10,161 --> 00:22:12,095 Out behind the furniture wagon. 363 00:22:12,129 --> 00:22:14,331 I'll cut across in my office an' get 'em in the crossfire. 364 00:22:14,366 --> 00:22:16,299 Good. Mark, you get behind the desk out of the way, 365 00:22:16,334 --> 00:22:17,601 You too, ruth. 366 00:22:27,612 --> 00:22:31,682 Mccain, throw the money out in the street. 367 00:22:31,716 --> 00:22:34,017 That's all we want. 368 00:23:02,213 --> 00:23:04,147 We're trapped here! 369 00:23:09,387 --> 00:23:11,488 Stay with 'im. 370 00:23:17,361 --> 00:23:20,196 You get inside the hotel in the rear. 371 00:23:31,342 --> 00:23:33,376 Pa, behind-! 372 00:24:04,342 --> 00:24:06,276 Pa, micah's not here. 373 00:24:06,310 --> 00:24:09,412 just our luck. 374 00:24:09,447 --> 00:24:12,148 I hope he gets back soon. 375 00:24:13,585 --> 00:24:18,054 There's too much money here to leave unguarded. 376 00:24:18,089 --> 00:24:20,223 That sure was a lot of diggin'. 377 00:24:20,257 --> 00:24:23,259 But, it was worth it to find that money. 378 00:24:23,294 --> 00:24:27,030 An' besides, we cleared away all those rocks 379 00:24:27,064 --> 00:24:29,432 That were layin' in the field, didn't we, pa? 380 00:24:29,467 --> 00:24:31,201 Hmm. 381 00:24:31,235 --> 00:24:33,103 Pa, didn't we? 382 00:24:36,107 --> 00:24:39,242 Well, almost done, anyhow. 28760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.