All language subtitles for The Rifleman - 3x23 - The Lost Treasure of Canyon Town.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,484 --> 00:00:20,352 Hope you didn't mind the detour, lucas. 2 00:00:20,386 --> 00:00:23,555 Just thought I'd like to see the old place after so many years. 3 00:00:23,589 --> 00:00:25,290 Now this is where you were raised, huh, micah? 4 00:00:25,324 --> 00:00:27,959 Yup, the old town's still standin'. 5 00:00:27,993 --> 00:00:29,794 Anybody still live here, micah? 6 00:00:29,828 --> 00:00:32,497 Oh, no, mark, just a ghost town now. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,099 When the mines gave out, folks just naturally 8 00:00:34,133 --> 00:00:36,701 Drifted away, nothin' here to hold 'em. 9 00:00:36,735 --> 00:00:37,936 It looks like we've got 10 00:00:37,970 --> 00:00:39,504 A choice of puttin' up here for the night, or on the trail. 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,007 Let's make it here, lucas, an early start in the mornin' 12 00:00:43,042 --> 00:00:44,909 Will get us in north fork Friday. 13 00:00:44,944 --> 00:00:45,910 Fine. 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,785 Bustling town in it's time, huh, micah? 15 00:01:26,819 --> 00:01:31,522 As a boy, it was big city life. Here, look there, lucas, 16 00:01:31,556 --> 00:01:34,492 5 cent whiskey. 17 00:01:34,526 --> 00:01:36,694 If my memory serves me correct, 18 00:01:36,728 --> 00:01:39,497 The price included all the stew you could stow away. 19 00:01:39,531 --> 00:01:41,032 5 cent whiskey, the good ol' days, huh, micah? 20 00:01:41,066 --> 00:01:42,733 -Yeah. -Pa? 21 00:01:42,768 --> 00:01:48,339 That- that door looked like somebody closed it. 22 00:01:48,373 --> 00:01:51,009 Well, the wind plays funny tricks in a ghost town, mark. 23 00:01:51,043 --> 00:01:52,844 The door's all warped an' dried out 24 00:01:52,878 --> 00:01:55,079 They open an shut by themselves. 25 00:01:55,114 --> 00:01:57,782 I don't think it was the wind, micah. 26 00:01:57,817 --> 00:01:59,583 At least, it didn't seem like it. 27 00:01:59,618 --> 00:02:01,619 Well, there's one way to find out, son. 28 00:02:21,373 --> 00:02:23,441 Well, you satisfied, mark? 29 00:02:23,475 --> 00:02:25,910 One of the biggest treats I can remember as a boy was being 30 00:02:25,945 --> 00:02:29,280 Allowed to sweep out the store here for a stick o' licorice. 31 00:02:29,315 --> 00:02:34,018 Well, you watch the dust in here, mark. Hey, what's that, 32 00:02:34,053 --> 00:02:35,519 An entrance to a mine? 33 00:02:35,554 --> 00:02:39,023 Oh, yes, just one o' the many you find around town, lucas. 34 00:02:53,472 --> 00:02:56,207 Just about everybody in town who owned a piece o' property, tried 35 00:02:56,242 --> 00:02:59,844 Their hand at minin' some time or other. In 10 years, more 36 00:02:59,879 --> 00:03:02,646 Than 5 miles o' tunnel were dug under this town, it's like 37 00:03:02,681 --> 00:03:05,083 A crazy patchwork quilt down there now. 38 00:03:05,117 --> 00:03:06,951 Did it ever pay off big for anybody? 39 00:03:06,986 --> 00:03:10,355 Oh, few, lucas, but mighty few. Most folks, includin' my 40 00:03:10,389 --> 00:03:13,824 Father, had little to show for their efforts but blisters. 41 00:03:46,825 --> 00:03:51,162 Say, you look familiar, mister. 42 00:03:51,196 --> 00:03:55,133 I knew it, I knew it. It's- you're young micah. 43 00:03:55,167 --> 00:03:56,801 Why, mr. Newman! 44 00:03:56,835 --> 00:04:00,204 How long is it been, 25, 30 years? 45 00:04:00,239 --> 00:04:02,573 It's certainly been that long since anybody 46 00:04:02,607 --> 00:04:03,641 Called me young micah. 47 00:04:03,675 --> 00:04:06,877 To these old eyes you'll always be a youngster. 48 00:04:06,912 --> 00:04:09,713 We didn't expect to find anybody left in town, mr. Newman. 49 00:04:09,748 --> 00:04:12,750 Ain't nobody here except us, son, herbert an' myself. 50 00:04:12,784 --> 00:04:15,086 Just passin' through, micah? 51 00:04:15,120 --> 00:04:18,122 Yes, we're on our way back to north fork. Lucas here- 52 00:04:18,157 --> 00:04:21,125 Oh, this is lucas mccain an' his boy, mark. 53 00:04:21,160 --> 00:04:24,162 Hey, big fella. Hey, you boy, how are you? 54 00:04:24,196 --> 00:04:25,863 I'm fine thank you, mr. Newman. 55 00:04:25,897 --> 00:04:27,465 Manners, I like that in a boy. 56 00:04:27,499 --> 00:04:30,935 Now, are you all gonna come along to our supper table 57 00:04:30,970 --> 00:04:34,905 Peaceable, or am I gonna have to get mean an' start draggin' you? 58 00:04:34,940 --> 00:04:37,808 No need to drag me, mr. Newman. How about you, lucas? 59 00:04:37,843 --> 00:04:39,643 Real kind of you, mr. Newman. 60 00:04:39,678 --> 00:04:41,980 Not kind, not kind at all. 61 00:04:42,014 --> 00:04:45,950 Just a windy ol' cuss lookin' for some friendly ears to bend. 62 00:04:45,985 --> 00:04:49,454 Come along, come along now. 63 00:04:49,488 --> 00:04:52,490 He's a fine ol' gentleman, lucas, you'll like 'im. 64 00:04:52,524 --> 00:04:56,194 Pa, mr. Newman an' his son came through that door, so they 65 00:04:56,228 --> 00:04:59,464 Couldn't have been in here, but somebody closed that door. 66 00:04:59,498 --> 00:05:01,299 Now, the answer is simple, mark, nobody closed it. 67 00:05:01,333 --> 00:05:04,202 Like micah says, the wind plays tricks on you. 68 00:05:19,184 --> 00:05:22,453 Door's still closin' on you, son? 69 00:05:22,488 --> 00:05:23,821 I guess so. 70 00:05:23,855 --> 00:05:25,823 You wouldn't much like living in a ghost town, would you? 71 00:05:25,857 --> 00:05:28,559 -Guess not. -Come on. 72 00:05:34,466 --> 00:05:37,201 Well, more about that time the franklins moved out, 73 00:05:37,236 --> 00:05:39,070 Leavin' us the last in town. 74 00:05:39,104 --> 00:05:41,305 I remember the franklins, remember 'em well. 75 00:05:41,340 --> 00:05:43,707 Say, now, that you know we've been stayin' on here, maybe you 76 00:05:43,742 --> 00:05:45,676 Can get over here now an' again. 77 00:05:45,710 --> 00:05:47,811 Well, as marshal of north fork, I'm kept pretty busy, 78 00:05:47,846 --> 00:05:51,082 Mr. Newman. Lucas had some cattle to settle over 79 00:05:51,116 --> 00:05:52,950 In high butte, an' talked me into goin' over with 'im 80 00:05:52,984 --> 00:05:54,419 To take in the bill cody 81 00:05:54,453 --> 00:05:57,721 Circus show. But a holiday for me is a rare occasion. 82 00:05:57,756 --> 00:06:01,025 I heard ol' bill had turned into a sideshow fella. 83 00:06:01,060 --> 00:06:03,928 Can't say as how I approve, but I guess you got a kick 84 00:06:03,962 --> 00:06:05,363 Outta seeing the circus, didn't you, young fella? 85 00:06:05,397 --> 00:06:07,098 Yes, sir, I sure did. 86 00:06:07,132 --> 00:06:08,799 It's pretty lonely around here, 87 00:06:08,833 --> 00:06:09,900 Mr. Newman, you must miss people. 88 00:06:09,935 --> 00:06:14,138 Liking to talk the way I do, I kinda do miss people. 89 00:06:14,173 --> 00:06:16,774 But it's home long as I got herbert with me. 90 00:06:16,808 --> 00:06:19,577 Being with my boy I sure got no complaints. 91 00:06:19,611 --> 00:06:22,380 What attachment do you find here, herbert? 92 00:06:22,414 --> 00:06:26,084 Oh, a man can make a fair livin' scrapin' the tunnels, 93 00:06:26,118 --> 00:06:27,651 Dollar or two a day. 94 00:06:27,686 --> 00:06:30,988 Gosh, we're among friends, boy, you can tell 'em as how 95 00:06:31,022 --> 00:06:33,391 You're hopin' to try to strike it again. 96 00:06:38,964 --> 00:06:44,335 Guess strike was the wrong word to use. An' nobody but a fool 97 00:06:44,369 --> 00:06:48,272 Would keep on prospectin' after a thousand people had dug day 98 00:06:48,307 --> 00:06:54,445 An' night, year after year. No, micah, there is a strike here, 99 00:06:54,480 --> 00:07:01,752 An' it was found by my boys 20 years ago, found... An' lost. 100 00:07:01,786 --> 00:07:03,787 Boys? Oh, that's right I remember. 101 00:07:03,822 --> 00:07:06,357 You do have two other sons. 102 00:07:06,391 --> 00:07:11,662 Had, micah. Austin an' james died some 20 years ago. 103 00:07:11,696 --> 00:07:14,965 Oh, I'm sorry to hear that. 104 00:07:15,000 --> 00:07:16,134 Seems like the voice of the 105 00:07:16,168 --> 00:07:20,471 Lord said that much gold better be left in the earth. 106 00:07:32,083 --> 00:07:39,490 Well, goin' on 20 years, we were the last family in town. 107 00:07:39,525 --> 00:07:41,626 We were thinkin' about makin' our move, 108 00:07:41,660 --> 00:07:47,765 Me an' my three boys movin' on a little farm maybe. 109 00:07:47,799 --> 00:07:50,134 Maybe you shouldn't talk about it, pa, 110 00:07:50,169 --> 00:07:51,369 Gettin' to feelin' bad. 111 00:07:51,403 --> 00:07:55,773 An' the boys were workin' the tunnels, takin' out a dollar 112 00:07:55,807 --> 00:08:00,278 Here an' there, wantin' enough to stake a piece o' land 113 00:08:00,312 --> 00:08:04,448 Somewhere, an' then they found it, breakin' through this wall 114 00:08:04,483 --> 00:08:08,085 Into a cavern, a cavern that'd like to blind 'em for gold 115 00:08:08,119 --> 00:08:11,155 Croppings. Gold, micah. Gold so 116 00:08:11,190 --> 00:08:15,560 Thick you could break chunks of it off the wall with your hands. 117 00:08:15,594 --> 00:08:19,930 Well, I was up here in the house fixin' some grub. Boys were 118 00:08:19,964 --> 00:08:22,633 Diggin' in the cavern along about third day. 119 00:08:22,668 --> 00:08:28,372 An' then I felt it, the earth trembling. 120 00:08:28,407 --> 00:08:31,909 Herbert was the only one that got out alive. It was bad enough 121 00:08:31,943 --> 00:08:36,180 Before the earthquake, findin' your way through those tunnels, 122 00:08:36,215 --> 00:08:39,517 But after it was all over. 123 00:08:39,551 --> 00:08:43,287 You, uh, never did find the cavern they were workin' in? 124 00:08:43,322 --> 00:08:47,692 I looked once, that was to say a prayer to a blank wall, 125 00:08:47,726 --> 00:08:51,028 Prayer that my boys would rest in peace. Herbert kept 126 00:08:51,062 --> 00:08:53,531 Searching, tunnelin' here, 127 00:08:53,565 --> 00:08:57,167 Tunnelin' there, hoping to strike it again, more gold than 128 00:08:57,202 --> 00:09:01,239 A man had ever seen in a lifetime. But it seems as though 129 00:09:01,273 --> 00:09:06,143 The cavern just was swallowed up in deep earth. 130 00:09:11,450 --> 00:09:13,384 You see it too, pa? 131 00:09:13,418 --> 00:09:15,986 What, boy? 132 00:09:16,020 --> 00:09:20,725 Somethin' or somebody in the window. 133 00:09:20,759 --> 00:09:25,062 Whenever a traveler goes through here, boy, he thinks he hears 134 00:09:25,096 --> 00:09:28,999 Somethin' or sees somebody else in town, all imagination, boy. 135 00:09:33,739 --> 00:09:36,574 Don't blame the boy, no, don't blame 'im. Took me a long time 136 00:09:36,608 --> 00:09:37,941 To get used to them creakin', 137 00:09:37,976 --> 00:09:41,646 Groanin', tumbleweed blowin' around. You gonna stay the night 138 00:09:41,680 --> 00:09:45,149 Micah? I got a goodly supply o' blankets handy. 139 00:09:45,183 --> 00:09:47,151 Be glad to take you up on that, mr. Newman. Lucas, 140 00:09:47,185 --> 00:09:48,686 We'll walk up the slope after, 141 00:09:48,720 --> 00:09:50,721 An' I'd like to see the ol' homestead, 142 00:09:50,756 --> 00:09:52,356 If there's anythin' left of it. 143 00:09:52,391 --> 00:09:53,891 Still there, micah, that ol' 144 00:09:53,925 --> 00:09:57,461 Building your pa put up will weather a good many years yet. 145 00:09:57,496 --> 00:09:59,297 We'll take a walk up the slope, micah, 146 00:09:59,331 --> 00:10:01,332 If mr. Newman will leave the dishes for us. 147 00:10:01,366 --> 00:10:03,133 I'll play you a game o' checkers for that privilege. 148 00:10:03,168 --> 00:10:05,703 It's my nap time now, but when you come back, you'll find one 149 00:10:05,737 --> 00:10:08,472 Of the cagiest checker players west o' the missouri river, 150 00:10:08,507 --> 00:10:11,909 All ready an' primed. Boy, the lanterns are in the back room, 151 00:10:11,943 --> 00:10:13,177 Fetch 'em. 152 00:10:13,211 --> 00:10:15,479 I reckon that'll take care o' your share o' the dish washin'. 153 00:10:15,514 --> 00:10:16,547 Yes, sir! 154 00:11:10,802 --> 00:11:12,903 You know, I recall racin' up 155 00:11:12,937 --> 00:11:16,774 This hill an' havin' enough wind at the top to whistle a tune. 156 00:11:16,808 --> 00:11:19,209 I bet I can whistle a tune after runnin' to the top. 157 00:11:19,244 --> 00:11:22,045 No takers, mark. I'd bet right along with you. 158 00:11:22,080 --> 00:11:24,382 Micah, what was botherin' herbert back there? 159 00:11:24,416 --> 00:11:28,352 I dunno, I vaguely remember 'im as a quiet boy, studious, 160 00:11:28,387 --> 00:11:30,187 Not much different than he is now. 161 00:11:30,221 --> 00:11:31,955 It seems the faster we get out of town, 162 00:11:31,990 --> 00:11:33,056 The better he'd like it. 163 00:11:33,091 --> 00:11:37,027 Well, he's not exactly what I call sociable, true. 164 00:11:37,061 --> 00:11:39,296 Well, not far along now. 165 00:11:48,339 --> 00:11:53,043 Oh, here. Hey, lucas, come here. This- this here 166 00:11:53,077 --> 00:11:55,112 Is a tunnel entrance where I used to play a trick 167 00:11:55,146 --> 00:11:58,181 On my father. When we'd pass, I'd duck in here an' use it 168 00:11:58,216 --> 00:12:01,952 For short cut an' come out up ahead, confounded my father 169 00:12:01,986 --> 00:12:04,588 Plenty, or- or so I thought. 170 00:12:04,623 --> 00:12:06,757 Time passes quickly, doesn't it, micah. 171 00:12:06,792 --> 00:12:07,892 Like the wind on your cheek, 172 00:12:07,926 --> 00:12:14,532 Lucas boy, it's here an' then gone. Well, come on. 173 00:13:38,550 --> 00:13:39,449 Pa! 174 00:13:59,938 --> 00:14:01,939 pa? 175 00:14:30,969 --> 00:14:34,939 You know, lucas, it's a shame an intelligent man like herbert 176 00:14:34,973 --> 00:14:38,609 Should chain himself to this town. His gold fever chaining 177 00:14:38,643 --> 00:14:40,744 His father, too, the ol' man 178 00:14:40,779 --> 00:14:44,915 Enjoys people too much to spend the rest of his days here. 179 00:14:44,950 --> 00:14:48,251 Mark! Mark? 180 00:14:48,286 --> 00:14:49,920 I thought he was right behind us. 181 00:14:49,955 --> 00:14:51,321 Mark? 182 00:14:51,355 --> 00:14:52,422 I wonder if he's cuttin' through 183 00:14:52,457 --> 00:14:55,559 That tunnel after hearin' me say it was a short cut. 184 00:14:55,594 --> 00:14:56,860 Micah, that boy loves to play 185 00:14:56,895 --> 00:14:59,964 Tricks like this. I'd better go on back an' follow him through. 186 00:14:59,998 --> 00:15:03,433 You go ahead, I'll wait up ahead where he ought to come out. 187 00:15:18,049 --> 00:15:19,750 Pa! 188 00:16:26,651 --> 00:16:28,552 Mark? 189 00:17:00,585 --> 00:17:02,052 Mark! 190 00:18:04,548 --> 00:18:06,549 Pa! 191 00:18:06,584 --> 00:18:08,518 Mark, what are you doin' in there? 192 00:18:14,125 --> 00:18:16,693 Mark, there's nothin' smart about you cuttin' through 193 00:18:16,727 --> 00:18:20,164 These tunnels, you might have got lost, or have got hurt. 194 00:18:20,198 --> 00:18:21,965 I was only tryin' to play a trick on you but I- 195 00:18:22,000 --> 00:18:23,667 Do you realize how far underground you are? 196 00:18:23,701 --> 00:18:25,602 Why did you come down this far? 197 00:18:25,636 --> 00:18:27,070 I didn't know where to go. 198 00:18:27,105 --> 00:18:28,172 There was somebody behind me. 199 00:18:28,206 --> 00:18:31,008 I was behind you, son, didn't you here me callin'? 200 00:18:31,042 --> 00:18:32,843 No, I didn't. 201 00:18:32,877 --> 00:18:38,248 Mark, if you ever try playin' a trick like this ag- 202 00:18:38,283 --> 00:18:41,351 Well I was tryin' to tell you, what do you think it is? 203 00:18:41,385 --> 00:18:42,752 I dunno. 204 00:18:54,265 --> 00:18:56,300 Pa, bring the lantern. 205 00:19:01,840 --> 00:19:02,906 Look, pa, it's gold. 206 00:19:02,941 --> 00:19:05,608 Um-hm, this is mr. Newman's cavern all right, 207 00:19:05,643 --> 00:19:08,245 Plenty o' surface gold. 208 00:19:08,279 --> 00:19:10,413 Well, that must be- 209 00:19:10,448 --> 00:19:13,851 But- but, pa, mr. Newman said he had two sons lost 210 00:19:13,885 --> 00:19:15,085 In the earthquake. 211 00:19:15,119 --> 00:19:17,387 No earthquake, son, from the looks o' that opening over there 212 00:19:17,421 --> 00:19:20,490 I'd say this cavern was sealed off by a stick o' dynamite. 213 00:19:20,524 --> 00:19:23,160 An' whoever that man is, he wasn't trapped in here, 214 00:19:23,194 --> 00:19:25,996 He was stabbed with this knife. Well, we better go, 215 00:19:26,030 --> 00:19:29,799 This is somethin' for micah to figure out. Come on. 216 00:19:29,834 --> 00:19:32,236 Sure didn't seem like you behind me, pa, I kept on 217 00:19:32,270 --> 00:19:34,838 Callin', but there was no answer, just sounds. 218 00:19:34,873 --> 00:19:36,639 Here's your light. What kind o' sounds? 219 00:19:36,674 --> 00:19:38,475 Like some- pa! 220 00:20:03,567 --> 00:20:05,202 All right, hold it! 221 00:20:22,653 --> 00:20:24,621 All right, who are you? 222 00:20:26,590 --> 00:20:29,426 Who are you? 223 00:20:29,460 --> 00:20:31,995 Are you austin newman? 224 00:20:34,732 --> 00:20:37,267 Are you james newman? 225 00:20:37,302 --> 00:20:38,969 You're not gonna take me! 226 00:20:39,003 --> 00:20:40,670 You'll never get me alive! 227 00:20:40,704 --> 00:20:45,442 Never! Never! Never! 228 00:20:45,476 --> 00:20:47,077 Let's get out of here, mark! 229 00:21:00,591 --> 00:21:02,459 Are you all right, son? All right, move! 230 00:21:13,071 --> 00:21:14,537 Lucas! Lucas, what happened? 231 00:21:14,572 --> 00:21:16,106 Micah, this place is gonna cave in any second, 232 00:21:16,140 --> 00:21:18,442 -Get us outta here. -Follow me, come on. 233 00:21:30,554 --> 00:21:33,056 It was brother against brother. 234 00:21:33,091 --> 00:21:37,527 There was more gold than one man could use, yet they fought. 235 00:21:37,561 --> 00:21:39,662 An' james killed austin. 236 00:21:39,697 --> 00:21:45,268 They fought over shares, an' they both lost. One dead, 237 00:21:45,303 --> 00:21:46,970 The other livin' the death, 238 00:21:47,005 --> 00:21:50,807 Driven mad by what he'd done to flesh an' kin. 239 00:21:50,841 --> 00:21:53,377 You mean james has been livin' in this town for 20 years 240 00:21:53,411 --> 00:21:56,213 Without your father ever seeing him? 241 00:21:56,247 --> 00:22:00,717 Pa's eyesight always was poor, worse than he lets on. 242 00:22:00,751 --> 00:22:02,685 After I dynamited the cavern, 243 00:22:02,720 --> 00:22:06,223 There was no cause for him to think that there wasn't an 244 00:22:06,257 --> 00:22:08,392 Earthquake, no cause for him 245 00:22:08,426 --> 00:22:11,761 To believe that his other sons hadn't died like honorable men. 246 00:22:11,795 --> 00:22:18,435 The gold was there, right within reach. I never touched it. 247 00:22:18,469 --> 00:22:22,105 I left austin there, just the way he died. An' james, 248 00:22:22,140 --> 00:22:26,609 How could I ever explain where james was? 249 00:22:26,644 --> 00:22:29,546 An' you took care o' james all these years. 250 00:22:29,580 --> 00:22:32,516 He lived in the tunnels, an' only come out at night. 251 00:22:32,550 --> 00:22:35,552 His mind was gone, but he remembered he was supposed to 252 00:22:35,586 --> 00:22:39,256 Stay out of sight, to protect the secret of the caverns. 253 00:22:39,290 --> 00:22:44,794 Of course I had to stay on here, trapped, sayin' I was searchin' 254 00:22:44,828 --> 00:22:49,533 For gold. Pa an' me both trapped. 255 00:22:53,337 --> 00:22:55,338 Ooh, you got back again, good. 256 00:22:55,373 --> 00:22:57,840 Well, then, what's been happenin'? 257 00:22:57,875 --> 00:23:00,009 We were in the tunnels, mr. Newman, some of them collapsed. 258 00:23:00,044 --> 00:23:04,281 Collapsed? I just don't see no point, son. I just don't see 259 00:23:04,315 --> 00:23:06,550 No point in your keepin' on lookin' for this cavern 260 00:23:06,584 --> 00:23:07,750 An' maybe losin' your life. 261 00:23:07,785 --> 00:23:09,852 We just been discussin' that, mr. Newman, with herbert, 262 00:23:09,887 --> 00:23:12,055 About makin' up his mind it's time to leave here 263 00:23:12,090 --> 00:23:15,559 An' get on that little farm you've been talkin' about. 264 00:23:15,593 --> 00:23:19,796 Well, now I- I- I just do- dunno what to say. 265 00:23:19,830 --> 00:23:21,931 It seems to me you have a checker game scheduled. 266 00:23:21,966 --> 00:23:24,601 Right! That's right. You, little micah, go an' get that 267 00:23:24,635 --> 00:23:26,269 Checker board over in the cupboard over there, 268 00:23:26,304 --> 00:23:27,937 See if I can still beat you. Herbert, 269 00:23:27,972 --> 00:23:31,708 That mite o' brandy we set aside, now is as good a time 270 00:23:31,742 --> 00:23:35,979 As any. The cure what's sure to be ailin' us next year maybe. 271 00:23:38,082 --> 00:23:40,484 Oh, what a day! 272 00:23:46,790 --> 00:23:49,426 What are you thinkin' about, son? 273 00:23:49,460 --> 00:23:53,597 For a moment there I- I really thought we were rich. 274 00:23:53,631 --> 00:23:55,865 Oh, we are, we're very rich. 275 00:23:55,899 --> 00:23:59,136 You'll realize it more an' more the older you get. 276 00:23:59,170 --> 00:24:01,871 What do you mean, we don't have any gold. 277 00:24:01,905 --> 00:24:05,742 No, but, uh, well, you remember that ol' oak tree back 278 00:24:05,776 --> 00:24:08,578 At the ranch you used to climb when you were just knee high? 279 00:24:08,613 --> 00:24:13,416 That's gold to me, mark, real gold. An' then the fields in 280 00:24:13,451 --> 00:24:16,719 Back of our barn, the way they look in the mornin', green with 281 00:24:16,754 --> 00:24:21,224 Dew. Then at night, after a hard day's work, sittin' around the 282 00:24:21,259 --> 00:24:26,129 House with the fireplace goin', that's a kinda gold, isn't it? 283 00:24:26,164 --> 00:24:28,965 You're right, pa. 284 00:24:28,999 --> 00:24:33,470 You know somethin', we really are rich. 23330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.