All language subtitles for The Rifleman - 3x22 - Closer Than a Brother.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,193 --> 00:00:28,593 Trouble down at the saloon, marshal. 2 00:00:28,627 --> 00:00:29,727 What kind of trouble? 3 00:00:29,762 --> 00:00:32,030 Couple of trail hands bent on swallow an' bloodshed. 4 00:00:32,065 --> 00:00:34,566 Oh, is that all? All right, I'll be right over. 5 00:00:38,171 --> 00:00:39,604 Howdy, micah? 6 00:00:39,638 --> 00:00:42,107 Pa an' I just stopped in town. Said for me to say- 7 00:00:42,141 --> 00:00:43,408 Don't you ever knock? 8 00:00:43,443 --> 00:00:44,876 Oh, not on your door, micah. 9 00:00:44,910 --> 00:00:47,245 An' for your age, you're a little free with first names, 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,346 Ain't yah? 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,549 It's your own fault, for tellin' me not to mister ya. 12 00:00:50,583 --> 00:00:51,916 Drawin' pictures? 13 00:00:51,951 --> 00:00:54,286 No, no, been makin' out a report. 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,555 Oh, come on, micah, let's- 15 00:00:56,589 --> 00:01:00,892 Always sure of yourself, ain't you? Well, like father like son. 16 00:01:00,926 --> 00:01:03,495 Well, micah, I didn't mean anythin'. 17 00:01:03,529 --> 00:01:06,198 I got trouble over in the saloon, boy, 18 00:01:06,232 --> 00:01:07,432 So just stay out of my hair. 19 00:01:07,467 --> 00:01:08,633 Hello, micah? 20 00:01:08,667 --> 00:01:10,502 I'm busy right now, mccain. 21 00:01:10,536 --> 00:01:13,171 Mcc- what was that about? 22 00:01:13,206 --> 00:01:14,639 What? 23 00:01:14,673 --> 00:01:17,642 Did...Didn't you notice, son? 24 00:01:17,676 --> 00:01:21,613 He...Just said that he...He had some trouble at the saloon. 25 00:01:21,647 --> 00:01:22,880 Oh, well that's it. Look, 26 00:01:22,915 --> 00:01:25,016 Look, you better meet me in the wagon. I'll give micah a hand. 27 00:01:46,639 --> 00:01:51,643 Eye glasses? Plain old pair o' specs. 28 00:02:20,573 --> 00:02:22,173 Why don't you step in there, marshal? 29 00:02:30,550 --> 00:02:33,284 I want you boys out of town in fifteen minutes. 30 00:02:34,854 --> 00:02:35,687 Who says? 31 00:02:35,721 --> 00:02:36,254 Yeah! 32 00:02:36,288 --> 00:02:37,455 The law says! 33 00:02:37,489 --> 00:02:41,092 Ooooh. Well, it seems like this is one law who ain't heard 34 00:02:41,126 --> 00:02:44,863 About the texas boy an' the three trash loose spiders. 35 00:02:47,533 --> 00:02:50,468 It seems like one mornin', this dallas boy wake up, an' he's got 36 00:02:50,502 --> 00:02:52,537 Three of 'em perched on his leg. 37 00:02:52,572 --> 00:02:54,539 that's right, brother! 38 00:02:54,574 --> 00:02:55,840 Well, sir, he sneaked out his 39 00:02:55,875 --> 00:02:59,510 Equalizer ninety, fired a single shot to the whole lot of 'em. 40 00:02:59,545 --> 00:03:03,114 But, try as he would, he just couldn't seem to line up but two 41 00:03:03,148 --> 00:03:06,585 Of 'em at any one an' the same time. Ain't that right, boys? 42 00:03:06,619 --> 00:03:08,219 yeah, that's right, brother! 43 00:03:08,253 --> 00:03:10,521 You know, it seems the poor cursin' eye scratched hisself 44 00:03:10,556 --> 00:03:13,558 Bald tryin' to figure it out 'afore he starved to death. 45 00:03:16,228 --> 00:03:17,862 Come on, give me 46 00:03:17,897 --> 00:03:19,297 You're wrong, flat mouth. 47 00:03:23,569 --> 00:03:26,605 Dallas man always carries back to back sixes. 48 00:03:33,345 --> 00:03:35,614 My name is arthur m. Truelove, 49 00:03:35,648 --> 00:03:39,017 An' a long living first spider knows when he's surrounded. 50 00:03:39,051 --> 00:03:41,119 Marshal? 51 00:03:41,153 --> 00:03:42,988 It's sure been nice meetin' you, folks. 52 00:03:43,022 --> 00:03:44,756 Well, a privilege to have met you all. 53 00:03:44,790 --> 00:03:47,859 Stop them bandits! They gotta make good on this breakage. 54 00:03:47,893 --> 00:03:50,261 Auction off their guns an' belts, an' don't crowd your 55 00:03:50,295 --> 00:03:53,765 Luck, sweeney. Well, micah, I guess that's taken care of, huh? 56 00:03:53,799 --> 00:03:55,333 Yup. 57 00:03:55,367 --> 00:03:58,103 An' now nobody will ever know if I could have done it alone. 58 00:03:59,538 --> 00:04:03,608 Hey?! What is this? 59 00:04:03,643 --> 00:04:07,646 What is this?! I'll tell you what is this. I'm finally gonna 60 00:04:07,680 --> 00:04:12,316 Name you to really be the marshal in north fork. Yes, sir, 61 00:04:12,351 --> 00:04:14,585 That's my last official act. 62 00:04:14,620 --> 00:04:17,989 Right here, where I was startin' all over again, remember? 63 00:04:18,024 --> 00:04:19,157 He's a first class man, gents, 64 00:04:19,191 --> 00:04:22,360 An' you couldn't do better than vote 'im in permanent! 65 00:04:22,394 --> 00:04:25,229 You were sore at me back there, about what? 66 00:04:25,264 --> 00:04:29,600 I shouldn't be sore at you, mr. Mccain, I owe you too much. 67 00:04:29,635 --> 00:04:32,370 When I first hit this town, I was nothin' but a broken down 68 00:04:32,404 --> 00:04:34,238 Gutter drunk with a crippled draw. 69 00:04:34,273 --> 00:04:35,640 Micah. 70 00:04:35,675 --> 00:04:39,377 Then you came along. You... Picked me up, an' dusted me off, 71 00:04:39,411 --> 00:04:43,682 An' even put this in my hand, an' arranged a job for me. 72 00:04:43,716 --> 00:04:46,785 But right now, I've had my fill of it, all the way up to here, 73 00:04:46,819 --> 00:04:48,319 Where I swallow! An' anyway, 74 00:04:48,353 --> 00:04:52,157 It's been too long between drinks. 75 00:04:52,191 --> 00:04:55,026 Micah, we've been friends a long time, at least I thought so. 76 00:04:55,061 --> 00:04:58,863 That gives me the right to know exactly what's eatin' on you! 77 00:04:58,898 --> 00:04:59,931 You wanna know? 78 00:04:59,965 --> 00:05:00,832 I wanna know. 79 00:05:00,866 --> 00:05:02,133 All the way down the line? 80 00:05:02,168 --> 00:05:04,235 All the way down the line. 81 00:05:04,269 --> 00:05:05,403 All right, I'll tell you. 82 00:05:07,439 --> 00:05:08,506 I could have made good in this 83 00:05:08,540 --> 00:05:12,143 Town, earned everybody's respect, maybe even my own. 84 00:05:12,178 --> 00:05:16,214 But the big man here never let me get rollin'. No, every last 85 00:05:16,248 --> 00:05:18,416 Time I'm faced with a shoot out, 86 00:05:18,450 --> 00:05:21,419 Along comes the great rifleman here to take over. 87 00:05:24,690 --> 00:05:27,425 Right or wrong, micah, it was meant friendly. 88 00:05:27,459 --> 00:05:30,161 Sure, sure, mccain, an' takin' the bows afterwards, 89 00:05:30,196 --> 00:05:32,197 That was meant to be friendly 90 00:05:32,231 --> 00:05:34,866 Too, huh? You can chalk these up, sweeney. 91 00:05:39,338 --> 00:05:42,974 You've even got enough credit with me, for that, mccain. 92 00:05:43,008 --> 00:05:45,744 Just remember the next time, even a trick rifle won't shout 93 00:05:45,778 --> 00:05:48,713 Down a scatter gun at close range! 94 00:05:48,748 --> 00:05:50,014 What did you say? 95 00:05:50,049 --> 00:05:54,418 Here. You'll need that, it's the key to the jail. 96 00:06:00,760 --> 00:06:04,763 You can't shoot a man, not with that on your chest. You have to 97 00:06:04,797 --> 00:06:07,298 Wait 'til I hold myself open to make an arrest. 98 00:06:12,504 --> 00:06:16,207 Well, I seen this a-comin', any of you boys notice? 99 00:06:16,242 --> 00:06:19,043 Well he has been kind of pullin' back like, from all his friends. 100 00:06:19,078 --> 00:06:22,814 Ah, once a booze fighter, always a booze fighter, I say. 101 00:06:22,848 --> 00:06:24,515 You talk to much, coleman. 102 00:06:46,338 --> 00:06:47,338 Micah? 103 00:06:47,372 --> 00:06:49,240 Be outta you're way in a few minutes, marshal. 104 00:06:49,275 --> 00:06:50,341 I wanna talk to you. 105 00:06:50,375 --> 00:06:52,177 There's nothin' more to be said. 106 00:06:52,211 --> 00:06:54,679 Well, I'm not gonna let it go at that, not between you an' me. 107 00:06:54,713 --> 00:06:55,880 You've got no choice. 108 00:07:02,154 --> 00:07:07,225 Look, micah, I've taken a man by their hand, more than just 109 00:07:07,259 --> 00:07:10,761 To say howdy to 'im, maybe four or five times in my life, 110 00:07:10,796 --> 00:07:14,632 An' out of all of them, you're the last, an' the most... 111 00:07:14,666 --> 00:07:17,869 Well, with, eh, with me you stand right behind mark. 112 00:07:17,903 --> 00:07:19,871 You know that, don't you? 113 00:07:24,076 --> 00:07:27,545 Anyway, micah, I'm...I'm here to ask you, pardon an' forgiveness 114 00:07:27,579 --> 00:07:29,380 For whatever it is I did, 115 00:07:29,414 --> 00:07:32,317 To offend you. I mean that right from the heart. 116 00:07:35,587 --> 00:07:38,156 Now, it didn't come easy to say that. 117 00:07:38,190 --> 00:07:40,391 What do you want from a man? 118 00:07:40,425 --> 00:07:43,527 To ride around the territory carvin' your name on trees?! 119 00:07:54,473 --> 00:07:56,074 Mr. Mccain, sir? 120 00:07:56,108 --> 00:07:56,807 Yeah? 121 00:07:56,842 --> 00:07:58,076 I've just come from across 122 00:07:58,110 --> 00:08:01,246 The street. Mr. Sweeney, the bar keeper, suggest I talk to you. 123 00:08:01,280 --> 00:08:02,580 Oh? What about? 124 00:08:02,614 --> 00:08:04,448 Well, sir, I couldn't help overhearin' the folks talkin' 125 00:08:04,483 --> 00:08:07,919 About how mr. Micah pin that badge on you. Also, how they 126 00:08:07,953 --> 00:08:10,321 Felt that was a problem that both of you would handle 127 00:08:10,356 --> 00:08:12,390 In elegant style. 128 00:08:12,424 --> 00:08:14,592 I still don't see what you're drivin' at, mr...? 129 00:08:14,626 --> 00:08:18,562 Thaddeus, mr. Mccain. You can just call me thad, for short. 130 00:08:18,597 --> 00:08:21,599 Well, sir, I have always found that if you want somethin', 131 00:08:21,633 --> 00:08:24,602 Go straight to the person that could give you a direct answer, 132 00:08:24,636 --> 00:08:27,272 Yes or no. Now that could mean for a spiritual thought 133 00:08:27,306 --> 00:08:29,340 Or for business. 134 00:08:29,375 --> 00:08:31,376 Mr. Mccain, you're goin' to need 135 00:08:31,410 --> 00:08:34,612 Someone to take care of your ranch, while you're marshalin'. 136 00:08:34,646 --> 00:08:37,882 Well, if I'm marshalin', as you say, I guess I will. 137 00:08:37,917 --> 00:08:39,317 What experience have you had? 138 00:08:39,351 --> 00:08:42,520 Well, mr. Mccain, I'm qualified to do 'most anythin'. 139 00:08:42,554 --> 00:08:45,556 I know cattle, just about as well as most folks do, 140 00:08:45,590 --> 00:08:48,293 An' I can take care of a house, an' I can keep it clean, 141 00:08:48,327 --> 00:08:52,897 Like I expect a marshal would want a house kept. 142 00:08:52,932 --> 00:08:54,565 Well then, thad, is it? 143 00:08:54,599 --> 00:08:55,433 Yes, sir. 144 00:08:55,467 --> 00:08:59,070 Looks like we each got us a new job. 145 00:08:59,104 --> 00:09:00,405 Thank you, marshal. 146 00:09:06,946 --> 00:09:07,645 Whoa! 147 00:09:18,657 --> 00:09:19,824 Marshal, we found mr.- 148 00:09:19,858 --> 00:09:22,460 Thad an' me finally located micah for you, pa. 149 00:09:22,494 --> 00:09:23,561 Where? 150 00:09:23,595 --> 00:09:24,662 He's taken an attic room out at mrs. Ringthorne's. 151 00:09:24,696 --> 00:09:27,231 Now, you stay here, an' watch this office for me. 152 00:09:27,266 --> 00:09:28,333 I won't be long. 153 00:09:28,367 --> 00:09:29,600 Oh, can't we just come along with you? 154 00:09:29,634 --> 00:09:30,668 Stay here with thad, son. 155 00:09:35,341 --> 00:09:38,876 Micah: There was a little girl, an' she had a little curl, 156 00:09:38,910 --> 00:09:42,780 Right down the middle of 'er forehead, an' when she was good, 157 00:09:42,814 --> 00:09:46,884 She was very, very good, an' when she was bad, 158 00:09:46,918 --> 00:09:50,989 She was horrid. Oh, there was a little girl, 159 00:09:51,023 --> 00:09:54,658 An' she had a little curl, right down the middle of 'er 160 00:09:54,693 --> 00:09:57,128 Forehead, an' when she was good, 161 00:09:57,162 --> 00:10:02,933 She was very, very good, an' when she was bad, she was horrid 162 00:10:02,968 --> 00:10:05,436 You're real musical tonight. 163 00:10:05,471 --> 00:10:09,107 Well, some fellows sing when 164 00:10:09,141 --> 00:10:11,675 They're havin' a bath, an' others, when they are drunk! 165 00:10:11,710 --> 00:10:14,145 Now, you quit pesterin'. 166 00:10:14,179 --> 00:10:15,913 Can I come in, micah? 167 00:10:15,947 --> 00:10:18,682 No, you can stay out, micah. 168 00:10:18,717 --> 00:10:21,419 Now, I thought I was bein' your friend by backin' you up. 169 00:10:21,453 --> 00:10:25,689 I see I made a mistake. I still wanna be your friend, all right? 170 00:10:25,724 --> 00:10:30,361 Friend. Who wants friends? I don't need any friends. 171 00:10:30,396 --> 00:10:32,397 Here this... This is the best 172 00:10:32,431 --> 00:10:36,200 Friend I got. Runs the nightmares right off the range. 173 00:10:36,235 --> 00:10:37,635 You have nightmares? 174 00:10:37,669 --> 00:10:39,070 Don't everybody? 175 00:10:39,104 --> 00:10:40,638 Now an' then, not to matter. 176 00:10:40,672 --> 00:10:42,640 Not to matter, not to matter. 177 00:10:42,674 --> 00:10:45,009 Five, six, seven nights a week matter? 178 00:10:45,044 --> 00:10:51,115 Oh, there was a little girl, she had a little curl... 179 00:10:51,150 --> 00:10:52,517 Oh, what would you know about it? 180 00:10:52,551 --> 00:10:56,054 You've never been afraid of anybody in your whole life. 181 00:10:56,088 --> 00:10:59,524 A few. I'd tangle with them, win or lose. 182 00:10:59,558 --> 00:11:04,262 Tangle? Tell me somethin', 183 00:11:04,296 --> 00:11:08,632 Did you ever run into someone who...Who some way or other, 184 00:11:08,667 --> 00:11:11,669 The minute you met them, they had your number? 185 00:11:11,703 --> 00:11:15,339 I mean, no matter what they said to you, or did to you, 186 00:11:15,374 --> 00:11:16,740 From there on in, you... 187 00:11:16,775 --> 00:11:19,977 You didn't even have the nerve to look them in the face, 188 00:11:20,011 --> 00:11:22,713 You...You ever have that little thing? 189 00:11:22,747 --> 00:11:25,749 You speakin' of a nightmare, or a flesh an' blood man? 190 00:11:25,784 --> 00:11:29,019 Oh, he's flesh an' blood, all right, don't worry about that. 191 00:11:29,054 --> 00:11:30,455 I know 'im? 192 00:11:30,489 --> 00:11:35,093 No, just a cheap gun slinger. 193 00:11:35,127 --> 00:11:39,464 Ansel bain, that's his name. 194 00:11:39,498 --> 00:11:43,000 Ansel bain! Ansel bain! Ansel bain! 195 00:11:43,034 --> 00:11:46,637 Easy, micah, easy. Easy. 196 00:11:46,671 --> 00:11:55,713 Yeah. Like, he ain't even a fast draw. Just one of 'em, sure 197 00:11:55,747 --> 00:11:59,450 Aim death shots, at long range where nobody can wing 'im. 198 00:12:01,820 --> 00:12:06,591 It's his eyes, that's what. His eyes, they got somethin' all 199 00:12:06,625 --> 00:12:09,627 Wrong about 'em. They are way, 200 00:12:09,661 --> 00:12:15,799 Way, far-sighted. Like a... Like a turkey buzzard's. 201 00:12:15,834 --> 00:12:17,468 Like so? 202 00:12:17,503 --> 00:12:22,273 Yeah, yeah, that's him. Old habit o' mine, drawin' specs, 203 00:12:22,307 --> 00:12:25,209 Come back at me. 204 00:12:25,244 --> 00:12:26,710 Know where he is? 205 00:12:26,745 --> 00:12:31,081 Yeah, I know where he is, in dillsville. 'til he picks up my 206 00:12:31,116 --> 00:12:33,751 Tracks, an' starts trappin' my heels again. 207 00:12:33,785 --> 00:12:35,286 Dillsville? 208 00:12:35,320 --> 00:12:36,587 Range hand, rode in about a 209 00:12:36,622 --> 00:12:42,160 Week ago an' said he saw 'im in a saloon over there. 210 00:12:42,194 --> 00:12:46,764 Listen to me, micah. Listen to me, micah! Micah, are you 211 00:12:46,798 --> 00:12:49,200 That scared of a man who wears eye glasses? 212 00:12:49,234 --> 00:12:51,569 "micah, are you that scared of a man that wears eye glasses?" 213 00:12:51,603 --> 00:12:55,773 Well, I hope to die if I ain't. Like I died five or six 214 00:12:55,807 --> 00:12:59,310 Seven times in them nightmares last week. Ah, but what would 215 00:12:59,344 --> 00:13:03,681 You know? You never had 'im look at you way he does. 216 00:13:03,715 --> 00:13:04,915 What way? 217 00:13:04,949 --> 00:13:08,319 The vulture way! That's what way. I thought when I'd settled 218 00:13:08,353 --> 00:13:11,855 Down here, that I'd learn how to handle my fear, an' with the 219 00:13:11,890 --> 00:13:14,625 Booze all sweated out, I figured I could handle him too, if he 220 00:13:14,660 --> 00:13:19,163 Ever showed up. An' when I heard he was only a day's ride away, 221 00:13:19,198 --> 00:13:25,135 I realized I hadn't changed at all. It's just you all the time, 222 00:13:25,170 --> 00:13:30,741 Just you standin' an' backin' me, holdin' me up. I was the 223 00:13:30,775 --> 00:13:36,714 Same as ever, just a drunken no good coward, cheatin' them to 224 00:13:36,748 --> 00:13:39,717 Put their trust in me, an' all the while, 225 00:13:39,751 --> 00:13:44,622 I just wanted to lie in god's green earth unconscious. 226 00:13:50,429 --> 00:13:55,866 Micah, I want you to... Put this back on for a while. 227 00:14:00,772 --> 00:14:05,776 Huh? Oh, I...I can't. 228 00:14:09,314 --> 00:14:12,216 You better learn, what 'have to' means, micah. 229 00:14:26,498 --> 00:14:28,832 Here, here, there you have it. 230 00:14:28,867 --> 00:14:31,869 There, now that oughtta do it! 231 00:14:31,903 --> 00:14:38,242 There! Beware of the law! 232 00:14:38,277 --> 00:14:40,444 I hope to see you again soon, micah. 233 00:14:40,479 --> 00:14:44,482 There was a little girl, she wore a little curl, right down 234 00:14:44,516 --> 00:14:49,820 The middle of 'er fore head. An' when she was... Lucas! 235 00:14:49,854 --> 00:14:51,489 Yeah? 236 00:14:51,523 --> 00:14:56,394 You...You're gonna gun 'im for me? 237 00:14:56,428 --> 00:14:59,597 Oh, no. I've done you enough 238 00:14:59,631 --> 00:15:05,770 Harm an' hurt already, micah. I wouldn't wanna add to it. 239 00:15:05,804 --> 00:15:10,574 Yeah, yeah. Yes. 240 00:15:37,969 --> 00:15:39,970 I'm lookin' for a man named ansel bain. 241 00:15:54,820 --> 00:15:56,954 You ansel bain? 242 00:15:56,988 --> 00:15:59,223 That's my name. 243 00:15:59,257 --> 00:16:02,326 Bartender, another glass. 244 00:16:02,361 --> 00:16:05,028 I've been hearin' quite about you lately, mr. Bain. Seems to 245 00:16:05,063 --> 00:16:08,899 Me you're a...Man with a big reputation. 246 00:16:08,933 --> 00:16:12,436 Did you come here to talk about my reputation, mister? 247 00:16:12,471 --> 00:16:17,341 You got somethin' to say, let's hear it. 248 00:16:17,376 --> 00:16:20,611 Well, if you put that gun back in your holster, I may have 249 00:16:20,645 --> 00:16:23,881 Some information that might be to your likin', mr. Bain. 250 00:16:54,579 --> 00:16:55,846 Come in. 251 00:17:02,120 --> 00:17:04,789 Howdy, micah? 252 00:17:04,823 --> 00:17:06,089 Ansel? 253 00:17:06,124 --> 00:17:11,562 Haven't changed a bit, have you, rummy? I hear 254 00:17:11,596 --> 00:17:15,666 That you've been upholdin' the law in this hogwaller. 255 00:17:15,700 --> 00:17:17,100 Might say. 256 00:17:17,135 --> 00:17:20,738 Things are gonna work out real nice for both of us, micah. 257 00:17:20,772 --> 00:17:23,373 For a good while now, I've been lookin' forward to my... 258 00:17:23,408 --> 00:17:25,108 Retirement, somewheres like this. 259 00:17:25,143 --> 00:17:27,445 Ansel, I... You be that saloon down 260 00:17:27,479 --> 00:17:30,781 There, tomorrow mornin' at ten o'clock, an' be wearin' that 261 00:17:30,816 --> 00:17:39,990 Badge. And, er, micah, this time, don't try runnin'. 262 00:18:01,780 --> 00:18:03,681 No! 263 00:18:21,633 --> 00:18:22,432 Goodnight, pa. 264 00:18:22,467 --> 00:18:23,133 Goodnight, son. 265 00:18:23,167 --> 00:18:24,167 Goodnight, thad. 266 00:18:24,202 --> 00:18:25,669 Goodnight, mark. 267 00:18:37,649 --> 00:18:40,117 Ain't you found what you're lookin' for yet, in the book, 268 00:18:40,151 --> 00:18:42,586 Mr. Mccain? 269 00:18:42,621 --> 00:18:48,025 Solomon, proverbs eighteen, verse twenty four, "there is a 270 00:18:48,059 --> 00:18:51,061 Friend that sticketh closer than a brother." 271 00:18:51,095 --> 00:18:53,096 An' later on in the new book, 272 00:18:53,131 --> 00:18:57,134 Saint john says, "a man ain't got no greater love, than to lay 273 00:18:57,168 --> 00:19:01,204 Down his own life, for his friend." 274 00:19:01,239 --> 00:19:03,206 What about, when a man lays down his friend's life for his 275 00:19:03,241 --> 00:19:07,978 Friend? What does the book say about that? 276 00:19:25,964 --> 00:19:30,901 He...He's here, lucas, here in north fork. Ansel, ansel bain. 277 00:19:30,936 --> 00:19:32,937 I'd say that's your problem. 278 00:19:32,971 --> 00:19:36,139 No, no, lucas, I...I can't handle him alone, you know that, 279 00:19:36,174 --> 00:19:38,208 You...You gotta back me up. 280 00:19:38,242 --> 00:19:41,478 Again?! After the thanks I got? 281 00:19:41,512 --> 00:19:42,713 Lucas, please. 282 00:19:42,747 --> 00:19:47,250 You gotta a choice, micah. Stand up to the man alone or run. 283 00:19:47,285 --> 00:19:50,788 Lucas, please, I...I'm asking this one last favor. 284 00:19:50,822 --> 00:19:52,522 The answer is no! 285 00:20:03,768 --> 00:20:08,305 All right, lucas. All right, lucas boy. 286 00:20:13,311 --> 00:20:16,279 I couldn't help overhearing, pa. 287 00:20:16,314 --> 00:20:17,982 What's wrong with micah? 288 00:20:18,016 --> 00:20:23,687 He's sick? He needs help, he'll be killed or somethin'! 289 00:20:23,722 --> 00:20:25,656 Hold on, mark son. The way 290 00:20:25,690 --> 00:20:29,593 Poor mr. Micah is now, he'd be much happier dead an' buried. 291 00:20:29,628 --> 00:20:36,266 That his friend 292 00:21:34,092 --> 00:21:35,192 Sit down. 293 00:21:38,863 --> 00:21:42,166 Looks like you're learnin'. You know, if you'd have took off 294 00:21:42,200 --> 00:21:44,902 This time, I'da run you down, 295 00:21:44,936 --> 00:21:49,306 An' caught up with you. You wouldn't like that, would you? 296 00:21:49,340 --> 00:21:50,841 No. 297 00:21:54,079 --> 00:21:56,180 You're on your own now, micah. 298 00:21:56,214 --> 00:22:01,952 Ain't nobody backin' you up, around here. 299 00:22:01,986 --> 00:22:03,386 How'd you find me? 300 00:22:03,421 --> 00:22:07,390 Matter o' fact, eh, your own mean speaking cuss, with a funny 301 00:22:07,425 --> 00:22:11,294 Rifle rode the whole way down to dillsville just to tip me off. 302 00:22:11,329 --> 00:22:13,197 Off, where I could find you. 303 00:22:16,167 --> 00:22:18,936 Think of him takin' that trouble for me. 304 00:22:18,970 --> 00:22:21,805 What's that? Speak up! 305 00:22:21,840 --> 00:22:25,042 Nothin'. 306 00:22:25,076 --> 00:22:27,177 All I want from you is this, 307 00:22:27,212 --> 00:22:31,115 I want you to appoint me your permanent chief deputy. Do it 308 00:22:31,149 --> 00:22:33,884 Right now, torrance. Loud out, 309 00:22:33,918 --> 00:22:38,021 An' plain! I'll take over from there. 310 00:22:43,094 --> 00:22:46,696 What's the matter, micah? Kitty cat got your tongue? 311 00:22:49,700 --> 00:22:52,402 Here, rummy, whet your whistle. 312 00:23:00,211 --> 00:23:03,313 Think of him takin' that trouble for me. 313 00:23:03,347 --> 00:23:04,381 What? What? 314 00:23:08,853 --> 00:23:10,487 Micah, give me back my glasses! 315 00:23:14,458 --> 00:23:18,461 Ah, you're nothin'. You're just nothin' at all! 316 00:23:18,496 --> 00:23:19,797 My glasses, micah -! 317 00:23:28,039 --> 00:23:33,210 Why...Sixteen years. 318 00:23:33,244 --> 00:23:36,413 For sixteen years I've been livin' in fear 319 00:23:36,447 --> 00:23:43,320 Of...I guess you might say, in fear of my own weakness. 320 00:23:51,329 --> 00:23:52,529 Lock him up, boys. 321 00:23:59,037 --> 00:24:02,005 So you were in back of me as usual? I shoulda known. 322 00:24:02,040 --> 00:24:08,545 No, micah, I wasn't. I was just watchin'. 323 00:24:08,579 --> 00:24:11,014 With that? 324 00:24:11,049 --> 00:24:14,051 This? I figured he was even 325 00:24:14,085 --> 00:24:20,924 Money to kill you. I didn't plan for him to walk away from it. 326 00:24:20,959 --> 00:24:23,827 To... Think of you, goin' to all that trouble. 25819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.