Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,310 --> 00:00:13,445
Micah! Micah,
you seen doc todd?
2
00:00:13,479 --> 00:00:15,013
I've been up with him
half the night.
3
00:00:15,048 --> 00:00:16,248
He's out at joe rodney's place.
4
00:00:16,282 --> 00:00:18,150
Oh, I have to get him,
pa needs him.
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,317
What's he need him for, mark?
6
00:00:19,352 --> 00:00:22,087
It's our cattle. Pa thinks
they've got hoof an' mouth.
7
00:00:22,121 --> 00:00:24,289
Half o' them are dead already!
8
00:00:24,323 --> 00:00:25,623
Lucas, too.
9
00:00:25,658 --> 00:00:27,992
What do you mean "too"?
10
00:00:28,027 --> 00:00:30,128
Every herd in the range has
been hit, mark. At this time
11
00:00:30,163 --> 00:00:33,165
Of the year, it'll spread
all over the place.
12
00:00:33,199 --> 00:00:36,268
Nobody noticed until a day
or so ago. You tell lucas
13
00:00:36,302 --> 00:00:38,170
I'll have the doc out soon
as I can get him away.
14
00:00:38,204 --> 00:00:40,272
But pa needs him now!
15
00:00:40,306 --> 00:00:43,208
Mark, joe rodney's got a
hundred head the doc's treatin'.
16
00:00:43,242 --> 00:00:45,610
An' pete merritt's got nearly as
many, an' then there's the rest.
17
00:00:45,644 --> 00:00:47,979
Tell your father, he'll just
have to wait his turn.
18
00:00:51,250 --> 00:00:52,650
Mark!
19
00:00:55,020 --> 00:00:57,689
If lucas needs anythin',
lard or grease buckets,
20
00:00:57,723 --> 00:00:59,124
I got plenty in the store.
21
00:00:59,158 --> 00:01:01,226
Thank you, milly.
22
00:01:01,260 --> 00:01:04,329
Is there anythin'
I can do to help?
23
00:01:04,363 --> 00:01:08,600
No. No, I...Guess there's
nothin' anybody can do.
24
00:01:42,467 --> 00:01:44,803
Pa! Pa!
25
00:01:44,837 --> 00:01:46,271
What is it, son?
26
00:01:46,305 --> 00:01:48,139
Well, it's the calves.
27
00:01:48,174 --> 00:01:48,807
What about them?
28
00:01:48,841 --> 00:01:50,008
They're dead, both of them.
29
00:01:52,411 --> 00:01:56,080
Had to expect that, son,
newborn calves.
30
00:01:56,115 --> 00:01:58,249
There must have been
somethin' we could've done,
31
00:01:58,284 --> 00:02:00,584
At least stayed with them.
32
00:02:00,619 --> 00:02:02,353
That wouldn't have helped, mark.
33
00:02:02,387 --> 00:02:05,423
The rest of the cattle
needed us more.
34
00:02:05,457 --> 00:02:08,459
What's the use, they're
all dead now anyhow.
35
00:02:10,495 --> 00:02:13,698
At least pretty soon
they will be.
36
00:02:13,732 --> 00:02:18,169
Mark. Mark!
37
00:03:01,313 --> 00:03:03,581
You didn't eat much
breakfast, mark.
38
00:03:03,615 --> 00:03:06,650
I... I wasn't very hungry.
39
00:03:06,685 --> 00:03:09,687
Tell you what, son, I've got
to go into town this afternoon,
40
00:03:09,721 --> 00:03:11,356
What say, I pick you up
after school,
41
00:03:11,390 --> 00:03:13,424
And we stay there an' have
supper?
42
00:03:13,458 --> 00:03:15,927
You always said, pa, that
when we didn't have anythin'
43
00:03:15,961 --> 00:03:18,329
Comin' in, we had to conserve.
44
00:03:18,364 --> 00:03:19,697
We have enough food here.
45
00:03:19,731 --> 00:03:20,664
Well, I just thought you were
46
00:03:20,699 --> 00:03:22,633
Gettin' tired of flapjacks,
an' corn meal.
47
00:03:22,667 --> 00:03:26,104
Oh, no, I like flapjacks.
48
00:03:26,138 --> 00:03:31,842
Uh, pa? I was just thinkin',
maybe I could quit school,
49
00:03:31,877 --> 00:03:35,079
Get some sort of a job. I mean
like helpin' milly, or workin'
50
00:03:35,114 --> 00:03:36,680
In the livery stable.
51
00:03:36,715 --> 00:03:40,785
That'd sort o' help
start us off again.
52
00:03:40,819 --> 00:03:43,922
Son, I don't think anybody
needs any extra help right now,
53
00:03:43,956 --> 00:03:45,790
Besides your schooling's
more important.
54
00:03:45,824 --> 00:03:48,993
I don't see why. Half the
kids are gone already.
55
00:03:49,028 --> 00:03:50,694
What with families movin' out,
56
00:03:50,729 --> 00:03:54,598
Pretty soon there
won't be any school.
57
00:03:54,633 --> 00:03:57,768
There'll always be books,
mark, and you learn from books.
58
00:03:57,803 --> 00:04:02,006
Learn enough, so maybe someday,
you or somebody can find a way
59
00:04:02,041 --> 00:04:04,042
To prevent what's happened
out here.
60
00:04:04,076 --> 00:04:06,945
No, you need your
learnin', mark.
61
00:04:06,979 --> 00:04:09,814
What're we gonna do now, pa?
62
00:04:09,848 --> 00:04:16,087
I mean, are we gonna be- be
dirt farmers? Just sodbusters?
63
00:04:16,121 --> 00:04:19,590
We're ranchers, son. This is
cattle country, good cattle
64
00:04:19,624 --> 00:04:25,496
Country. We'll try again.
You're gonna be late, mark.
65
00:04:44,716 --> 00:04:46,584
Afternoon, milly.
66
00:04:46,618 --> 00:04:49,920
Hello, lucas. How are you?
67
00:04:49,955 --> 00:04:54,125
Fine, thanks. Just stopped
by for a few things.
68
00:04:54,159 --> 00:04:56,127
More corn meal?
69
00:04:56,161 --> 00:05:01,632
Yeah, I guess so. Not a very
pretty sight, is it?
70
00:05:01,666 --> 00:05:04,268
No, but you can't blame them.
71
00:05:04,303 --> 00:05:05,970
With all their cattle gone,
72
00:05:06,005 --> 00:05:08,506
There's... Very little money
left, lucas.
73
00:05:08,540 --> 00:05:11,275
How're you doin'?
74
00:05:11,310 --> 00:05:15,279
Oh, I think I'll be able to hang
on until things get better.
75
00:05:15,314 --> 00:05:16,914
That could be a long time,
milly.
76
00:05:16,948 --> 00:05:20,018
An' talk like that isn't
goin' help any.
77
00:05:20,052 --> 00:05:22,753
I... Guess not.
78
00:05:22,787 --> 00:05:26,724
I'll get these for you.
79
00:05:26,758 --> 00:05:29,227
Oh, lucas? Can I see
you a minute?
80
00:05:34,866 --> 00:05:38,269
North fork's your home, micah,
you can't just up an' go!
81
00:05:38,303 --> 00:05:40,771
What good's a lawman
in an empty town?
82
00:05:40,805 --> 00:05:43,541
Well, not everybody's
leavin'. Things will get better,
83
00:05:43,575 --> 00:05:47,045
There'll be new people an'...
I'm sure others will be back.
84
00:05:47,079 --> 00:05:48,579
Pays good money, lucas,
85
00:05:48,613 --> 00:05:52,450
And that's a mighty scarce item
in north fork right now.
86
00:05:52,484 --> 00:05:53,717
Look, micah, you've been a
87
00:05:53,752 --> 00:05:57,422
Lawman all your life, somebody's
bound to recognize you up there.
88
00:05:57,456 --> 00:05:58,389
It's a job, lucas.
89
00:05:58,424 --> 00:05:59,757
"it's a job, lucas",
but what-
90
00:05:59,791 --> 00:06:02,226
Oh, I know, I know I got a
job, an' to tell you the truth,
91
00:06:02,261 --> 00:06:04,962
I don't think much of the idea
o' movin on. I'm too settled
92
00:06:04,996 --> 00:06:09,067
Here. Course it wouldn't be
permanent, but it's good money,
93
00:06:09,101 --> 00:06:11,969
An' good money's good money
right now.
94
00:06:12,003 --> 00:06:15,940
Yeah, I know, but wyoming's
a long way, micah.
95
00:06:15,974 --> 00:06:19,310
Yeah, all the way up to the
wind river mountains.
96
00:06:19,344 --> 00:06:21,546
Cheyenne have broken out
of the reservation,
97
00:06:21,580 --> 00:06:22,613
They've been stealin' cattle,
98
00:06:22,647 --> 00:06:25,749
An' foraging an' generally
terrorizing the settlers
99
00:06:25,784 --> 00:06:29,019
Up there. An' they've been doin'
it with guns, an' supplies,
100
00:06:29,054 --> 00:06:31,722
Consigned to the indian agents
in the area.
101
00:06:31,756 --> 00:06:32,957
Well, the government wants
102
00:06:32,991 --> 00:06:36,094
Somebody to go up there, an'
find out how it's being done.
103
00:06:36,128 --> 00:06:37,962
Well, that's a problem,
all right.
104
00:06:37,996 --> 00:06:41,732
Yeah. The money's good,
enough to start up a new herd,
105
00:06:41,766 --> 00:06:47,271
A small one. Could set
a man up in business.
106
00:06:47,306 --> 00:06:49,974
Why, you old reprobate, you
never figured to go up there
107
00:06:50,008 --> 00:06:51,742
Yourself at all, did you?
108
00:06:51,776 --> 00:06:55,779
Well, I uh, didn't loose any
sleep over it. Just like you
109
00:06:55,814 --> 00:06:59,484
Said, ah, I'd no doubt be
recognized, but, uh, a man
110
00:06:59,518 --> 00:07:04,489
Who's never been up there,
who wasn't a known lawman...
111
00:07:04,523 --> 00:07:06,357
Now, I couldn't take mark on
a thing like that, micah.
112
00:07:06,391 --> 00:07:08,092
Oh, certainly not. You couldn't
even tell him you were goin'
113
00:07:08,127 --> 00:07:10,261
There, you couldn't
tell anybody.
114
00:07:10,295 --> 00:07:14,198
Now, then, it's out o' the
question. Thanks, anyway.
115
00:07:14,233 --> 00:07:17,435
Lucas, you never liked being
called a "sodbuster", did you?
116
00:07:17,469 --> 00:07:20,104
I still don't!
117
00:07:20,139 --> 00:07:22,873
Well, you better get used to it,
cuz that's what you're gonna be.
118
00:07:22,907 --> 00:07:25,510
What do you mean, micah?
119
00:07:25,544 --> 00:07:29,947
A cattleman without cattle,
is just a plain sodbuster.
120
00:07:29,981 --> 00:07:31,982
Now, if I was you, I'd give
this job a little thought.
121
00:07:32,017 --> 00:07:36,187
If you change your mind
let me know, I'll set it up.
122
00:07:44,329 --> 00:07:48,232
Are you still thinkin'
on leavin'?
123
00:07:48,267 --> 00:07:50,868
Yeah, mark,
I'm thinkin' of it.
124
00:07:50,902 --> 00:07:53,404
Won't you tell me about it?
125
00:07:53,438 --> 00:07:54,372
Well, son, there's nothin'
to tell.
126
00:07:54,406 --> 00:08:00,944
I just thought I'd...
Look somewhere else.
127
00:08:00,979 --> 00:08:04,182
Why can't I come with you, pa?
128
00:08:04,216 --> 00:08:08,152
Mark, I don't know what I'd
be gettin' into, son, I-
129
00:08:08,187 --> 00:08:13,357
Besides who's gonna look after
the ranch? That'll be your job.
130
00:08:13,392 --> 00:08:15,959
How can I look after the ranch
if I'm stayin' in town
131
00:08:15,994 --> 00:08:17,528
With miss milly?
132
00:08:17,563 --> 00:08:19,930
You know what I mean, son.
133
00:08:19,964 --> 00:08:21,965
No, pa, I don't know
what you mean!
134
00:08:41,286 --> 00:08:43,487
You sure you've got everything
you'll need, lucas?
135
00:08:43,522 --> 00:08:44,622
Yes, thanks, milly.
136
00:08:44,656 --> 00:08:47,057
You'll probably latch onto
somethin' real quick,
137
00:08:47,092 --> 00:08:49,260
Make a stake an' be back
in no time at all.
138
00:08:49,294 --> 00:08:50,361
I hope so, micah.
139
00:08:54,233 --> 00:08:55,666
You take care, mark.
140
00:08:58,803 --> 00:09:00,838
Mark will be fine, lucas.
141
00:09:04,676 --> 00:09:05,710
Pa?
142
00:09:11,650 --> 00:09:17,255
Pa, please take me
with you, please.
143
00:09:29,067 --> 00:09:32,670
Son, I- I can't.
144
00:09:49,154 --> 00:09:51,855
What if he doesn't come back?
145
00:09:51,890 --> 00:09:54,958
Mark, that's foolish talk.
146
00:09:54,993 --> 00:09:59,963
I don' know, I just...
Have a feelin'.
147
00:11:45,970 --> 00:11:49,039
Marshal! Marshal?
148
00:11:52,277 --> 00:11:55,979
Marshal? How long I been
workin' for you?
149
00:11:56,014 --> 00:11:57,815
The answer is no.
150
00:11:57,849 --> 00:12:01,018
Oh, I don't want a drink, honest
I don't, had enough last night.
151
00:12:01,052 --> 00:12:02,286
Now, that's the truth.
152
00:12:02,320 --> 00:12:05,823
Now, marshal, every time I've
been drunk since I can remember,
153
00:12:05,857 --> 00:12:08,058
You've been lettin' me sleep it
off, and you're keepin' me out
154
00:12:08,092 --> 00:12:09,326
Of trouble.
Now, I always said
155
00:12:09,360 --> 00:12:12,095
I'd do somethin' for you
in return, didn't I?
156
00:12:12,130 --> 00:12:15,132
What're you drivin' at,
finny?
157
00:12:15,166 --> 00:12:18,035
Excuse me, these posters,
I know 'em as well as you do.
158
00:12:18,069 --> 00:12:20,738
There that one. Now that got my
curiosity after the day it came
159
00:12:20,772 --> 00:12:23,607
In here. Do you see what it
says? He's wanted over at the
160
00:12:23,642 --> 00:12:26,176
Oklahoma territory. Now he's a
mean one, he is. I knowed 'im
161
00:12:26,210 --> 00:12:29,246
The minute I'd seen that trick
rifle stickin' outta his saddle.
162
00:12:29,280 --> 00:12:30,481
-Where?
- come here.
163
00:12:50,902 --> 00:12:54,572
You gonna get 'im?
Marshal?
164
00:13:05,650 --> 00:13:06,951
That's all.
165
00:13:06,985 --> 00:13:10,688
Yes, sir. Thank you.
166
00:13:42,888 --> 00:13:44,488
Thank you.
167
00:13:44,523 --> 00:13:46,924
That'll cost you a drink.
168
00:13:46,958 --> 00:13:51,094
My pleasure. Bartender,
find a glass for the lady.
169
00:13:59,203 --> 00:14:04,341
Now, uh, where were we?
170
00:14:04,375 --> 00:14:07,144
Nowhere yet.
171
00:14:07,178 --> 00:14:10,681
I'll drink to that.
172
00:14:10,715 --> 00:14:12,382
Put that drink down, mccain,
173
00:14:12,417 --> 00:14:16,754
Pick up that rifle
an' get out o' town.
174
00:14:16,788 --> 00:14:18,488
How come you know me?
175
00:14:18,523 --> 00:14:19,857
Poster in my office.
176
00:14:19,891 --> 00:14:23,360
Lucas mccain, the rifleman,
wanted in oklahoma.
177
00:14:23,394 --> 00:14:26,396
It's a long way from oklahoma,
marshal. You're wastin'
178
00:14:26,431 --> 00:14:32,436
Your time. I'm not wanted here.
You just made a mistake.
179
00:14:32,470 --> 00:14:35,072
Turn around!
180
00:14:35,106 --> 00:14:36,040
Now what were you sayin'?
181
00:14:38,843 --> 00:14:42,580
Go on, marshal, try.
Go on.
182
00:14:45,050 --> 00:14:46,984
No, huh?
183
00:14:47,018 --> 00:14:50,054
Well, just in case you're
figurin' on changin' your mind,
184
00:14:50,088 --> 00:14:51,521
Toss me that gun.
185
00:15:11,876 --> 00:15:15,112
Now, you got an office, haven't
you, marshal? Why don't you just
186
00:15:15,146 --> 00:15:17,447
Go on down there
and tear up that poster.
187
00:15:17,482 --> 00:15:20,183
As a matter o' fact, I might
stop by a little later
188
00:15:20,218 --> 00:15:21,952
An'... Help you.
189
00:15:36,400 --> 00:15:38,902
You're just full of surprises,
aren't ya.
190
00:15:38,937 --> 00:15:42,906
Yeah, I'll be back.
191
00:15:46,011 --> 00:15:50,948
Mr. Mccain, got a minute?
192
00:15:50,982 --> 00:15:57,454
Like to talk to you. Sit down.
193
00:15:57,488 --> 00:16:00,490
I'm forbes mckee, I run the
indian trading post.
194
00:16:00,525 --> 00:16:04,561
This is my assistant, ross.
195
00:16:04,595 --> 00:16:06,563
I'm not overly fond
of government men.
196
00:16:06,597 --> 00:16:09,232
Well, I don't blame you,
a man with your reputation.
197
00:16:09,267 --> 00:16:13,436
Of course I'm not a marshal,
just an indian agent.
198
00:16:13,471 --> 00:16:14,705
Congratulations.
199
00:16:14,739 --> 00:16:18,508
Mccain, man with your ability
might draw to light you may say.
200
00:16:18,543 --> 00:16:22,579
You take ross, he was a lot like
you, movin' around, on the go
201
00:16:22,613 --> 00:16:26,717
All the time, wasted talent, mr.
Mccain, 'til he came to lamesa
202
00:16:26,751 --> 00:16:30,353
An' settled down. He's a happy
man now, went to work for me,
203
00:16:30,388 --> 00:16:31,822
Makes good money.
204
00:16:31,856 --> 00:16:33,557
Are you tryin' to tell me
there's money in runnin'
205
00:16:33,591 --> 00:16:36,894
A tradin' post? Who're you
tryin' to kid?
206
00:16:36,928 --> 00:16:40,430
I pay well, an' I don't care
about a man's background.
207
00:16:40,464 --> 00:16:46,303
I just thought you might
be lookin' for a job.
208
00:16:46,337 --> 00:16:47,337
Might be.
209
00:16:47,371 --> 00:16:48,806
Have a drink?
210
00:16:48,840 --> 00:16:50,407
Maybe later.
211
00:16:57,048 --> 00:17:00,550
If he comes around, what makes
you think you can trust 'im?
212
00:17:00,585 --> 00:17:01,785
I don't.
213
00:17:01,820 --> 00:17:04,654
Aggie, you know somethin'?
214
00:17:04,689 --> 00:17:07,024
You keep cowtowin' up to the
likes o' mckee, an' any cowboy
215
00:17:07,058 --> 00:17:10,060
That comes in here, you're gonna
end up just like me. You see,
216
00:17:10,095 --> 00:17:11,428
You're just like me,
too far
217
00:17:11,462 --> 00:17:13,630
Gone to be worth a plugged
nickel, nice girl like you.
218
00:17:13,664 --> 00:17:19,336
Oh, finny, let me be. Finny?
219
00:17:19,370 --> 00:17:21,071
Yeah, aggie, what?
220
00:17:21,106 --> 00:17:25,575
You know somethin'?
He called me a lady.
221
00:17:25,610 --> 00:17:29,213
An' you know somethin' else?
222
00:17:29,247 --> 00:17:31,715
I like being called a lady.
223
00:17:38,757 --> 00:17:40,991
Well, milly, good to see
business pickin' up a little.
224
00:17:41,025 --> 00:17:43,994
Good morning, micah. Yes, now
that the worst of the epidemic
225
00:17:44,028 --> 00:17:46,396
Is over, people are startin'
to buy again.
226
00:17:46,430 --> 00:17:49,099
Yeah, three more families
moved back this week,
227
00:17:49,134 --> 00:17:54,371
The dekovens, the merars,
an' the burketts. Where's mark?
228
00:17:54,405 --> 00:17:56,606
He was gone before I got up
this mornin'.
229
00:17:56,641 --> 00:18:01,311
You, uh, figure he's gone out
to the ranch again? Yeah, well,
230
00:18:01,345 --> 00:18:04,547
Lucas oughta be back
any day now.
231
00:18:04,582 --> 00:18:10,087
You know where he is, don't
you? Where, micah? If you won't
232
00:18:10,121 --> 00:18:14,958
Tell me, at least tell mark.
It would mean so much to him.
233
00:18:14,993 --> 00:18:17,494
I can't, milly, lucas will
tell you all about it when
234
00:18:17,528 --> 00:18:19,663
He comes back. He'll tell
the boy, too.
235
00:18:19,697 --> 00:18:22,432
Well, I got to get goin'
on my round.
236
00:19:14,418 --> 00:19:16,519
Nobody saw you?
Let's go up front.
237
00:19:26,564 --> 00:19:28,098
-Drink?
-No, thanks.
238
00:19:37,775 --> 00:19:41,044
Yeah, micah torrance gives you
quite a high recommendation.
239
00:19:41,079 --> 00:19:43,613
He's a good friend, marshal.
240
00:19:43,647 --> 00:19:45,815
Sure glad you got here,
none too soon, either.
241
00:19:45,850 --> 00:19:46,816
What do you mean?
242
00:19:46,851 --> 00:19:49,386
There are two wagonloads
of guns coming in here,
243
00:19:49,420 --> 00:19:51,721
They're consigned to forbes
mckee, he's supposed to trade
244
00:19:51,756 --> 00:19:53,623
'em to the cheyenne who are
confined to the reservation,
245
00:19:53,657 --> 00:19:54,758
To use for huntin'.
246
00:19:54,792 --> 00:19:55,993
So?
247
00:19:56,027 --> 00:19:58,628
So it'll be just like all the
other times, those guns will
248
00:19:58,662 --> 00:20:01,365
Never get here. Somebody will
steal 'em, make it look like the
249
00:20:01,399 --> 00:20:02,799
Indians did it,
which they might
250
00:20:02,833 --> 00:20:05,568
As well do, because they're
gonna get the guns anyway.
251
00:20:05,603 --> 00:20:06,870
You think it's mckee?
252
00:20:06,905 --> 00:20:10,673
Right. The way I figure it,
he collects three times.
253
00:20:10,708 --> 00:20:13,377
First from the government
for buyin' those guns,
254
00:20:13,411 --> 00:20:15,678
Which he steals before they
get here, secondly,
255
00:20:15,713 --> 00:20:18,382
When he sells the guns
to the cheyenne,
256
00:20:18,416 --> 00:20:20,984
An' third, all those cattle.
257
00:20:21,019 --> 00:20:22,752
When is that supply comin'?
258
00:20:22,787 --> 00:20:24,388
Sometime this week, I don't
know the exact date,
259
00:20:24,422 --> 00:20:26,256
But mckee would know.
260
00:20:26,291 --> 00:20:29,426
That, uh, show we put on did
what it was supposed to do.
261
00:20:29,460 --> 00:20:30,794
Mckee offered me a job.
262
00:20:30,828 --> 00:20:33,363
Well, keep your eye on 'im,
if he suspects anything...
263
00:20:33,398 --> 00:20:37,234
Well, let's say he's the kind
o' man that, uh, don't ask you
264
00:20:37,268 --> 00:20:39,636
To turn around before
he pulls the trigger.
265
00:20:39,670 --> 00:20:41,905
Well, I figured that.
266
00:20:41,940 --> 00:20:43,073
Finny: Marshal!
267
00:20:43,107 --> 00:20:45,342
No, it's all right, it's my
steadiest customer, finny.
268
00:20:45,376 --> 00:20:47,377
But you better get outta here.
269
00:20:47,412 --> 00:20:48,578
Finny: Marshal?
270
00:20:56,921 --> 00:21:00,623
Oh, how come you had me
locked out?
271
00:21:00,658 --> 00:21:02,759
I was busy, I didn't wanna
be disturbed.
272
00:21:02,793 --> 00:21:06,930
oh, marshal,
I'm afraid I'm drunk again.
273
00:21:06,965 --> 00:21:09,166
All right, I'll put you up for
the night, but you gotta repay
274
00:21:09,200 --> 00:21:11,101
Me by cleanin' up the office
in the mornin'.
275
00:21:11,135 --> 00:21:13,170
oh, sure.
Can I have one to sleep?
276
00:21:13,204 --> 00:21:15,105
It makes me sleep better.
277
00:21:15,139 --> 00:21:16,006
No!
278
00:21:23,547 --> 00:21:28,651
could I have
just one? Goodnight.
279
00:22:28,179 --> 00:22:31,714
Just this one, that's all
I'm gonna have, just one.
280
00:23:51,795 --> 00:23:56,466
"this house rebuilt by lucas
mccain an' his son, mark.
281
00:23:57,568 --> 00:24:00,403
"August, 1881.
282
00:24:02,006 --> 00:24:04,674
"god bless our home."
283
00:24:12,250 --> 00:24:17,854
Oh, pa. Pa, where are you?
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.