All language subtitles for The Rifleman - 3x16 - Flowers by the Door.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:09,241 Flower seeds. Now, just imagine that, seeds for flowers. 2 00:00:09,275 --> 00:00:12,810 My compliments, ma'am, just a little introductory gift. 3 00:00:12,845 --> 00:00:14,046 Oh, it's been a long time 4 00:00:14,080 --> 00:00:20,385 Since we seen flowers. Mort's gonna be purely surprised. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,120 Your husband away, ma'am? 6 00:00:22,155 --> 00:00:23,155 Been brandin' calves. 7 00:00:23,189 --> 00:00:26,425 Been at the red hawk creek for three days now. 8 00:00:26,459 --> 00:00:28,960 Well, you must get lonesome some o' the time? 9 00:00:28,994 --> 00:00:35,500 Oh, I guess. About the last thing a body'd expect, 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,402 Flower seeds. 11 00:00:37,437 --> 00:00:41,339 Nothin' prettier than flowers at the door, I always say. 12 00:00:41,374 --> 00:00:45,077 Except perhaps the flower that blooms inside. 13 00:00:46,479 --> 00:00:47,446 Now, don't! 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,448 Now, if you're lonesome, ma'am... 15 00:00:49,482 --> 00:00:50,215 Now, you stay clear o' me! 16 00:00:50,249 --> 00:00:51,216 Now, you be honest with me, 17 00:00:51,250 --> 00:00:54,219 Ma'am, do you find me entirely unattractive? 18 00:00:54,253 --> 00:00:54,852 Mo- mort! 19 00:00:54,887 --> 00:00:56,821 Now, don't scream, ma'am. 20 00:00:56,855 --> 00:00:59,191 Mo- 21 00:01:36,028 --> 00:01:36,895 Howdy? 22 00:01:36,929 --> 00:01:38,963 Hallo. 23 00:01:38,998 --> 00:01:40,932 Well, freshly churned butter. 24 00:01:40,966 --> 00:01:44,936 I haven't seen that in two maybe three years. 25 00:01:44,970 --> 00:01:48,172 Well, it's close to done, you'll be welcome, mister. 26 00:01:48,206 --> 00:01:50,341 I'm thankful, my boy. 27 00:01:50,375 --> 00:01:51,809 Jason gowdy's my name. 28 00:01:51,844 --> 00:01:53,177 I'm mark mccain. 29 00:01:53,211 --> 00:01:53,745 How do you do? 30 00:01:56,281 --> 00:01:59,050 Tell me, is the, er, master of the house around? 31 00:01:59,084 --> 00:02:03,621 Well now, that, ah, all depends on which one you want. 32 00:02:03,656 --> 00:02:04,422 Which one? 33 00:02:04,456 --> 00:02:06,223 Pa an me, we're kinda partners. 34 00:02:06,258 --> 00:02:09,627 Oh, I see. And your ma? 35 00:02:09,662 --> 00:02:11,062 There's just the two of us. 36 00:02:11,096 --> 00:02:12,063 Somethin' I can do for you? 37 00:02:12,097 --> 00:02:16,267 No, no. But ah... 38 00:02:16,301 --> 00:02:18,803 There's somethin' I can do for you. 39 00:02:20,238 --> 00:02:22,473 I can make you rich. 40 00:02:22,507 --> 00:02:23,575 Rich? 41 00:02:23,609 --> 00:02:26,110 Richer than your wildest dreams! Keep churnin', boy. 42 00:02:28,346 --> 00:02:32,717 Yes! Wealth... No one can take away from you. 43 00:02:32,751 --> 00:02:36,220 Riches that you'll never lose. 44 00:02:37,189 --> 00:02:41,225 Wealth of the spirit, my boy, riches of the mind. 45 00:02:41,259 --> 00:02:42,660 Books. 46 00:02:42,695 --> 00:02:45,797 Well now, you're just lookin' at the cover now, boy. 47 00:02:45,831 --> 00:02:48,600 Well, I wasn't figurin' on buyin' any books. 48 00:02:48,634 --> 00:02:51,803 Well, I wasn't figurin' to sell you any books either. 49 00:02:51,837 --> 00:02:54,305 I was just offerin' you a chance to share in the greatest 50 00:02:54,339 --> 00:02:56,474 Adventures since the history of time. 51 00:02:58,143 --> 00:03:03,114 To stand on courage, an' walk with the beauties of the earth. 52 00:03:03,148 --> 00:03:05,817 A great beauty like helen, helen of troy. 53 00:03:05,851 --> 00:03:09,186 A face that launched a thousand ships. 54 00:03:09,221 --> 00:03:12,624 A beauty that started a war. 55 00:03:12,658 --> 00:03:13,791 War? 56 00:03:13,826 --> 00:03:17,028 Oh, yeah. Keep churnin', boy. 57 00:03:18,330 --> 00:03:22,500 By the way, uh, is your pa comin' back soon? 58 00:03:22,534 --> 00:03:23,701 Oh, he- he just went over to 59 00:03:23,736 --> 00:03:27,404 Mrs. Seevers' place. You were sayin'? About a war? 60 00:03:27,439 --> 00:03:29,273 Yeah. The trojan war! 61 00:03:31,409 --> 00:03:31,876 Now... 62 00:03:36,081 --> 00:03:38,816 Well, cora, could stand some more nails. 63 00:03:38,851 --> 00:03:41,185 Well... Oh, I'm sorry, lucas, 64 00:03:41,219 --> 00:03:44,656 That's the last one. Haven't been to town for so long. 65 00:03:44,690 --> 00:03:45,890 Well, I think it'll hold. 66 00:03:45,924 --> 00:03:47,025 Trick is to set these rails on 67 00:03:47,059 --> 00:03:49,160 The inside of the post. That way she can't push 'em out. 68 00:03:49,194 --> 00:03:51,529 I don' know what I would have done if you hadn't come by. 69 00:03:55,701 --> 00:03:57,802 Sow's been pure mean since she had a litter. 70 00:03:57,836 --> 00:03:59,436 Well, they get that way. 71 00:03:59,471 --> 00:04:00,571 When's ben comin' home, cora? 72 00:04:00,605 --> 00:04:01,806 Did you get any word? 73 00:04:01,840 --> 00:04:05,843 Yesterday. Said his ma can't last a week. Then as soon as the 74 00:04:05,878 --> 00:04:10,247 Burial's over... Be good to have ben back home again. 75 00:04:10,282 --> 00:04:11,949 Uh, it must get lonesome for you. 76 00:04:11,984 --> 00:04:15,720 Well, it wouldn't be so bad, if I had some fresh readin'. 77 00:04:15,754 --> 00:04:18,823 I've been four or five times through everythin' we got. 78 00:04:18,857 --> 00:04:20,992 Lucas, what this town needs is a library. 79 00:04:23,528 --> 00:04:25,763 Well, I'll take it up with the marshal, cora. 80 00:04:30,468 --> 00:04:31,202 Cora. 81 00:04:31,236 --> 00:04:32,103 Hello, marshal. 82 00:04:32,137 --> 00:04:33,771 Went by your place a while ago, lucas. 83 00:04:33,806 --> 00:04:35,206 Mark said you were here. 84 00:04:35,240 --> 00:04:36,874 You're a long way outta town, micah. 85 00:04:36,909 --> 00:04:37,942 Somethin' wrong? 86 00:04:37,976 --> 00:04:40,144 Not here exactly, up in willoughby. 87 00:04:40,179 --> 00:04:41,378 Willoughby? 88 00:04:41,413 --> 00:04:43,081 Now, I didn't come out here to upset you, cora, it's just 89 00:04:43,115 --> 00:04:46,250 That- well, an ounce o' prevention as they say. 90 00:04:46,284 --> 00:04:48,052 Ben bein' away an' all. 91 00:04:48,087 --> 00:04:49,721 What about willoughby, micah? 92 00:04:49,755 --> 00:04:52,623 I, er, got this circular in the mail. Seems like some woman 93 00:04:52,657 --> 00:04:55,993 Up there last week, er, chances are, it was local, 94 00:04:56,028 --> 00:04:57,995 A killing like that. 95 00:04:58,030 --> 00:04:59,097 Like what? 96 00:04:59,131 --> 00:05:02,033 Well, somebody must have known her husband was away. 97 00:05:02,067 --> 00:05:06,871 When he come home, he found her. Her neck was broken. 98 00:05:06,905 --> 00:05:08,472 They got any notion who did it? 99 00:05:08,506 --> 00:05:10,674 All they got is a packet o' seeds. 100 00:05:10,709 --> 00:05:11,776 Seeds? 101 00:05:11,810 --> 00:05:13,310 On the floor, where she dropped 'em. 102 00:05:13,345 --> 00:05:15,512 Kinda late to be puttin' in vegetables. 103 00:05:15,547 --> 00:05:17,982 Weren't vegetables. These were flower seeds. 104 00:05:20,219 --> 00:05:22,586 You could stay in town. 105 00:05:22,621 --> 00:05:24,889 I wanna be here when ben gets back. 106 00:05:24,923 --> 00:05:28,025 Well, I see no real reason to scare, just stay close to the 107 00:05:28,060 --> 00:05:31,695 House as much as you can, keep the door bolted. 108 00:05:31,730 --> 00:05:32,496 I will. 109 00:05:34,633 --> 00:05:36,367 She just had a litter. 110 00:05:36,401 --> 00:05:38,870 Sounds just mean enough to be people. 111 00:05:38,904 --> 00:05:40,671 Well, I could've used some help settin' up that fence. 112 00:05:40,705 --> 00:05:43,908 Next time, get here a little sooner. 113 00:05:43,942 --> 00:05:45,309 Next time bring mark. 114 00:05:45,343 --> 00:05:46,911 Well, I'd have brought 'im this time, he's workin'. 115 00:05:46,945 --> 00:05:48,212 Oh. 116 00:05:48,247 --> 00:05:49,180 How about a cold drink? 117 00:05:49,214 --> 00:05:50,882 No, thanks. I've gotta get back to town. 118 00:05:59,324 --> 00:06:00,491 I'll have that cold drink, cora. 119 00:06:06,932 --> 00:06:08,099 Here's some more bread an' butter. 120 00:06:08,133 --> 00:06:09,366 Oh, thank you, mark. 121 00:06:09,401 --> 00:06:11,335 You can finish the story now. 122 00:06:11,369 --> 00:06:13,971 All right. Then they made a highly strategic move. 123 00:06:14,006 --> 00:06:18,810 The greeks decided to pretend that the siege was over. 124 00:06:18,844 --> 00:06:19,911 They marched away, 125 00:06:19,945 --> 00:06:23,281 Leaving in front of the gates a big wooden horse. 126 00:06:23,315 --> 00:06:25,649 Now, the trojans up in the walls, they looked down on that 127 00:06:25,684 --> 00:06:27,185 Horse, and they was wonderin'. 128 00:06:27,219 --> 00:06:29,187 Wonderin' full o' curiosity. 129 00:06:29,221 --> 00:06:30,822 Then I guess you know what happened. 130 00:06:30,856 --> 00:06:31,755 No, sir. 131 00:06:31,790 --> 00:06:33,724 Oh, they made their move. 132 00:06:33,758 --> 00:06:35,659 They opened the gates, out came the trojans, in came the horse, 133 00:06:35,694 --> 00:06:42,399 Inside the walls. An' there it stood, until dark. 134 00:06:42,434 --> 00:06:43,600 Un... Un... Until dark? 135 00:06:43,635 --> 00:06:45,736 Mm-hm. 136 00:06:45,770 --> 00:06:49,841 An' then very slowly, the horse's wooden belly opened up, 137 00:06:49,875 --> 00:06:53,978 An' silently the greeks climbed down. 138 00:06:56,181 --> 00:06:59,817 Well, that was the end of the trojans. They hurried over 139 00:06:59,852 --> 00:07:03,855 To the gates, opened 'em up, an' there was the greek army, 140 00:07:03,889 --> 00:07:07,691 Ready, an' waitin'. They surprised the trojans 141 00:07:07,726 --> 00:07:12,563 That day, an' troy fell like an overripe plum. 142 00:07:15,100 --> 00:07:16,300 An'...An' it's all in there? 143 00:07:16,335 --> 00:07:19,837 Oh, sure, yeah. But just one o' these books, you see, 144 00:07:19,872 --> 00:07:25,209 It's a volume of 14. Full morocco, embossed in real gold. 145 00:07:26,678 --> 00:07:29,847 I guess you'd have to ask pa. 146 00:07:29,882 --> 00:07:32,149 Well now, wait a minute. 147 00:07:32,184 --> 00:07:34,118 Aren't you a full partner? 148 00:07:34,152 --> 00:07:37,054 Oh, well, uh, I'm more or less the workin' partner. 149 00:07:37,089 --> 00:07:40,224 Pa's the spendin' partner, you might say. 150 00:07:40,259 --> 00:07:42,226 Oh? 151 00:07:42,261 --> 00:07:45,429 I figured he'd be back from the seevers' place by now. 152 00:07:45,463 --> 00:07:46,197 How far is it? 153 00:07:46,231 --> 00:07:47,431 Oh, just a couple o' miles 154 00:07:47,465 --> 00:07:51,202 On the way to town. You turn south at the stand o' big oaks. 155 00:07:51,236 --> 00:07:53,905 But didn't you stop by there on your way out? 156 00:07:53,939 --> 00:07:55,139 The seever ranch, let me see. 157 00:07:55,173 --> 00:07:58,509 No. No, I don't recall. Think they'd like a set o' books? 158 00:07:58,543 --> 00:08:02,479 Well, sure. Pa says miss cora's a real smart woman. 159 00:08:02,514 --> 00:08:03,547 Says, she's got a feelin' 160 00:08:03,581 --> 00:08:06,550 For books, too. Except her spendin' partner's gone. 161 00:08:09,221 --> 00:08:10,288 Her husband? 162 00:08:10,322 --> 00:08:13,457 Yeah, went up to santa fe to visit his ailin' mother, 163 00:08:13,491 --> 00:08:16,693 That's why pa went over, to see if he could help. 164 00:08:16,728 --> 00:08:19,063 Well, that's very nice of your pa. 165 00:08:19,097 --> 00:08:21,966 Takin' care of an old woman like that. 166 00:08:22,000 --> 00:08:24,601 Oh, she's not old, she's young, an' pretty too. 167 00:08:24,636 --> 00:08:27,571 Everybody says she's pretty. 168 00:08:31,643 --> 00:08:34,178 Well, time is a jealous mistress, my boy, 169 00:08:34,212 --> 00:08:38,849 Won't even wait for your pa. I've got to be on my way. 170 00:08:38,883 --> 00:08:40,418 Oh, he should be here any second. 171 00:08:40,452 --> 00:08:43,354 Say, you know I haven't thanked you- hold on this- 172 00:08:43,388 --> 00:08:43,754 For your hospitality? 173 00:08:45,857 --> 00:08:48,826 Here, take a pick. 174 00:08:48,860 --> 00:08:50,361 What are they? 175 00:08:50,395 --> 00:08:53,064 -Seeds. -Seeds? 176 00:08:53,098 --> 00:08:55,099 Flower seeds. Open 'em up! 177 00:08:55,133 --> 00:08:56,233 Flower seeds! 178 00:09:00,238 --> 00:09:02,373 Now you plant those, boy. 179 00:09:02,407 --> 00:09:06,210 There's nothin' as pretty as flowers by the door. 180 00:09:15,820 --> 00:09:18,155 Howdy, jason gowdy's my name. 181 00:09:18,190 --> 00:09:19,523 I'm lucas mccain, mr. Gowdy. 182 00:09:19,557 --> 00:09:22,559 Oh, the spendin' partner. 183 00:09:22,594 --> 00:09:23,594 What? 184 00:09:23,628 --> 00:09:24,828 Oh, I just had a long talk 185 00:09:24,863 --> 00:09:27,764 With your boy, who refers to himself as your workin' partner. 186 00:09:27,799 --> 00:09:29,000 Oh, I see. 187 00:09:29,034 --> 00:09:31,969 He's a fine boy, mr. Mccain, imaginative, highly sensitive. 188 00:09:32,004 --> 00:09:35,272 As a matter of fact, he showed a profound interest in this book. 189 00:09:35,307 --> 00:09:38,209 It's one of a volume of 14, embossed in gold, 190 00:09:38,243 --> 00:09:41,479 Full morocco, and er, only five dollars down. He, ah- well, 191 00:09:41,513 --> 00:09:42,846 He thought you might- 192 00:09:42,881 --> 00:09:45,082 He'd never read it, mr. Gowdy. 193 00:09:45,117 --> 00:09:47,784 You sure, mr. Mccain? When I told him one of the stories 194 00:09:47,819 --> 00:09:51,389 From this book, he was so absorbed I couldn't believe it. 195 00:09:51,423 --> 00:09:53,991 Listenin' is one thing, an' readin's another. Now, we have 196 00:09:54,026 --> 00:09:56,994 Ten other places we could put that money now. Maybe next year. 197 00:09:57,029 --> 00:09:58,996 Maybe next year, pleasure, mr. Mccain. 198 00:09:59,031 --> 00:10:01,032 -Good day, sir. -Good day. 199 00:10:02,267 --> 00:10:07,838 Oh, er, mr. Mccain? Um, am I headin' toward north fork? 200 00:10:07,872 --> 00:10:09,040 Be right on this road. 201 00:10:09,074 --> 00:10:10,141 Thank you. 202 00:10:16,881 --> 00:10:19,483 Mark! Mark! 203 00:10:21,119 --> 00:10:22,420 Son? 204 00:10:22,454 --> 00:10:25,423 I thought you'd be watchin', for your spendin' partner. 205 00:10:25,457 --> 00:10:26,690 Oh-oh, you talked to mr. Gowdy? 206 00:10:26,724 --> 00:10:27,925 That's right, I met 'im on the road. 207 00:10:27,959 --> 00:10:29,293 An' the books? 208 00:10:29,327 --> 00:10:31,429 Well, I can't, son. Right now the spendin' partner is 209 00:10:31,463 --> 00:10:34,798 Not spending. An' it looks to me like, the, er, 210 00:10:34,832 --> 00:10:36,967 Workin' partner isn't workin'. 211 00:10:37,001 --> 00:10:40,037 Oh, well, I made the butter, I was just puttin' the churn away. 212 00:10:40,072 --> 00:10:43,640 Oh, good. That saddle, you fixed the cinch on it yet? 213 00:10:43,675 --> 00:10:44,908 I'm goin' to. 214 00:10:44,943 --> 00:10:45,909 Yeah, you better get to it, mark, 215 00:10:45,944 --> 00:10:48,679 Or someday you're gonna find yourself flyin'. 216 00:10:48,713 --> 00:10:51,082 I will, soon as I get these seeds put in. 217 00:10:52,750 --> 00:10:53,884 See- 218 00:10:56,788 --> 00:10:58,289 Did you say seeds? 219 00:10:58,323 --> 00:10:59,723 Yup, mr. Gowdy gave 'em to me. 220 00:10:59,757 --> 00:11:02,826 Said they'd look nice by the door. 221 00:11:02,860 --> 00:11:04,895 Mark, you know where he's gone from here? 222 00:11:04,929 --> 00:11:07,531 No, except maybe to miss cora's. 223 00:11:07,566 --> 00:11:09,032 Cora seevers' place, why? 224 00:11:09,067 --> 00:11:12,103 Well, I- to sell her some books, I guess. You know 225 00:11:12,137 --> 00:11:14,105 How she's always talkin' about books. 226 00:11:14,139 --> 00:11:15,339 'course I told 'im, 227 00:11:15,373 --> 00:11:18,109 It wouldn't be much use. I told 'im ben seevers wasn't home. 228 00:11:18,143 --> 00:11:21,412 You told- mark, now you listen to me, it's important. 229 00:11:21,446 --> 00:11:23,780 You ride into town, an' you give this to micah. You tell 'im 230 00:11:23,815 --> 00:11:24,881 What you just told me an' say 231 00:11:24,916 --> 00:11:26,217 I'll meet 'im at the seevers' place, you got that? 232 00:11:26,251 --> 00:11:27,951 -Sure. -All right, now hurry. 233 00:11:27,986 --> 00:11:29,120 Is somethin' wrong with mr. Gowdy? 234 00:11:29,154 --> 00:11:31,188 I'm not sure, you hurry. 235 00:11:31,223 --> 00:11:33,224 You're sayin', lucas mccain sent you here? 236 00:11:33,258 --> 00:11:36,460 That's right, ma'am, an' mark too, of course. They both have 237 00:11:36,495 --> 00:11:39,863 A great respect for your love of learnin'. 238 00:11:41,266 --> 00:11:45,302 Here, you can take look at it, I'll wait outside, if you wish. 239 00:11:45,337 --> 00:11:47,838 Well, if lucas sent you over... 240 00:11:54,846 --> 00:11:56,980 You better put your horse out of the sun, mister. 241 00:11:57,015 --> 00:12:02,286 Well, that's... That's mighty kind of you, ma'am. 242 00:12:24,476 --> 00:12:28,111 Maybe you'd like to talk it over with your husband. 243 00:12:28,146 --> 00:12:30,814 He isn't here. 244 00:12:30,848 --> 00:12:36,654 Oh, that's right. They told me he's in santa fe. Well, 245 00:12:36,688 --> 00:12:40,791 You must be rather lonesome out here all by yourself. 246 00:12:40,825 --> 00:12:48,899 'course, not too lonesome. What with a neighbor like mr. Mccain. 247 00:12:53,171 --> 00:12:54,205 Get outta here. 248 00:12:54,239 --> 00:12:56,240 No offence meant, ma'am. 249 00:12:56,274 --> 00:13:03,214 All I was tryin' to tell you was how beautiful I think you are. 250 00:13:05,217 --> 00:13:12,323 Now, don't you think that, er, one flower deserves another? 251 00:13:27,372 --> 00:13:28,739 Cora? 252 00:13:30,375 --> 00:13:32,543 Cora, it's lucas mccain! 253 00:13:32,577 --> 00:13:35,178 You just tell 'im to come in, hmm? 254 00:13:40,352 --> 00:13:41,952 Tell 'im! 255 00:13:43,955 --> 00:13:46,823 Co... Come in, lucas. 256 00:14:17,689 --> 00:14:19,089 An' then he just grabbed his book 257 00:14:19,123 --> 00:14:23,160 An' ran, like the devil was at his heels. 258 00:14:23,194 --> 00:14:24,762 And it might be. 259 00:14:25,797 --> 00:14:28,932 There's somethin' you know about this book fella, lucas? 260 00:14:28,966 --> 00:14:34,104 Just that he lies well, an' he tried to manhandle you, cora. 261 00:14:34,138 --> 00:14:35,306 The swellin' gone down? 262 00:14:35,340 --> 00:14:36,973 Yeah, a little bit. 263 00:14:37,008 --> 00:14:41,278 Well, I think I'll cool the water up. 264 00:14:41,313 --> 00:14:46,950 Lucas? What made you come back here? 265 00:14:46,984 --> 00:14:49,620 I- I got worried about the sow. 266 00:14:58,196 --> 00:14:59,463 What's that? 267 00:14:59,497 --> 00:15:01,932 That fella must have dropped it. 268 00:15:10,375 --> 00:15:11,809 Lucas? 269 00:15:14,813 --> 00:15:16,246 Lucas? 270 00:15:17,382 --> 00:15:19,149 Lucas? 271 00:15:22,487 --> 00:15:24,321 Why, you knew about this all the time. 272 00:15:24,356 --> 00:15:26,957 I didn't see any use to scare you, cora. 273 00:15:26,991 --> 00:15:29,059 But lucas, lucas, he could have killed me, I could be dead now- 274 00:15:29,093 --> 00:15:30,160 He'll do no more killin'. 275 00:15:30,194 --> 00:15:32,062 When micah gets here, we'll run 'im down. 276 00:15:32,096 --> 00:15:32,863 Micah? 277 00:15:32,897 --> 00:15:35,098 Mark went in to get 'im. 278 00:15:35,132 --> 00:15:38,669 Cora, don't worry. Why don't we have some coffee? 279 00:15:38,703 --> 00:15:39,069 Huh? 280 00:15:39,103 --> 00:15:40,136 Coffee. 281 00:15:40,171 --> 00:15:41,204 Oh, oh sure. 282 00:15:51,483 --> 00:15:54,918 You take a fall, boy? 283 00:15:54,952 --> 00:15:59,423 I didn't have time to fix the cinch. Pa said that- 284 00:15:59,457 --> 00:16:00,824 Pa said what? 285 00:16:05,630 --> 00:16:09,132 What did he say, boy? Or is this just between partners? 286 00:16:09,166 --> 00:16:14,337 You can tell me, boy. Where are you goin'? 287 00:16:17,475 --> 00:16:20,944 Now, mark, I asked you a question, where are you goin'? 288 00:16:20,978 --> 00:16:22,413 Into town. 289 00:16:22,447 --> 00:16:24,448 What for? 290 00:16:24,482 --> 00:16:27,217 No reason, I'm just goin' into town, that's all. 291 00:16:27,251 --> 00:16:30,053 Well, it's awful late, awful lot o' chores to do around on 292 00:16:30,087 --> 00:16:33,424 The farm. You said you didn't have time to fix that saddle. 293 00:16:34,959 --> 00:16:39,530 Now, mark, why don't you tell me the truth? 294 00:16:41,599 --> 00:16:44,635 Why are you goin' into town? 295 00:16:44,669 --> 00:16:46,670 Cuz your father asked you to? 296 00:16:46,704 --> 00:16:50,340 Cuz he went somewhere else? 297 00:16:50,374 --> 00:16:56,112 Mark, why'd your father ride back to the seever ranch? 298 00:16:56,147 --> 00:16:58,816 You must have some idea. 299 00:16:58,850 --> 00:17:00,484 No. I- 300 00:17:04,422 --> 00:17:08,024 Well, so that's it. Still it'll have to be your word against 301 00:17:08,059 --> 00:17:12,663 Mine. You'd have to prove that I gave you this. But if they 302 00:17:12,697 --> 00:17:17,601 Couldn't find it, I mean, if it was gone, the whole pouch. 303 00:17:17,635 --> 00:17:22,339 The pouch? I left it, it's back there. 304 00:17:23,374 --> 00:17:25,676 Won't do no good to hold me back. Pa will come lookin', an' 305 00:17:25,710 --> 00:17:27,243 He'll find me! He can track 306 00:17:27,278 --> 00:17:29,746 An ant through a cornfield. He'll come lookin', mr. Gowdy. 307 00:17:34,819 --> 00:17:35,919 I imagine he will. 308 00:18:01,212 --> 00:18:03,881 Oh, she's hungry, that's when she's the meanest. 309 00:18:03,915 --> 00:18:05,883 An' sometimes, they'll kill their whole litter. 310 00:18:05,917 --> 00:18:06,950 I better feed her. 311 00:18:06,985 --> 00:18:08,819 Well, I mostly hold off 'til dark, 312 00:18:08,853 --> 00:18:13,657 Then she don't wake me in the night. It will be dark soon. 313 00:18:13,691 --> 00:18:15,726 A little while yet. 314 00:18:15,760 --> 00:18:17,861 Micah should've been here by now, should he? 315 00:18:17,896 --> 00:18:19,897 He'll be here. 316 00:18:19,931 --> 00:18:24,100 Lucas, maybe somethin's happened to the boy. 317 00:18:24,135 --> 00:18:25,536 Nothin's happened to the boy. 318 00:18:32,076 --> 00:18:35,579 You got my word, mark. You won't be harmed if you just do 319 00:18:35,613 --> 00:18:37,213 As I tell you. 320 00:18:39,350 --> 00:18:41,685 I know you're disappointed in me, boy, 321 00:18:41,719 --> 00:18:44,888 But life's full o' disappointments. 322 00:18:44,923 --> 00:18:48,258 You're sure you can manage up there, with your hands tied? 323 00:18:48,292 --> 00:18:49,993 I can manage. 324 00:18:50,028 --> 00:18:51,227 Whoa! 325 00:18:53,297 --> 00:18:55,131 Don't you try that again, 326 00:18:55,166 --> 00:18:58,068 You hear? In fact, don't you try anything. 327 00:19:32,870 --> 00:19:35,405 I know this is uncomfortable, boy, but I gotta protect you, 328 00:19:35,439 --> 00:19:41,812 Against yourself. Now, I'll leave you for a while. 329 00:19:46,718 --> 00:19:49,385 Lucas, you gotta go, you got no choice. Now stop thinkin' 330 00:19:49,420 --> 00:19:50,887 About me, I'll be all right. 331 00:19:50,922 --> 00:19:52,255 Now look, cora, it bothers me, wait a minute- 332 00:19:52,289 --> 00:19:57,393 That fella ain't comin' back, he ain't no fool, come on. 333 00:19:57,428 --> 00:19:59,229 Cora? Will you ride in with me? 334 00:19:59,263 --> 00:20:00,430 I'd only hold you back, 335 00:20:00,464 --> 00:20:03,466 Lucas. Well, don't you worry about me, I'll be all right. 336 00:20:03,501 --> 00:20:05,869 Don't you open that door for anybody. 337 00:20:05,903 --> 00:20:10,040 I won't. You find the boy, you find 'im. 338 00:22:39,723 --> 00:22:45,495 Now, I don't want anythin' from you, cora. I just want that 339 00:22:45,529 --> 00:22:49,666 Leather pouch. Now, is it in the house? 340 00:22:49,700 --> 00:22:53,270 Or did mccain take it with 'im? 341 00:23:07,218 --> 00:23:08,318 Just a minute, son. 342 00:23:09,586 --> 00:23:11,721 He's gone to the cabin, pa. 343 00:23:11,755 --> 00:23:14,691 Look, mark, get yourself loose, an' wait here for me. 344 00:23:17,628 --> 00:23:19,662 You know, cora, you're a very foolish girl. You shouldn't be 345 00:23:19,697 --> 00:23:24,600 Frightened o' me. Why should any woman fear a man? 346 00:23:24,635 --> 00:23:31,308 It's so ridiculously easy to make him a slave. 347 00:23:31,342 --> 00:23:34,610 Lovely girl like you- 348 00:24:05,176 --> 00:24:06,343 What are you doin', son? 349 00:24:06,377 --> 00:24:08,245 Oh, I'm plantin' these flower seeds. 350 00:24:08,279 --> 00:24:11,915 Oh, are they the ones that mr. Gowdy gave you? 351 00:24:11,949 --> 00:24:16,452 Yeah. I won't plant them if you don't want me to. 352 00:24:16,487 --> 00:24:19,122 No, mark, you go ahead an' plant 'em. If I was to tell you no, 353 00:24:19,156 --> 00:24:21,557 It would be like blamin' the flower seeds for what mr. Gowdy 354 00:24:21,592 --> 00:24:25,228 Did. As long as they're taken care of, they'll grow tall an' 355 00:24:25,263 --> 00:24:27,998 Beautiful, just like they were intended. 356 00:24:28,032 --> 00:24:29,766 Yes, pa. 27006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.