Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,046
Doctor burrage! Doctor burrage!
2
00:00:14,080 --> 00:00:15,013
Doctor burrage!
3
00:00:18,184 --> 00:00:20,218
Doctor burrage, we need you!
4
00:00:20,253 --> 00:00:23,488
Hey! Hey! Hey! Somethin' wrong
at the ranch, mark?
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,491
Mr. Hannaberry, a couple just
rode in, they'd been crossin'
6
00:00:26,526 --> 00:00:30,628
The plains. Well, the woman she
needs a doctor bad. Well, pa
7
00:00:30,663 --> 00:00:32,964
Asked me to get doctor burrage
and I already tried his office,
8
00:00:32,998 --> 00:00:35,867
But it's locked.
I think she's real sick.
9
00:00:35,901 --> 00:00:36,868
Oh, I'm sorry to hear that.
10
00:00:36,902 --> 00:00:39,037
You see, doctor burrage
is in santa fe,
11
00:00:39,072 --> 00:00:40,405
Won't be back till mornin'.
12
00:00:40,440 --> 00:00:43,308
You tell lucas that I'll have
that doctor at your place
13
00:00:43,342 --> 00:00:44,909
As soon as he gets here.
14
00:00:44,944 --> 00:00:46,378
You sure you won't forget,
mr. Hannaberry?
15
00:00:46,412 --> 00:00:48,046
No, I'll manage to remember.
16
00:00:48,081 --> 00:00:49,247
You see, he gets in at dawn.
17
00:00:49,282 --> 00:00:50,549
I'll meet him at the stage.
18
00:00:50,583 --> 00:00:52,951
He'll be out at your place
before breakfast.
19
00:00:52,985 --> 00:00:53,751
Thanks a lot.
20
00:01:02,462 --> 00:01:06,465
If you were gonna kill the
doctor, would you wait for him
21
00:01:06,499 --> 00:01:08,833
Here where he's surrounded
by his friends?
22
00:01:08,867 --> 00:01:15,073
Or would you prefer the country?
A ranch, for example.
23
00:01:15,108 --> 00:01:16,808
I'll get the horses.
24
00:01:57,583 --> 00:02:01,986
that's it now. Relax.
25
00:02:02,020 --> 00:02:04,455
That's it.
26
00:02:04,490 --> 00:02:06,191
Marston, can I see you a minute?
27
00:02:17,436 --> 00:02:19,070
The doctor's out of town,
mr. Marston.
28
00:02:19,104 --> 00:02:21,872
He won't be here till mornin'.
29
00:02:21,907 --> 00:02:24,409
We need a doctor right now.
30
00:02:24,443 --> 00:02:26,444
I'm scared, mr. Mccain,
real scared.
31
00:02:26,478 --> 00:02:28,713
I don't want my wife to die.
32
00:02:28,747 --> 00:02:31,949
Now, doc burrage is the only
doctor around here for miles.
33
00:02:31,983 --> 00:02:34,252
There's a neighbor woman, minnie
grant, who might help out
34
00:02:34,286 --> 00:02:35,620
If worse came to worst.
35
00:02:35,654 --> 00:02:37,788
Could you send for her, please?
36
00:02:37,823 --> 00:02:40,057
Soon as mark's through feedin'
the hogs, he'll go fetch 'er.
37
00:02:40,092 --> 00:02:42,293
Meanwhile, why don't you try
an' get some rest, huh?
38
00:02:48,434 --> 00:02:49,800
You a farmer, mr. Marston?
39
00:02:49,835 --> 00:02:51,502
Of sorts.
40
00:02:51,537 --> 00:02:54,105
Well, would you do me a favor?
Those hogs need feedin',
41
00:02:54,139 --> 00:02:55,707
And I need mark in here
to give me a hand.
42
00:02:55,741 --> 00:02:58,309
Could you take over for 'im?
43
00:03:00,346 --> 00:03:01,879
We'll be right here,
if she needs anythin'.
44
00:03:20,733 --> 00:03:22,933
Mark? Your father wants
you in the house.
45
00:03:22,968 --> 00:03:24,636
I'll feed the hogs for you.
46
00:03:24,670 --> 00:03:28,105
Oh, thanks, mr. Marston.
I'll finish this basket first.
47
00:03:37,616 --> 00:03:43,053
Uh, are you sure you feel all
right, mr. Marston? You know,
48
00:03:43,088 --> 00:03:46,591
I can feed the hogs. Only would
take but a few minutes.
49
00:03:46,625 --> 00:03:51,663
No, I'll feed 'em. It's just
that- are you sure the doctor
50
00:03:51,697 --> 00:03:53,598
Will be here,
first thing in the mornin'?
51
00:03:53,632 --> 00:03:56,301
Yes, sir. At least that's
what mr. Hannaberry,
52
00:03:56,335 --> 00:03:58,469
The doc's neighbor, told me.
53
00:03:58,504 --> 00:04:02,106
Well, hope that's not too late.
54
00:04:02,140 --> 00:04:04,475
Mrs. Marston will be all right,
sir.
55
00:04:04,510 --> 00:04:06,010
Dr. Burrage is a good doctor.
56
00:04:06,044 --> 00:04:09,046
All the folks in town
pile a lot o' store in 'im.
57
00:04:09,080 --> 00:04:13,117
Oh, thank you, mark.
I'll just finish that now.
58
00:04:15,287 --> 00:04:17,121
Uh, the hogs are behind
the barn.
59
00:04:17,155 --> 00:04:19,724
And watch out for that sow,
she's a mean one.
60
00:04:27,533 --> 00:04:29,701
Are you sure he can take
care o' the hogs, pa?
61
00:04:29,735 --> 00:04:31,803
Didn't much seem
to know what he was doin'.
62
00:04:31,837 --> 00:04:34,539
Well, he's tired, son. He needs
to get his thoughts off himself.
63
00:04:34,573 --> 00:04:35,906
Men tend to get that way.
64
00:04:35,941 --> 00:04:39,009
Look, I want you to go get minnie
grant. You tell her that this
65
00:04:39,044 --> 00:04:41,446
Woman's havin' a baby, and that
she fell from a wagon
66
00:04:41,480 --> 00:04:43,848
A couple o' days ago.
And tell her about the doc.
67
00:04:45,617 --> 00:04:46,751
What is this?
68
00:04:46,785 --> 00:04:48,886
Hold it! Give it to me.
69
00:04:53,826 --> 00:04:56,661
Hope you weren't plannin'
a quiet evenin' at home.
70
00:04:56,695 --> 00:04:57,362
What do you want?
71
00:04:57,396 --> 00:04:58,730
Never mind the questions.
72
00:04:58,764 --> 00:05:02,900
No one leaves the house while
we're here. Check that room.
73
00:05:02,934 --> 00:05:04,168
All right, mr. Cooke.
74
00:05:13,144 --> 00:05:15,780
There's a... Woman asleep
in' there, mr. Cooke.
75
00:05:15,814 --> 00:05:17,047
Told you, my wife's sick!
76
00:05:17,082 --> 00:05:18,949
She needs help, bad.
77
00:05:18,984 --> 00:05:20,685
She needs a doctor.
78
00:05:27,125 --> 00:05:29,627
Now, isn't it too bad doctor
burrage is in santa fe?
79
00:05:29,661 --> 00:05:32,430
So we'll all just have
to wait here till mornin'.
80
00:05:37,269 --> 00:05:39,270
I saw them in town, pa.
81
00:05:39,304 --> 00:05:42,239
They were standin' in front
of doc burrage's house.
82
00:05:42,274 --> 00:05:43,908
You're waitin' for doc burrage?
83
00:05:43,942 --> 00:05:46,944
You bet I am. Six years I've
been waitin' for 'im,
84
00:05:46,978 --> 00:05:48,513
Six years almost to the hour.
85
00:05:48,547 --> 00:05:51,749
But I'm a very patient man when
I have a score to settle,
86
00:05:51,784 --> 00:05:53,250
I can wait one more day.
87
00:05:57,489 --> 00:05:59,323
You must have a bottle
in the house.
88
00:06:01,192 --> 00:06:03,260
You're not very hospitable,
are you?
89
00:06:07,933 --> 00:06:12,470
I'm not proud, I could serve
myself. To tell you the truth,
90
00:06:12,504 --> 00:06:13,571
I've done it before.
91
00:06:19,611 --> 00:06:23,981
Oh, that's better.
That's much better.
92
00:06:34,493 --> 00:06:36,461
Maybe you didn't hear mr. Cooke.
93
00:06:36,495 --> 00:06:40,064
Nobody leaves the room!
I won't miss next time.
94
00:06:40,098 --> 00:06:43,033
Lee? Lee?
95
00:06:43,068 --> 00:06:45,770
My wife, she's callin' me.
96
00:06:48,807 --> 00:06:50,174
Well, all right. All right.
97
00:06:55,781 --> 00:06:58,115
Lee, what was that gunshot?
98
00:06:58,149 --> 00:06:59,817
It was nothin', sarah, nothin'.
99
00:06:59,852 --> 00:07:02,587
Mr. Mccain was loadin' a gun,
and it-
100
00:07:02,621 --> 00:07:08,025
It discharged accidentally.
101
00:07:08,059 --> 00:07:14,164
Oh, this is all my fault, lee.
102
00:07:14,199 --> 00:07:16,467
I'm so sorry.
103
00:07:16,502 --> 00:07:18,903
There's nothin' to be
sorry about.
104
00:07:18,937 --> 00:07:22,840
We should've stayed in colora-
105
00:07:22,875 --> 00:07:26,511
easy, fella,
we're in no hurry.
106
00:07:26,545 --> 00:07:29,279
I hope the baby will be
all right.
107
00:07:29,314 --> 00:07:31,048
'course he will.
108
00:07:31,082 --> 00:07:37,655
Mmm. Not even born,
he's got a mind of his own.
109
00:07:39,057 --> 00:07:41,492
takes after you.
110
00:07:41,527 --> 00:07:46,764
Would you be disappointed
if it were a girl?
111
00:07:46,798 --> 00:07:48,165
I wouldn't mind.
112
00:07:48,199 --> 00:07:53,871
Yes, you would, but it
doesn't make any difference.
113
00:07:53,906 --> 00:07:56,273
It's gonna be a boy, I know it.
114
00:08:04,016 --> 00:08:05,249
Pa?
115
00:08:05,283 --> 00:08:10,821
The irrigation water is gonna
overflow in the lower pasture.
116
00:08:10,856 --> 00:08:12,122
You scared, son?
117
00:08:14,125 --> 00:08:15,426
Don't be afraid to admit it.
118
00:08:15,460 --> 00:08:17,628
It's nothin' to be ashamed of.
119
00:08:17,663 --> 00:08:20,731
What are you two whisperin'
about? Okay, break it up.
120
00:08:20,766 --> 00:08:21,666
Break it up!
121
00:08:33,879 --> 00:08:35,079
well supplied.
122
00:08:35,113 --> 00:08:38,616
That's what I've always said.
You got to get to open range
123
00:08:38,650 --> 00:08:40,651
Before you can find true
hospitality.
124
00:08:40,686 --> 00:08:42,086
Mr. Cooke, I've been thinkin'
maybe-
125
00:08:42,120 --> 00:08:43,988
who asked you to think?
126
00:08:44,022 --> 00:08:47,391
I'm payin' you plenty to carry
that gun. If I thought
127
00:08:47,425 --> 00:08:50,160
You'd start thinkin' I'd have
never brought you here!
128
00:08:55,133 --> 00:09:00,638
I've done plenty of thinkin'
myself, six years of it.
129
00:09:02,975 --> 00:09:07,011
You there, come on over here.
130
00:09:07,045 --> 00:09:10,147
I don't fancy
doin' my drinkin' alone.
131
00:09:14,886 --> 00:09:16,821
Sit down, my friend,
an' help yourself.
132
00:09:16,855 --> 00:09:20,190
I don't much appreciate being
invited to drink my own liquor.
133
00:09:20,225 --> 00:09:22,559
You know, you gun down
doc burrage,
134
00:09:22,594 --> 00:09:25,062
You'll have the whole town
on your trail within the hour.
135
00:09:25,097 --> 00:09:27,898
I'll take my
precautions, thank you.
136
00:09:31,837 --> 00:09:33,570
Come on, have a drink.
137
00:09:33,605 --> 00:09:36,340
Suppose you tell me what's
between you and the doc.
138
00:09:36,374 --> 00:09:39,376
you wanna know?
139
00:09:39,410 --> 00:09:40,678
I'll tell you.
140
00:09:47,719 --> 00:09:51,055
He killed me. Six years
ago, he killed me.
141
00:09:56,762 --> 00:09:59,596
Look at my hands.
142
00:09:59,631 --> 00:10:01,298
They were fine hands once.
143
00:10:01,332 --> 00:10:06,403
The best surgical hands
in the territory.
144
00:10:06,437 --> 00:10:09,073
Right now, they're the hands
of a drunkard, mister.
145
00:10:09,107 --> 00:10:10,775
but I tell you,
146
00:10:10,809 --> 00:10:13,678
They brought health to those
they touched. Day an' night,
147
00:10:13,712 --> 00:10:16,380
People came an' they asked
for my hands,
148
00:10:16,414 --> 00:10:23,453
For my hands would heal 'em!
An' one night they...
149
00:10:23,488 --> 00:10:28,693
Brought a patient in,
an' I was ready to help her,
150
00:10:28,727 --> 00:10:33,964
My hands were ready to help her,
an'... My body was tired,
151
00:10:33,999 --> 00:10:39,269
So I took a few drinks. They
said I was unable to stand
152
00:10:39,304 --> 00:10:43,574
On my feet while
I was operating on her.
153
00:10:43,608 --> 00:10:46,811
Well, it isn't true. She'd have
died anyway, I tell you,
154
00:10:46,845 --> 00:10:51,281
She would have died!
She didn't have a chance.
155
00:10:51,316 --> 00:10:53,550
What's this got to do
with doc burrage?
156
00:10:53,585 --> 00:10:56,120
six years ago,
he testified against me.
157
00:10:56,154 --> 00:11:00,891
The others were undecided,
but he convinced 'em
158
00:11:00,926 --> 00:11:07,164
That I was drunk! That I was a
drunk! So they barred me
159
00:11:07,199 --> 00:11:10,968
From practicing,
an' they chased me out o' town!
160
00:11:11,002 --> 00:11:12,636
There were other places to go,
161
00:11:12,670 --> 00:11:14,304
The prairies are cryin'
for doctors.
162
00:11:14,339 --> 00:11:17,007
with hands like
these? I tell you,
163
00:11:17,042 --> 00:11:21,511
No matter what burrage said,
she didn't have a chance!
164
00:11:21,546 --> 00:11:22,980
Maybe this wasn't the first
time you were drunk
165
00:11:23,014 --> 00:11:24,615
Before an operation.
166
00:11:24,649 --> 00:11:28,986
no, I was a good doctor.
167
00:11:29,020 --> 00:11:33,891
I was a good doctor.
168
00:11:33,925 --> 00:11:36,894
For years I helped 'em with
these hands, and...
169
00:11:36,928 --> 00:11:40,697
They chased me out.
170
00:11:43,101 --> 00:11:44,902
Chased me out.
171
00:11:55,981 --> 00:11:57,982
Mr. Mccain,
the pain's comin' on.
172
00:11:58,016 --> 00:12:00,751
We've got to get someone
to help her.
173
00:12:00,786 --> 00:12:01,551
Where are you goin', mister?
174
00:12:01,586 --> 00:12:02,753
I'm gonna get a neighbor woman,
175
00:12:02,788 --> 00:12:04,354
Unless you think you can
deliver a baby!
176
00:12:04,389 --> 00:12:06,123
That order still stands,
nobody leaves this house.
177
00:12:06,158 --> 00:12:07,291
Don't you understand,
we've got to have help,
178
00:12:07,325 --> 00:12:10,060
Or my wife will die!
179
00:12:10,095 --> 00:12:14,298
Anybody tries to leave this
house, I'll kill 'im.
180
00:12:29,848 --> 00:12:33,517
It's almost 3 o'clock. Why
don't you try an' get some rest?
181
00:12:33,551 --> 00:12:36,253
I can look after things in here.
182
00:12:36,288 --> 00:12:38,122
What if the pain comes back?
183
00:12:38,156 --> 00:12:43,294
We haven't even got a woman here
to help. If the child comes-
184
00:12:43,328 --> 00:12:44,728
Could be, she'll be all right.
185
00:12:44,762 --> 00:12:46,130
She's been quiet the last hour.
186
00:12:50,035 --> 00:12:52,269
I think your wife is runnin'
a fever, mr. Marston.
187
00:12:55,406 --> 00:12:57,241
Yeah, she's runnin' a fever
all right.
188
00:13:11,622 --> 00:13:13,057
What's he payin' you to kill
doc burrage?
189
00:13:13,091 --> 00:13:15,192
Look, if you're tryin' to make
a deal, you forget about it.
190
00:13:15,227 --> 00:13:16,426
Don't you see he's a coward,
191
00:13:16,461 --> 00:13:18,095
He doesn't have the nerve to
pull that trigger.
192
00:13:18,129 --> 00:13:19,864
He's usin' you because
you don't know any better.
193
00:13:19,898 --> 00:13:21,232
He's payin me well for it!
194
00:13:21,266 --> 00:13:23,300
Whatever he's payin',
do you think it's worth it?
195
00:13:27,939 --> 00:13:34,311
You don't understand, do you,
mister? Man's gotta be somebody.
196
00:13:41,219 --> 00:13:45,222
If he can't be somebody good,
he might- might have to be
197
00:13:45,257 --> 00:13:47,457
Somebody that just people
talk about.
198
00:13:47,492 --> 00:13:50,361
It's your chance to prove
you've got somethin'
199
00:13:50,395 --> 00:13:51,828
The others haven't got!
200
00:13:51,863 --> 00:13:53,463
Maybe you're the one
who doesn't understand.
201
00:13:53,498 --> 00:13:55,966
You're only a wet-nosed kid,
this may mean nothin' to you,
202
00:13:56,001 --> 00:13:58,402
But I'm tellin' you because I
think you got a chance
203
00:13:58,436 --> 00:14:01,505
To go on livin'. But once you've
killed, that chance is gone.
204
00:14:01,539 --> 00:14:04,275
You got to keep on killin',
and when you've had enough,
205
00:14:04,309 --> 00:14:06,277
An' you wanna settle down,
they'll find you.
206
00:14:06,311 --> 00:14:08,745
Sooner or later, they'll hunt
you down like an animal.
207
00:14:08,780 --> 00:14:11,448
Now, I don't know what he's
payin' you,
208
00:14:11,482 --> 00:14:14,184
But I can tell you this.
No pay is worth it.
209
00:14:14,219 --> 00:14:16,220
Mr. Mccain,
we've gotta have help,
210
00:14:16,254 --> 00:14:19,957
The pain's comin' on again.
I don't think she'll-
211
00:14:48,786 --> 00:14:50,955
All right, you can go
get the woman.
212
00:14:50,989 --> 00:14:53,958
The kid stays here to make
sure she's all you get!
213
00:14:53,992 --> 00:14:56,693
So now I can leave to get help?
But I'll tell you somethin',
214
00:14:56,727 --> 00:15:00,797
I don't think anybody but a
doctor can save that woman now,
215
00:15:00,832 --> 00:15:02,799
An' he won't be here
till mornin'.
216
00:15:02,834 --> 00:15:04,468
So that leaves us your doctor.
217
00:15:04,502 --> 00:15:06,670
Get that black coffee
on the stove, mark.
218
00:15:09,407 --> 00:15:11,375
Now, you may not be much of a
doctor, but you're the best
219
00:15:11,409 --> 00:15:13,610
We can do now. Now,
listen to me! Listen to me!
220
00:15:13,644 --> 00:15:15,879
That woman's hurtin'
an' needs help bad.
221
00:15:15,913 --> 00:15:18,782
He's out cold.
Wake up, mister. Wake up!
222
00:15:18,816 --> 00:15:21,551
That woman's runnin' a fever an'
that baby's comin'. An-
223
00:15:21,586 --> 00:15:26,490
Drink it, all of it! Now,
listen to me! Listen to me!
224
00:15:26,524 --> 00:15:27,891
You're gonna save that woman
an' her baby,
225
00:15:27,925 --> 00:15:28,959
You're gonna get on your feet!
226
00:15:28,994 --> 00:15:31,261
I'm so useless,
I won't do her any good.
227
00:15:31,296 --> 00:15:33,897
I don't care if I have to carry
you an' support you
228
00:15:33,931 --> 00:15:36,066
While you're helpin' her! You're
gonna get on your feet!
229
00:15:36,101 --> 00:15:37,767
Now that woman needs
a doctor's help bad.
230
00:15:37,802 --> 00:15:39,703
You said you were a doctor,
now prove it!
231
00:15:39,737 --> 00:15:42,873
it's been six years,
it's too much for my hands.
232
00:15:42,907 --> 00:15:44,375
Why, you spineless-
233
00:15:44,409 --> 00:15:46,343
You're the worst excuse
for a doctor I ever saw!
234
00:15:48,413 --> 00:15:50,580
Don't even have the nerve
to do your own killin'?
235
00:15:50,615 --> 00:15:53,484
I'm gonna tell you somethin'!
Oh, you may already know this,
236
00:15:53,518 --> 00:15:56,887
But the man you're aimin' to
have killed is ten times the man
237
00:15:56,921 --> 00:15:58,722
You are!
You get yourself so drunk,
238
00:15:58,756 --> 00:16:00,557
You don't even think
what you're doin'!
239
00:16:02,394 --> 00:16:03,994
Six years you've been feelin'
sorry for yourself.
240
00:16:04,029 --> 00:16:06,163
Well, it's about time you
started feelin' sorry
241
00:16:06,197 --> 00:16:07,431
For somebody else!
242
00:16:07,465 --> 00:16:09,833
And you listen to me, doctor,
I don't know if that woman can
243
00:16:09,867 --> 00:16:12,436
Be saved, but you're gonna do
your best to pull her through,
244
00:16:12,470 --> 00:16:17,074
I promise you that. Now, wake
up, wake up, wake up.
245
00:16:20,711 --> 00:16:22,479
Doctor!
246
00:16:41,066 --> 00:16:42,366
Get some hot water.
247
00:16:57,082 --> 00:16:59,383
They've sure been in there
a long time.
248
00:16:59,417 --> 00:17:01,618
Those things take time, son.
249
00:17:01,652 --> 00:17:07,624
Same as was when you were born,
I waited an' waited.
250
00:17:07,658 --> 00:17:09,059
She'll be all right,
won't she, pa?
251
00:17:09,094 --> 00:17:11,128
I don't know, son,
I don't know.
252
00:17:13,764 --> 00:17:15,332
I'm sorry, mark.
253
00:17:15,366 --> 00:17:16,766
See, son, when you were born,
254
00:17:16,801 --> 00:17:22,606
Your mother almost- well, she
was sick for a long time.
255
00:17:24,442 --> 00:17:28,011
You don't have to talk about it,
pa. I understand.
256
00:17:33,017 --> 00:17:35,885
You're growin' up awful fast,
mark.
257
00:18:26,604 --> 00:18:28,738
Whatever you're thinkin' you can
save yourself the effort.
258
00:18:28,773 --> 00:18:33,243
Nothing's changed. I did what I
did because I'm the man I am.
259
00:18:33,278 --> 00:18:34,844
Things turned out all right.
260
00:18:34,879 --> 00:18:39,349
That's as it should be,
but it doesn't change a thing.
261
00:18:39,384 --> 00:18:41,885
You came here to take a life,
instead you brought a new one
262
00:18:41,919 --> 00:18:44,254
Into the world. I think that
makes a difference.
263
00:18:44,289 --> 00:18:47,023
Mister, you couldn't be
more mistaken.
264
00:18:47,058 --> 00:18:51,595
You get lonely when people
turn their backs on you.
265
00:18:51,629 --> 00:18:55,031
An' this dream o' mine, someday
catchin' up with doctor burrage,
266
00:18:55,066 --> 00:18:56,400
Well, I've grown very fond
of it.
267
00:18:56,434 --> 00:18:57,601
Mr. Cooke, I've been thinkin'-
268
00:18:57,635 --> 00:18:59,203
What did I tell you
about thinkin'?
269
00:18:59,237 --> 00:19:00,370
Next time you start thinkin',
270
00:19:00,405 --> 00:19:02,206
I'll send you riding
out of here!
271
00:19:02,240 --> 00:19:03,340
I can handle burrage alone.
272
00:19:03,374 --> 00:19:05,642
Then that's what you're gonna
have to do, mr. Cooke.
273
00:19:05,677 --> 00:19:09,179
I wanted to prove somethin' to
myself, an' everybody else.
274
00:19:09,214 --> 00:19:11,682
I wanted to be somebody.
275
00:19:13,585 --> 00:19:17,854
But doin' what you wanted me
to do, that's being nobody.
276
00:19:17,888 --> 00:19:21,157
I'm movin' out, mr. Cooke.
277
00:19:24,195 --> 00:19:25,662
Get out!
278
00:20:00,831 --> 00:20:04,000
It's the gunman.
The young one, he's leavin'.
279
00:20:10,408 --> 00:20:14,511
Uh, I-I think I just saw pa
goin' out to the barn.
280
00:20:14,545 --> 00:20:16,647
I-I better lend 'im a hand.
281
00:20:26,957 --> 00:20:30,594
Uh, we're all real thankful
to you, doctor.
282
00:20:30,628 --> 00:20:35,399
Uh, I don't know what's
troubling you,
283
00:20:35,433 --> 00:20:37,901
An' pa always did say to leave
people alone
284
00:20:37,935 --> 00:20:42,406
When they're grievin', but well,
your friend's left an'- an'
285
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
It's almost dawn outside.
286
00:20:44,275 --> 00:20:48,211
I thought perhaps you'd want
someone to talk to.
287
00:20:52,350 --> 00:20:56,353
Well, I think, maybe you'd
better get some sleep.
288
00:20:56,387 --> 00:20:58,588
I'd better go out
an' help pa milk the cow.
289
00:20:58,623 --> 00:21:01,257
Well, we want you to stay
for breakfast.
290
00:21:01,292 --> 00:21:02,992
What did you call me?
291
00:21:03,027 --> 00:21:05,261
Well, I don't recall your name.
292
00:21:05,296 --> 00:21:08,732
I mean before, when you just
spoke to me.
293
00:21:08,766 --> 00:21:11,601
I- I called you doctor.
294
00:21:15,840 --> 00:21:18,342
Um, I better go.
295
00:21:38,663 --> 00:21:41,531
That baby sure is beautiful.
296
00:21:41,566 --> 00:21:44,067
There's nothin' more beautiful
than a newborn baby, mark.
297
00:21:44,101 --> 00:21:46,870
Seems to make everythin'
all right with the world.
298
00:21:46,904 --> 00:21:49,305
You know, pa, that doctor,
299
00:21:49,340 --> 00:21:52,175
I don't think he wants to hurt
doctor burrage anymore.
300
00:21:52,209 --> 00:21:53,910
No, he doesn't, son.
301
00:21:53,944 --> 00:21:56,680
I think it was his helpin'
with the baby that- well,
302
00:21:56,714 --> 00:21:58,648
That- that changed his mind.
303
00:21:58,683 --> 00:22:02,151
You know, mark, sometimes
a man can go his whole life
304
00:22:02,186 --> 00:22:04,388
Hatin' people, makin' one
mistake after another,
305
00:22:04,422 --> 00:22:07,924
An' all it takes is one
experience,
306
00:22:07,958 --> 00:22:09,959
Like helpin' that baby be born,
307
00:22:09,994 --> 00:22:12,328
To- well, to change
his entire outlook.
308
00:22:12,363 --> 00:22:18,869
I think that doctor's gonna
be all right.
309
00:22:18,903 --> 00:22:21,971
You look tired, pa. I think
I'm gonna stay home today,
310
00:22:22,006 --> 00:22:23,673
An' help you with the chores.
311
00:22:23,708 --> 00:22:26,710
Thanks, son. You can start by
finishin' up with these cows,
312
00:22:26,744 --> 00:22:29,880
Huh? I've got somethin' more
important to do.
313
00:22:48,566 --> 00:22:53,136
You oughta be mighty proud,
ma'am, you got a fine boy there.
314
00:22:53,170 --> 00:22:56,873
lee, I wanna see the baby.
315
00:22:56,908 --> 00:23:02,278
He's asleep.
316
00:23:02,313 --> 00:23:07,116
I do, though,
wanna thank the doctor.
317
00:23:07,151 --> 00:23:10,053
Would you get the doctor, lee?
318
00:23:10,087 --> 00:23:12,956
The doctor had to leave, ma'am.
Said you two were doin' fine.
319
00:23:12,990 --> 00:23:14,891
Had to make some other calls.
320
00:23:14,926 --> 00:23:20,063
He'll be sendin' another
doctor out real soon.
321
00:23:20,097 --> 00:23:25,602
I did so wanna thank him,
he was such a wonderful man.
322
00:23:26,671 --> 00:23:30,607
So kind, gentle.
323
00:23:46,824 --> 00:23:48,091
Oh, good mornin', doc!
324
00:23:48,125 --> 00:23:51,260
Oh, hello, lucas, mark. I got
here just soon as I could.
325
00:23:51,295 --> 00:23:54,063
Had to be out of town,
where I was needed, of course.
326
00:23:54,098 --> 00:23:55,465
-How's the woman?
-She's fine.
327
00:23:55,500 --> 00:23:58,201
Yeah, you're too late.
328
00:23:58,235 --> 00:24:00,837
Too late? I got here
just as soon as I could,
329
00:24:00,872 --> 00:24:03,272
But the stage was late
gettin' out o' santa fe.
330
00:24:03,307 --> 00:24:05,408
Are you sure, there ain't
somethin' I can do?
331
00:24:05,442 --> 00:24:07,978
Not a thing, doc, mother an'
baby both doin' fine.
332
00:24:08,012 --> 00:24:09,813
I hope you sent
for minnie grant.
333
00:24:09,847 --> 00:24:11,648
There wasn't time.
334
00:24:11,682 --> 00:24:15,018
Yeah, you see, this doctor
just happened to come by,
335
00:24:15,052 --> 00:24:18,287
An' then he delivered
the baby an' left again.
336
00:24:18,322 --> 00:24:22,358
A doctor just... Happened
to come by?
337
00:24:22,393 --> 00:24:24,193
I don't get it.
338
00:24:24,228 --> 00:24:25,428
It's like mark said, doc.
339
00:24:25,462 --> 00:24:28,231
A doctor happened to come by,
delivered the baby an' left.
340
00:24:28,265 --> 00:24:30,199
Come on in an' meet
the proud parents,
341
00:24:30,234 --> 00:24:31,902
Probably can use some breakfast,
could you?
27060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.