All language subtitles for The Rifleman - 3x15 - Six Years and a Day.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,046 Doctor burrage! Doctor burrage! 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,013 Doctor burrage! 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,218 Doctor burrage, we need you! 4 00:00:20,253 --> 00:00:23,488 Hey! Hey! Hey! Somethin' wrong at the ranch, mark? 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,491 Mr. Hannaberry, a couple just rode in, they'd been crossin' 6 00:00:26,526 --> 00:00:30,628 The plains. Well, the woman she needs a doctor bad. Well, pa 7 00:00:30,663 --> 00:00:32,964 Asked me to get doctor burrage and I already tried his office, 8 00:00:32,998 --> 00:00:35,867 But it's locked. I think she's real sick. 9 00:00:35,901 --> 00:00:36,868 Oh, I'm sorry to hear that. 10 00:00:36,902 --> 00:00:39,037 You see, doctor burrage is in santa fe, 11 00:00:39,072 --> 00:00:40,405 Won't be back till mornin'. 12 00:00:40,440 --> 00:00:43,308 You tell lucas that I'll have that doctor at your place 13 00:00:43,342 --> 00:00:44,909 As soon as he gets here. 14 00:00:44,944 --> 00:00:46,378 You sure you won't forget, mr. Hannaberry? 15 00:00:46,412 --> 00:00:48,046 No, I'll manage to remember. 16 00:00:48,081 --> 00:00:49,247 You see, he gets in at dawn. 17 00:00:49,282 --> 00:00:50,549 I'll meet him at the stage. 18 00:00:50,583 --> 00:00:52,951 He'll be out at your place before breakfast. 19 00:00:52,985 --> 00:00:53,751 Thanks a lot. 20 00:01:02,462 --> 00:01:06,465 If you were gonna kill the doctor, would you wait for him 21 00:01:06,499 --> 00:01:08,833 Here where he's surrounded by his friends? 22 00:01:08,867 --> 00:01:15,073 Or would you prefer the country? A ranch, for example. 23 00:01:15,108 --> 00:01:16,808 I'll get the horses. 24 00:01:57,583 --> 00:02:01,986 that's it now. Relax. 25 00:02:02,020 --> 00:02:04,455 That's it. 26 00:02:04,490 --> 00:02:06,191 Marston, can I see you a minute? 27 00:02:17,436 --> 00:02:19,070 The doctor's out of town, mr. Marston. 28 00:02:19,104 --> 00:02:21,872 He won't be here till mornin'. 29 00:02:21,907 --> 00:02:24,409 We need a doctor right now. 30 00:02:24,443 --> 00:02:26,444 I'm scared, mr. Mccain, real scared. 31 00:02:26,478 --> 00:02:28,713 I don't want my wife to die. 32 00:02:28,747 --> 00:02:31,949 Now, doc burrage is the only doctor around here for miles. 33 00:02:31,983 --> 00:02:34,252 There's a neighbor woman, minnie grant, who might help out 34 00:02:34,286 --> 00:02:35,620 If worse came to worst. 35 00:02:35,654 --> 00:02:37,788 Could you send for her, please? 36 00:02:37,823 --> 00:02:40,057 Soon as mark's through feedin' the hogs, he'll go fetch 'er. 37 00:02:40,092 --> 00:02:42,293 Meanwhile, why don't you try an' get some rest, huh? 38 00:02:48,434 --> 00:02:49,800 You a farmer, mr. Marston? 39 00:02:49,835 --> 00:02:51,502 Of sorts. 40 00:02:51,537 --> 00:02:54,105 Well, would you do me a favor? Those hogs need feedin', 41 00:02:54,139 --> 00:02:55,707 And I need mark in here to give me a hand. 42 00:02:55,741 --> 00:02:58,309 Could you take over for 'im? 43 00:03:00,346 --> 00:03:01,879 We'll be right here, if she needs anythin'. 44 00:03:20,733 --> 00:03:22,933 Mark? Your father wants you in the house. 45 00:03:22,968 --> 00:03:24,636 I'll feed the hogs for you. 46 00:03:24,670 --> 00:03:28,105 Oh, thanks, mr. Marston. I'll finish this basket first. 47 00:03:37,616 --> 00:03:43,053 Uh, are you sure you feel all right, mr. Marston? You know, 48 00:03:43,088 --> 00:03:46,591 I can feed the hogs. Only would take but a few minutes. 49 00:03:46,625 --> 00:03:51,663 No, I'll feed 'em. It's just that- are you sure the doctor 50 00:03:51,697 --> 00:03:53,598 Will be here, first thing in the mornin'? 51 00:03:53,632 --> 00:03:56,301 Yes, sir. At least that's what mr. Hannaberry, 52 00:03:56,335 --> 00:03:58,469 The doc's neighbor, told me. 53 00:03:58,504 --> 00:04:02,106 Well, hope that's not too late. 54 00:04:02,140 --> 00:04:04,475 Mrs. Marston will be all right, sir. 55 00:04:04,510 --> 00:04:06,010 Dr. Burrage is a good doctor. 56 00:04:06,044 --> 00:04:09,046 All the folks in town pile a lot o' store in 'im. 57 00:04:09,080 --> 00:04:13,117 Oh, thank you, mark. I'll just finish that now. 58 00:04:15,287 --> 00:04:17,121 Uh, the hogs are behind the barn. 59 00:04:17,155 --> 00:04:19,724 And watch out for that sow, she's a mean one. 60 00:04:27,533 --> 00:04:29,701 Are you sure he can take care o' the hogs, pa? 61 00:04:29,735 --> 00:04:31,803 Didn't much seem to know what he was doin'. 62 00:04:31,837 --> 00:04:34,539 Well, he's tired, son. He needs to get his thoughts off himself. 63 00:04:34,573 --> 00:04:35,906 Men tend to get that way. 64 00:04:35,941 --> 00:04:39,009 Look, I want you to go get minnie grant. You tell her that this 65 00:04:39,044 --> 00:04:41,446 Woman's havin' a baby, and that she fell from a wagon 66 00:04:41,480 --> 00:04:43,848 A couple o' days ago. And tell her about the doc. 67 00:04:45,617 --> 00:04:46,751 What is this? 68 00:04:46,785 --> 00:04:48,886 Hold it! Give it to me. 69 00:04:53,826 --> 00:04:56,661 Hope you weren't plannin' a quiet evenin' at home. 70 00:04:56,695 --> 00:04:57,362 What do you want? 71 00:04:57,396 --> 00:04:58,730 Never mind the questions. 72 00:04:58,764 --> 00:05:02,900 No one leaves the house while we're here. Check that room. 73 00:05:02,934 --> 00:05:04,168 All right, mr. Cooke. 74 00:05:13,144 --> 00:05:15,780 There's a... Woman asleep in' there, mr. Cooke. 75 00:05:15,814 --> 00:05:17,047 Told you, my wife's sick! 76 00:05:17,082 --> 00:05:18,949 She needs help, bad. 77 00:05:18,984 --> 00:05:20,685 She needs a doctor. 78 00:05:27,125 --> 00:05:29,627 Now, isn't it too bad doctor burrage is in santa fe? 79 00:05:29,661 --> 00:05:32,430 So we'll all just have to wait here till mornin'. 80 00:05:37,269 --> 00:05:39,270 I saw them in town, pa. 81 00:05:39,304 --> 00:05:42,239 They were standin' in front of doc burrage's house. 82 00:05:42,274 --> 00:05:43,908 You're waitin' for doc burrage? 83 00:05:43,942 --> 00:05:46,944 You bet I am. Six years I've been waitin' for 'im, 84 00:05:46,978 --> 00:05:48,513 Six years almost to the hour. 85 00:05:48,547 --> 00:05:51,749 But I'm a very patient man when I have a score to settle, 86 00:05:51,784 --> 00:05:53,250 I can wait one more day. 87 00:05:57,489 --> 00:05:59,323 You must have a bottle in the house. 88 00:06:01,192 --> 00:06:03,260 You're not very hospitable, are you? 89 00:06:07,933 --> 00:06:12,470 I'm not proud, I could serve myself. To tell you the truth, 90 00:06:12,504 --> 00:06:13,571 I've done it before. 91 00:06:19,611 --> 00:06:23,981 Oh, that's better. That's much better. 92 00:06:34,493 --> 00:06:36,461 Maybe you didn't hear mr. Cooke. 93 00:06:36,495 --> 00:06:40,064 Nobody leaves the room! I won't miss next time. 94 00:06:40,098 --> 00:06:43,033 Lee? Lee? 95 00:06:43,068 --> 00:06:45,770 My wife, she's callin' me. 96 00:06:48,807 --> 00:06:50,174 Well, all right. All right. 97 00:06:55,781 --> 00:06:58,115 Lee, what was that gunshot? 98 00:06:58,149 --> 00:06:59,817 It was nothin', sarah, nothin'. 99 00:06:59,852 --> 00:07:02,587 Mr. Mccain was loadin' a gun, and it- 100 00:07:02,621 --> 00:07:08,025 It discharged accidentally. 101 00:07:08,059 --> 00:07:14,164 Oh, this is all my fault, lee. 102 00:07:14,199 --> 00:07:16,467 I'm so sorry. 103 00:07:16,502 --> 00:07:18,903 There's nothin' to be sorry about. 104 00:07:18,937 --> 00:07:22,840 We should've stayed in colora- 105 00:07:22,875 --> 00:07:26,511 easy, fella, we're in no hurry. 106 00:07:26,545 --> 00:07:29,279 I hope the baby will be all right. 107 00:07:29,314 --> 00:07:31,048 'course he will. 108 00:07:31,082 --> 00:07:37,655 Mmm. Not even born, he's got a mind of his own. 109 00:07:39,057 --> 00:07:41,492 takes after you. 110 00:07:41,527 --> 00:07:46,764 Would you be disappointed if it were a girl? 111 00:07:46,798 --> 00:07:48,165 I wouldn't mind. 112 00:07:48,199 --> 00:07:53,871 Yes, you would, but it doesn't make any difference. 113 00:07:53,906 --> 00:07:56,273 It's gonna be a boy, I know it. 114 00:08:04,016 --> 00:08:05,249 Pa? 115 00:08:05,283 --> 00:08:10,821 The irrigation water is gonna overflow in the lower pasture. 116 00:08:10,856 --> 00:08:12,122 You scared, son? 117 00:08:14,125 --> 00:08:15,426 Don't be afraid to admit it. 118 00:08:15,460 --> 00:08:17,628 It's nothin' to be ashamed of. 119 00:08:17,663 --> 00:08:20,731 What are you two whisperin' about? Okay, break it up. 120 00:08:20,766 --> 00:08:21,666 Break it up! 121 00:08:33,879 --> 00:08:35,079 well supplied. 122 00:08:35,113 --> 00:08:38,616 That's what I've always said. You got to get to open range 123 00:08:38,650 --> 00:08:40,651 Before you can find true hospitality. 124 00:08:40,686 --> 00:08:42,086 Mr. Cooke, I've been thinkin' maybe- 125 00:08:42,120 --> 00:08:43,988 who asked you to think? 126 00:08:44,022 --> 00:08:47,391 I'm payin' you plenty to carry that gun. If I thought 127 00:08:47,425 --> 00:08:50,160 You'd start thinkin' I'd have never brought you here! 128 00:08:55,133 --> 00:09:00,638 I've done plenty of thinkin' myself, six years of it. 129 00:09:02,975 --> 00:09:07,011 You there, come on over here. 130 00:09:07,045 --> 00:09:10,147 I don't fancy doin' my drinkin' alone. 131 00:09:14,886 --> 00:09:16,821 Sit down, my friend, an' help yourself. 132 00:09:16,855 --> 00:09:20,190 I don't much appreciate being invited to drink my own liquor. 133 00:09:20,225 --> 00:09:22,559 You know, you gun down doc burrage, 134 00:09:22,594 --> 00:09:25,062 You'll have the whole town on your trail within the hour. 135 00:09:25,097 --> 00:09:27,898 I'll take my precautions, thank you. 136 00:09:31,837 --> 00:09:33,570 Come on, have a drink. 137 00:09:33,605 --> 00:09:36,340 Suppose you tell me what's between you and the doc. 138 00:09:36,374 --> 00:09:39,376 you wanna know? 139 00:09:39,410 --> 00:09:40,678 I'll tell you. 140 00:09:47,719 --> 00:09:51,055 He killed me. Six years ago, he killed me. 141 00:09:56,762 --> 00:09:59,596 Look at my hands. 142 00:09:59,631 --> 00:10:01,298 They were fine hands once. 143 00:10:01,332 --> 00:10:06,403 The best surgical hands in the territory. 144 00:10:06,437 --> 00:10:09,073 Right now, they're the hands of a drunkard, mister. 145 00:10:09,107 --> 00:10:10,775 but I tell you, 146 00:10:10,809 --> 00:10:13,678 They brought health to those they touched. Day an' night, 147 00:10:13,712 --> 00:10:16,380 People came an' they asked for my hands, 148 00:10:16,414 --> 00:10:23,453 For my hands would heal 'em! An' one night they... 149 00:10:23,488 --> 00:10:28,693 Brought a patient in, an' I was ready to help her, 150 00:10:28,727 --> 00:10:33,964 My hands were ready to help her, an'... My body was tired, 151 00:10:33,999 --> 00:10:39,269 So I took a few drinks. They said I was unable to stand 152 00:10:39,304 --> 00:10:43,574 On my feet while I was operating on her. 153 00:10:43,608 --> 00:10:46,811 Well, it isn't true. She'd have died anyway, I tell you, 154 00:10:46,845 --> 00:10:51,281 She would have died! She didn't have a chance. 155 00:10:51,316 --> 00:10:53,550 What's this got to do with doc burrage? 156 00:10:53,585 --> 00:10:56,120 six years ago, he testified against me. 157 00:10:56,154 --> 00:11:00,891 The others were undecided, but he convinced 'em 158 00:11:00,926 --> 00:11:07,164 That I was drunk! That I was a drunk! So they barred me 159 00:11:07,199 --> 00:11:10,968 From practicing, an' they chased me out o' town! 160 00:11:11,002 --> 00:11:12,636 There were other places to go, 161 00:11:12,670 --> 00:11:14,304 The prairies are cryin' for doctors. 162 00:11:14,339 --> 00:11:17,007 with hands like these? I tell you, 163 00:11:17,042 --> 00:11:21,511 No matter what burrage said, she didn't have a chance! 164 00:11:21,546 --> 00:11:22,980 Maybe this wasn't the first time you were drunk 165 00:11:23,014 --> 00:11:24,615 Before an operation. 166 00:11:24,649 --> 00:11:28,986 no, I was a good doctor. 167 00:11:29,020 --> 00:11:33,891 I was a good doctor. 168 00:11:33,925 --> 00:11:36,894 For years I helped 'em with these hands, and... 169 00:11:36,928 --> 00:11:40,697 They chased me out. 170 00:11:43,101 --> 00:11:44,902 Chased me out. 171 00:11:55,981 --> 00:11:57,982 Mr. Mccain, the pain's comin' on. 172 00:11:58,016 --> 00:12:00,751 We've got to get someone to help her. 173 00:12:00,786 --> 00:12:01,551 Where are you goin', mister? 174 00:12:01,586 --> 00:12:02,753 I'm gonna get a neighbor woman, 175 00:12:02,788 --> 00:12:04,354 Unless you think you can deliver a baby! 176 00:12:04,389 --> 00:12:06,123 That order still stands, nobody leaves this house. 177 00:12:06,158 --> 00:12:07,291 Don't you understand, we've got to have help, 178 00:12:07,325 --> 00:12:10,060 Or my wife will die! 179 00:12:10,095 --> 00:12:14,298 Anybody tries to leave this house, I'll kill 'im. 180 00:12:29,848 --> 00:12:33,517 It's almost 3 o'clock. Why don't you try an' get some rest? 181 00:12:33,551 --> 00:12:36,253 I can look after things in here. 182 00:12:36,288 --> 00:12:38,122 What if the pain comes back? 183 00:12:38,156 --> 00:12:43,294 We haven't even got a woman here to help. If the child comes- 184 00:12:43,328 --> 00:12:44,728 Could be, she'll be all right. 185 00:12:44,762 --> 00:12:46,130 She's been quiet the last hour. 186 00:12:50,035 --> 00:12:52,269 I think your wife is runnin' a fever, mr. Marston. 187 00:12:55,406 --> 00:12:57,241 Yeah, she's runnin' a fever all right. 188 00:13:11,622 --> 00:13:13,057 What's he payin' you to kill doc burrage? 189 00:13:13,091 --> 00:13:15,192 Look, if you're tryin' to make a deal, you forget about it. 190 00:13:15,227 --> 00:13:16,426 Don't you see he's a coward, 191 00:13:16,461 --> 00:13:18,095 He doesn't have the nerve to pull that trigger. 192 00:13:18,129 --> 00:13:19,864 He's usin' you because you don't know any better. 193 00:13:19,898 --> 00:13:21,232 He's payin me well for it! 194 00:13:21,266 --> 00:13:23,300 Whatever he's payin', do you think it's worth it? 195 00:13:27,939 --> 00:13:34,311 You don't understand, do you, mister? Man's gotta be somebody. 196 00:13:41,219 --> 00:13:45,222 If he can't be somebody good, he might- might have to be 197 00:13:45,257 --> 00:13:47,457 Somebody that just people talk about. 198 00:13:47,492 --> 00:13:50,361 It's your chance to prove you've got somethin' 199 00:13:50,395 --> 00:13:51,828 The others haven't got! 200 00:13:51,863 --> 00:13:53,463 Maybe you're the one who doesn't understand. 201 00:13:53,498 --> 00:13:55,966 You're only a wet-nosed kid, this may mean nothin' to you, 202 00:13:56,001 --> 00:13:58,402 But I'm tellin' you because I think you got a chance 203 00:13:58,436 --> 00:14:01,505 To go on livin'. But once you've killed, that chance is gone. 204 00:14:01,539 --> 00:14:04,275 You got to keep on killin', and when you've had enough, 205 00:14:04,309 --> 00:14:06,277 An' you wanna settle down, they'll find you. 206 00:14:06,311 --> 00:14:08,745 Sooner or later, they'll hunt you down like an animal. 207 00:14:08,780 --> 00:14:11,448 Now, I don't know what he's payin' you, 208 00:14:11,482 --> 00:14:14,184 But I can tell you this. No pay is worth it. 209 00:14:14,219 --> 00:14:16,220 Mr. Mccain, we've gotta have help, 210 00:14:16,254 --> 00:14:19,957 The pain's comin' on again. I don't think she'll- 211 00:14:48,786 --> 00:14:50,955 All right, you can go get the woman. 212 00:14:50,989 --> 00:14:53,958 The kid stays here to make sure she's all you get! 213 00:14:53,992 --> 00:14:56,693 So now I can leave to get help? But I'll tell you somethin', 214 00:14:56,727 --> 00:15:00,797 I don't think anybody but a doctor can save that woman now, 215 00:15:00,832 --> 00:15:02,799 An' he won't be here till mornin'. 216 00:15:02,834 --> 00:15:04,468 So that leaves us your doctor. 217 00:15:04,502 --> 00:15:06,670 Get that black coffee on the stove, mark. 218 00:15:09,407 --> 00:15:11,375 Now, you may not be much of a doctor, but you're the best 219 00:15:11,409 --> 00:15:13,610 We can do now. Now, listen to me! Listen to me! 220 00:15:13,644 --> 00:15:15,879 That woman's hurtin' an' needs help bad. 221 00:15:15,913 --> 00:15:18,782 He's out cold. Wake up, mister. Wake up! 222 00:15:18,816 --> 00:15:21,551 That woman's runnin' a fever an' that baby's comin'. An- 223 00:15:21,586 --> 00:15:26,490 Drink it, all of it! Now, listen to me! Listen to me! 224 00:15:26,524 --> 00:15:27,891 You're gonna save that woman an' her baby, 225 00:15:27,925 --> 00:15:28,959 You're gonna get on your feet! 226 00:15:28,994 --> 00:15:31,261 I'm so useless, I won't do her any good. 227 00:15:31,296 --> 00:15:33,897 I don't care if I have to carry you an' support you 228 00:15:33,931 --> 00:15:36,066 While you're helpin' her! You're gonna get on your feet! 229 00:15:36,101 --> 00:15:37,767 Now that woman needs a doctor's help bad. 230 00:15:37,802 --> 00:15:39,703 You said you were a doctor, now prove it! 231 00:15:39,737 --> 00:15:42,873 it's been six years, it's too much for my hands. 232 00:15:42,907 --> 00:15:44,375 Why, you spineless- 233 00:15:44,409 --> 00:15:46,343 You're the worst excuse for a doctor I ever saw! 234 00:15:48,413 --> 00:15:50,580 Don't even have the nerve to do your own killin'? 235 00:15:50,615 --> 00:15:53,484 I'm gonna tell you somethin'! Oh, you may already know this, 236 00:15:53,518 --> 00:15:56,887 But the man you're aimin' to have killed is ten times the man 237 00:15:56,921 --> 00:15:58,722 You are! You get yourself so drunk, 238 00:15:58,756 --> 00:16:00,557 You don't even think what you're doin'! 239 00:16:02,394 --> 00:16:03,994 Six years you've been feelin' sorry for yourself. 240 00:16:04,029 --> 00:16:06,163 Well, it's about time you started feelin' sorry 241 00:16:06,197 --> 00:16:07,431 For somebody else! 242 00:16:07,465 --> 00:16:09,833 And you listen to me, doctor, I don't know if that woman can 243 00:16:09,867 --> 00:16:12,436 Be saved, but you're gonna do your best to pull her through, 244 00:16:12,470 --> 00:16:17,074 I promise you that. Now, wake up, wake up, wake up. 245 00:16:20,711 --> 00:16:22,479 Doctor! 246 00:16:41,066 --> 00:16:42,366 Get some hot water. 247 00:16:57,082 --> 00:16:59,383 They've sure been in there a long time. 248 00:16:59,417 --> 00:17:01,618 Those things take time, son. 249 00:17:01,652 --> 00:17:07,624 Same as was when you were born, I waited an' waited. 250 00:17:07,658 --> 00:17:09,059 She'll be all right, won't she, pa? 251 00:17:09,094 --> 00:17:11,128 I don't know, son, I don't know. 252 00:17:13,764 --> 00:17:15,332 I'm sorry, mark. 253 00:17:15,366 --> 00:17:16,766 See, son, when you were born, 254 00:17:16,801 --> 00:17:22,606 Your mother almost- well, she was sick for a long time. 255 00:17:24,442 --> 00:17:28,011 You don't have to talk about it, pa. I understand. 256 00:17:33,017 --> 00:17:35,885 You're growin' up awful fast, mark. 257 00:18:26,604 --> 00:18:28,738 Whatever you're thinkin' you can save yourself the effort. 258 00:18:28,773 --> 00:18:33,243 Nothing's changed. I did what I did because I'm the man I am. 259 00:18:33,278 --> 00:18:34,844 Things turned out all right. 260 00:18:34,879 --> 00:18:39,349 That's as it should be, but it doesn't change a thing. 261 00:18:39,384 --> 00:18:41,885 You came here to take a life, instead you brought a new one 262 00:18:41,919 --> 00:18:44,254 Into the world. I think that makes a difference. 263 00:18:44,289 --> 00:18:47,023 Mister, you couldn't be more mistaken. 264 00:18:47,058 --> 00:18:51,595 You get lonely when people turn their backs on you. 265 00:18:51,629 --> 00:18:55,031 An' this dream o' mine, someday catchin' up with doctor burrage, 266 00:18:55,066 --> 00:18:56,400 Well, I've grown very fond of it. 267 00:18:56,434 --> 00:18:57,601 Mr. Cooke, I've been thinkin'- 268 00:18:57,635 --> 00:18:59,203 What did I tell you about thinkin'? 269 00:18:59,237 --> 00:19:00,370 Next time you start thinkin', 270 00:19:00,405 --> 00:19:02,206 I'll send you riding out of here! 271 00:19:02,240 --> 00:19:03,340 I can handle burrage alone. 272 00:19:03,374 --> 00:19:05,642 Then that's what you're gonna have to do, mr. Cooke. 273 00:19:05,677 --> 00:19:09,179 I wanted to prove somethin' to myself, an' everybody else. 274 00:19:09,214 --> 00:19:11,682 I wanted to be somebody. 275 00:19:13,585 --> 00:19:17,854 But doin' what you wanted me to do, that's being nobody. 276 00:19:17,888 --> 00:19:21,157 I'm movin' out, mr. Cooke. 277 00:19:24,195 --> 00:19:25,662 Get out! 278 00:20:00,831 --> 00:20:04,000 It's the gunman. The young one, he's leavin'. 279 00:20:10,408 --> 00:20:14,511 Uh, I-I think I just saw pa goin' out to the barn. 280 00:20:14,545 --> 00:20:16,647 I-I better lend 'im a hand. 281 00:20:26,957 --> 00:20:30,594 Uh, we're all real thankful to you, doctor. 282 00:20:30,628 --> 00:20:35,399 Uh, I don't know what's troubling you, 283 00:20:35,433 --> 00:20:37,901 An' pa always did say to leave people alone 284 00:20:37,935 --> 00:20:42,406 When they're grievin', but well, your friend's left an'- an' 285 00:20:42,440 --> 00:20:44,240 It's almost dawn outside. 286 00:20:44,275 --> 00:20:48,211 I thought perhaps you'd want someone to talk to. 287 00:20:52,350 --> 00:20:56,353 Well, I think, maybe you'd better get some sleep. 288 00:20:56,387 --> 00:20:58,588 I'd better go out an' help pa milk the cow. 289 00:20:58,623 --> 00:21:01,257 Well, we want you to stay for breakfast. 290 00:21:01,292 --> 00:21:02,992 What did you call me? 291 00:21:03,027 --> 00:21:05,261 Well, I don't recall your name. 292 00:21:05,296 --> 00:21:08,732 I mean before, when you just spoke to me. 293 00:21:08,766 --> 00:21:11,601 I- I called you doctor. 294 00:21:15,840 --> 00:21:18,342 Um, I better go. 295 00:21:38,663 --> 00:21:41,531 That baby sure is beautiful. 296 00:21:41,566 --> 00:21:44,067 There's nothin' more beautiful than a newborn baby, mark. 297 00:21:44,101 --> 00:21:46,870 Seems to make everythin' all right with the world. 298 00:21:46,904 --> 00:21:49,305 You know, pa, that doctor, 299 00:21:49,340 --> 00:21:52,175 I don't think he wants to hurt doctor burrage anymore. 300 00:21:52,209 --> 00:21:53,910 No, he doesn't, son. 301 00:21:53,944 --> 00:21:56,680 I think it was his helpin' with the baby that- well, 302 00:21:56,714 --> 00:21:58,648 That- that changed his mind. 303 00:21:58,683 --> 00:22:02,151 You know, mark, sometimes a man can go his whole life 304 00:22:02,186 --> 00:22:04,388 Hatin' people, makin' one mistake after another, 305 00:22:04,422 --> 00:22:07,924 An' all it takes is one experience, 306 00:22:07,958 --> 00:22:09,959 Like helpin' that baby be born, 307 00:22:09,994 --> 00:22:12,328 To- well, to change his entire outlook. 308 00:22:12,363 --> 00:22:18,869 I think that doctor's gonna be all right. 309 00:22:18,903 --> 00:22:21,971 You look tired, pa. I think I'm gonna stay home today, 310 00:22:22,006 --> 00:22:23,673 An' help you with the chores. 311 00:22:23,708 --> 00:22:26,710 Thanks, son. You can start by finishin' up with these cows, 312 00:22:26,744 --> 00:22:29,880 Huh? I've got somethin' more important to do. 313 00:22:48,566 --> 00:22:53,136 You oughta be mighty proud, ma'am, you got a fine boy there. 314 00:22:53,170 --> 00:22:56,873 lee, I wanna see the baby. 315 00:22:56,908 --> 00:23:02,278 He's asleep. 316 00:23:02,313 --> 00:23:07,116 I do, though, wanna thank the doctor. 317 00:23:07,151 --> 00:23:10,053 Would you get the doctor, lee? 318 00:23:10,087 --> 00:23:12,956 The doctor had to leave, ma'am. Said you two were doin' fine. 319 00:23:12,990 --> 00:23:14,891 Had to make some other calls. 320 00:23:14,926 --> 00:23:20,063 He'll be sendin' another doctor out real soon. 321 00:23:20,097 --> 00:23:25,602 I did so wanna thank him, he was such a wonderful man. 322 00:23:26,671 --> 00:23:30,607 So kind, gentle. 323 00:23:46,824 --> 00:23:48,091 Oh, good mornin', doc! 324 00:23:48,125 --> 00:23:51,260 Oh, hello, lucas, mark. I got here just soon as I could. 325 00:23:51,295 --> 00:23:54,063 Had to be out of town, where I was needed, of course. 326 00:23:54,098 --> 00:23:55,465 -How's the woman? -She's fine. 327 00:23:55,500 --> 00:23:58,201 Yeah, you're too late. 328 00:23:58,235 --> 00:24:00,837 Too late? I got here just as soon as I could, 329 00:24:00,872 --> 00:24:03,272 But the stage was late gettin' out o' santa fe. 330 00:24:03,307 --> 00:24:05,408 Are you sure, there ain't somethin' I can do? 331 00:24:05,442 --> 00:24:07,978 Not a thing, doc, mother an' baby both doin' fine. 332 00:24:08,012 --> 00:24:09,813 I hope you sent for minnie grant. 333 00:24:09,847 --> 00:24:11,648 There wasn't time. 334 00:24:11,682 --> 00:24:15,018 Yeah, you see, this doctor just happened to come by, 335 00:24:15,052 --> 00:24:18,287 An' then he delivered the baby an' left again. 336 00:24:18,322 --> 00:24:22,358 A doctor just... Happened to come by? 337 00:24:22,393 --> 00:24:24,193 I don't get it. 338 00:24:24,228 --> 00:24:25,428 It's like mark said, doc. 339 00:24:25,462 --> 00:24:28,231 A doctor happened to come by, delivered the baby an' left. 340 00:24:28,265 --> 00:24:30,199 Come on in an' meet the proud parents, 341 00:24:30,234 --> 00:24:31,902 Probably can use some breakfast, could you? 27060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.