All language subtitles for The Rifleman - 3x14 - Miss Bertie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,775 --> 00:00:11,109 Mail stop, miss bertie. 2 00:00:11,144 --> 00:00:12,877 Ten minutes in case you wanna stretch your legs. 3 00:00:12,912 --> 00:00:16,748 Oh, thank you. Thank you, that would be nice. 4 00:00:19,419 --> 00:00:20,318 Thank you. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,355 The next two stops, regular towns. 6 00:00:23,389 --> 00:00:25,390 North fork an' dobe wells we're gonna pick up two 7 00:00:25,425 --> 00:00:27,459 Passengers at dobe wells, an' that'll be company for you. 8 00:00:27,493 --> 00:00:29,661 Oh, that's nice, I like company. 9 00:00:29,695 --> 00:00:32,064 Now, don't you go wanderin' like you did at the last stop. 10 00:00:32,098 --> 00:00:34,099 Oh, I'm well able to take 11 00:00:34,133 --> 00:00:36,668 Care of myself, sir, but I shall be extremely cautious. 12 00:00:36,702 --> 00:00:37,402 You do that. 13 00:00:48,414 --> 00:00:51,749 Just a minute, wait a minute. 14 00:00:51,784 --> 00:00:53,952 That's it, boy. 15 00:00:53,986 --> 00:00:56,188 Man: Hey, hold it. 16 00:00:56,222 --> 00:00:58,390 I said hold on! 17 00:00:58,424 --> 00:00:59,958 Hey, we got somethin' to talk about, mister. Hey! 18 00:00:59,992 --> 00:01:05,029 Didn't you hear me? By rights that last pot was mine. 19 00:01:07,266 --> 00:01:09,601 But we're not agreed on that, boy. 20 00:01:09,635 --> 00:01:10,935 But you owe me $50. 21 00:01:10,970 --> 00:01:13,505 Well, let's not argue about it. 22 00:01:13,539 --> 00:01:14,872 Not as long as you pay me. 23 00:01:19,479 --> 00:01:21,113 oh my. 24 00:01:43,336 --> 00:01:47,905 I never saw a man so fast on the draw. Wonder who he is. 25 00:01:49,142 --> 00:01:50,142 Oh. 26 00:02:18,703 --> 00:02:20,438 Why, you must have every outlaw 27 00:02:20,472 --> 00:02:23,174 There ever was in this book, miss holcomb. 28 00:02:23,208 --> 00:02:27,145 You can call me bertie, everybody else does. 29 00:02:27,179 --> 00:02:29,113 I don't have wild jack malone, 30 00:02:29,148 --> 00:02:32,817 His posters are pretty difficult to find. 31 00:02:32,851 --> 00:02:34,518 I don't think I ever heard o' him. 32 00:02:34,553 --> 00:02:38,522 Well, he was captured many years ago before you were born. 33 00:02:38,557 --> 00:02:42,726 The reward on him was nearly... $10,000. 34 00:02:42,761 --> 00:02:46,064 Why, he must have been a deadeye like billy the kid. 35 00:02:46,098 --> 00:02:48,499 Well, he was so fast that people claimed they couldn't 36 00:02:48,533 --> 00:02:49,900 Even see him draw. 37 00:02:49,935 --> 00:02:53,571 His guns were like billy's, but they were a matched set, 38 00:02:53,605 --> 00:02:55,239 With pearl handles. 39 00:02:55,274 --> 00:02:57,641 Just as deadly as the regular kind. 40 00:02:57,676 --> 00:02:59,944 Wild jack was lonely, mr. Mccain, 41 00:02:59,979 --> 00:03:01,412 But there was good in him. 42 00:03:01,447 --> 00:03:04,548 Did you know that he gave a proper burial to all the 43 00:03:04,583 --> 00:03:09,053 People that he killed? Carved the wooden headboards himself. 44 00:03:09,088 --> 00:03:11,555 You're goin' to santa fe, miss bertie? 45 00:03:11,590 --> 00:03:13,657 Elizabethtown, santa fe an' tombstone. 46 00:03:13,692 --> 00:03:14,725 Oh, they're might wild towns. 47 00:03:14,759 --> 00:03:17,528 Not the best place for a lady travelin' alone. 48 00:03:17,562 --> 00:03:20,031 Oh, I'm not a bit afraid. 49 00:03:20,065 --> 00:03:23,534 Whenever I go, people are very helpful an' very kind. 50 00:03:23,568 --> 00:03:25,836 I don't have a bit of trouble, not one bit. 51 00:03:25,871 --> 00:03:28,539 Well, out o' here, mostly folks are fine, 52 00:03:28,573 --> 00:03:31,209 But it's still a pretty rough country. Edges haven't been 53 00:03:31,243 --> 00:03:32,743 Smoothed down like they were in philadelphia. 54 00:03:32,777 --> 00:03:34,979 That why you carry that rifle? 55 00:03:35,014 --> 00:03:38,249 Rifle's a pretty good friend, if it's used right. 56 00:03:38,283 --> 00:03:40,018 Could I look at it? 57 00:03:40,052 --> 00:03:44,722 All right, but I better hold it, it's loaded. 58 00:03:44,756 --> 00:03:47,958 You've done somethin' with that trigger, haven't you? 59 00:03:47,993 --> 00:03:49,060 That's right. 60 00:03:49,094 --> 00:03:51,195 Fires automatically, each time you cock the lever. 61 00:03:51,230 --> 00:03:53,664 My, my for pretty's sake. 62 00:03:53,698 --> 00:03:55,699 Oh, could you stay in town 63 00:03:55,734 --> 00:03:58,369 Just one day? So I could show the book to some o' my friends? 64 00:03:58,404 --> 00:04:02,040 Stop devilin' miss bertie, mark. Although it would be 65 00:04:02,074 --> 00:04:03,741 A pleasure showin' you around, ma'am. 66 00:04:03,775 --> 00:04:06,810 Thank you, but elizabethtown an' santa fe and tombstone 67 00:04:06,845 --> 00:04:08,546 Are more suitable for my purpose. 68 00:04:28,067 --> 00:04:30,000 Have a pleasant trip, miss bertie, an' good luck. 69 00:04:30,035 --> 00:04:31,802 Oh, good luck to you, mr. Mccain. 70 00:04:31,836 --> 00:04:34,205 I'm gonna send you a present from santa fe, mark. 71 00:04:34,239 --> 00:04:35,606 -Honest? -Yeah. 72 00:04:35,640 --> 00:04:36,874 -That'd be great. -Well, we better hustle, son, 73 00:04:36,908 --> 00:04:38,976 If we wanna get home before dark. Bye, miss. Bertie. 74 00:04:39,010 --> 00:04:41,912 -Bye. -Goodbye, dear. 75 00:04:56,228 --> 00:05:00,698 Mr. Mccain? Mr. Mccain, I've changed my mind. 76 00:05:00,732 --> 00:05:03,234 I think I'll stay in north fork after all. 77 00:05:03,268 --> 00:05:04,935 Could you help me, please? 78 00:05:04,970 --> 00:05:05,970 Gee! 79 00:05:20,419 --> 00:05:24,021 So... Lucas mccain. 80 00:05:24,055 --> 00:05:28,892 Well... It's been a long time. 81 00:05:29,928 --> 00:05:31,695 Yes, it has, jennings. 82 00:05:31,730 --> 00:05:36,033 Last I heard you were in oklahoma territory. 83 00:05:36,067 --> 00:05:39,103 I've done some ridin' since then. 84 00:05:39,138 --> 00:05:41,805 Still usin' that trick rifle, I see. 85 00:05:41,840 --> 00:05:44,509 -When I have to. -How about some supper? 86 00:05:44,543 --> 00:05:48,379 No, thanks, I'm eatin' with my boy an' a friend. 87 00:05:48,413 --> 00:05:49,713 Howdy, boy? 88 00:05:49,748 --> 00:05:50,848 Howdy. 89 00:05:50,882 --> 00:05:52,850 Go get us a table, mark. 90 00:05:52,884 --> 00:05:54,285 Yes, sir. 91 00:06:03,395 --> 00:06:06,364 We don't have any celebrities here, jennings. 92 00:06:06,398 --> 00:06:10,000 It's just a nice, quiet town. 93 00:06:14,439 --> 00:06:16,106 That's what I've figured, luke. 94 00:06:16,141 --> 00:06:17,841 Not too many places a fellow 95 00:06:17,876 --> 00:06:22,680 Can vacation with a... Price on his head. 96 00:06:22,714 --> 00:06:26,584 That's right. Be seein' you. 97 00:06:26,618 --> 00:06:28,118 Yeah, I'll be seeing you, luke. 98 00:06:39,731 --> 00:06:42,200 Oh, thank you, mark. 99 00:06:42,234 --> 00:06:45,603 Oh, isn't this nice, I'm so grateful, mr. Mccain. 100 00:06:45,637 --> 00:06:47,838 Eatin' alone isn't any fun at all. 101 00:06:47,872 --> 00:06:49,540 Well, it's a pleasure to have you, miss bertie. 102 00:06:49,575 --> 00:06:50,241 Mmh. 103 00:06:50,275 --> 00:06:52,577 who's that, pa? 104 00:06:52,611 --> 00:06:54,778 that's duke jennings. He's 32 years old, 105 00:06:54,813 --> 00:06:58,082 He was born in kansas, prefers poker to faro, 106 00:06:58,116 --> 00:07:01,686 An' always works alone. He killed a man 2 days ago. 107 00:07:01,720 --> 00:07:05,556 Fair fight. 108 00:07:05,591 --> 00:07:06,757 how do you know? 109 00:07:06,791 --> 00:07:08,593 I saw 'im do it. Oh, he's not 110 00:07:08,627 --> 00:07:13,797 Wanted in this jurisdiction, mr. Mccain. Oh, fortunately. 111 00:07:13,832 --> 00:07:15,399 What do you mean, fortunately? 112 00:07:15,434 --> 00:07:18,302 Well, if he were, your marshal would arrest him, 113 00:07:18,337 --> 00:07:21,071 An' I wouldn't be able to help mr. Jennings at all. 114 00:07:21,106 --> 00:07:26,611 You mean you- you mean you came here to help mr. Jennings? 115 00:07:26,645 --> 00:07:29,980 Well, I came west to help some outlaw. 116 00:07:30,014 --> 00:07:34,151 Meetin' mr. Jennings is a stroke of luck, for him an' me. 117 00:07:50,769 --> 00:07:53,036 Um, pardon me, mr. Jennings, 118 00:07:53,071 --> 00:07:57,241 But could I speak with you for a few minutes? 119 00:07:57,276 --> 00:07:59,042 Why certainly, ma'am. 120 00:07:59,077 --> 00:08:02,546 I'm alberta holcomb, I'm from philadelphia. 121 00:08:02,581 --> 00:08:06,751 I've followed your career with a great deal of interest. 122 00:08:06,785 --> 00:08:11,389 You know, you're a man of fine possibilities? 123 00:08:11,423 --> 00:08:13,223 Well, that's very kind of you, ma'am. 124 00:08:13,258 --> 00:08:15,393 I'd like to do business with you. 125 00:08:15,427 --> 00:08:16,226 Oh, you would? 126 00:08:16,261 --> 00:08:17,094 Um-hm. 127 00:08:17,128 --> 00:08:19,096 Oh, ma'am, you got a job for me? 128 00:08:19,130 --> 00:08:22,099 Oh no, no, no. No. Not a job, a chance. 129 00:08:22,133 --> 00:08:23,367 Oh. 130 00:08:23,402 --> 00:08:27,672 The opportunity to begin a new life, an' never be lonely again. 131 00:08:27,706 --> 00:08:29,707 Oh, I see. Well, I'm not lonely, ma'am. Now if you'll 132 00:08:29,741 --> 00:08:31,241 Excuse me, I've got some friends waitin'. 133 00:08:31,276 --> 00:08:35,045 Oh, that's not true. That's not true. You have no friends, 134 00:08:35,079 --> 00:08:36,414 But you could have. 135 00:08:36,448 --> 00:08:40,017 Leavenworth is full of lonely men just like you. 136 00:08:40,051 --> 00:08:42,753 Leavenworth! Ma'am, you'd better get back to the hotel. 137 00:08:45,290 --> 00:08:49,560 Payin' for your crimes is the only way to find happiness. 138 00:08:49,594 --> 00:08:52,730 Now for your own sake, why don't you let me turn you in? 139 00:08:52,764 --> 00:08:56,334 Oh, so that's what you are, ma'am, a bounty hunter. 140 00:08:56,368 --> 00:08:58,369 Oh, people should help each other, 141 00:08:58,403 --> 00:09:02,306 And I need $2,000 very, very much. 142 00:09:02,341 --> 00:09:03,907 Well, ma'am, if I ever decide 143 00:09:03,942 --> 00:09:07,345 To visit leavenworth, I shall let you turn me in. 144 00:09:07,379 --> 00:09:12,149 Oh, thank you, mr. Jennings, thank you very much. 145 00:09:29,033 --> 00:09:32,336 Miss bertie, it's for your own good. Well, a lady like you 146 00:09:32,371 --> 00:09:33,704 Shouldn't go traipsin' around 147 00:09:33,739 --> 00:09:35,539 After somebody like duke jennings. 148 00:09:35,574 --> 00:09:37,575 I have business with mr. Jennings, 149 00:09:37,609 --> 00:09:39,710 I have to keep in touch with him. 150 00:09:39,745 --> 00:09:42,012 That's no business for you, miss bertie. 151 00:09:44,249 --> 00:09:50,120 Do you know what it's like to be lonely? Really lonely? 152 00:09:53,925 --> 00:09:56,794 In philadelphia, I have a small room, 153 00:09:56,828 --> 00:09:58,829 It's very near independence square. 154 00:09:58,864 --> 00:10:05,469 A small room can be... Very big an' very empty. 155 00:10:05,504 --> 00:10:08,672 All my friends live on the other side of town, 156 00:10:08,707 --> 00:10:10,608 In a place with lovely lawns 157 00:10:10,642 --> 00:10:16,380 And a wonderful lake, it's a home for ladies. 158 00:10:16,415 --> 00:10:20,618 It's a real home, that's very important, you know. 159 00:10:20,652 --> 00:10:23,253 Sure it is, miss bertie, but just the same... 160 00:10:23,288 --> 00:10:26,457 Well, it takes $2,000 to get into happy acres, 161 00:10:26,491 --> 00:10:33,230 An' I wanna live there more than anythin' in the world. 162 00:10:33,264 --> 00:10:34,598 Look, miss bertie, uh, 163 00:10:34,633 --> 00:10:37,267 There must be some other way to get the money. 164 00:10:37,302 --> 00:10:40,571 Not unless I accept charity, an' I won't do that. 165 00:10:40,605 --> 00:10:43,106 I have to earn the money an' helpin' mr. Jennings 166 00:10:43,141 --> 00:10:44,542 Is the best way to do it. 167 00:10:47,211 --> 00:10:51,081 So you see it benefits everybody. The community, 168 00:10:51,115 --> 00:10:53,684 Mr. Jennings an' me. 169 00:10:53,718 --> 00:10:57,955 You see, gentlemen, I'm being completely realistic. 170 00:10:57,989 --> 00:11:01,158 Oh, good day, gentlemen. 171 00:11:07,265 --> 00:11:10,935 Pesterin' jennings is like grabbin' a bull by the tail. 172 00:11:10,969 --> 00:11:12,570 Yeah, micah, but there's 173 00:11:12,604 --> 00:11:15,506 Nothin' says a little old lady can't be a bounty hunter. 174 00:11:30,822 --> 00:11:32,456 Raise. 175 00:11:34,125 --> 00:11:35,158 Call. 176 00:11:43,067 --> 00:11:44,935 Aces over threes. 177 00:11:47,672 --> 00:11:50,608 Well, this town is gonna be lucky for me. 178 00:11:59,584 --> 00:12:04,154 Good afternoon, gentlemen. Good afternoon. Mr. Jennings. 179 00:12:04,188 --> 00:12:05,455 Oh, good afternoon, ma'am. 180 00:12:07,726 --> 00:12:11,461 Lady, excuse me I- I guess you made a mistake. 181 00:12:11,496 --> 00:12:12,295 Oh? 182 00:12:12,330 --> 00:12:14,932 I mean... Uh... Comin' in here. 183 00:12:14,966 --> 00:12:16,967 This- this here is a saloon. 184 00:12:17,002 --> 00:12:19,770 Well, I know that. 185 00:12:19,804 --> 00:12:25,042 Well, uh, ladies don't... Generally come in here. 186 00:12:25,076 --> 00:12:30,347 Oh, what a shame. It's so nice, an' cool, an' pleasant 187 00:12:30,381 --> 00:12:32,917 In here, don't you agree, mr. Jennings? 188 00:12:32,951 --> 00:12:34,151 Yes, ma' am, I do. 189 00:12:36,588 --> 00:12:38,121 A hundred. 190 00:12:38,156 --> 00:12:41,058 Bring me a sarsaparilla then, please. 191 00:12:41,092 --> 00:12:43,794 Lady, I don't have any sarsaparilla. 192 00:12:43,828 --> 00:12:46,897 Well, then bring me somethin' else, somethin' that's cool. 193 00:12:46,932 --> 00:12:49,700 It's so warm this afternoon. 194 00:12:51,570 --> 00:12:54,972 You bet a hundred? I'll raise you 50. 195 00:12:55,006 --> 00:12:58,709 That's a great deal of money, mr. Jennings. 196 00:12:58,743 --> 00:13:01,078 Suppose you don't fill it? 197 00:13:10,589 --> 00:13:13,057 Well, how much are these? 198 00:13:13,091 --> 00:13:14,324 Six for a penny. 199 00:13:14,358 --> 00:13:15,726 An'... An' these? 200 00:13:15,760 --> 00:13:17,962 Two for a penny. 201 00:13:17,996 --> 00:13:19,597 Oh. I'll have four of these. 202 00:13:19,631 --> 00:13:22,900 Take four of each. Be my treat. 203 00:13:22,934 --> 00:13:23,934 Oh, thank you. 204 00:13:23,969 --> 00:13:26,804 You're very welcome. How are you today, milly? 205 00:13:26,838 --> 00:13:29,607 Just fine, miss bertie, here's your usual order. 206 00:13:29,641 --> 00:13:32,042 Oh, thank you. Put enough jelly beans in there? 207 00:13:32,077 --> 00:13:33,443 I sure did. 208 00:13:33,478 --> 00:13:35,746 Oh, I need some oil. 209 00:13:38,249 --> 00:13:42,653 You're gonna need more than oil to get the rust off of these. 210 00:13:42,687 --> 00:13:46,590 Oh, why don't you just go an' talk to the marshal about it? 211 00:13:46,625 --> 00:13:48,859 Well, I think not, just give me the best oil you have. 212 00:13:53,932 --> 00:13:54,932 Here you are. 213 00:13:54,966 --> 00:13:57,534 Oh, thank you. How much is it? 214 00:13:57,568 --> 00:13:58,802 Ten cents. 215 00:13:58,837 --> 00:14:03,741 Ten cents, all right. Let's see, there's ten cents for the candy 216 00:14:03,775 --> 00:14:05,776 An' ten cents for the oil, 217 00:14:05,810 --> 00:14:08,746 And there's three pennies for mark's candy. 218 00:14:08,780 --> 00:14:10,280 Thank you. 219 00:14:10,314 --> 00:14:11,181 Oh, miss. Bertie? 220 00:14:11,215 --> 00:14:12,215 Mmhh? 221 00:14:12,250 --> 00:14:14,752 Why don't you just stay an' visit for a while? 222 00:14:14,786 --> 00:14:16,954 Oh, I'll come back, dear, when my business is finished. 223 00:14:16,988 --> 00:14:18,856 Thanks again. 224 00:14:18,890 --> 00:14:20,824 Enjoy it, dear, enjoy it. 225 00:14:25,897 --> 00:14:28,899 What's she want with handcuffs? 226 00:14:30,301 --> 00:14:32,602 Mark, where's lucas? 227 00:14:32,637 --> 00:14:36,540 Well, at the council meetin'. Anythin' wrong? 228 00:14:36,574 --> 00:14:39,076 Mark, you run over an' tell 'im that miss bertie 229 00:14:39,110 --> 00:14:41,078 Has gone into the saloon again, 230 00:14:41,112 --> 00:14:44,982 Only this time she's got a pair of handcuffs with her. 231 00:14:45,016 --> 00:14:45,949 All right. 232 00:14:56,761 --> 00:14:59,096 Hello, mr. Jennings. How are you today? 233 00:14:59,130 --> 00:15:01,098 Would you like some candy? 234 00:15:01,132 --> 00:15:01,965 No, no thank you, ma'am. 235 00:15:02,000 --> 00:15:03,433 -They're jelly beans? -No, thank you. 236 00:15:03,467 --> 00:15:05,302 Um, would you like some? 237 00:15:05,336 --> 00:15:07,304 Would you? Like some jelly beans? 238 00:15:07,338 --> 00:15:08,572 Thank you, ma'am. 239 00:15:17,415 --> 00:15:20,084 Here, got a whole case for you, ma'am. 240 00:15:20,118 --> 00:15:23,286 Oh, how nice an' thoughtful of you, mr. Sweeney, 241 00:15:23,321 --> 00:15:24,722 Thank you very much. 242 00:15:41,973 --> 00:15:43,841 I'll bet $100. 243 00:15:43,875 --> 00:15:46,810 I'll raise... $50. 244 00:15:46,845 --> 00:15:49,179 oh, I'm sorry. I'm very sorry, 245 00:15:49,214 --> 00:15:53,784 But it's such an unlucky hand. Poor billy 246 00:15:53,818 --> 00:15:57,020 Hickok was holdin' a hand just like that when he was shot. 247 00:15:57,055 --> 00:15:58,756 And you have done it again. 248 00:15:58,790 --> 00:16:00,624 Everybody knows that hand. 249 00:16:05,830 --> 00:16:08,331 Sheriff? You tell that woman to 250 00:16:08,366 --> 00:16:10,667 Stay away from me, I'm losin' my patience. 251 00:16:10,701 --> 00:16:11,835 What is it now, jennings? 252 00:16:11,870 --> 00:16:14,037 She won't leave me alone, she's always pesterin' me at 253 00:16:14,072 --> 00:16:16,673 My elbow an' it's gettin' so- 254 00:16:16,707 --> 00:16:21,278 You just tell her to leave me alone. 255 00:16:21,312 --> 00:16:23,247 One way to keep her from pesterin' you 256 00:16:23,281 --> 00:16:24,581 Is to leave north fork. 257 00:16:27,685 --> 00:16:30,888 Well, I'll, uh, I'll see what I can do. 258 00:16:34,292 --> 00:16:36,193 Much obliged. 259 00:16:45,804 --> 00:16:48,806 Hello, mr. Mccain, marshal torrance? 260 00:16:48,840 --> 00:16:50,307 Hello, miss bertie. 261 00:16:50,341 --> 00:16:52,676 Would you like a glass of sarsaparilla? 262 00:16:52,710 --> 00:16:54,544 Oh, it's just delicious. 263 00:16:54,578 --> 00:16:56,180 No, thanks, miss bertie, not now. 264 00:16:56,214 --> 00:16:57,214 Would you like some jelly beans? 265 00:16:57,248 --> 00:16:58,148 Uh, no, thanks. 266 00:16:58,183 --> 00:16:58,581 And you? 267 00:16:58,616 --> 00:16:59,649 Miss bertie? 268 00:16:59,684 --> 00:17:00,317 Mm? 269 00:17:00,351 --> 00:17:01,351 Duke jennings claims you've 270 00:17:01,385 --> 00:17:03,287 Been botherin' 'im, he's quite upset about it. 271 00:17:03,321 --> 00:17:06,089 Oh, it's his conscience that is botherin' 'im. 272 00:17:06,124 --> 00:17:10,194 Miss bertie, these part of his conscience? 273 00:17:10,228 --> 00:17:13,096 I'm just oilin' them. 274 00:17:13,131 --> 00:17:16,934 Uh, you keep nudgin' jennings' conscience, an', well, 275 00:17:16,968 --> 00:17:18,202 He's liable to start trouble. 276 00:17:18,236 --> 00:17:22,172 Well, isn't that what you want? An opportunity to arrest him? 277 00:17:22,207 --> 00:17:23,473 Well, yes, if he breaks the law. 278 00:17:23,507 --> 00:17:24,875 Well, I'm helpin' you, marshal. 279 00:17:24,909 --> 00:17:26,676 I don't want your help. 280 00:17:26,711 --> 00:17:28,511 Well, that's not the point. 281 00:17:28,546 --> 00:17:31,748 I've checked all the legal details, and I know. 282 00:17:31,782 --> 00:17:35,152 Look, miss bertie, trouble starts easier in a saloon 283 00:17:35,186 --> 00:17:37,554 Than anywhere else. It's no place for a lady. 284 00:17:37,588 --> 00:17:38,755 He's right, miss bertie. 285 00:17:38,789 --> 00:17:40,257 From now on you'd better stay out of here. 286 00:17:40,291 --> 00:17:42,059 Well, it's open for the public, isn't it? 287 00:17:42,093 --> 00:17:45,229 It's open to anybody, provided they behave themselves. 288 00:17:45,263 --> 00:17:48,265 Well, I'm gonna sit here an' drink sarsaparilla, 289 00:17:48,299 --> 00:17:50,300 Just like I have been doing. 290 00:17:50,335 --> 00:17:54,537 Surely nobody can complain about that. 291 00:17:54,572 --> 00:17:57,241 Yeah, micah, no law against sittin' an' sippin', 292 00:17:57,275 --> 00:17:58,775 Huh, miss bertie? 293 00:17:58,809 --> 00:17:59,910 No. 294 00:18:10,154 --> 00:18:13,623 Well, blue boy seems to be in pretty good shape, mark. 295 00:18:16,727 --> 00:18:19,196 Somethin' botherin' you, mark? 296 00:18:19,230 --> 00:18:22,599 I- I was just worried about miss bertie. Marshal torrance 297 00:18:22,633 --> 00:18:25,802 Said she's like a fly tormentin' a horse. 298 00:18:25,836 --> 00:18:28,205 Horse swishes its tail an' the fly gets hurt. 299 00:18:28,239 --> 00:18:31,674 Well, this fly won't get hurt. She knows the horse too well. 300 00:18:31,709 --> 00:18:33,110 What do you mean? 301 00:18:33,144 --> 00:18:35,279 Well, I mean, miss bertie sees jennings clearer than any 302 00:18:35,313 --> 00:18:39,049 Of us. She's drivin' 'im to take a good look at himself. 303 00:18:39,083 --> 00:18:41,618 A man like jennings isn't used to doin' that. 304 00:18:41,652 --> 00:18:44,788 Yeah, but- but what happens if he does? 305 00:18:44,822 --> 00:18:46,790 Well, that's a good question, mark. 306 00:18:51,429 --> 00:18:53,496 Uh, pa? Can I go into town with you? 307 00:18:53,531 --> 00:18:57,334 No, you'd better stay here an' do your chores. 308 00:18:57,368 --> 00:18:59,069 Yeah. 309 00:19:06,077 --> 00:19:07,544 Whiskey. 310 00:19:10,881 --> 00:19:14,284 And... Leave the bottle. 311 00:19:14,319 --> 00:19:18,322 Top o' the mornin' to you, duke. Two hands? 312 00:19:18,356 --> 00:19:22,525 All right. We play over there. 313 00:19:22,560 --> 00:19:26,629 Ah, no, no, no, no. Uh, that's my lucky seat. 314 00:19:40,979 --> 00:19:41,878 The marshal. 315 00:20:02,467 --> 00:20:03,800 Call. 316 00:20:03,834 --> 00:20:04,534 3 kings. 317 00:20:11,942 --> 00:20:13,776 Better luck next time, mr. Jennings. 318 00:20:18,049 --> 00:20:19,249 It's your deal. 319 00:20:35,933 --> 00:20:38,402 Can't you stop that snifflin'? 320 00:20:38,436 --> 00:20:39,469 No. 321 00:20:51,049 --> 00:20:53,283 Open... For $100. 322 00:20:58,322 --> 00:21:02,526 Mmh. I'll call you $100. 323 00:21:02,560 --> 00:21:04,227 An' I'll raise you $100. 324 00:21:04,262 --> 00:21:08,598 Why, mr. Jennings, how could you have the 8 of clubs in your 325 00:21:08,632 --> 00:21:11,701 Hand? I saw the bottom of the deck when the cards were cut. 326 00:21:11,735 --> 00:21:13,370 She doesn't know what she's talkin' about. 327 00:21:13,404 --> 00:21:16,239 My eyesight is excellent, mr. Jennings. 328 00:21:16,274 --> 00:21:20,210 If you've got the 8 of clubs. 329 00:21:20,244 --> 00:21:23,313 You accusin' me of bottom dealin'? 330 00:21:23,347 --> 00:21:24,448 Show me your cards. 331 00:21:24,482 --> 00:21:27,350 All right, boys, fold your hands an' split the pot. 332 00:21:27,385 --> 00:21:29,819 We are not gonna split anything, sheriff. 333 00:21:29,853 --> 00:21:32,689 I said fold your hands. 334 00:21:32,723 --> 00:21:34,458 Why don't you raise yours, sheriff, 335 00:21:34,492 --> 00:21:36,193 An' stand back by that window? 336 00:21:39,997 --> 00:21:43,800 This is a fool move, jennings. 337 00:21:43,834 --> 00:21:47,304 Huh, I'm not even heeled, see. 338 00:21:47,338 --> 00:21:49,206 Now, you pick up those cards. 339 00:21:55,246 --> 00:21:59,416 Got a hunch I'm gonna have me a killin' on this hand. 340 00:22:02,520 --> 00:22:03,820 Now, you step back there. 341 00:22:03,854 --> 00:22:05,322 Mr. Jennings, this has gone too far. 342 00:22:05,356 --> 00:22:06,423 I said, step back! 343 00:22:06,457 --> 00:22:08,191 Well, I- dear! 344 00:22:16,000 --> 00:22:21,838 Now, you wanted to see my hand, didn't you? Well, it's gonna 345 00:22:21,872 --> 00:22:24,608 Cost you $100 more to do that. 346 00:22:24,642 --> 00:22:25,808 Drop it! 347 00:22:28,246 --> 00:22:31,414 Go on an' try it. Go on. Go for it. 348 00:22:37,688 --> 00:22:38,855 You all right, micah? 349 00:22:38,889 --> 00:22:44,027 Fine, lucas boy. Jennings, you're under arrest. Come on. 350 00:22:44,061 --> 00:22:47,130 Marshal, use these. 351 00:22:49,967 --> 00:22:52,669 Thanks, come on. 352 00:22:52,703 --> 00:22:58,841 Oh. Oh, I think I need some sarsaparilla, please. 353 00:22:58,876 --> 00:23:01,244 Sweeney, some sarsaparilla. 354 00:23:01,279 --> 00:23:02,479 Yes, sir. 355 00:23:08,052 --> 00:23:09,486 An' when you get to santa fe, 356 00:23:09,520 --> 00:23:12,722 Just go to the marshal's office, the reward money will be there. 357 00:23:12,756 --> 00:23:14,424 You're very kind, marshal. 358 00:23:14,458 --> 00:23:15,925 Thank you very much. 359 00:23:15,959 --> 00:23:17,327 An' no more bounty huntin'. 360 00:23:17,361 --> 00:23:18,961 Oh, no, no, I promise. 361 00:23:18,996 --> 00:23:20,897 Goodbye, marshal? 362 00:23:20,931 --> 00:23:22,832 Good bye, ma'am. 363 00:23:22,866 --> 00:23:26,069 An' this is for you, dear, to remember me by. 364 00:23:26,103 --> 00:23:28,738 Oh, thank you, miss bertie. 365 00:23:28,772 --> 00:23:30,973 I'm gonna miss you, like anythin'. 366 00:23:31,008 --> 00:23:33,876 Oh, well, I'm glad. I'm glad. 367 00:23:33,911 --> 00:23:35,378 You know, miss bertie? 368 00:23:35,413 --> 00:23:36,613 Mm? 369 00:23:36,647 --> 00:23:40,483 $2,000 is a mighty big stake to put in someone else's place. 370 00:23:40,518 --> 00:23:44,821 The west needs folk. Why, cowboys would ride 50 miles, 371 00:23:44,855 --> 00:23:48,592 Just to taste your apple pie, an' see your smile. 372 00:23:48,626 --> 00:23:50,860 You think I'm needed here? 373 00:23:50,894 --> 00:23:53,796 You're goin' to santa fe, miss bertie. You've got enough 374 00:23:53,831 --> 00:23:56,899 To buy your own home, an' with that apple pie of yours, 375 00:23:56,934 --> 00:24:00,237 An' that smile, you'd never be lonely. 376 00:24:00,271 --> 00:24:01,738 Stage driver: All aboard. 377 00:24:01,772 --> 00:24:04,073 Yes. 378 00:24:10,848 --> 00:24:12,749 You really think I could? 379 00:24:12,783 --> 00:24:14,651 If you want to. 380 00:24:14,685 --> 00:24:16,286 Stage driver: Giddy up! 381 00:24:16,320 --> 00:24:20,323 I'll be seein you! Bye, mccain. 382 00:24:22,126 --> 00:24:25,295 Gosh, I wish she lived here, don't you, pa? 383 00:24:25,329 --> 00:24:29,165 Well, to be honest, son, I love miss bertie, too, 384 00:24:29,199 --> 00:24:33,035 But she could be kinda... Hard on the nerves. 28641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.