All language subtitles for The Rifleman - 1x40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,990 --> 00:01:08,900 Gimme a box of shells, .44 caliber. 2 00:01:08,910 --> 00:01:11,990 Well now, Mr. Hallager, just who do you figure on shootin'? 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,860 Does it matter? 4 00:01:14,870 --> 00:01:16,890 Just... havin' a little joke. 5 00:02:08,020 --> 00:02:11,800 Jumpin' catfish! I never seen anything like that before. 6 00:02:11,810 --> 00:02:13,850 What do you suppose it is? 7 00:02:13,860 --> 00:02:15,990 Medicine show, I guess, something like that. Can you 8 00:02:16,000 --> 00:02:17,850 Read the sign? 9 00:02:17,860 --> 00:02:20,870 "World's greatest mentalist." 10 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 What does that mean? 11 00:02:22,850 --> 00:02:25,860 Well, that's a fancy name for a mind reader. It means he can 12 00:02:25,870 --> 00:02:26,940 Tell what you're thinking. 13 00:02:26,950 --> 00:02:28,840 Honest?! 14 00:02:28,850 --> 00:02:31,850 Well, that's what he claims anyway. 15 00:02:31,860 --> 00:02:32,990 Hello there. 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,940 A good day to you, sir, and more of the same to the young 17 00:02:35,950 --> 00:02:36,940 Lad. 18 00:02:36,950 --> 00:02:38,020 Hi. 19 00:02:38,030 --> 00:02:40,990 Would you be so kind as to grant an indulgence to a 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,810 Wayfellow? 21 00:02:42,820 --> 00:02:44,820 If you can tell us just how we can help. 22 00:02:44,830 --> 00:02:48,010 A lodestar is what I need at the moment. A beacon, a guide 23 00:02:48,020 --> 00:02:52,890 Post. Or have I set me foot upon the high road to nowhere? 24 00:02:52,900 --> 00:02:55,820 Well... that depends on where you're headed, sir. 25 00:02:55,830 --> 00:02:58,900 A place in the wilderness called North Fork. 26 00:02:58,910 --> 00:03:01,810 Are you gonna put on a show in North Fork, mister? 27 00:03:01,820 --> 00:03:03,840 That is me fancy. 28 00:03:03,850 --> 00:03:05,010 An unforgettable performance. 29 00:03:05,020 --> 00:03:08,960 Admission, 50 cents, a quarter to sprouts. 30 00:03:08,970 --> 00:03:11,870 Can you really tell what people are thinking? 31 00:03:11,880 --> 00:03:15,880 The thoughts hidden in men's minds are not secrets to me. 32 00:03:15,890 --> 00:03:18,940 You, young man, at this moment are thinking how you may 33 00:03:18,950 --> 00:03:21,900 Extract a quarter from your pater to buy a ticket for the 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,990 Performance. 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,870 He's... got a funny way of talking, if you ask me. 36 00:03:26,880 --> 00:03:27,970 Follow me, sir. 37 00:03:27,980 --> 00:03:30,000 Lead on. 38 00:03:36,960 --> 00:03:38,900 Think he got lost? 39 00:03:38,910 --> 00:03:40,000 Oh, no, he'll be along, son. 40 00:03:40,010 --> 00:03:41,910 You wouldn't wanna stay out here and wait for him, would 41 00:03:41,920 --> 00:03:42,920 You? 42 00:03:42,930 --> 00:03:43,950 Sure! 43 00:03:43,960 --> 00:03:48,820 That's what I figured. 44 00:03:48,830 --> 00:03:50,990 You can't prove anything against Billy and you know it! 45 00:03:51,000 --> 00:03:53,900 Well, he wasn't even in town last night. How could he have 46 00:03:53,910 --> 00:03:54,990 Killed dad?! 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,990 I've only got his word for that. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,950 If it were anybody but billy mathis, that would be good 49 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 Enough. 50 00:03:59,970 --> 00:04:01,980 Lucy, you're not being fair! 51 00:04:01,990 --> 00:04:04,020 I arrested Billy because he's the only one I know outside of 52 00:04:04,030 --> 00:04:08,950 Me who owns a shotgun. Besides, he had a good reason to do it. 53 00:04:08,960 --> 00:04:11,860 Lucas, Lucas, you were Billy's friend. 54 00:04:11,870 --> 00:04:12,900 I still am, I hope. 55 00:04:12,910 --> 00:04:14,010 Then do something, help him! 56 00:04:14,020 --> 00:04:16,910 That's what I came to town for, Lucy. Now, you go on home 57 00:04:16,920 --> 00:04:18,990 And stop worrying. If Billy didn't do it, then he won't be 58 00:04:19,000 --> 00:04:20,830 In jail long. 59 00:04:20,840 --> 00:04:25,030 Alright, Lucas, I'm counting on you to get him out. 60 00:04:25,800 --> 00:04:31,990 I'm sorry, Micah, it's just that I know that Billy is innocent. 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'm glad you came along when you did, Lucas. 62 00:04:34,010 --> 00:04:36,000 Ah, she's got a lot faith in that boy. 63 00:04:36,010 --> 00:04:37,940 She's in love with him. 64 00:04:37,950 --> 00:04:40,000 What's he got to say for himself? 65 00:04:40,010 --> 00:04:43,000 Says his shotgun was stolen from him. Other than that, he 66 00:04:43,010 --> 00:04:46,000 Just sits in his cell and stares at the ceiling. Maybe you can 67 00:04:46,010 --> 00:04:47,210 Get something more out of him. 68 00:04:47,800 --> 00:04:49,010 Come on. 69 00:04:55,960 --> 00:04:58,000 You got some more company, boy. 70 00:04:58,010 --> 00:05:00,000 How are you, Billy? 71 00:05:00,010 --> 00:05:01,020 Expect an answer to that? 72 00:05:01,030 --> 00:05:04,830 I didn't ask to hear my head roar. 73 00:05:04,840 --> 00:05:07,000 I get free lodge and 3 meals a day. What more can a man ask? 74 00:05:07,010 --> 00:05:08,910 I've heard all this before. 75 00:05:08,920 --> 00:05:11,820 I'll be in the office. 76 00:05:11,830 --> 00:05:13,850 Did you bushwhack John Hallager? 77 00:05:13,860 --> 00:05:15,010 What difference does that make? 78 00:05:15,020 --> 00:05:20,840 Get on your feet when you talk to me! 79 00:05:20,850 --> 00:05:22,930 There, that's better. 80 00:05:22,940 --> 00:05:24,930 Nah, not to me it isn't. 81 00:05:24,940 --> 00:05:26,880 I'm still looking out through the bars. 82 00:05:26,890 --> 00:05:29,810 They tell me hallager was in the hardware buying shells just 83 00:05:29,820 --> 00:05:30,920 Before he was shot. 84 00:05:30,930 --> 00:05:31,880 So I heard. 85 00:05:31,890 --> 00:05:33,010 Was that because of you? 86 00:05:33,020 --> 00:05:34,970 He never made no secret about what he'd do if he caught me 87 00:05:34,980 --> 00:05:35,980 Seeing Lucy again. 88 00:05:35,990 --> 00:05:37,020 Were you seeing Lucy? 89 00:05:37,030 --> 00:05:37,990 Yeah. 90 00:05:38,000 --> 00:05:39,900 Where were you saturday night? 91 00:05:39,910 --> 00:05:42,020 I was sitting on a rock 4 miles outta town. I was there 92 00:05:42,030 --> 00:05:43,880 From sundown till near midnight. 93 00:05:43,890 --> 00:05:45,910 Waiting for Lucy, huh? 94 00:05:45,920 --> 00:05:49,820 Yeah, she never showed up, nobody did. So if it's an alibi 95 00:05:49,830 --> 00:05:51,776 You're looking for, you're gonna have to get it from a couple of 96 00:05:51,800 --> 00:05:52,830 Prairie dogs. 97 00:05:52,840 --> 00:05:54,870 What did Hallager have against you, Billy? 98 00:05:54,880 --> 00:05:57,840 You know what it was. No daughter of his is gonna marry 99 00:05:57,850 --> 00:05:59,870 A $40-A-Month cow hand, oh, no! 100 00:05:59,880 --> 00:06:02,820 No, you gotta own 1,000 head of blooded stock for him to even 101 00:06:02,830 --> 00:06:06,010 Let you talk to her. He had no use for me, I knew that. 102 00:06:06,020 --> 00:06:08,910 What makes it so bad for you is that he was killed with a 103 00:06:08,920 --> 00:06:11,030 Shotgun, and yours is missing. 104 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 Now I'd like to hear you tell me you didn't do it, Billy. 105 00:06:15,010 --> 00:06:23,010 You show me how that will get me outta here and I'll say it! 106 00:06:24,950 --> 00:06:26,800 Well, did you get anyplace? 107 00:06:26,810 --> 00:06:29,940 Well, not so far I couldn't walk back. You know, Micah, 108 00:06:29,950 --> 00:06:31,860 He was always a hard-Nosed kid. 109 00:06:31,870 --> 00:06:35,010 Oh, I can see him killing john hallager alright, but not from 110 00:06:35,020 --> 00:06:39,800 Ambush. And I... I don't think he'd use a shotgun. 111 00:06:39,810 --> 00:06:41,900 Hey, pa, he just came in this minute. 112 00:06:41,910 --> 00:06:42,950 Who? 113 00:06:42,960 --> 00:06:45,010 Well, James Brown Mcbride, who do you think? 114 00:06:45,020 --> 00:06:46,020 Oh, good. 115 00:06:46,030 --> 00:06:47,920 What am I gonna do, Lucas? 116 00:06:47,930 --> 00:06:49,940 I don't have any real proof against the kid. Maybe he didn't 117 00:06:49,950 --> 00:06:52,910 Do it. And you're supposed to arrest a man on evidence, not 118 00:06:52,920 --> 00:06:57,800 Motives. If I could just see into his mind. 119 00:06:57,810 --> 00:07:00,020 Well, say, why don't you get James Brown Mcbride to do it? 120 00:07:00,030 --> 00:07:01,820 He's a mind reader. 121 00:07:01,830 --> 00:07:03,830 No, I'm afraid he couldn't help much, son. 122 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Well, he is a mind reader. 123 00:07:04,850 --> 00:07:06,980 Mark, will you wait outside, please? 124 00:07:06,990 --> 00:07:09,000 Yes, sir. 125 00:07:29,920 --> 00:07:33,000 Just sign the register and 126 00:07:33,010 --> 00:07:36,880 Pick out an empty room. They're all horse stalls, anyway. 127 00:07:36,890 --> 00:07:38,980 You just mind your tongue, Joe Hyatt. 128 00:07:38,990 --> 00:07:42,920 I take it, sir, you are not an employee of this caravansary. 129 00:07:42,930 --> 00:07:44,940 He's employed to keep that chair from walking 130 00:07:44,950 --> 00:07:46,810 Away. 131 00:07:46,820 --> 00:07:48,020 I don't suppose you'd be interested in a friendly little 132 00:07:48,030 --> 00:07:49,900 Game, would you? 133 00:07:49,910 --> 00:07:53,030 Unfortunately, the element of chance does not enter into 134 00:07:53,800 --> 00:07:54,980 Any game in which I engage. 135 00:07:54,990 --> 00:07:57,920 What is this, the debating society or a poker game? 136 00:07:57,930 --> 00:07:59,020 What's the matter, pops? 137 00:07:59,030 --> 00:08:00,980 No sportin' blood? 138 00:08:00,990 --> 00:08:03,960 Would you be good enough to hang this in the window for me? 139 00:08:03,970 --> 00:08:07,030 A mind reader! 140 00:08:07,800 --> 00:08:08,890 Boy! 141 00:08:08,900 --> 00:08:09,940 Yes, sir? 142 00:08:09,950 --> 00:08:15,890 Don't loiter in the doorway, come over here. 143 00:08:15,900 --> 00:08:18,910 You strike me as a lad who'd recognize a business opportunity 144 00:08:18,920 --> 00:08:21,890 Should you hear of one. Would you consider a free admission to 145 00:08:21,900 --> 00:08:24,800 The performance as adequate compensation for posting these 146 00:08:24,810 --> 00:08:26,800 Show cards about town? 147 00:08:26,810 --> 00:08:27,800 No, sir. 148 00:08:27,810 --> 00:08:30,010 Huh? What's that? 149 00:08:30,020 --> 00:08:32,940 Why, I might do it for 2 tickets. 150 00:08:32,950 --> 00:08:37,960 You're not a road agent in disguise, are you, my boy? Hmpf! 151 00:08:37,970 --> 00:08:42,030 Alright, here. And see that they're all adequately 152 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Displayed. 153 00:08:43,810 --> 00:08:46,990 I sure will. 154 00:08:47,000 --> 00:08:49,830 Pa! Pa, look what I've got! 155 00:08:49,840 --> 00:08:50,960 2 tickets to the show. 156 00:08:50,970 --> 00:08:53,830 Now all I've gotta do is hang these posters. 157 00:08:53,840 --> 00:08:55,910 Well, son, that show's not till tonight, and I was planning 158 00:08:55,920 --> 00:08:58,890 On being back at the ranch long before that. 159 00:08:58,900 --> 00:09:02,910 Oh. Well, if you couldn't see your way clear to staying in 160 00:09:02,920 --> 00:09:06,810 Town, well, I'd be glad to give you one of the tickets. 161 00:09:06,820 --> 00:09:07,940 Could you, pa? 162 00:09:07,950 --> 00:09:10,020 Now, I don't see how a man can turn down an invite like 163 00:09:10,030 --> 00:09:11,910 That. Alright. 164 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 Yahoo! 165 00:09:12,930 --> 00:09:15,030 Mark! 166 00:09:15,800 --> 00:09:16,890 My ticket. 167 00:09:16,900 --> 00:09:18,810 Oh. 168 00:09:25,980 --> 00:09:29,850 And now ladies and gentlemen, if you have inscribed upon those 169 00:09:29,860 --> 00:09:32,960 Tiny slips of paper, the questions, the problems, the 170 00:09:32,970 --> 00:09:37,030 Riddles of life which you have so long wished to know, I shall 171 00:09:37,800 --> 00:09:41,910 Attempt to reveal the answers to you. Kindly fold your slips 172 00:09:41,920 --> 00:09:44,010 Twice and deposit them in the basket which is being passed 173 00:09:44,020 --> 00:09:48,960 Among you. Owing to the brevity of the time that I am privileged 174 00:09:48,970 --> 00:09:51,990 To be with you, it will be impossible for me to give you my 175 00:09:52,000 --> 00:09:55,800 Answers to each of you privately. But have no fear, 176 00:09:55,810 --> 00:09:59,010 Ladies and gentlemen, I shall express myself in such a manner 177 00:09:59,020 --> 00:10:03,960 That only the asker of the question shall know to whom I 178 00:10:03,970 --> 00:10:08,980 Speak. Due to the natural skepticism of those among you 179 00:10:08,990 --> 00:10:13,850 Who question the ability to read minds, I shall ask those of you 180 00:10:13,860 --> 00:10:17,930 Who wish to acknowledge your questions to do so after I have 181 00:10:17,940 --> 00:10:22,940 Given you the answer. Thank you, sir. And to answer the question 182 00:10:22,950 --> 00:10:26,930 That is uppermost in your mind, for your kind assistance, yes, 183 00:10:26,940 --> 00:10:28,960 You will receive your reward. 184 00:10:29,170 --> 00:10:34,140 In the next world. 185 00:10:34,150 --> 00:10:39,040 You will notice, ladies and 186 00:10:39,050 --> 00:10:43,010 Gentlemen, that I do not read the question beforehand. 187 00:10:43,020 --> 00:10:47,130 I simply place it to my temple, and the mind draws in the 188 00:10:47,140 --> 00:10:52,150 Vibrations, yes! It is coming through to me. A lady wants to 189 00:10:52,160 --> 00:10:57,040 Know if her husband's trips to amarillo are entirely business. 190 00:10:57,050 --> 00:10:59,210 The answer is, yes, madam... 191 00:10:59,220 --> 00:11:01,090 of one kind or another. 192 00:11:01,100 --> 00:11:09,100 That is the question precisely. 193 00:11:14,140 --> 00:11:19,090 Now I am asked, who has been stealing liquor from the back of 194 00:11:19,100 --> 00:11:20,170 My saloon? 195 00:11:20,180 --> 00:11:25,110 The saloon in question is the 196 00:11:25,120 --> 00:11:29,230 Last chance. And the only answer I can honorably give to the 197 00:11:30,000 --> 00:11:34,190 Proprietor is this: when a man has the biggest thirst, and the 198 00:11:34,200 --> 00:11:38,020 Smallest purse in North Fork, what else can he do but steal 199 00:11:38,030 --> 00:11:39,080 His liquor? 200 00:11:48,090 --> 00:11:51,080 The next question asks: 201 00:11:51,660 --> 00:11:54,790 Who killed John Hallager? 202 00:11:54,800 --> 00:11:58,750 The shotgun that killed john hallager was fired from the 203 00:11:58,760 --> 00:12:02,620 Alley next to the last chance. 204 00:12:02,630 --> 00:12:06,720 After the foul deed, the murderer ran to a horse that was 205 00:12:06,730 --> 00:12:11,790 Waiting at the rear of the saloon and fled. But this is a 206 00:12:11,800 --> 00:12:14,690 Matter for the authorities. 207 00:12:14,700 --> 00:12:18,760 It will be improper to say more than this. For a murder, though 208 00:12:18,770 --> 00:12:22,790 It have no tongue, will speak. 209 00:12:41,170 --> 00:12:43,170 Good evening, marshal. 210 00:12:43,180 --> 00:12:47,060 And you, sir, I trust you enjoyed the performance? 211 00:12:47,070 --> 00:12:48,180 It was pretty good. 212 00:12:48,190 --> 00:12:51,020 We'd just kinda like to know where you got all that stuff? 213 00:12:51,030 --> 00:12:53,160 I can give no other explanation for my unique 214 00:12:53,170 --> 00:12:58,020 Talent, except that I am the seventh son of the seventh son. 215 00:12:58,030 --> 00:13:00,080 Whether that accounts for it, I cannot say. 216 00:13:00,090 --> 00:13:02,040 Wouldn't be just a trick, would it? 217 00:13:02,050 --> 00:13:04,120 I believe you witnessed the demonstration, marshal, judge 218 00:13:04,130 --> 00:13:06,010 For yourself. 219 00:13:06,020 --> 00:13:07,210 Well, the marshal would like to know more about the Hallager 220 00:13:07,220 --> 00:13:10,010 Murder. 221 00:13:10,020 --> 00:13:12,130 Gentlemen, I can add nothing but what I said during the 222 00:13:12,140 --> 00:13:15,210 Performance. I was picking up vibrations from someone in the 223 00:13:15,220 --> 00:13:20,020 Audience. Abruptly they grew weak and faded out. 224 00:13:20,030 --> 00:13:22,120 Are you saying the murderer was here tonight? 225 00:13:22,130 --> 00:13:26,180 Possibly. Yes, quite possibly. Or he may have been 226 00:13:26,190 --> 00:13:30,050 Merely a witness to the foul deed. 227 00:13:30,060 --> 00:13:33,180 What did you mean by "murder will speak?" 228 00:13:33,190 --> 00:13:37,000 Merely a line I borrowed from the immortal bard. 229 00:13:37,010 --> 00:13:40,080 Tell me something, Mr. Mcbride, if you were to come 230 00:13:40,090 --> 00:13:43,140 Face to face with a man suspected of killing Hallager, 231 00:13:43,150 --> 00:13:47,220 Could you pick up any vibrations? 232 00:13:47,230 --> 00:13:50,160 I hear the science of telepathy has not yet received 233 00:13:50,170 --> 00:13:52,120 Universal acceptance. 234 00:13:52,130 --> 00:13:56,050 My testimony would have no standing in a court of law. 235 00:13:56,060 --> 00:14:00,090 I'd cooperate in full, was I you, Mcbride. 236 00:14:00,100 --> 00:14:02,020 What do you say, Mcbride? 237 00:14:02,030 --> 00:14:04,060 Will you come over to the jail with us? 238 00:14:04,070 --> 00:14:09,140 Tonight? No, gentlemen, the mind is too weary. The chance of 239 00:14:09,150 --> 00:14:13,050 A mistake will be too great with a man's life at stake. Tomorrow 240 00:14:13,060 --> 00:14:17,060 Morning when I'm fresh, yes, quite possibly. 241 00:14:17,070 --> 00:14:18,170 I could help you then. 242 00:14:18,180 --> 00:14:20,210 Just make sure you'll be there. You'll come along and be 243 00:14:20,220 --> 00:14:22,080 Witness, won't you, Lucas? 244 00:14:22,090 --> 00:14:25,140 Yes, I'll be there as soon as I get mark off to school. 245 00:14:25,150 --> 00:14:27,170 9 o'clock, Mr. Mcbride? 246 00:14:27,180 --> 00:14:32,070 I shall be at your service, sir. 247 00:14:32,080 --> 00:14:34,160 Lucas? 248 00:15:15,060 --> 00:15:17,030 Morning, Lucy. 249 00:15:17,040 --> 00:15:19,130 Lucas. 250 00:15:19,140 --> 00:15:22,110 Well, it looks like Billy is eating pretty well these days. 251 00:15:22,120 --> 00:15:26,030 I want him to know that he still has one friend left. 252 00:15:26,040 --> 00:15:28,180 Now, Lucy, we're doing the best we can. 253 00:15:28,190 --> 00:15:32,160 Thank you, Lucas. But he's still in jail. 254 00:15:32,170 --> 00:15:37,170 Oh, Lucas! Well, it looks like you had a trip to town on 255 00:15:37,180 --> 00:15:38,190 Nothing. 256 00:15:38,200 --> 00:15:40,070 How is that? 257 00:15:40,080 --> 00:15:43,180 Mr. Mcbride skulked out in the middle of the night. I've 258 00:15:43,190 --> 00:15:46,080 Telegraphed every place he might show up, and when I find him I'm 259 00:15:46,090 --> 00:15:47,410 Gonna drag him right back here. 260 00:15:47,420 --> 00:15:50,030 Micah, may I take this in to Billy? 261 00:15:50,040 --> 00:15:51,120 Sure. Go ahead. 262 00:15:51,130 --> 00:15:53,290 Micah, Mcbride couldn't have done us any good anyway. 263 00:15:53,300 --> 00:15:55,220 How'd he know all those facts? 264 00:15:55,230 --> 00:15:57,090 Well, I thought about that. 265 00:15:57,100 --> 00:15:59,070 He was in town six hours, right? 266 00:15:59,080 --> 00:16:02,030 You keep your eyes open and your ears cleaned out, you're bound 267 00:16:02,040 --> 00:16:04,060 To pick up some gossip in that time. 268 00:16:04,070 --> 00:16:06,220 Well, that may be so, but whoever killed John Hallager 269 00:16:06,230 --> 00:16:09,100 Ain't likely to be telling it around. 270 00:16:09,110 --> 00:16:11,410 Just the same, I think we oughta find out who Mcbride did 271 00:16:11,420 --> 00:16:13,140 Talk to yesterday. 272 00:16:13,150 --> 00:16:21,150 Well, the hotel is as good a place as any to start. 273 00:16:22,170 --> 00:16:30,170 I'll be along as soon as I send Lucy home. 274 00:16:35,150 --> 00:16:40,030 Lucas, why don't you put that 275 00:16:40,040 --> 00:16:43,090 Squirrel gun in the corner and try your luck? 276 00:16:43,100 --> 00:16:46,060 Now, Joe, you know luck's got nothing to do with any game you 277 00:16:46,070 --> 00:16:47,100 Deal. 278 00:16:47,110 --> 00:16:49,160 Beginning to think that myself. 279 00:16:49,170 --> 00:16:52,160 Oh, now, don't give the city man ideas, Lucas. This is Mr. 280 00:16:52,170 --> 00:16:55,170 Fogarty, and he sells knives. 281 00:16:55,180 --> 00:16:57,120 Finest steel made. 282 00:16:57,130 --> 00:16:59,170 What brings you into town so early, Lucas? 283 00:16:59,180 --> 00:17:03,010 Wanted to talk to that mind-Reading fella. 284 00:17:03,020 --> 00:17:05,110 I open. Oh, he's long gone. 285 00:17:05,120 --> 00:17:07,190 That I know. 286 00:17:07,200 --> 00:17:10,120 Shoulda left 3 days ago myself. 287 00:17:10,130 --> 00:17:13,160 That old boy kinda shook things up last night, 288 00:17:13,170 --> 00:17:16,210 Didn't he? You figure all he said about hallager was just a 289 00:17:16,220 --> 00:17:18,140 Stab in the dark? 290 00:17:18,150 --> 00:17:22,000 Could be, or he could've talked to someone. Did he try to 291 00:17:22,010 --> 00:17:23,170 Pump you for any gossip, Joe? 292 00:17:23,180 --> 00:17:24,160 Nope. 293 00:17:24,170 --> 00:17:26,070 Deal the cards. 294 00:17:26,080 --> 00:17:29,110 Don't figure he pumped anybody else. I saw him go up to 295 00:17:29,120 --> 00:17:32,170 His room shortly after he registered. He didn't come down 296 00:17:32,180 --> 00:17:35,010 Again until it was time for his show. 297 00:17:35,020 --> 00:17:37,301 You sure? He might have gone out when you weren't looking. 298 00:17:38,000 --> 00:17:41,100 Lucas, nobody gets past me. 299 00:17:41,110 --> 00:17:44,100 You never know who's got a couple of dollars to donate. 300 00:17:44,110 --> 00:17:46,160 Well, take you for instance... You'd like to take me, 301 00:17:46,170 --> 00:17:48,000 Wouldn't you, Joe? Hello, Eddie. 302 00:17:48,010 --> 00:17:49,010 Good mornin' Lucas. 303 00:17:49,020 --> 00:17:50,010 Can I look at the register? 304 00:17:50,020 --> 00:17:52,030 Ah, sure. 305 00:18:04,070 --> 00:18:06,080 Alright, Billy, you're free, but you'll never get away with 306 00:18:06,090 --> 00:18:08,170 It. That goes for you too, Lucy. 307 00:18:12,160 --> 00:18:14,150 Lucy, this is gonna go bad for you. 308 00:18:14,160 --> 00:18:17,120 Go on, Billy, don't worry about me. Lucas Mccain's horse 309 00:18:17,130 --> 00:18:20,030 Is tied up out front. 310 00:18:20,040 --> 00:18:23,060 Get out of here, Billy! 311 00:18:23,070 --> 00:18:25,090 Billy, use your head! 312 00:18:28,180 --> 00:18:31,010 Billy, hold up. 313 00:18:43,040 --> 00:18:44,150 Lucy, you're a fool! 314 00:18:44,160 --> 00:18:46,150 But what did you want me to do? Leave him in there to hang? 315 00:18:46,160 --> 00:18:48,120 Even if he killed your own father? 316 00:18:48,130 --> 00:18:50,000 He didn't! I know he didn't! 317 00:18:50,010 --> 00:18:56,030 An innocent man doesn't run, Lucy. 318 00:19:00,030 --> 00:19:06,080 An innocent man doesn't run, Lucy. 319 00:19:06,090 --> 00:19:08,200 I've got $50 says they'll bring him in slung over his 320 00:19:08,210 --> 00:19:10,070 Saddle. 321 00:19:10,080 --> 00:19:14,170 Oh, pardon me, can you spare a few minutes, Mr. Fogarty? 322 00:19:14,180 --> 00:19:18,050 Well, actually I was just about ready to leave but... 323 00:19:18,060 --> 00:19:20,260 I was just wondering if you were at the show last night. 324 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 No, sir, I wasn't. 325 00:19:23,090 --> 00:19:26,100 That's too bad. You should've been there. It was mighty 326 00:19:26,110 --> 00:19:31,120 Interesting. This James Barrow Mcbride seems to know all the 327 00:19:31,130 --> 00:19:33,170 Secrets in town. 328 00:19:33,180 --> 00:19:35,150 Don't you believe in mind reading, Mr. McCain? 329 00:19:35,160 --> 00:19:40,200 No. Do you? 330 00:19:40,210 --> 00:19:45,170 Well, I... I've heard stories about horses and dogs that were 331 00:19:45,180 --> 00:19:49,090 Taken hundreds of miles away from their homes and managed to 332 00:19:49,100 --> 00:19:52,090 Find their way back by themselves. I can't explain 333 00:19:52,100 --> 00:19:54,130 That. Can you? 334 00:19:54,140 --> 00:19:57,030 Well, if a horse could talk, I might find out. 335 00:19:57,040 --> 00:19:59,110 You know, people are more 336 00:19:59,120 --> 00:20:02,070 Interested in finding out where mcbride gets all his 337 00:20:02,080 --> 00:20:07,000 Information. Now, I've got an explanation. Oh, I couldn't 338 00:20:07,010 --> 00:20:10,210 Prove it of course. But, Mr. Fogarty, would you like to hear 339 00:20:10,220 --> 00:20:15,170 It? You see, I figure every town mcbride performed in had already 340 00:20:15,180 --> 00:20:20,040 Been visited by someone else who got there maybe a day or so in 341 00:20:20,050 --> 00:20:26,060 Advance. Like a salesman, for instance. Now if this salesman 342 00:20:26,070 --> 00:20:30,210 Did a little bit of talking and a lot of listening, he could 343 00:20:30,220 --> 00:20:34,160 Pick up some mighty interesting gossip. Might even learn about 344 00:20:34,170 --> 00:20:37,120 John Hallager's murder. 345 00:20:37,130 --> 00:20:39,080 Are you accusing me of it? 346 00:20:39,090 --> 00:20:42,120 Oh, no, Mr. Fogarty, I'm just trying to keep you outta jail as 347 00:20:42,130 --> 00:20:49,080 A witness. Now, do you wanna tell me or the marshal? 348 00:20:49,090 --> 00:20:51,130 I knew I shouldn't have stuck around here trying to win my 349 00:20:51,140 --> 00:20:57,000 Money back. Alright, let's keep it friendly. I got it from a... 350 00:20:57,010 --> 00:20:59,120 From an old character that hangs around the saloon cadging 351 00:20:59,130 --> 00:21:00,090 Drinks. 352 00:21:00,100 --> 00:21:02,000 Ed osborne? 353 00:21:02,010 --> 00:21:05,100 Yeah, that's the one. Best source of information in town is 354 00:21:05,110 --> 00:21:08,140 Usually the town drunk. And I don't know how much more Osborne 355 00:21:08,150 --> 00:21:11,080 Knew, he passed out on me about that time. But he's the one 356 00:21:11,090 --> 00:21:14,060 That told me. 357 00:21:14,070 --> 00:21:16,120 Morning, Lucas. 358 00:21:24,060 --> 00:21:27,130 Ed, I want you to tell me all you know about John Hallager's 359 00:21:27,140 --> 00:21:29,000 Murder. 360 00:21:29,010 --> 00:21:33,170 What? I don't know what you mean, Lucas. How would I know 361 00:21:33,180 --> 00:21:38,200 Anything about... oh, you're joking, aren't you, Lucas? 362 00:21:38,210 --> 00:21:42,070 You talked too much to that salesman, ed. Did you kill 363 00:21:42,080 --> 00:21:44,070 Hallager? 364 00:21:46,190 --> 00:21:51,130 Me? Why, that's foolish, Lucas. I never killed nobody in 365 00:21:51,140 --> 00:21:53,100 My whole life. You know that. 366 00:21:53,110 --> 00:21:56,100 Then you saw something you weren't supposed to. Were you in 367 00:21:56,110 --> 00:21:59,040 The alley that night? 368 00:21:59,050 --> 00:22:04,020 Yeah. I was there. He never seen me in the dark though. 369 00:22:04,030 --> 00:22:08,210 I never seen him neither till that shotgun went off. Scared. 370 00:22:08,220 --> 00:22:10,210 You ever had a shotgun go off back of you? 371 00:22:10,220 --> 00:22:12,220 Why didn't you tell that to the marshal? 372 00:22:12,230 --> 00:22:14,140 I was afraid to, Lucas. 373 00:22:14,150 --> 00:22:17,110 The reason I was hiding there, I'm the one whose been 374 00:22:17,120 --> 00:22:20,000 Stealin'... Stealin' the liquor from the saloon. 375 00:22:20,010 --> 00:22:22,020 Who fired the gun? Was it Billy Mathis? 376 00:22:22,030 --> 00:22:25,180 I don't know and that's the truth. All I seen was somebody 377 00:22:25,190 --> 00:22:28,030 Run out to a horse and ride out of there. 378 00:22:28,040 --> 00:22:29,150 Nothing else? 379 00:22:29,160 --> 00:22:36,110 That's all, so help me. Wait, no, I... I remember he clinked 380 00:22:36,120 --> 00:22:38,030 When he ran. 381 00:22:38,040 --> 00:22:39,150 Clinked? 382 00:22:39,160 --> 00:22:41,480 Yeah, like he had a pocket full of silver dollars. Not just 383 00:22:42,000 --> 00:22:43,070 A couple, a whole pocket full. 384 00:22:43,080 --> 00:22:46,230 Nobody carries that much... 385 00:22:47,000 --> 00:22:49,210 unless he just won a pot in a poker game. 386 00:22:49,220 --> 00:22:52,020 Joe Hyatt: don't move around, 387 00:22:52,030 --> 00:22:53,180 Lucas, I'll kill you if you do. 388 00:22:53,190 --> 00:22:56,080 You were just about to come up with my name, now, weren't 389 00:22:56,090 --> 00:22:57,100 You, Lucas? 390 00:22:57,110 --> 00:22:59,170 Matter of fact, I was. 391 00:22:59,180 --> 00:23:01,030 Why'd you do it, joe? 392 00:23:01,040 --> 00:23:04,040 A little argument over some marked cards. I heard he was 393 00:23:04,050 --> 00:23:05,060 Gunning for me. 394 00:23:05,070 --> 00:23:07,230 Pretty poor reason to ambush a man. 395 00:23:08,000 --> 00:23:09,190 Good enough reason for me. 396 00:23:09,200 --> 00:23:13,040 Anyway, I don't see any of the townspeople grieving for him. 397 00:23:13,050 --> 00:23:16,120 And you were gonna let billy mathis swing for it, huh? 398 00:23:16,130 --> 00:23:19,070 That's right. I thought that was a real good idea of mine, 399 00:23:19,080 --> 00:23:23,020 Using his gun. He don't mean nothing to me, and neither do 400 00:23:23,030 --> 00:23:27,120 You or that slackmouth drunkard there. I think I'd 401 00:23:27,130 --> 00:23:35,130 Better take that rifle, Lucas, and do it slow and easy. 402 00:23:39,090 --> 00:23:40,130 Just give it here. 403 00:24:01,100 --> 00:24:03,200 Mark! What are you hammering? 404 00:24:03,210 --> 00:24:07,170 I'm hanging up my poster. 405 00:24:07,180 --> 00:24:09,020 What poster? 406 00:24:09,030 --> 00:24:11,100 James Barrow Mcbride. 407 00:24:13,110 --> 00:24:15,350 Why don't you give that to Lucy and Billy for a wedding 408 00:24:15,360 --> 00:24:17,020 Present? 409 00:24:17,030 --> 00:24:20,060 Oh, I got another one for them. You know, I just might be 410 00:24:20,070 --> 00:24:22,030 A mind reader when I grow up. 411 00:24:22,040 --> 00:24:27,070 Oh? Now you listen to me, boy. A man who learns to see and 412 00:24:27,080 --> 00:24:31,160 Hear and think will beat a mind reader six ways to tuesday. So, 413 00:24:31,170 --> 00:24:34,030 While you're waiting to grow up, you just be a book reader. 414 00:24:34,040 --> 00:24:36,160 And that means... Get in the house and do my homework. 415 00:24:36,384 --> 00:24:40,584 You really don't need to be a mindreader around here. 32717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.