Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,250 --> 00:00:32,650
I don't care what
you say, Hamilton,
2
00:00:33,210 --> 00:00:34,450
you ain't given me enough time.
3
00:00:35,220 --> 00:00:36,280
Time?
4
00:00:36,310 --> 00:00:38,340
Do you realize I've
extended your loan twice
5
00:00:38,370 --> 00:00:42,200
in the past year and you're
still six months behind?
6
00:00:42,230 --> 00:00:43,250
So what?
7
00:00:43,280 --> 00:00:44,330
I'll make it up.
8
00:00:44,360 --> 00:00:45,420
How?
9
00:00:46,210 --> 00:00:47,256
By spending most of
your time in the saloon
10
00:00:47,280 --> 00:00:48,360
instead of behind a plow?
11
00:00:48,380 --> 00:00:49,820
By throwing your
money away on liquor
12
00:00:50,210 --> 00:00:51,270
instead of buying
seed and farm tools?
13
00:00:51,290 --> 00:00:52,230
Look at you.
14
00:00:52,270 --> 00:00:53,360
You're drunk right now.
15
00:00:53,390 --> 00:00:55,270
Well, what if I am?
16
00:00:55,300 --> 00:00:57,350
It ain't none of your business.
17
00:00:57,380 --> 00:00:59,350
It is where the bank's
money is concerned.
18
00:00:59,380 --> 00:01:00,330
Bank's money?
19
00:01:00,350 --> 00:01:01,316
Damn it, don't hand me that.
20
00:01:01,340 --> 00:01:02,390
Just look.
21
00:01:02,420 --> 00:01:04,370
You got plenty of money
in this here bank.
22
00:01:04,400 --> 00:01:07,350
What difference does it
make if I'm just a little...
23
00:01:07,370 --> 00:01:10,200
There's no point in continuing
this argument, Sam Elder.
24
00:01:10,230 --> 00:01:11,210
My mind's made up.
25
00:01:11,250 --> 00:01:12,240
What do you mean?
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,330
You've left me no choice.
27
00:01:13,360 --> 00:01:14,840
How much longer are
you gonna be, pop?
28
00:01:17,250 --> 00:01:18,430
I told you to wait outside.
29
00:01:19,220 --> 00:01:20,290
Well, it's hot outside.
30
00:01:20,320 --> 00:01:21,370
Can't we go home.
31
00:01:21,400 --> 00:01:24,240
As soon as I finish my
business with the banking man.
32
00:01:24,270 --> 00:01:25,406
Our business is finished, Sam.
33
00:01:25,430 --> 00:01:27,340
Your boy might as well know it.
34
00:01:27,370 --> 00:01:29,310
I'm asking you to
vacate your ranch.
35
00:01:29,350 --> 00:01:33,310
Foreclosure proceedings
will start immediately.
36
00:01:33,340 --> 00:01:34,280
No.
37
00:01:34,310 --> 00:01:36,230
There's nothing else I can do.
38
00:01:36,260 --> 00:01:38,340
No, you ain't going
to take my place.
39
00:01:38,370 --> 00:01:40,350
Sam, listen to me.
40
00:01:40,380 --> 00:01:42,400
Perhaps if you stopped your
drinking and got a job,
41
00:01:42,420 --> 00:01:46,210
then later on you could
get your ranch back.
42
00:01:46,250 --> 00:01:48,280
Get a job?
43
00:01:48,320 --> 00:01:50,320
Me?
44
00:01:50,360 --> 00:01:53,320
You want me to work
for somebody else?
45
00:01:53,350 --> 00:01:55,210
No.
46
00:01:55,240 --> 00:01:59,210
Look, I got my own place
and I aim to hold on to it.
47
00:01:59,240 --> 00:02:02,310
And if your bank people
come around, I'll...
48
00:02:02,340 --> 00:02:07,350
I'll borrow me a gun and
I'll blow their heads off.
49
00:02:07,380 --> 00:02:08,320
Come on.
50
00:02:08,350 --> 00:02:10,360
Sam, wait!
51
00:02:10,390 --> 00:02:11,390
I'm warning you.
52
00:02:11,420 --> 00:02:13,290
I meant what I said.
53
00:02:13,320 --> 00:02:15,290
You ain't gonna take my place.
54
00:02:15,330 --> 00:02:16,350
Sam...
55
00:02:16,380 --> 00:02:19,260
What was that all about, John?
56
00:02:19,290 --> 00:02:20,850
Ah, Lucas, you're
lucky you're a rancher
57
00:02:21,210 --> 00:02:22,256
instead of a banker like me.
58
00:02:22,280 --> 00:02:23,336
Taking a man's
place away from him
59
00:02:23,360 --> 00:02:25,240
is the last thing in
the world I want to do.
60
00:02:25,270 --> 00:02:26,320
Sam Elder's place?
61
00:02:26,350 --> 00:02:28,220
I gave him every chance.
62
00:02:28,240 --> 00:02:29,380
Well, I'm sorry to hear it.
63
00:02:29,400 --> 00:02:31,430
Well, I'm sorry, too.
64
00:02:32,220 --> 00:02:35,230
Well... well now, Mark,
what can I do for you?
65
00:02:35,270 --> 00:02:36,356
I got $1 to put in my savings.
66
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Fine.
67
00:02:37,410 --> 00:02:38,350
Come on over here.
68
00:02:38,380 --> 00:02:40,270
Somebody call the doctor!
69
00:02:45,330 --> 00:02:46,290
Come on, pop.
70
00:02:46,320 --> 00:02:47,290
Get out of the street.
71
00:02:47,320 --> 00:02:48,600
Everybody's... will you wake up?
72
00:02:49,210 --> 00:02:52,210
You can sleep when you get home.
73
00:02:52,230 --> 00:02:54,210
Come on. Wake up!
74
00:02:54,230 --> 00:02:55,300
Pop, come on.
75
00:02:55,330 --> 00:02:57,170
You can get... you can
sleep when you get home.
76
00:02:57,200 --> 00:02:57,980
Come on, pop.
77
00:02:57,981 --> 00:02:59,320
Let's go home.
78
00:02:59,340 --> 00:03:00,350
Please?
79
00:03:00,370 --> 00:03:04,240
Tim, Tim... he's dead, son.
80
00:03:04,270 --> 00:03:05,276
No, what are you talking about.
81
00:03:05,300 --> 00:03:07,240
He's all right.
82
00:03:07,270 --> 00:03:08,230
Wake up, pa.
83
00:03:08,260 --> 00:03:09,210
Tim, boy, look...
84
00:03:09,230 --> 00:03:10,810
Son, it's no use.
85
00:03:13,300 --> 00:03:15,380
Dead?
86
00:03:15,420 --> 00:03:18,420
But he just had a few drinks
and then he went to the bank.
87
00:03:23,300 --> 00:03:25,300
You hear that, banking man?
88
00:03:25,330 --> 00:03:27,280
My pa is dead on account of you.
89
00:04:00,270 --> 00:04:02,360
What's going to
happen to him now, pa?
90
00:04:02,390 --> 00:04:06,320
I don't know, son.
91
00:04:06,350 --> 00:04:09,400
You know, you were talking
about hiring on an extra hand
92
00:04:09,430 --> 00:04:11,390
for branding time.
93
00:04:11,420 --> 00:04:12,370
That's right.
94
00:04:12,400 --> 00:04:16,390
I was, wasn't I?
95
00:04:16,430 --> 00:04:18,270
Well, I hope he gets his money.
96
00:04:22,430 --> 00:04:25,300
Wait a minute, Tim.
97
00:04:25,330 --> 00:04:29,290
You got any idea where you're
going, what you're going to do?
98
00:04:29,330 --> 00:04:32,250
Well, I reckon I ain't
really given it much thought.
99
00:04:32,290 --> 00:04:34,400
I'll get a job
some place, I suppose.
100
00:04:34,430 --> 00:04:36,280
Got no money.
101
00:04:36,320 --> 00:04:38,380
How about coming to work for me?
102
00:04:38,400 --> 00:04:40,290
Branding time's
coming up and there's
103
00:04:40,320 --> 00:04:42,250
other things to be done.
104
00:04:42,280 --> 00:04:44,230
I could use a hand for a while.
105
00:04:44,260 --> 00:04:45,290
Well, I don't know.
106
00:04:45,320 --> 00:04:47,230
Of course, I
couldn't pay you much.
107
00:04:47,260 --> 00:04:48,346
But if you save your
money, I think it would be
108
00:04:48,370 --> 00:04:50,280
enough to get you on your feet.
109
00:04:50,310 --> 00:04:51,356
Well, it can't do
no harm, I suppose.
110
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
Good.
111
00:04:52,410 --> 00:04:56,340
And Tim, how old are you?
112
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
18.
113
00:04:57,430 --> 00:04:59,200
That's old enough.
114
00:04:59,230 --> 00:05:00,000
You're a man now.
115
00:05:00,200 --> 00:05:02,210
You call me Lucas, huh?
116
00:05:02,250 --> 00:05:03,210
All right, Lucas.
117
00:05:13,270 --> 00:05:14,200
Whoa!
118
00:05:14,240 --> 00:05:16,020
Yah!
119
00:05:33,340 --> 00:05:34,346
Ah, that's enough for now, Tim.
120
00:05:34,370 --> 00:05:36,240
You want to ride
into town with me?
121
00:05:36,270 --> 00:05:37,410
Sure.
122
00:05:38,210 --> 00:05:40,210
I'm going to check and see
if that new bolt for my rifle's
123
00:05:40,230 --> 00:05:41,286
come in yet, and
then we can meet Mark
124
00:05:41,310 --> 00:05:42,376
when he gets out of school.
125
00:05:42,400 --> 00:05:43,420
Good enough.
126
00:05:44,210 --> 00:05:46,030
Let's wash up, huh?
127
00:05:56,290 --> 00:05:57,276
I've got to go over
to the bank, Tim.
128
00:05:57,300 --> 00:05:59,260
You want to come with me?
129
00:05:59,300 --> 00:06:01,260
I reckon not.
130
00:06:01,290 --> 00:06:03,290
You know, seeing as how
you got paid yesterday,
131
00:06:03,320 --> 00:06:05,300
it might not be
a bad idea if you
132
00:06:05,330 --> 00:06:08,250
put some money into a savings
account like Mark and I have.
133
00:06:08,280 --> 00:06:09,316
That is, if you haven't
got something else
134
00:06:09,340 --> 00:06:11,210
you want to do with it.
135
00:06:11,240 --> 00:06:12,010
I'll think on it.
136
00:06:12,210 --> 00:06:13,410
Suit yourself.
137
00:06:14,200 --> 00:06:15,316
You go on in the store and
ask Hattie if that gun part's
138
00:06:15,340 --> 00:06:16,386
come in and I'll be right back.
139
00:06:16,410 --> 00:06:17,290
Sure.
140
00:06:21,220 --> 00:06:22,280
Hello, Miss Hattie.
141
00:06:22,320 --> 00:06:23,640
I'll be with you
in a minute, Tim.
142
00:06:24,230 --> 00:06:26,200
Yes, ma'am.
143
00:06:26,230 --> 00:06:27,390
Oh, new catalog just came in.
144
00:06:42,290 --> 00:06:43,570
Now, what can I do for you, Tim?
145
00:06:44,210 --> 00:06:45,396
Oh, Lucas McCain said he ordered
146
00:06:45,420 --> 00:06:47,340
a new bolt for his rifle.
147
00:06:47,360 --> 00:06:48,366
He was wondering if
it'd come in yet.
148
00:06:48,390 --> 00:06:50,280
Yeah, I think so.
I'll go take a look.
149
00:07:12,260 --> 00:07:14,330
Lucas, I can't do that.
150
00:07:14,360 --> 00:07:16,330
I have a responsibility
to the depositors
151
00:07:16,360 --> 00:07:18,290
and to the bank directors.
152
00:07:18,330 --> 00:07:20,250
It's not my money, you know?
153
00:07:20,290 --> 00:07:22,280
I realize that, John.
154
00:07:22,320 --> 00:07:25,350
Tell me something... how
much was that ranch worth?
155
00:07:25,380 --> 00:07:27,230
$300 I'd say.
156
00:07:27,260 --> 00:07:28,260
Come on now, John.
157
00:07:28,290 --> 00:07:29,450
You couldn't get $200 for it.
158
00:07:30,210 --> 00:07:31,286
And the way auctions
go sometimes,
159
00:07:31,310 --> 00:07:32,590
you might not even
get that much.
160
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
All right.
161
00:07:34,230 --> 00:07:36,310
What do you want me to do?
162
00:07:36,340 --> 00:07:38,260
Hold off on the auction, John.
163
00:07:38,290 --> 00:07:39,406
Tim Elder's doing
a good job for me.
164
00:07:39,430 --> 00:07:41,350
He's earning his money.
165
00:07:41,380 --> 00:07:43,300
I think in time he'll be
able to buy it himself.
166
00:07:46,340 --> 00:07:49,210
After all, John, his
father's buried on that land.
167
00:07:49,250 --> 00:07:50,010
He ought to have.
168
00:07:50,210 --> 00:07:51,210
All right.
169
00:07:51,250 --> 00:07:52,306
But suppose something happens.
170
00:07:52,330 --> 00:07:54,360
Suppose he doesn't work out?
171
00:07:54,400 --> 00:07:56,350
Well, I've got $200
in my savings account
172
00:07:56,370 --> 00:07:57,430
that says he will.
173
00:07:58,210 --> 00:07:59,240
Oh, no.
174
00:07:59,280 --> 00:08:01,160
I'll not have you risking
your own money, Lucas.
175
00:08:01,220 --> 00:08:03,230
It's a fine flat, but...
176
00:08:03,260 --> 00:08:04,430
But what, John?
177
00:08:05,230 --> 00:08:06,830
I'll do it myself
and I'll take the risk.
178
00:08:07,220 --> 00:08:09,176
Maybe it'll make me feel
better about the whole thing.
179
00:08:09,200 --> 00:08:10,020
Thanks, John. Go on.
180
00:08:09,420 --> 00:08:10,460
Get out of here, will you?
181
00:08:17,320 --> 00:08:18,266
How do you know that new bolt's
182
00:08:18,290 --> 00:08:19,290
gonna work on your rifle?
183
00:08:19,320 --> 00:08:20,400
Oh, it'll work all right.
184
00:08:25,240 --> 00:08:26,340
Hey, Luc?
185
00:08:26,370 --> 00:08:27,370
Yeah?
186
00:08:27,400 --> 00:08:30,220
My pa never taught
me how to shoot a gun.
187
00:08:30,250 --> 00:08:32,200
I was wondering
if you'd teach me.
188
00:08:32,220 --> 00:08:34,230
What for?
189
00:08:34,250 --> 00:08:36,430
Well, I ought to know
how to protect myself.
190
00:08:37,210 --> 00:08:38,380
You expecting some
kind of trouble?
191
00:08:38,400 --> 00:08:40,310
No, course I ain't.
192
00:08:40,350 --> 00:08:42,300
But everybody ought to know how.
193
00:08:42,330 --> 00:08:44,230
Say I was out on
the trail some day
194
00:08:44,260 --> 00:08:45,330
and have to kill
my food one night.
195
00:08:45,350 --> 00:08:48,210
Yeah, you're right there.
196
00:08:48,240 --> 00:08:49,360
But let me tell you
something, Tim...
197
00:08:49,380 --> 00:08:51,300
If you learn how to
use a gun, you're
198
00:08:51,330 --> 00:08:53,250
taking on a big
responsibility for yourself
199
00:08:53,290 --> 00:08:54,380
and everybody around you.
200
00:08:54,410 --> 00:08:55,376
Don't you worry about that.
201
00:08:55,400 --> 00:08:57,340
I know what you mean.
202
00:08:57,370 --> 00:08:58,320
I don't own a handgun.
203
00:08:58,350 --> 00:09:00,240
Well, that doesn't matter.
204
00:09:00,270 --> 00:09:03,320
I want to learn on a
rifle like yours anyway.
205
00:09:03,350 --> 00:09:05,270
Well, I guess that
can be arranged.
206
00:09:05,300 --> 00:09:06,306
Let's go before we miss Mark.
207
00:09:06,330 --> 00:09:07,280
Sure.
208
00:09:34,360 --> 00:09:36,390
How long did it take
you to shoot like that?
209
00:09:36,420 --> 00:09:38,210
A long time, Tim.
210
00:09:38,240 --> 00:09:40,380
A real long time with
lots of practice.
211
00:09:40,410 --> 00:09:42,210
Well, that's the
way I want to learn.
212
00:09:42,240 --> 00:09:43,290
Well, not yet.
213
00:09:43,320 --> 00:09:44,326
You're going to start
single shot first.
214
00:09:44,350 --> 00:09:45,380
Here, let's see you aim.
215
00:09:50,430 --> 00:09:52,420
You hold a gun like that
and squeeze the trigger
216
00:09:53,220 --> 00:09:55,280
and you'll land right
flat on your back here.
217
00:09:55,310 --> 00:09:56,310
Let this elbow down.
218
00:09:56,340 --> 00:09:58,250
Support the front end.
219
00:09:58,270 --> 00:10:00,290
This one out, and
the rest of the stock
220
00:10:00,310 --> 00:10:03,300
right into your shoulder.
221
00:10:03,330 --> 00:10:05,210
That's better.
222
00:10:05,250 --> 00:10:07,370
All right, Mark, go set up
those cans again, will you?
223
00:10:21,340 --> 00:10:23,300
Well, that's better,
but you're still
224
00:10:23,330 --> 00:10:24,450
not taking enough time, Tim.
225
00:10:25,210 --> 00:10:26,200
Squeeze off your shots.
226
00:10:26,201 --> 00:10:27,310
Don't jerk the trigger.
227
00:10:27,340 --> 00:10:28,420
Let me ask you something...
228
00:10:29,210 --> 00:10:31,260
Some day if I run
across a rattler,
229
00:10:31,280 --> 00:10:33,220
you want me to
take my time then?
230
00:10:33,250 --> 00:10:35,196
I mean, while I'm squeezing,
he can be doing me a lot of.
231
00:10:35,220 --> 00:10:36,340
Damage Maybe so.
232
00:10:36,370 --> 00:10:38,220
But if you missed
your first shot,
233
00:10:38,250 --> 00:10:39,450
he could do a lot more damage.
234
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Two out of four.
235
00:10:48,240 --> 00:10:52,290
Now get this elbow
up and this one down.
236
00:10:56,280 --> 00:10:57,420
That's all right.
237
00:10:58,210 --> 00:10:59,276
Yeah, you're getting on to it.
238
00:10:59,300 --> 00:11:00,240
I'll set them up again.
239
00:11:00,270 --> 00:11:01,210
No, hold it, son.
240
00:11:01,240 --> 00:11:02,280
That's enough for today.
241
00:11:02,310 --> 00:11:04,300
We've still got a
ranch to take care of.
242
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Yeah, that's right.
243
00:11:06,320 --> 00:11:07,410
Oh, I'll put it away.
244
00:11:08,200 --> 00:11:09,010
All right.
245
00:11:09,210 --> 00:11:10,366
Gee, he sure is doing good, pa.
246
00:11:10,390 --> 00:11:11,550
Yeah, he's coming along, son.
247
00:11:15,740 --> 00:11:17,690
Where's Tim, Mark?
248
00:11:17,720 --> 00:11:20,790
I think he's washing
up at the well.
249
00:11:20,810 --> 00:11:23,650
You been talking to him
much the last few days?
250
00:11:23,680 --> 00:11:25,720
Sure, we've been talking a lot.
251
00:11:25,750 --> 00:11:28,680
His spirit seem any better?
252
00:11:28,710 --> 00:11:29,790
Well, I think so.
253
00:11:29,830 --> 00:11:32,810
You know, Mark, Sam
Elder had a few faults,
254
00:11:33,600 --> 00:11:35,740
but nobody's closer to
a boy than his father.
255
00:11:35,770 --> 00:11:37,710
It's gonna be rough
on Tim for a while.
256
00:11:37,740 --> 00:11:39,800
Well, I sure am glad
he's working with us.
257
00:11:39,830 --> 00:11:41,690
Well, works the best way to get
258
00:11:41,720 --> 00:11:42,756
your mind off your troubles.
259
00:11:42,780 --> 00:11:44,720
Boy am I hungry.
260
00:11:44,750 --> 00:11:47,690
Sit right down, Tim, and dig in.
261
00:11:47,720 --> 00:11:48,770
I could eat a pinto pony.
262
00:11:48,800 --> 00:11:50,700
You can settle
for some hot stew.
263
00:11:50,730 --> 00:11:53,630
And mind your manners, boy.
264
00:11:53,660 --> 00:11:54,680
Well, thank you.
265
00:11:57,710 --> 00:11:58,690
All right, Tim.
266
00:11:58,720 --> 00:11:59,670
Try again.
267
00:12:10,820 --> 00:12:12,650
Well, that's better.
268
00:12:12,680 --> 00:12:14,750
Only thing is, Tim, cradle
that stock in your shoulder,
269
00:12:14,770 --> 00:12:15,800
you see?
270
00:12:15,830 --> 00:12:18,690
Get this elbow up, see?
271
00:12:18,730 --> 00:12:19,670
Try one more.
272
00:12:29,610 --> 00:12:30,390
Hold it.
273
00:13:06,650 --> 00:13:07,796
Well, you're sure
eating in a hurry.
274
00:13:07,820 --> 00:13:10,660
You got some place to go?
275
00:13:10,690 --> 00:13:14,630
No, I'm... I mean, well,
you know what night it is?
276
00:13:14,660 --> 00:13:15,650
Night?
277
00:13:15,680 --> 00:13:16,730
Yeah, it's Saturday night.
278
00:13:16,760 --> 00:13:18,630
That supposed to mean something?
279
00:13:18,660 --> 00:13:20,640
Well, it's the last
Saturday in the month.
280
00:13:20,670 --> 00:13:22,770
So?
281
00:13:22,810 --> 00:13:23,770
Well?
282
00:13:23,810 --> 00:13:24,810
Oh, that's right.
283
00:13:24,830 --> 00:13:25,770
I forgot.
284
00:13:25,810 --> 00:13:26,780
It's payday.
285
00:13:28,720 --> 00:13:30,790
Oh, you were joshing me.
286
00:13:30,810 --> 00:13:32,680
You know, Tim, I asked
you before what you were
287
00:13:32,710 --> 00:13:34,680
going to do with your money.
288
00:13:34,720 --> 00:13:36,790
I know a man's affairs
are his private business,
289
00:13:36,830 --> 00:13:39,670
so I'm just going to say
I hope you're saving it.
290
00:13:39,700 --> 00:13:41,620
Yeah, I got it all.
291
00:13:41,650 --> 00:13:43,710
I'm glad to hear that.
292
00:13:43,740 --> 00:13:45,736
Don't you think it would be a
good idea to put it in a bank
293
00:13:45,760 --> 00:13:46,820
where it would be safe?
294
00:13:47,610 --> 00:13:49,490
No.
295
00:13:50,730 --> 00:13:51,670
Well, why not?
296
00:13:51,700 --> 00:13:53,620
That's what we do.
297
00:13:53,650 --> 00:13:55,810
No, I don't want nothing
to do with no bank.
298
00:13:56,600 --> 00:13:59,670
What have you got
against the bank, Tim?
299
00:13:59,700 --> 00:14:00,756
You want me to
give them my money
300
00:14:00,780 --> 00:14:01,940
after what they did to my pa?
301
00:14:02,790 --> 00:14:04,800
You can't blame
the bank for that.
302
00:14:05,600 --> 00:14:06,830
Oh, I can't, huh?
303
00:14:07,610 --> 00:14:09,600
You know as well as I
do that man in there,
304
00:14:09,640 --> 00:14:11,830
that John Hamilton, he'd
as well have taken a gun
305
00:14:12,630 --> 00:14:13,740
and shot my pa in the back.
306
00:14:13,760 --> 00:14:16,710
Now wait a minute, boy.
307
00:14:16,750 --> 00:14:18,790
Now listen to me, Tim.
308
00:14:18,820 --> 00:14:21,660
John Hamilton was
just doing his job.
309
00:14:21,690 --> 00:14:26,770
What happened to your father
wasn't his fault. Look, son,
310
00:14:26,800 --> 00:14:28,670
if it's bothering
you that much, why
311
00:14:28,700 --> 00:14:30,700
don't you go in and see
John, have a talk with him,
312
00:14:30,730 --> 00:14:32,640
clear the air?
313
00:14:32,670 --> 00:14:36,620
No, I ain't going near John
Hamilton... least not yet.
314
00:14:36,650 --> 00:14:38,730
And when I do, it's not
going to be to have a talk.
315
00:14:38,760 --> 00:14:40,600
It's going to be with a gun.
316
00:14:40,620 --> 00:14:42,780
You do that, boy, and you'll
wind up flat on your back.
317
00:14:42,810 --> 00:14:44,660
Well, we'll see.
318
00:14:44,690 --> 00:14:45,696
Don't forget...
I'm getting pretty
319
00:14:45,720 --> 00:14:47,720
good with that gun of yours.
320
00:14:47,750 --> 00:14:49,800
After all, you taught
me and you're the best.
321
00:15:24,750 --> 00:15:27,720
You think he meant
that about Mr. Hamilton?
322
00:15:27,750 --> 00:15:31,610
Well, if he did, son,
he's in for a surprise.
323
00:15:31,630 --> 00:15:34,660
And we've just been
wasting our time.
324
00:15:34,690 --> 00:15:35,640
You gonna let him go?
325
00:15:38,650 --> 00:15:40,730
No, I can't do that, Mark.
326
00:15:40,760 --> 00:15:44,600
He needs us more than ever now.
327
00:15:44,630 --> 00:15:48,600
I guess I'm just
beginning to realize it.
328
00:15:48,630 --> 00:15:50,270
You start cleaning up
the dishes, huh boy?
329
00:16:58,710 --> 00:17:00,620
Tim...
330
00:17:00,640 --> 00:17:02,790
If you've come to pay
me off, I'll understand.
331
00:17:02,830 --> 00:17:04,650
I didn't come for that.
332
00:17:04,670 --> 00:17:05,770
Still a lot of work to
be done around here.
333
00:17:05,790 --> 00:17:08,620
And I'll still need you.
334
00:17:08,650 --> 00:17:10,931
I came to tell you there will
be no more shooting lessons.
335
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
You know enough now
to protect yourself.
336
00:17:13,790 --> 00:17:15,620
But that's all you know.
337
00:17:15,650 --> 00:17:17,750
Well, we'll see.
338
00:17:17,780 --> 00:17:20,820
Some day, Tim, when
you get your own gun,
339
00:17:21,610 --> 00:17:23,700
I hope you use it wisely.
340
00:17:23,730 --> 00:17:26,720
I'd hate to think I
taught you any other way,
341
00:17:26,750 --> 00:17:28,600
or for any other purpose.
342
00:17:28,620 --> 00:17:29,680
Sure.
343
00:17:29,710 --> 00:17:32,760
You're not as good
as you think you are.
344
00:17:32,790 --> 00:17:35,610
Listen to me, will you, Tim?
345
00:17:35,640 --> 00:17:36,750
About John Hamilton...
346
00:17:36,790 --> 00:17:38,950
In there at the table, you
said a man's private affairs
347
00:17:39,600 --> 00:17:40,630
are his own business.
348
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
That's right, I did.
349
00:17:41,690 --> 00:17:43,620
But you're going to
hear me out anyway.
350
00:17:43,660 --> 00:17:46,730
Now Monday morning... turn
around and listen to me...
351
00:17:46,770 --> 00:17:49,720
Monday I'll be out with the
cattle most of the morning.
352
00:17:49,750 --> 00:17:51,670
In the afternoon, I'm
going in to see John
353
00:17:51,690 --> 00:17:52,706
and you're coming with me.
354
00:17:52,730 --> 00:17:54,710
There's something you
ought to know, boy.
355
00:17:54,740 --> 00:17:55,780
What?
356
00:17:55,800 --> 00:17:57,760
You come with me
and you'll find out.
357
00:17:57,790 --> 00:18:00,790
And when you do, I hope it'll
change your thinking, son.
358
00:18:00,820 --> 00:18:03,770
Ain't nothing's
going to do that.
359
00:18:03,800 --> 00:18:05,750
Like you said, we'll see.
360
00:18:05,780 --> 00:18:06,720
Good night.
361
00:18:22,660 --> 00:18:23,700
Anybody home?
362
00:18:23,730 --> 00:18:24,680
Lucas?
363
00:18:24,700 --> 00:18:25,750
Howdy, Miss Hattie.
364
00:18:25,770 --> 00:18:27,750
Oh, my gracious.
365
00:18:27,770 --> 00:18:29,740
You scared me half
to death, Tim Elder.
366
00:18:29,760 --> 00:18:30,800
Tim?
367
00:18:31,600 --> 00:18:31,780
Where is that boy?
368
00:18:31,800 --> 00:18:33,600
Tim?
369
00:18:33,640 --> 00:18:34,686
Can I help you out, ma'am.
Oh, no.
370
00:18:34,710 --> 00:18:35,680
No, no thanks.
371
00:18:35,710 --> 00:18:37,650
Lucas is off with the herd.
372
00:18:37,670 --> 00:18:38,796
Well, I didn't
come to see Lucas.
373
00:18:38,820 --> 00:18:40,760
You're the one I want.
374
00:18:40,790 --> 00:18:45,620
I had to go by Ned Carter's
place, leave him some seed.
375
00:18:45,650 --> 00:18:46,686
You know, his
missus has been sick
376
00:18:46,710 --> 00:18:49,650
and so he couldn't
come in to get it.
377
00:18:49,680 --> 00:18:50,630
Oh, here it is.
378
00:18:50,660 --> 00:18:51,660
So I thought I
might just as well
379
00:18:51,680 --> 00:18:52,716
drop by and bring you this.
380
00:18:52,740 --> 00:18:54,770
It's the receipt for those
two rifles you ordered.
381
00:18:54,790 --> 00:18:56,620
They came in this morning.
382
00:18:56,650 --> 00:18:57,796
Well, do you have
them with you now?
383
00:18:57,820 --> 00:18:59,610
They're right back there.
384
00:18:59,650 --> 00:19:00,690
Lift them out.
385
00:19:00,730 --> 00:19:02,810
Oh, Tim, you still
owe me $4 for them.
386
00:19:06,720 --> 00:19:08,670
Well, I've only got
$3 right now, ma'am.
387
00:19:08,700 --> 00:19:09,726
Could I pay you
one a little later?
388
00:19:09,750 --> 00:19:10,700
Oh, sure.
389
00:19:10,720 --> 00:19:11,770
That will be all right.
390
00:19:11,790 --> 00:19:13,730
Thank you.
391
00:19:13,750 --> 00:19:15,780
What are you going
to do with them things?
392
00:19:15,810 --> 00:19:16,750
You going hunting?
393
00:19:24,790 --> 00:19:25,790
Yeah.
394
00:19:25,820 --> 00:19:26,770
I'm going hunting.
395
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
Well, don't blow your head off.
396
00:19:49,020 --> 00:19:49,790
Tim?
397
00:19:49,820 --> 00:19:51,190
Yo, Tim?
398
00:21:00,000 --> 00:21:03,020
John Hamilton, come out here.
399
00:21:03,060 --> 00:21:03,830
Hamilton!
400
00:21:19,160 --> 00:21:21,170
Yes, Tim?
401
00:21:21,200 --> 00:21:25,110
I'm going to kill you,
right here in the street
402
00:21:25,140 --> 00:21:27,180
just like you did my pa.
403
00:21:27,200 --> 00:21:29,070
Tim, surely you can't think I'm
404
00:21:29,110 --> 00:21:31,150
responsible for
your father's death.
405
00:21:31,180 --> 00:21:34,180
No, you can't talk me out of it.
406
00:21:34,220 --> 00:21:37,020
I don't carry a gun, Tim.
407
00:21:37,050 --> 00:21:39,090
Well, I bought one for you.
408
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
You know how to use it?
409
00:21:56,180 --> 00:21:57,230
I'll not fight with you.
410
00:21:58,020 --> 00:21:59,230
Wait!
411
00:22:00,030 --> 00:22:01,126
I'm going to back up to
the middle of the street
412
00:22:01,150 --> 00:22:05,030
and then I'm going to shoot.
413
00:22:05,070 --> 00:22:06,190
So you just better be ready.
414
00:22:16,160 --> 00:22:18,040
All right, hold it, Tim.
415
00:22:18,070 --> 00:22:20,100
Lucas, talk some sense
into this boy's head.
416
00:22:20,130 --> 00:22:21,070
Stay out of this.
417
00:22:21,100 --> 00:22:22,150
This is my affair.
418
00:22:22,180 --> 00:22:24,100
Drop your rifle, Tim.
419
00:22:24,130 --> 00:22:26,180
This is not your business.
420
00:22:26,210 --> 00:22:27,160
Drop it, I said.
421
00:22:31,090 --> 00:22:33,180
Now, Hamilton.
422
00:22:53,170 --> 00:22:55,120
I said you were a
man, but I was wrong.
423
00:22:55,160 --> 00:22:56,440
You're nothing but a stupid boy.
424
00:22:57,000 --> 00:22:58,100
But...
425
00:22:58,120 --> 00:23:00,016
You're too blinded by hate to
see any of the good around you.
426
00:23:00,040 --> 00:23:01,110
I only...
427
00:23:01,140 --> 00:23:02,076
If you've have killed
him, you'd have killed
428
00:23:02,100 --> 00:23:03,206
the best friend you ever had.
429
00:23:03,230 --> 00:23:05,080
What are you talking about?
430
00:23:05,110 --> 00:23:06,016
John, you want to tell him?
431
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
No.
432
00:23:07,070 --> 00:23:09,150
Now you listen to me son...
433
00:23:09,180 --> 00:23:11,220
You can't go around
using people like this.
434
00:23:12,010 --> 00:23:13,186
And I want you to see something.
435
00:23:13,210 --> 00:23:15,060
John, will you come here.
436
00:23:15,090 --> 00:23:18,060
Now you watch this boy,
and you mark it well.
437
00:23:18,080 --> 00:23:19,160
Get over there.
438
00:23:19,190 --> 00:23:21,070
John...
439
00:23:26,210 --> 00:23:29,020
Where'd you learn
to shoot like that?
440
00:23:29,050 --> 00:23:31,120
I taught him last year
when the bank opened.
441
00:23:31,150 --> 00:23:34,160
He could have killed
you easy, boy.
442
00:23:34,190 --> 00:23:36,160
Let me tell you something, son.
443
00:23:36,190 --> 00:23:38,030
When you've got
business with a man,
444
00:23:38,070 --> 00:23:41,130
whether it's banking
business or killing,
445
00:23:41,150 --> 00:23:42,186
you best know
something about the man
446
00:23:42,210 --> 00:23:43,450
before you stick your neck out.
447
00:24:14,020 --> 00:24:15,030
Atta boy, Tim.
448
00:24:19,180 --> 00:24:22,100
Lucas, I know I
was wrong all along.
449
00:24:22,130 --> 00:24:24,020
I'm sorry.
450
00:24:24,050 --> 00:24:26,070
Well, Tim, it takes a
man to admit his mistake.
451
00:24:26,100 --> 00:24:28,100
Thank you, Lucas.
452
00:24:28,130 --> 00:24:29,056
Thank you, Mr. Hamilton.
453
00:24:29,080 --> 00:24:30,130
Don't you worry.
454
00:24:30,160 --> 00:24:32,050
Now that I got the
ranch back, I'll make
455
00:24:32,080 --> 00:24:33,156
it pay you back every cent.
456
00:24:33,180 --> 00:24:35,170
Well, you haven't
got it back yet, Tim.
457
00:24:35,200 --> 00:24:37,100
You'll be working for
John till you're 21.
458
00:24:37,130 --> 00:24:39,020
Then it'll belong to you.
459
00:24:39,050 --> 00:24:41,170
Well, the way I look at,
it is good as mine right now.
460
00:24:42,090 --> 00:24:43,040
Hop aboard, son.
31452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.