Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,630 --> 00:00:53,497
Right, go on to your mother.
2
00:01:28,590 --> 00:01:29,890
Pa, Pa.
3
00:01:35,500 --> 00:01:36,446
Where are you, Pa?
4
00:01:36,470 --> 00:01:38,150
Stop your yelling, boy!
5
00:01:49,510 --> 00:01:52,110
Now, what you all
fretting about, sonny?
6
00:01:52,630 --> 00:01:55,030
I didn't mean to
scare you like that.
7
00:01:55,420 --> 00:01:56,780
What is it, Mark?
8
00:01:58,610 --> 00:02:00,606
There's a dead man's body
lying in a gully near the cut
9
00:02:00,630 --> 00:02:02,546
off to Willow Springs.
You mean you found him?
10
00:02:02,570 --> 00:02:03,290
Yes, sir.
11
00:02:03,630 --> 00:02:05,446
There was a calf
caught in some bushes.
12
00:02:05,470 --> 00:02:07,396
And after I let it loose,
I stumbled into the grave.
13
00:02:07,420 --> 00:02:07,606
All right now, boy.
14
00:02:07,630 --> 00:02:08,576
Take it easy.
15
00:02:08,600 --> 00:02:10,280
Is that why you're late?
16
00:02:10,440 --> 00:02:11,140
No, sir.
17
00:02:11,520 --> 00:02:13,526
I'd stayed at school
to help Miss Adams.
18
00:02:13,550 --> 00:02:14,250
Oh.
19
00:02:14,610 --> 00:02:16,486
You'll stay with
the boy, Artemis?
20
00:02:16,510 --> 00:02:17,506
You bet I will.
21
00:02:17,530 --> 00:02:19,426
Yessiree Bob, you bet I will!
22
00:02:19,450 --> 00:02:20,150
Thanks.
23
00:02:20,410 --> 00:02:21,486
Where are you going, Pa?
24
00:02:21,510 --> 00:02:22,496
Well, I'm gonna see
what's gotta be done.
25
00:02:22,520 --> 00:02:24,987
You better stay here
with Mr. Quarles.
26
00:02:25,520 --> 00:02:26,320
Who is he?
27
00:02:27,630 --> 00:02:29,546
Well, he's our cousin
by marriage to Uncle
28
00:02:29,570 --> 00:02:31,303
Alder down in Springfield.
29
00:02:31,460 --> 00:02:32,546
We haven't seen him
since you were a baby.
30
00:02:32,570 --> 00:02:33,530
Howdy, Mark.
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,406
Artemis is patching
our roof, son.
32
00:02:36,430 --> 00:02:37,596
And you can stop fretting
about that man you found.
33
00:02:37,620 --> 00:02:39,300
It'll be taken care of.
34
00:02:39,410 --> 00:02:40,130
I'll try.
35
00:02:40,540 --> 00:02:42,446
Artemis J Quarles
at your service.
36
00:02:42,470 --> 00:02:44,486
Jack of all trades,
master of none!
37
00:02:44,510 --> 00:02:47,646
Well, come on, you two.
Help me hitch up the team.
38
00:02:48,610 --> 00:02:50,566
You'll tend to supper
if I'm not back in time?
39
00:02:50,590 --> 00:02:52,190
You can count on it.
40
00:02:52,420 --> 00:02:53,460
Yep. Yessiree.
41
00:02:54,420 --> 00:02:56,436
We'll work the galley
together, won't we, matey?
42
00:02:56,460 --> 00:02:58,496
Tell him how you fought
off the pirates, Artemis.
43
00:02:58,520 --> 00:02:59,220
Pirates?
44
00:02:59,480 --> 00:03:00,760
An old Navy man.
45
00:03:01,490 --> 00:03:03,476
Golly, did you really
fight off pirates?
46
00:03:03,500 --> 00:03:04,200
Yup.
47
00:03:06,590 --> 00:03:07,290
Yah!
48
00:03:15,560 --> 00:03:17,416
Now, let's you and me
go get something to eat.
49
00:03:17,440 --> 00:03:18,466
What do you say? All right.
50
00:03:18,490 --> 00:03:19,190
Fine.
51
00:03:21,510 --> 00:03:23,843
Now there's the
ship we sail on now.
52
00:03:24,610 --> 00:03:27,874
The China Queen, name of
the last ship I berthed on.
53
00:03:28,580 --> 00:03:31,556
Went down off the coast of
Chile in the roaring '40s.
54
00:03:31,580 --> 00:03:32,780
All hands lost.
55
00:03:33,480 --> 00:03:35,880
It was two months
after I signed off.
56
00:03:36,430 --> 00:03:38,430
You've really sailed the seas?
57
00:03:38,490 --> 00:03:40,290
Yes, sir, all seven of 'em.
58
00:03:41,400 --> 00:03:44,267
I fought pirates at
Trinidad and Madagascar.
59
00:03:45,470 --> 00:03:47,426
You're not afraid
now, are you, Mark?
60
00:03:47,450 --> 00:03:48,150
No, sir.
61
00:03:51,610 --> 00:03:53,290
What are these things?
62
00:03:53,440 --> 00:03:54,640
Oh, my tattoos?
63
00:03:55,560 --> 00:03:57,160
Well, I'll tell you.
64
00:03:57,460 --> 00:04:01,236
It was in Queensland, five days
after we sank a Spanish ship
65
00:04:01,580 --> 00:04:03,260
and took 30 prisoners.
66
00:04:03,610 --> 00:04:06,077
They wanted to make
us walk the board.
67
00:04:19,460 --> 00:04:20,596
Why'd you bring him back here?
68
00:04:20,620 --> 00:04:22,620
I want the marshal to see him.
69
00:04:23,500 --> 00:04:25,466
Now, before I take
him to town, I
70
00:04:25,490 --> 00:04:27,436
wanna ask you a question, Mark.
71
00:04:27,460 --> 00:04:30,532
Well, sirree, I guess
the boy wasn't fooling, eh?
72
00:04:30,600 --> 00:04:33,446
How long did you say he'd
been out there, Lucas?
73
00:04:33,470 --> 00:04:34,596
Well, I'd say he was
killed this morning.
74
00:04:34,620 --> 00:04:35,660
This morning?
75
00:04:36,420 --> 00:04:37,496
Who is he? I don't know.
76
00:04:37,520 --> 00:04:38,596
He doesn't have
any papers on him.
77
00:04:38,620 --> 00:04:40,353
What did you wanna ask me?
78
00:04:40,460 --> 00:04:42,386
Well, Mark, I wanna find
out if you picked anything
79
00:04:42,410 --> 00:04:44,386
up out there that you
might have forgotten about,
80
00:04:44,410 --> 00:04:45,496
something to give us a clue.
81
00:04:45,520 --> 00:04:47,787
No, sir, I didn't
pick up anything.
82
00:04:48,510 --> 00:04:50,526
Bullet don't
leave a clue, Lucas.
83
00:04:50,550 --> 00:04:52,486
He was killed with
a knife, Artemis.
84
00:04:52,510 --> 00:04:54,377
Well, who could have done it?
85
00:04:54,620 --> 00:04:56,887
Nobody around here
carries a knife.
86
00:04:57,420 --> 00:04:59,526
Well, I guess the marshal
will wanna know who I am,
87
00:04:59,550 --> 00:05:02,546
huh, me being a stranger in the
neighborhood and everything.
88
00:05:02,570 --> 00:05:03,556
I can vouch for you.
89
00:05:03,580 --> 00:05:05,513
I'd rather you didn't, Lucas.
90
00:05:06,410 --> 00:05:08,376
I could stand a
little suspicion,
91
00:05:08,400 --> 00:05:10,486
as long as I didn't do it.
Great for business.
92
00:05:10,510 --> 00:05:11,576
Gets your name around.
93
00:05:11,600 --> 00:05:14,476
Then when everything's cleared
up, people give you work.
94
00:05:14,500 --> 00:05:15,566
Scot free advertising!
95
00:05:15,590 --> 00:05:18,406
Well, I don't think
Marshall Torrence is in that
96
00:05:18,430 --> 00:05:19,506
kind of a business, Artemis.
97
00:05:19,530 --> 00:05:21,130
Yeah maybe he ain't.
98
00:05:21,420 --> 00:05:24,287
But on the other hand,
I could have done it.
99
00:05:24,400 --> 00:05:25,566
I killed a lot of
men in my time.
100
00:05:25,590 --> 00:05:27,590
You fought pirates, didn't you?
101
00:05:27,630 --> 00:05:29,230
Oh, hundreds of 'em!
102
00:05:30,590 --> 00:05:33,190
Well, just in case
the marshal does ask,
103
00:05:33,510 --> 00:05:35,377
where were you this morning?
104
00:05:38,490 --> 00:05:41,290
Well, I guess I was
picking daisies to make
105
00:05:42,480 --> 00:05:44,413
a crown from my horse's head!
106
00:05:45,400 --> 00:05:48,067
That's what I
was doing, picking daisies!
107
00:05:51,590 --> 00:05:53,390
Well, I'd better get going.
108
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
I won't be late.
109
00:06:03,630 --> 00:06:06,430
Well, might good
vittles we cooked up, boy.
110
00:06:06,530 --> 00:06:08,516
You'd make a good
man in a galley.
111
00:06:08,540 --> 00:06:10,220
Think I'd be old enough?
112
00:06:10,440 --> 00:06:11,160
Oh, sure.
113
00:06:11,540 --> 00:06:13,436
We had 'em younger than
you on the China Queen.
114
00:06:13,460 --> 00:06:14,160
Artemis!
115
00:06:21,570 --> 00:06:23,250
He had a name, all right.
116
00:06:23,480 --> 00:06:26,424
He's got his initials
burned into his belt. RM.
117
00:06:27,630 --> 00:06:29,496
Well, at least that's
something to go on, ain't it?
118
00:06:29,520 --> 00:06:30,496
Well, I don't know.
119
00:06:30,520 --> 00:06:32,200
Who do you think he is?
120
00:06:32,590 --> 00:06:33,556
I'll get the boy tucked in.
121
00:06:33,580 --> 00:06:34,620
You go ahead.
122
00:06:35,510 --> 00:06:37,110
I won't be long. Now,
123
00:06:37,420 --> 00:06:39,426
Now, you get your face
washed, get under the covers,
124
00:06:39,450 --> 00:06:40,416
and then call me.
125
00:06:40,440 --> 00:06:41,536
What are you
gonna tell me about?
126
00:06:41,560 --> 00:06:44,160
Oh, about finding
pearls off Madagascar,
127
00:06:44,520 --> 00:06:46,576
where a man dives into
eight fathoms of shark
128
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
infested water.
129
00:06:48,570 --> 00:06:49,270
Golly!
130
00:06:50,400 --> 00:06:51,576
Now, you go ahead
and get ready for bed.
131
00:06:51,600 --> 00:06:53,280
I gotta tend to my stock.
132
00:06:53,490 --> 00:06:54,486
Then I'll come back
and finish telling
133
00:06:54,510 --> 00:06:56,310
you about the pearl divers.
134
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Killed with a knife, huh?
135
00:08:31,410 --> 00:08:32,436
You say Mark found him? Yeah.
136
00:08:32,460 --> 00:08:33,536
Where is Mark?
137
00:08:33,560 --> 00:08:34,566
Well, he doesn't know
anything more, Micah.
138
00:08:34,590 --> 00:08:37,416
I left him at the ranch
with Artemis Quarles.
139
00:08:37,440 --> 00:08:38,160
Who's he?
140
00:08:38,420 --> 00:08:39,566
He's fixing up our roof.
141
00:08:39,590 --> 00:08:41,110
Cousin by marriage.
142
00:08:41,510 --> 00:08:43,443
Well, let's Take a look here.
143
00:08:43,510 --> 00:08:45,190
You ever see him before?
144
00:08:45,620 --> 00:08:46,320
Never.
145
00:08:47,500 --> 00:08:49,476
Well, there's not much
identification on him, Micah.
146
00:08:49,500 --> 00:08:52,367
I just found this belt
with the initials RM.
147
00:08:52,600 --> 00:08:53,300
RM?
148
00:08:54,540 --> 00:08:56,940
By Harry, I saw
these initials today,
149
00:08:57,490 --> 00:08:59,223
on a man's saddle in town.
150
00:08:59,470 --> 00:09:01,337
You sure? Of course I'm sure.
151
00:09:01,440 --> 00:09:02,496
I got the man in jail
right now for being
152
00:09:02,520 --> 00:09:04,576
liquored up in the Last Chance.
153
00:09:04,600 --> 00:09:06,333
Name's Carson, Joe Carson.
154
00:09:08,510 --> 00:09:09,606
Let's get this body over
to the parlour, Lucas,
155
00:09:09,630 --> 00:09:11,310
and have a talk with him.
156
00:09:19,410 --> 00:09:21,143
I... I didn't kill anybody.
157
00:09:21,630 --> 00:09:23,516
Didn't you ever buy
anything from a fellow
158
00:09:23,540 --> 00:09:25,407
that had his initials on it?
159
00:09:25,460 --> 00:09:27,260
If I did, I'd take 'em off.
160
00:09:28,510 --> 00:09:30,466
Look, Marshal,
now, if a fellow puts
161
00:09:30,490 --> 00:09:33,446
his initials on his saddle, then
he put 'em on his holster too.
162
00:09:33,470 --> 00:09:34,430
Lookie here.
163
00:09:34,460 --> 00:09:35,580
Mine is clean.
164
00:09:37,410 --> 00:09:39,343
What are you trying to prove?
165
00:09:39,570 --> 00:09:41,506
When you found that fella,
he had his holster on him,
166
00:09:41,530 --> 00:09:42,330
didn't he?
167
00:09:42,580 --> 00:09:43,280
No.
168
00:09:43,550 --> 00:09:44,670
What about it?
169
00:09:45,460 --> 00:09:47,536
Well, he was wearing
a fancy fun, Marshal.
170
00:09:47,560 --> 00:09:49,536
Now, you saw what
I was carrying.
171
00:09:49,560 --> 00:09:52,416
If I killed a man, why didn't
I take his gun off him?
172
00:09:52,440 --> 00:09:55,416
You're not squeezing out
of this that easy, Mister.
173
00:09:55,440 --> 00:09:58,406
McCain here says the man wasn't
carrying a gun or a holster.
174
00:09:58,430 --> 00:10:00,586
Now, this 38 of yours
could have belonged to him.
175
00:10:00,610 --> 00:10:03,210
Maybe he just didn't
initial everything.
176
00:10:03,520 --> 00:10:04,506
Look, it... it's the truth.
177
00:10:04,530 --> 00:10:06,210
I'm telling you it is.
178
00:10:06,450 --> 00:10:07,566
You got a bill
of sale for the horse?
179
00:10:07,590 --> 00:10:09,446
No, I tell you we madee the deal
180
00:10:09,470 --> 00:10:11,203
outside of Willow Springs.
181
00:10:11,520 --> 00:10:13,120
Where you come from?
182
00:10:13,520 --> 00:10:15,200
Nowhere in particular.
183
00:10:15,630 --> 00:10:17,763
Just a... a drifter,
more or less.
184
00:10:18,600 --> 00:10:21,067
A bronco rider,
wrangler, you name it.
185
00:10:21,620 --> 00:10:24,020
I'm flush one day
and broke the next.
186
00:10:25,410 --> 00:10:28,496
Marshal, I'm telling you now,
I made a killing playing poker.
187
00:10:28,520 --> 00:10:29,606
I liked that fellas
horse and saddle,
188
00:10:29,630 --> 00:10:31,546
so I made a deal
with him for it.
189
00:10:31,570 --> 00:10:34,466
If you had that much money,
how come you're broke now?
190
00:10:34,490 --> 00:10:36,823
Well, it was only
$65 to begin with.
191
00:10:37,570 --> 00:10:39,586
I paid the fella 50 for
the horse and saddle,
192
00:10:39,610 --> 00:10:41,586
and then I spent the rest
of it right here in town.
193
00:10:41,610 --> 00:10:43,486
And you don't know
who the man was?
194
00:10:43,510 --> 00:10:44,470
No, I don't.
195
00:10:45,520 --> 00:10:49,296
The fella said he was a drifter,
the same as me, only broke.
196
00:10:49,470 --> 00:10:52,566
When I offered to buy his goods
off of him, he sold 'em to me.
197
00:10:52,590 --> 00:10:53,606
I was gonna buy
that gun of his too,
198
00:10:53,630 --> 00:10:56,297
but he said that wasn't
part of the deal.
199
00:10:56,490 --> 00:10:58,090
It's a... what is it?
200
00:10:58,520 --> 00:11:00,606
It's a pearl-handled Russian 44.
201
00:11:00,630 --> 00:11:03,230
And nobody saw you
make the transaction?
202
00:11:03,600 --> 00:11:06,376
No, you're just gonna
have to take my word for it.
203
00:11:06,400 --> 00:11:08,406
Nobody has to take
anybody's word for anything.
204
00:11:08,430 --> 00:11:09,456
You'll get a trial.
205
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
Marshal, I didn't do it!
206
00:11:11,570 --> 00:11:13,370
Well, don't you believe me?
207
00:11:16,410 --> 00:11:17,476
Don't either one
of you men believe
208
00:11:17,500 --> 00:11:19,567
one word I've been telling you?
209
00:11:21,490 --> 00:11:23,536
Marshal, I didn't kill anybody.
210
00:11:23,560 --> 00:11:24,520
You hear me?
211
00:11:27,460 --> 00:11:28,586
Look, I didn't do it!
212
00:11:28,610 --> 00:11:29,330
You hear?
213
00:11:30,610 --> 00:11:32,290
I didn't kill anybody!
214
00:11:36,590 --> 00:11:38,270
What do you think, Lucas?
215
00:11:39,440 --> 00:11:40,480
I don't know.
216
00:11:41,540 --> 00:11:43,407
I'll see you in the morning.
217
00:11:50,540 --> 00:11:51,486
Just about does it.
218
00:11:51,510 --> 00:11:53,243
One more shingle'll do it.
219
00:11:54,560 --> 00:11:55,260
There.
220
00:11:55,530 --> 00:11:57,496
Aren't you ever
scared of falling?
221
00:11:57,520 --> 00:11:58,220
Falling?
222
00:11:58,600 --> 00:12:01,400
Artemis J Quarle's
never fell off anything.
223
00:12:02,600 --> 00:12:05,800
I learned how to hang on
reefing sails in typhoons.
224
00:12:09,580 --> 00:12:11,516
Someone tell
sometimes, didn't they?
225
00:12:11,540 --> 00:12:12,240
Where?
226
00:12:12,520 --> 00:12:14,453
Well, from bringing in sails.
227
00:12:15,430 --> 00:12:17,030
Oh, indeed they did!
228
00:12:17,540 --> 00:12:19,273
I saw a fella let go once.
229
00:12:19,610 --> 00:12:21,290
He had a hook for an arm.
230
00:12:21,580 --> 00:12:23,396
Used to hang from
the braces, swing
231
00:12:23,420 --> 00:12:25,353
back and forth like a monkey.
232
00:12:25,460 --> 00:12:28,127
And one day, it just
broke, hook and all.
233
00:12:28,520 --> 00:12:31,592
I guess he let it get
rusty and it just gave way.
234
00:12:32,480 --> 00:12:35,552
Well, don't you ever let
anything get rusty, boy!
235
00:12:38,520 --> 00:12:40,720
Well, guess I'm
about done, Lucas.
236
00:12:42,460 --> 00:12:43,586
Just some cleaning up to do now.
237
00:12:43,610 --> 00:12:44,410
All right.
238
00:12:45,540 --> 00:12:46,240
Pa?
239
00:12:46,530 --> 00:12:47,230
Hm?
240
00:12:47,580 --> 00:12:50,247
You figure they'll
hang that man in town?
241
00:12:50,410 --> 00:12:52,496
Well, I'd say it's
a good bet, son.
242
00:12:52,520 --> 00:12:54,387
Don't you believe he did it?
243
00:12:54,480 --> 00:12:56,456
Well, I don't know
what to believe.
244
00:12:56,480 --> 00:12:58,416
I wanna thank you again for
watching the boy last night.
245
00:12:58,440 --> 00:13:00,120
Oh, it was a pleasure.
246
00:13:01,410 --> 00:13:04,930
Sorry it had to be done under
such trying circumstances.
247
00:13:05,500 --> 00:13:07,496
You think that
fella did it, huh?
248
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
Well, that's the way it looks.
249
00:13:10,450 --> 00:13:13,117
Never could abide
killing none, excepting
250
00:13:13,420 --> 00:13:14,576
when a man come at me first.
251
00:13:14,600 --> 00:13:16,436
Well, you killed
'em then, didn't you?
252
00:13:16,460 --> 00:13:18,260
I sure did that, all right!
253
00:13:18,550 --> 00:13:19,546
What did you kill 'em with?
254
00:13:19,570 --> 00:13:20,930
Never mind, Mark.
255
00:13:21,430 --> 00:13:23,396
Don't make no difference
how you get rid of a pirate
256
00:13:23,420 --> 00:13:25,020
or a cutthroat, boy.
257
00:13:25,450 --> 00:13:27,383
Excepting I never used a gun.
258
00:13:27,600 --> 00:13:29,120
Always used swords.
259
00:13:31,400 --> 00:13:32,100
Swords?
260
00:13:32,600 --> 00:13:34,576
Well, don't you like guns?
Yeah, sure.
261
00:13:34,600 --> 00:13:35,960
I like guns fine.
262
00:13:37,410 --> 00:13:40,596
Guns are beautiful things,
turned out with love and care,
263
00:13:40,620 --> 00:13:42,300
all shiny and bright.
264
00:13:43,540 --> 00:13:45,473
Gun's like a beautiful woman.
265
00:13:46,480 --> 00:13:48,456
To me, using a gun
is like a woman
266
00:13:48,480 --> 00:13:50,213
putting rouge on her face.
267
00:13:50,540 --> 00:13:52,540
Never should be marred, never!
268
00:13:55,400 --> 00:13:58,466
That's a beauty, that
rifle you got there, Lucas.
269
00:13:58,490 --> 00:14:01,090
Don't suppose you
wanna sell it, do you?
270
00:14:01,460 --> 00:14:02,160
No.
271
00:14:02,440 --> 00:14:03,496
Pay you a good price for it.
272
00:14:03,520 --> 00:14:05,253
Pa'd never sell his rifle.
273
00:14:06,600 --> 00:14:09,267
I can't say I ever
saw one quite like it.
274
00:14:10,480 --> 00:14:12,476
A man would be
proud to own that,
275
00:14:12,500 --> 00:14:15,386
even if it was only to
hang it over his fireplace,
276
00:14:15,410 --> 00:14:16,556
or up in his wagon
so he could fall
277
00:14:16,580 --> 00:14:18,647
asleep at night, looking at it.
278
00:14:20,420 --> 00:14:23,428
Well, if you won't sell
it, I guess that's that.
279
00:14:24,420 --> 00:14:26,466
What kind of shells
do you use, Lucas?
280
00:14:26,490 --> 00:14:27,190
44/40s.
281
00:14:27,560 --> 00:14:29,586
I got a whole
boxful in my wagon.
282
00:14:29,610 --> 00:14:32,938
Traded them in with a fella
for some work last month.
283
00:14:33,410 --> 00:14:34,386
Sell 'em to you cheap.
284
00:14:34,410 --> 00:14:35,426
Oh no. No thanks.
285
00:14:35,450 --> 00:14:37,130
I don't need any shells.
286
00:14:43,630 --> 00:14:45,150
Is something wrong?
287
00:14:46,400 --> 00:14:48,606
There's something I've
gotta find out right now.
288
00:14:48,630 --> 00:14:50,310
I'm going into town, son.
289
00:14:50,420 --> 00:14:51,546
Can I come along?
290
00:14:51,570 --> 00:14:54,514
No, you stay here and
finish cleaning the yard.
291
00:14:56,580 --> 00:14:58,396
I'll be back before
you're through, Artemis.
292
00:14:58,420 --> 00:14:59,386
Don't you hurry, Lucas.
293
00:14:59,410 --> 00:15:00,850
Got the whole day.
294
00:15:12,580 --> 00:15:14,513
Never crossed my mind, Lucas.
295
00:15:14,540 --> 00:15:15,556
Well, I didn't think
anything about it
296
00:15:15,580 --> 00:15:18,416
either, till I was putting
some shells in my saddlebag.
297
00:15:18,440 --> 00:15:21,586
Then I remember Carson didn't
have a saddlebag with his gear.
298
00:15:21,610 --> 00:15:23,556
Sweeney, let's take a
look at that drifter's
299
00:15:23,580 --> 00:15:26,844
saddlebag you told me you
took for credit yesterday.
300
00:15:36,880 --> 00:15:37,760
44s, Micah.
301
00:15:38,830 --> 00:15:40,856
These wouldn't fit Carson's gun.
302
00:15:40,880 --> 00:15:41,916
He wasn't lying.
303
00:15:41,940 --> 00:15:43,740
Where's the dead man's gun?
304
00:15:43,950 --> 00:15:46,006
Sweeney, did you take
anything out of this?
305
00:15:46,030 --> 00:15:46,986
I didn't touch a thing, sir.
306
00:15:47,010 --> 00:15:48,210
Help me Hannah.
307
00:15:52,860 --> 00:15:54,876
You're thinking Carson
didn't do it, huh?
308
00:15:54,900 --> 00:15:57,500
Why would he have
told us about the gun?
309
00:15:59,940 --> 00:16:01,786
He could have sold
the gun last night
310
00:16:01,810 --> 00:16:04,806
after he got caught, made
up that whole story of his.
311
00:16:04,830 --> 00:16:05,916
Well, I don't think
he was lying, Micah.
312
00:16:05,940 --> 00:16:06,886
He was scared.
313
00:16:06,910 --> 00:16:08,430
They're all scared.
314
00:16:08,860 --> 00:16:09,906
Let me ask you this, Lucas.
315
00:16:09,930 --> 00:16:10,956
Who else do you
suppose could have
316
00:16:10,980 --> 00:16:13,816
killed anybody on that
road from Willow Springs?
317
00:16:13,840 --> 00:16:16,926
There hasn't been a stranger
in town in five days.
318
00:16:16,950 --> 00:16:18,630
Except Artemis Quarles.
319
00:16:18,840 --> 00:16:20,440
Your distant cousin?
320
00:16:20,820 --> 00:16:21,520
Yeah.
321
00:16:21,990 --> 00:16:24,836
Micah, if Carson's story is
true that he bought that horse
322
00:16:24,860 --> 00:16:26,866
and saddle and left
the stranger on foot,
323
00:16:26,890 --> 00:16:29,836
maybe the stranger was picked
up on his way to North Fork.
324
00:16:29,860 --> 00:16:30,936
Well, let's go
out and see Quarles,
325
00:16:30,960 --> 00:16:32,640
just to ease your mind.
326
00:16:47,830 --> 00:16:48,976
It sure has been
swell, listening
327
00:16:49,000 --> 00:16:50,933
to your stories, Mr. Quarles.
328
00:16:51,000 --> 00:16:52,600
You liked them, huh?
329
00:16:53,850 --> 00:16:55,906
Did you get the place cleaned
up, like your pa asked you to?
330
00:16:55,930 --> 00:16:57,050
Yes, sir. Good.
331
00:16:57,800 --> 00:16:58,836
I gotta get the
horses hitched up.
332
00:16:58,860 --> 00:17:00,993
Gotta go look for
some more work.
333
00:17:34,030 --> 00:17:34,730
Wow.
334
00:18:03,300 --> 00:18:04,336
What are you doing, boy?
335
00:18:04,360 --> 00:18:06,693
Why are you going
through my things?
336
00:18:07,370 --> 00:18:09,286
I didn't mean no
harm, Mr. Quarles.
337
00:18:09,310 --> 00:18:11,577
I was just putting
your tools away.
338
00:18:12,230 --> 00:18:14,396
I didn't know you had
anything like this.
339
00:18:14,420 --> 00:18:17,326
Anybody with guns like this, I'd
think they'd show 'em around.
340
00:18:17,350 --> 00:18:19,283
Ain't for you to bother with!
341
00:18:19,330 --> 00:18:21,463
Well, don't get
mad, Mr. Quarles.
342
00:18:22,210 --> 00:18:23,376
Wait till I show Pa your guns.
343
00:18:23,400 --> 00:18:25,080
Pa loves fancy firearms.
344
00:18:27,350 --> 00:18:28,710
He does, does he?
345
00:18:29,300 --> 00:18:30,660
What do you know?
346
00:18:31,380 --> 00:18:33,513
So your pa likes fancy guns, eh?
347
00:18:34,430 --> 00:18:35,150
Yes, sir.
348
00:18:36,340 --> 00:18:38,406
You aren't mad at
me anymore, are you?
349
00:18:38,430 --> 00:18:40,163
No, of course I ain't mad.
350
00:18:41,340 --> 00:18:43,296
It's just that I
treasure my things,
351
00:18:43,320 --> 00:18:46,187
and I don't like folks
poking around in 'em.
352
00:18:46,240 --> 00:18:46,960
Yes, sir.
353
00:18:47,340 --> 00:18:48,406
I don't blame you.
354
00:18:48,430 --> 00:18:51,206
And I'd be mighty glad to
show your pa all the things
355
00:18:51,230 --> 00:18:52,376
I own when he returns.
356
00:18:52,400 --> 00:18:54,396
Except I gotta ride
over the valley
357
00:18:54,420 --> 00:18:58,068
to see a man about another
roof job your pa told me about.
358
00:18:58,370 --> 00:19:00,346
Maybe you'd like to
ride with me, eh?
359
00:19:00,370 --> 00:19:02,050
We'll be back in an hour.
360
00:19:02,390 --> 00:19:05,216
Will you tell me about
where you got the guns?
361
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
Indeed I will!
362
00:19:07,270 --> 00:19:10,003
Now, let's you and me
get hitched up, huh?
363
00:19:10,330 --> 00:19:11,030
You bet!
364
00:19:30,380 --> 00:19:32,180
What's holding you up, son?
365
00:19:33,210 --> 00:19:33,996
I was hungry.
366
00:19:34,020 --> 00:19:36,153
Got a piece of
bread for you too.
367
00:19:36,320 --> 00:19:38,000
Well, ain't that nice?
368
00:19:38,220 --> 00:19:40,087
We'll be back before supper.
369
00:19:40,230 --> 00:19:40,930
Get.
370
00:19:42,370 --> 00:19:44,326
Well, even if we're
not home before supper,
371
00:19:44,350 --> 00:19:45,870
it'll be all right.
372
00:19:46,270 --> 00:19:49,137
I left Pa a note so
he'll know I'm with you.
373
00:19:49,330 --> 00:19:50,030
Whoa!
374
00:19:50,330 --> 00:19:51,370
What's wrong?
375
00:19:53,220 --> 00:19:54,340
You wait here.
376
00:19:54,370 --> 00:19:57,506
I just remembered some
tools I forgot in the barn.
377
00:20:16,430 --> 00:20:17,390
Mr. Quarles.
378
00:20:18,280 --> 00:20:19,960
Why'd you come back, boy?
379
00:20:20,240 --> 00:20:21,366
Well, I was still hungry.
380
00:20:21,390 --> 00:20:23,790
I thought you were
going to the barn.
381
00:20:25,350 --> 00:20:27,030
My note, you tore it up.
382
00:20:28,330 --> 00:20:30,316
Why'd you do that, Mr. Quarles?
383
00:20:30,340 --> 00:20:32,276
'Cause you'd tell
your pa about that gun,
384
00:20:32,300 --> 00:20:34,233
about that pearl-handled gun.
385
00:20:34,330 --> 00:20:35,450
What about it?
386
00:20:36,230 --> 00:20:37,246
What about the gun?
387
00:20:37,270 --> 00:20:40,003
If only you'd stayed
out of my wagon, boy.
388
00:21:43,250 --> 00:21:43,950
Pa!
389
00:21:44,270 --> 00:21:45,236
What's the matter?
390
00:21:45,260 --> 00:21:46,266
Why'd he wanna hurt me?
391
00:21:46,290 --> 00:21:48,186
Because I'd tell you
about that gun of his?
392
00:21:48,210 --> 00:21:48,930
What gun?
393
00:21:49,210 --> 00:21:51,246
His pearl-handled
gun in the wagon.
394
00:21:51,270 --> 00:21:51,970
Quarles.
395
00:22:01,360 --> 00:22:02,060
Artemis!
396
00:22:14,250 --> 00:22:15,930
Throw it down, Artemis.
397
00:22:34,340 --> 00:22:36,020
Come on out, Artemis.
398
00:22:51,220 --> 00:22:54,292
All right, drop that gun.
I don't wanna hurt you.
399
00:23:01,400 --> 00:23:04,326
Oh, you're not gonna pull
that trigger, Artemis.
400
00:23:04,350 --> 00:23:06,417
I know how you feel about guns.
401
00:23:13,420 --> 00:23:14,460
You're right.
402
00:23:17,320 --> 00:23:18,600
I can't fire it.
403
00:23:23,320 --> 00:23:24,266
It never should be marred.
404
00:23:24,290 --> 00:23:25,250
Might Never.
405
00:23:37,260 --> 00:23:39,356
Well, Marshal, you can
tell those fellas over
406
00:23:39,380 --> 00:23:42,247
at the saloon I'll be
back for my saddlebag,
407
00:23:42,310 --> 00:23:43,990
soon as I can raise $10.
408
00:23:44,230 --> 00:23:45,376
Just be careful how
you raise it, Mister.
409
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
Well, I always have.
410
00:23:49,220 --> 00:23:50,396
I certainly wanna
thank you for having
411
00:23:50,420 --> 00:23:52,346
some trust in your fellow man.
412
00:23:52,370 --> 00:23:54,296
Well, I could have been wrong.
413
00:23:54,320 --> 00:23:56,120
That's why we have the law.
414
00:23:56,330 --> 00:23:57,930
Mistakes can happen.
415
00:23:58,330 --> 00:23:59,030
Yup.
416
00:24:05,320 --> 00:24:07,206
I guess we can all
make mistakes, eh, Lucas?
417
00:24:07,230 --> 00:24:09,406
Especially about
shirttail relatives.
418
00:24:09,430 --> 00:24:11,376
Well, let's say just those
who tell us they fought pirates.
419
00:24:11,400 --> 00:24:12,100
Yeah.
420
00:24:19,280 --> 00:24:19,980
Pa?
421
00:24:20,310 --> 00:24:21,110
What, son?
422
00:24:22,200 --> 00:24:24,267
He did fight pirates, didn't he?
423
00:24:24,300 --> 00:24:25,660
Maybe, maybe not.
424
00:24:26,380 --> 00:24:28,406
He told me such
wonderful stories
425
00:24:28,430 --> 00:24:30,963
about sailing ships
and finding pearls.
426
00:24:31,340 --> 00:24:33,020
You liked 'em, didn't you?
427
00:24:33,250 --> 00:24:33,950
Yeah.
428
00:24:34,410 --> 00:24:37,366
Well, you just remember the
good things he told you, huh?
429
00:24:37,390 --> 00:24:39,176
Let me tell you
about the time he was
430
00:24:39,200 --> 00:24:41,206
sailing off the coast of Chile.
431
00:24:41,230 --> 00:24:42,326
Tell me on the way home.
432
00:24:42,350 --> 00:24:45,870
He sighted this huge whale,
almost twice the size of a...
30519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.