All language subtitles for The Rifleman - 1x28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,420 --> 00:00:41,420 Mornin'. 2 00:00:41,660 --> 00:00:42,630 Mornin'. 3 00:00:42,830 --> 00:00:44,780 You the law man here? 4 00:00:44,980 --> 00:00:46,540 Marshal Torrance. 5 00:00:46,740 --> 00:00:47,780 I'm Jay Jefferson. 6 00:00:47,980 --> 00:00:50,490 Yes, I know. What do you want in North Fork? 7 00:00:50,690 --> 00:00:51,790 Your co-Operation. 8 00:00:51,990 --> 00:00:53,420 In what? 9 00:00:53,620 --> 00:01:00,460 I'm looking for a man, fella named Pete Dawson. 10 00:01:00,660 --> 00:01:05,610 40 years old, blue eyes, bald. 5 foot 7. 11 00:01:05,810 --> 00:01:07,510 I don't know any Pete Dawson. 12 00:01:07,710 --> 00:01:09,880 Does anybody in this neighborhood fit the description? 13 00:01:10,810 --> 00:01:13,189 That description can fit a lot of men in this town, as well 14 00:01:13,190 --> 00:01:14,659 As most any other town. 15 00:01:14,660 --> 00:01:15,750 I'm askin' about this town. 16 00:01:15,950 --> 00:01:17,740 You heard my answer. 17 00:01:17,940 --> 00:01:22,430 Plenty of men, 5' 7", blue eyes, bald? 18 00:01:22,630 --> 00:01:25,430 And none of 'em the man you're looking for. 19 00:01:25,630 --> 00:01:28,450 Marshal, I don't like to brag on my name, but it usually 20 00:01:28,650 --> 00:01:30,520 Meets with more respect than you're showing. 21 00:01:30,720 --> 00:01:32,939 Maybe that's because the legend about the name don't fit 22 00:01:32,940 --> 00:01:35,620 The truth as I know it. 23 00:01:41,680 --> 00:01:45,510 That's what you're aimin' at, isn't it? 24 00:02:08,110 --> 00:02:09,969 Do you think he's really from borneo, pa? 25 00:02:09,970 --> 00:02:11,369 Well, that's what the poster says. 26 00:02:11,370 --> 00:02:13,910 You don't have to believe it, son, but it makes it more fun 27 00:02:14,010 --> 00:02:14,720 If you do. 28 00:02:14,920 --> 00:02:17,089 Round an' round the little shell's goin', where the pea 29 00:02:17,090 --> 00:02:19,449 Hides nobody knows. 30 00:02:19,450 --> 00:02:20,560 That's too bad, brother. 31 00:02:20,760 --> 00:02:23,280 Better luck next time, too bad. 32 00:02:23,480 --> 00:02:26,430 Once more go, because the hand is slicker than the eye or 33 00:02:26,630 --> 00:02:27,350 Is it? 34 00:02:27,550 --> 00:02:29,829 Now, why don't you double your money, and see if the hand 35 00:02:29,830 --> 00:02:31,639 Is quicker than the eye. 36 00:02:31,640 --> 00:02:32,350 Oh ho ho! 37 00:02:32,550 --> 00:02:34,779 Now, watch it very carefully, just as easy as you facin' 38 00:02:34,780 --> 00:02:36,540 A rain barrel. 39 00:02:40,450 --> 00:02:42,210 Too bad, mister. 40 00:02:42,410 --> 00:02:44,250 Better luck next time. 41 00:02:44,450 --> 00:02:47,330 Pa, I saw where the pea went, alright if I bet my dime? 42 00:02:47,530 --> 00:02:48,710 That's a game o' chance, son. 43 00:02:48,810 --> 00:02:50,550 But there ain't no chance to it... I saw it. 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,250 It's a sure thing, pa. 45 00:02:52,450 --> 00:02:55,340 You prepared to lose, just in case it's not a sure thing? 46 00:02:55,540 --> 00:02:57,330 Sure, but I know the eye's 47 00:02:57,530 --> 00:02:58,600 Quicker than the hand. 48 00:02:58,800 --> 00:03:00,310 You know, huh? 49 00:03:00,510 --> 00:03:03,220 Well, it's your money, mark. 50 00:03:03,420 --> 00:03:05,550 An' who's next to see if the 51 00:03:05,750 --> 00:03:07,610 Hand is really quicker than the eye? 52 00:03:07,810 --> 00:03:08,610 I'll bet my dime. 53 00:03:08,810 --> 00:03:11,220 And the young man bets a dime. 54 00:03:11,420 --> 00:03:13,849 Now, here's the pea, an' here's the shell, now watch it very 55 00:03:13,850 --> 00:03:17,640 Closely an' see if the hand is quicker than the eye. 56 00:03:17,740 --> 00:03:21,480 Alright, young man, where's the pea? 57 00:03:21,680 --> 00:03:23,330 That one. 58 00:03:23,530 --> 00:03:26,480 Sorry, son, you lose. 59 00:03:29,540 --> 00:03:32,330 But I saw it go under there, pa. 60 00:03:32,530 --> 00:03:35,290 You saw it, or you thought you saw it? 61 00:03:35,490 --> 00:03:38,470 But I dug 5 post holes to earn that money! 62 00:03:38,670 --> 00:03:42,620 Well, you'll just have to dig 5 more, huh? 63 00:03:42,820 --> 00:03:45,250 Now here... 64 00:03:45,450 --> 00:03:46,530 wanna try this? 65 00:03:46,730 --> 00:03:48,250 No! 66 00:03:48,450 --> 00:03:49,530 Now just a minute, son. 67 00:03:49,730 --> 00:03:51,290 In a way, you were lucky back there. 68 00:03:51,490 --> 00:03:53,610 It only cost you a dime to find out what a lot of men 69 00:03:53,810 --> 00:03:55,520 Spend a fortune learnin'. 70 00:03:55,720 --> 00:03:56,430 Learnin' what? 71 00:03:56,630 --> 00:03:58,919 Well, that you don't figure to get anythin' in this life 72 00:03:58,920 --> 00:04:01,779 Free an' easy, you gotta work for it, an' even when something 73 00:04:01,780 --> 00:04:06,270 Seems free, well, now you just found out it's not. 74 00:04:06,470 --> 00:04:07,570 How about this? 75 00:04:11,480 --> 00:04:12,470 Good! 76 00:04:12,670 --> 00:04:14,480 Once more we go, double your money. 77 00:04:14,680 --> 00:04:15,580 I'll bet 20 dollars. 78 00:04:15,780 --> 00:04:18,230 Well now, that's a sportin' bet, partner. 79 00:04:18,430 --> 00:04:21,340 These yokels been dimin' and quarterin' me near to death. 80 00:04:21,540 --> 00:04:24,410 Now keep your eye closely on the little pea, as the shells 81 00:04:24,610 --> 00:04:28,270 Move around, and where is the little pea? 82 00:04:28,470 --> 00:04:29,600 Now let's see... 83 00:04:29,800 --> 00:04:32,300 my guess is... 84 00:04:32,500 --> 00:04:35,350 the pea is under the middle shell. 85 00:04:35,550 --> 00:04:37,560 What are you pickin' up 2 shells for? 86 00:04:37,760 --> 00:04:39,230 I called the middle shell. 87 00:04:39,430 --> 00:04:42,210 The pea has to be under it, if the game is honest. 88 00:04:42,410 --> 00:04:43,819 What are you tryin' to say, mister? 89 00:04:43,820 --> 00:04:44,590 Nothin'. 90 00:04:44,790 --> 00:04:47,310 Just pay me my money. 91 00:04:47,510 --> 00:04:49,490 Alright, well now, just take it easy. 92 00:04:49,690 --> 00:04:52,540 Here, you can have your bet back. 93 00:04:52,740 --> 00:04:59,320 Did you ever hear that the hand is quicker than the eye? 94 00:05:05,520 --> 00:05:07,430 Thank you. 95 00:05:21,440 --> 00:05:25,430 Wait a second, that's not your money, mister. 96 00:05:25,630 --> 00:05:32,250 You better get back to your game. 97 00:05:34,450 --> 00:05:35,500 Bangaroo! 98 00:06:02,560 --> 00:06:04,450 Alright, that's enough. 99 00:06:04,650 --> 00:06:10,330 Now you men pack up your gear an' get out o' town. 100 00:06:10,530 --> 00:06:11,580 You alright, pa? 101 00:06:11,780 --> 00:06:17,060 Yeah, I guess everything is in the right place. 102 00:06:19,460 --> 00:06:21,310 That was sure some humdinger of a fight. 103 00:06:21,510 --> 00:06:22,630 What's it all about, lucas? 104 00:06:22,830 --> 00:06:25,420 Oh usual, micah, some of the carny boys carryin' a good thing 105 00:06:25,620 --> 00:06:26,410 Too far. 106 00:06:26,510 --> 00:06:27,310 Help! 107 00:06:27,510 --> 00:06:29,540 leave him alone. 108 00:06:35,440 --> 00:06:36,570 Tin-Horn Chiseler. 109 00:06:39,470 --> 00:06:41,859 You heard my orders, now pack up and get out, and don't ever 110 00:06:41,860 --> 00:06:43,680 Come back. 111 00:06:47,560 --> 00:06:52,390 All in a day's work, eh, friend? 112 00:06:52,590 --> 00:06:54,280 Recognize him? 113 00:06:54,480 --> 00:06:55,300 Should I? 114 00:06:55,500 --> 00:06:56,570 That's Jay Jefferson. 115 00:06:56,770 --> 00:06:58,370 Oh, so that's him, huh? 116 00:06:58,570 --> 00:07:01,520 You mean Jay Jefferson the famous law man? 117 00:07:01,720 --> 00:07:03,220 The same, son. 118 00:07:03,420 --> 00:07:04,660 Gosh! Can I go talk to him, pa? 119 00:07:04,820 --> 00:07:07,350 Go ahead, son, I'll meet you in the lunch room. 120 00:07:07,550 --> 00:07:10,570 Great man himself comes to our town for a visit, an' let's 121 00:07:10,770 --> 00:07:12,220 Hope a short one. 122 00:07:12,420 --> 00:07:13,529 Why do you say that, micah? 123 00:07:13,530 --> 00:07:15,759 I'd think the town would be honored to have him around. 124 00:07:15,760 --> 00:07:16,610 You don't know him. 125 00:07:16,810 --> 00:07:18,430 No, only by reputation. 126 00:07:18,630 --> 00:07:21,400 Didn't he clean up cedar grove when 6 men before him had 127 00:07:21,600 --> 00:07:22,310 Failed? 128 00:07:22,510 --> 00:07:24,600 He cleaned it up alright, but you know how he did it? 129 00:07:24,700 --> 00:07:25,809 Killin' off the opposition. 130 00:07:25,810 --> 00:07:28,410 If anybody got out of line, he didn't stop to argue, 131 00:07:28,610 --> 00:07:29,440 He just shot 'em. 132 00:07:29,640 --> 00:07:30,370 That so? 133 00:07:30,570 --> 00:07:33,420 Raided the sid russell gang the same way, ambushed 2 of 'em, 134 00:07:33,620 --> 00:07:35,210 Shot the third one in the back. 135 00:07:35,410 --> 00:07:36,769 I didn't know that was his style. 136 00:07:36,770 --> 00:07:39,210 That's the trouble, public's got to believin' that jay 137 00:07:39,410 --> 00:07:41,400 Jefferson is a big man on the side of the law. 138 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 Those of us who get paid for keepin' the peace know him 139 00:07:43,820 --> 00:07:45,270 For what he really is. 140 00:07:45,470 --> 00:07:47,260 What's for him here in North Fork? 141 00:07:47,460 --> 00:07:48,490 What's for him anyplace? 142 00:07:48,690 --> 00:07:49,390 Blood money. 143 00:07:49,540 --> 00:07:52,470 He's lookin' for an outlaw called pete dawson. 144 00:07:52,670 --> 00:07:56,240 5 foot 7, blue-Eyed, bald. 145 00:07:56,440 --> 00:07:57,590 That could be curly smith. 146 00:07:57,790 --> 00:07:58,490 Frank hardy. 147 00:07:58,600 --> 00:08:00,270 I don't think it's either one of 'em. 148 00:08:00,470 --> 00:08:02,470 Frank's had his ranch here 8 or 9 years and, well, 149 00:08:02,670 --> 00:08:03,580 You know Curly. 150 00:08:03,780 --> 00:08:05,330 Still... 151 00:08:05,530 --> 00:08:07,500 well, see you later, Micah. 152 00:08:12,630 --> 00:08:14,280 Poker? 153 00:08:14,480 --> 00:08:15,796 There'll be a game just as soon as we get a few more 154 00:08:15,820 --> 00:08:17,270 Players. 155 00:08:17,470 --> 00:08:19,580 Got a room up front? 156 00:08:21,530 --> 00:08:23,270 How about a little cut-Throat? 157 00:08:23,470 --> 00:08:25,540 I usually don't play two-Handed, but it's alright 158 00:08:25,740 --> 00:08:27,210 To kill time. 159 00:08:27,410 --> 00:08:29,200 Sit down, sit down. 160 00:08:29,400 --> 00:08:31,410 My name's colonel Beauregard Smith. 161 00:08:31,610 --> 00:08:33,520 The folks around here call me curly. 162 00:08:33,720 --> 00:08:34,420 How are ya? 163 00:08:34,510 --> 00:08:35,590 Sit down, sit down. 164 00:08:43,410 --> 00:08:45,300 Anythin' wrong, boy? 165 00:08:45,500 --> 00:08:48,570 Well, no, sir, I... I just wanted to ask you a question. 166 00:08:48,770 --> 00:08:51,340 Go ahead. 167 00:08:51,540 --> 00:08:55,270 Ain't that sort of a funny place to wear a gun? 168 00:08:55,470 --> 00:08:57,590 It isn't how or where you wear a gun that's important, 169 00:08:57,680 --> 00:09:00,590 Son, it's what you do with it when you need it... 170 00:09:00,790 --> 00:09:01,610 In a hurry. 171 00:09:02,430 --> 00:09:05,480 I keep the gun barrel greased, 172 00:09:05,680 --> 00:09:08,510 That way she comes out slick an' fast. 173 00:09:08,710 --> 00:09:12,420 Would you mind me havin' one o' your bullets? 174 00:09:12,620 --> 00:09:18,460 Well, to show the fellas at school. 175 00:09:18,660 --> 00:09:20,220 Thanks! 176 00:09:20,420 --> 00:09:22,490 My compliments, boy. 177 00:09:23,530 --> 00:09:26,360 Nice little lad. 178 00:09:26,560 --> 00:09:28,680 If that boy's daddy seen you draw on him, he'd cut you 179 00:09:28,790 --> 00:09:29,490 In half. 180 00:09:29,610 --> 00:09:31,280 I didn't hurt the boy. 181 00:09:31,480 --> 00:09:34,430 Well, his pa jus' don't like people pointin' guns the wrong 182 00:09:34,630 --> 00:09:35,330 Way. 183 00:09:35,520 --> 00:09:37,560 Well, I'm sure his pa knows the difference between a 184 00:09:37,600 --> 00:09:39,420 Friendly move and unfriendly one. 185 00:09:39,620 --> 00:09:40,420 Your deal. 186 00:09:46,550 --> 00:09:49,230 Jay Jefferson is quite an impressive man, huh, mark? 187 00:09:49,430 --> 00:09:51,560 Bet he's faster on the draw than wild bill Hickok. 188 00:09:51,760 --> 00:09:55,220 Hmm. Well, you know, son, bein' fast with a gun isn't a 189 00:09:55,420 --> 00:09:57,776 Talent to be especially admired, unless it's tied up with good 190 00:09:57,800 --> 00:09:58,580 Intentions. 191 00:09:58,780 --> 00:10:00,530 Gave me one o' his bullets. 192 00:10:00,730 --> 00:10:02,570 Take your hat off. 193 00:10:03,570 --> 00:10:05,430 Well, thank you. 194 00:10:14,580 --> 00:10:16,480 You lived around here long? 195 00:10:16,680 --> 00:10:18,410 Oh, 4 or 5 years. 196 00:10:18,610 --> 00:10:20,400 Why, somethin' wrong? 197 00:10:20,600 --> 00:10:26,230 Just remind me of someone I used to know. 198 00:10:28,430 --> 00:10:29,580 Jacks or better. 199 00:10:39,560 --> 00:10:41,440 20 dollars. 200 00:10:46,420 --> 00:10:48,290 Well, I'll stay. 201 00:10:48,490 --> 00:10:49,590 You can't win every pop. 202 00:10:49,790 --> 00:10:52,470 Why not, is there a law against it? 203 00:10:52,670 --> 00:10:54,460 Well, a law of averages. 204 00:10:55,420 --> 00:10:56,550 Gimme the top card. 205 00:11:03,630 --> 00:11:05,590 An' I'll take one. 206 00:11:18,630 --> 00:11:20,620 Openin' bet's 20. 207 00:11:23,430 --> 00:11:25,590 Poker's goin' up, 208 00:11:25,790 --> 00:11:27,610 I'll raise you 20. 209 00:11:37,550 --> 00:11:40,370 I'll call. 210 00:11:40,570 --> 00:11:42,570 All pink, a heart flush. 211 00:11:42,770 --> 00:11:45,230 Not good enough. 212 00:11:45,430 --> 00:11:47,460 Full house, kings over tens. 213 00:11:49,530 --> 00:11:51,650 Now just a minute, sir, you didn't show me your cards. 214 00:11:51,680 --> 00:11:53,510 Cards were there for you to look at. 215 00:11:53,710 --> 00:11:55,520 But you didn't show 'em face up. 216 00:11:55,720 --> 00:11:57,310 I think I've had enough for now. 217 00:11:57,510 --> 00:11:59,750 I didn't see your cards, so as far as I'm concerned, I've 218 00:11:59,800 --> 00:12:03,340 Been cheated! 219 00:12:03,540 --> 00:12:06,420 Would you mind repeatin' that? 220 00:12:06,620 --> 00:12:09,570 Ah, you old fraud, you can play poker, but you can't afford 221 00:12:09,770 --> 00:12:12,210 To pay back the 20 dollars you owe me, huh? 222 00:12:12,410 --> 00:12:13,490 What are you talkin' about? 223 00:12:13,600 --> 00:12:17,500 Maybe I'll take it outta your hide. 224 00:12:17,700 --> 00:12:19,440 Lad. 225 00:12:19,640 --> 00:12:21,290 Sir? 226 00:12:21,490 --> 00:12:23,290 Your pa's a pretty smart man. 227 00:12:23,490 --> 00:12:25,600 Yes, sir, there're no flies on my pa. 228 00:12:25,800 --> 00:12:29,320 Ha ha ha, there sure aren't. 229 00:12:29,520 --> 00:12:31,680 Son, you know I'm a law enforcement officer, don't you? 230 00:12:32,400 --> 00:12:34,250 I sure do. 231 00:12:34,450 --> 00:12:37,420 Sometimes my job makes me ask people questions that maybe they 232 00:12:37,620 --> 00:12:40,570 Don't think they should answer, you know, but it's their duty 233 00:12:40,770 --> 00:12:43,410 To answer, you understand that, don't you? 234 00:12:43,610 --> 00:12:44,420 Yeah. 235 00:12:44,620 --> 00:12:47,370 I'm lookin' for an outlaw. 236 00:12:47,570 --> 00:12:49,630 He might live right around here. 237 00:12:53,440 --> 00:12:55,240 What's the meaning of this, lucas? 238 00:12:55,440 --> 00:12:57,666 I'm sorry I had to manhandle you, curly, but you were just 239 00:12:57,690 --> 00:12:58,756 About to get yourself hurt. 240 00:12:58,780 --> 00:13:00,676 Well, I'm not exactly a prairie flower, I coulda taken 241 00:13:00,700 --> 00:13:02,230 Care o' myself. 242 00:13:02,430 --> 00:13:03,610 So who is that card shark? 243 00:13:03,810 --> 00:13:07,630 Well, his name is Jay Jefferson. 244 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Jay Jefferson? 245 00:13:09,600 --> 00:13:10,400 Mm-Hm. 246 00:13:10,600 --> 00:13:13,440 Well, that's different, I guess he really did have 247 00:13:13,640 --> 00:13:15,260 A full house. 248 00:13:15,460 --> 00:13:18,230 Now, do you suppose I oughta go back an' apologize? 249 00:13:18,430 --> 00:13:21,480 No, you just make yourself scarce, I'll apologize for you. 250 00:13:21,680 --> 00:13:23,540 Thanks, lucas. 251 00:13:28,480 --> 00:13:29,520 It looks like him. 252 00:13:29,720 --> 00:13:30,420 He's bald too. 253 00:13:30,600 --> 00:13:33,630 Uh-Huh? Where does this man frank hardy live, lad? 254 00:13:34,410 --> 00:13:36,510 5 miles out o' town, past the post road. 255 00:13:36,710 --> 00:13:38,220 That's enough, Mark. 256 00:13:38,420 --> 00:13:40,560 You often look to youngsters for help? 257 00:13:40,760 --> 00:13:42,380 I'm a peace officer, friend. 258 00:13:42,580 --> 00:13:45,520 The law says every citizen must aid me in the performance of 259 00:13:45,720 --> 00:13:46,420 My duty. 260 00:13:46,590 --> 00:13:48,620 The law doesn't specify the age. 261 00:13:48,820 --> 00:13:50,410 40 years old, huh? 262 00:13:50,610 --> 00:13:52,350 Frank Hardy's 50 if he's a day. 263 00:13:52,550 --> 00:13:54,310 Well, that handbill was printed 10 years ago. 264 00:13:54,500 --> 00:13:56,580 Well, that's not much of a picture to identify a man. 265 00:13:56,690 --> 00:13:57,690 I don't need the picture. 266 00:13:57,820 --> 00:14:00,610 I used to know pete dawson pretty well back east. 267 00:14:00,810 --> 00:14:02,630 5 miles west of town, eh, lad? 268 00:14:03,400 --> 00:14:04,590 Thank you. 269 00:14:55,570 --> 00:14:59,340 Hello, pete. 270 00:14:59,540 --> 00:15:01,280 It's you. 271 00:15:01,480 --> 00:15:04,390 Where's your gun, pete? 272 00:15:04,590 --> 00:15:07,280 I stopped wearin' one. 273 00:15:07,480 --> 00:15:11,280 Anyhow, I wouldn't be fool enough to draw against you. 274 00:15:11,480 --> 00:15:13,430 Did you come here to take me back? 275 00:15:13,630 --> 00:15:15,390 What else? 276 00:15:15,590 --> 00:15:18,580 I was hopin' that after 10 years, you might have forgotten 277 00:15:18,780 --> 00:15:20,230 Me. 278 00:15:20,430 --> 00:15:22,510 Why, didn't you know there is a reward out for you? 279 00:15:22,710 --> 00:15:23,530 No, I didn't. 280 00:15:23,730 --> 00:15:26,390 Sure, a thousand dollars, alive or dead. 281 00:15:28,090 --> 00:15:31,040 An' I aim to collect, one way or the other. 282 00:15:33,240 --> 00:15:35,560 Frank Hardy, respectable 283 00:15:35,660 --> 00:15:37,380 Citizen... Ha! 284 00:15:37,580 --> 00:15:40,009 Wonder what the folks here in north fork would think if they 285 00:15:40,010 --> 00:15:42,300 Knew this was open season on you, an outlaw with a price 286 00:15:43,600 --> 00:15:45,549 On his head. 287 00:15:45,550 --> 00:15:48,270 You make me sound worse than I was. 288 00:15:48,470 --> 00:15:50,969 I made just one mistake in my whole life, an' I've been payin' 289 00:15:50,970 --> 00:15:53,250 For it ever since, up here. 290 00:15:54,450 --> 00:15:57,460 You know, ridin' in I looked your place over. 291 00:15:57,660 --> 00:16:00,370 You got a pretty nice spread here, pete. 292 00:16:00,570 --> 00:16:02,570 I've worked hard at it, Jay. 293 00:16:02,770 --> 00:16:05,430 Yeah, it shows. 294 00:16:05,630 --> 00:16:07,320 Makin' money? 295 00:16:07,520 --> 00:16:10,030 I've had 3 good crop years in a row, an' my cattle tally close 296 00:16:10,400 --> 00:16:11,500 To 500 head. 297 00:16:11,700 --> 00:16:12,570 Uh-Huh. 298 00:16:12,770 --> 00:16:15,620 Bank statement, huh? 299 00:16:16,400 --> 00:16:20,630 Pete, I got an idea how we might both come out ahead on this. 300 00:16:20,830 --> 00:16:22,400 Come out ahead? 301 00:16:22,600 --> 00:16:25,560 What'd it be worth for me to go back an' report you as dead 302 00:16:25,760 --> 00:16:27,300 An' buried? 303 00:16:27,500 --> 00:16:30,420 Well, I don't know I... I figure it should be worth 304 00:16:30,620 --> 00:16:33,320 2,000 dollars to you. 305 00:16:33,520 --> 00:16:35,400 What do you figure? 306 00:16:44,530 --> 00:16:46,590 When are we goin' home, pa? 307 00:16:46,790 --> 00:16:49,380 Soon, I hope. 308 00:16:49,580 --> 00:16:53,220 Alright if I go to the stable an' watch Nils at the forge? 309 00:16:53,420 --> 00:16:55,470 Alright go ahead, but don't get in his way. 310 00:16:55,670 --> 00:16:57,510 Thanks, pa, I won't. 311 00:17:05,620 --> 00:17:07,420 He's not back yet, eh? 312 00:17:07,620 --> 00:17:09,220 No, not yet, Micah. 313 00:17:09,420 --> 00:17:11,260 Do you think hardy's the man? 314 00:17:11,460 --> 00:17:13,729 Well, the description fits him like a foot in a boot full 315 00:17:13,730 --> 00:17:14,570 O' grease. 316 00:17:14,770 --> 00:17:16,330 Hmm. 317 00:17:16,530 --> 00:17:19,430 You remember when hardy an' me rode together last spring 318 00:17:19,630 --> 00:17:20,360 Round-Up? 319 00:17:20,560 --> 00:17:23,630 One time we were sittin' night watch, just him an' me, an' he 320 00:17:24,400 --> 00:17:27,350 Got to talkin' about himself, how he grew up an' such. 321 00:17:27,550 --> 00:17:29,769 I figured he was leadin' up to somethin' special when he 322 00:17:29,770 --> 00:17:32,480 Stopped, clammed up an' he didn't say another word 323 00:17:32,680 --> 00:17:34,230 All night. 324 00:17:34,430 --> 00:17:36,480 Could be Jefferson's got himself another feather 325 00:17:36,680 --> 00:17:39,390 In his cap. 326 00:17:39,590 --> 00:17:41,480 Or maybe not. 327 00:17:46,580 --> 00:17:47,610 Empty-Handed! 328 00:17:47,810 --> 00:17:49,520 Ain't that a shame. 329 00:18:02,410 --> 00:18:04,629 He'll be leavin' now, an' takin' trouble to some other 330 00:18:04,630 --> 00:18:08,240 Town, for which I'm everlastingly grateful. 331 00:18:08,440 --> 00:18:10,460 Well, I think I'll pick up mark an' head for home. 332 00:18:10,660 --> 00:18:12,480 Be seein' you, lucas boy. 333 00:18:37,550 --> 00:18:40,280 Pete Dawson? 334 00:18:40,480 --> 00:18:43,260 You're mistaken, sir, that isn't my name. 335 00:18:43,460 --> 00:18:46,530 It is now, an' I'm arrestin' you for the robbery of the eagle 336 00:18:46,730 --> 00:18:48,910 Rock bank in Missouri 10 years ago. 337 00:19:11,710 --> 00:19:13,410 Pete Dawson, otherwise known as 338 00:19:13,470 --> 00:19:14,610 Curly Smith. 339 00:19:14,810 --> 00:19:16,310 Is that right? 340 00:19:16,510 --> 00:19:18,340 You played poker with him this morning. 341 00:19:18,540 --> 00:19:19,759 Why didn't you take him then? 342 00:19:19,760 --> 00:19:22,430 Well, I didn't recognize him then. 343 00:19:22,630 --> 00:19:24,909 Well, now, you gave me the impression you knew him for a 344 00:19:24,910 --> 00:19:26,370 Long time. 345 00:19:26,470 --> 00:19:29,260 Well, his chin whiskers an' moustache had me fooled. 346 00:19:32,460 --> 00:19:33,610 Excuse me. 347 00:19:42,590 --> 00:19:44,630 You wait out in the hall, son, go on. 348 00:19:49,400 --> 00:19:51,240 Micah? 349 00:19:51,440 --> 00:19:53,620 2 bullets right through the heart. 350 00:19:53,820 --> 00:19:56,290 I warned him, son. 351 00:19:56,490 --> 00:19:59,410 I told him not to go for his gun... 352 00:19:59,610 --> 00:20:01,370 but he paid me no mind. 353 00:20:01,570 --> 00:20:03,600 Well, he shouldn't have tried to resist arrest. 354 00:20:03,800 --> 00:20:06,310 Mark, come along, son. 355 00:20:06,510 --> 00:20:08,380 Alright, folks, let's go home. 356 00:20:08,580 --> 00:20:11,410 Marshal, I'll expect an official report from you as to 357 00:20:11,610 --> 00:20:14,580 Pete Dawson's description an' measurements, proof for me to 358 00:20:14,780 --> 00:20:21,280 Take back to Missouri that he's dead. 359 00:20:21,480 --> 00:20:25,220 You know, pa, I bet if Mr. Jefferson hadn't come to town, 360 00:20:25,420 --> 00:20:27,420 No one would ever known that Curly Smith was really 361 00:20:27,620 --> 00:20:28,330 An outlaw. 362 00:20:28,530 --> 00:20:30,450 Well, we don't know it yet, son. 363 00:20:30,650 --> 00:20:31,350 Huh? 364 00:20:31,460 --> 00:20:33,440 Mark, I'd like to ask you a question. 365 00:20:33,640 --> 00:20:35,620 Go ahead, pa. 366 00:20:36,400 --> 00:20:38,600 How would you feel if you found out Jay Jefferson wasn't 367 00:20:38,630 --> 00:20:41,250 The great man that you think he is? 368 00:20:41,450 --> 00:20:45,490 Why, pa, y... You shouldn't say things like that it... ain't 369 00:20:45,690 --> 00:20:49,610 Like you to go an' talk against someone for no reason. 370 00:20:49,810 --> 00:20:51,360 Alright, son. 371 00:20:51,560 --> 00:20:52,620 Where are you goin'? 372 00:20:52,820 --> 00:20:56,430 I'll be back in an hour or so, you meet me here. 373 00:20:56,630 --> 00:20:57,600 Alright, pa. 374 00:21:15,610 --> 00:21:20,230 Who's there? 375 00:21:20,430 --> 00:21:21,380 Lucas McCain. 376 00:21:21,580 --> 00:21:22,630 Come on in, Lucas. 377 00:21:23,400 --> 00:21:23,590 Frank? 378 00:21:23,790 --> 00:21:24,490 Hi. 379 00:21:24,630 --> 00:21:26,620 How'd your alfalfa crop turn out? 380 00:21:26,820 --> 00:21:30,490 Oh, real fine, Lucas, it was good seed you gave me. 381 00:21:30,690 --> 00:21:31,570 Well, good. 382 00:21:31,770 --> 00:21:33,240 What can I do for ya? 383 00:21:33,440 --> 00:21:34,746 Well, frank, I wondered if you'd mind ridin' into town 384 00:21:34,770 --> 00:21:37,210 With me. Oh? 385 00:21:37,410 --> 00:21:38,796 There's been some trouble, an' I thought maybe you'd help 386 00:21:38,820 --> 00:21:40,520 Straighten it out. 387 00:21:40,720 --> 00:21:41,420 Trouble? 388 00:21:41,590 --> 00:21:43,560 Yeah, we've got a distinguished visitor from the 389 00:21:43,760 --> 00:21:50,530 Eastern town, fella named Jay Jefferson... Know him? 390 00:21:50,730 --> 00:21:55,430 Well, of course I've heard of him. 391 00:21:55,630 --> 00:21:57,230 Ever meet him? 392 00:21:57,430 --> 00:22:00,570 Uh... yes, a matter of fact he was out here this mornin', 393 00:22:00,770 --> 00:22:05,410 He... He thought I might be somebody he was lookin' for. 394 00:22:05,610 --> 00:22:08,290 An outlaw named Pete Dawson? 395 00:22:08,490 --> 00:22:10,370 Yes, I think that was the name. 396 00:22:10,570 --> 00:22:13,560 Well, Frank, about a half hour ago, Jay Jefferson shot an' 397 00:22:13,760 --> 00:22:16,550 Killed Curly Smith. 398 00:22:16,750 --> 00:22:18,340 But why? 399 00:22:18,540 --> 00:22:20,580 He claimed Curly Smith was... 400 00:22:20,780 --> 00:22:23,480 Pete Dawson. 401 00:22:32,600 --> 00:22:38,410 Very nice, marshal, I appreciate it. 402 00:22:42,610 --> 00:22:48,320 Very nice, marshal, I appreciate it. 403 00:22:48,520 --> 00:22:51,620 Micah, Frank's got somethin' he wants to tell you. 404 00:22:51,820 --> 00:22:54,270 That so? What is it, Frank? 405 00:22:54,470 --> 00:22:59,210 My name isn't Frank Hardy, it's Pete Dawson, an' I'm wanted 406 00:22:59,410 --> 00:23:02,470 In Missouri for robbery, an' I guess I'm part to blame for 407 00:23:02,670 --> 00:23:03,600 Curly's death. 408 00:23:03,800 --> 00:23:06,550 Let's everyone stay right where they are. 409 00:23:06,750 --> 00:23:08,390 You heard me, don't move! 410 00:23:08,590 --> 00:23:10,630 That's it, stand nice an' easy. 411 00:23:11,400 --> 00:23:12,556 Jefferson, I arrest you for... 412 00:23:12,580 --> 00:23:14,776 Just send the warrant to me in Mexico City, marshal, care of 413 00:23:14,800 --> 00:23:18,540 General delivery. looks as if I got in over my 414 00:23:18,740 --> 00:23:21,450 Head this time, got a little too greedy. 415 00:23:21,650 --> 00:23:28,320 I'll thank you for your rifle, friend. 416 00:23:31,520 --> 00:23:34,460 Uh-Uh! Toss it to me. 417 00:23:45,540 --> 00:23:49,450 Jefferson, as I was sayin', I arrest you for the murder of 418 00:23:49,650 --> 00:23:51,460 Curly Smith. 419 00:24:05,420 --> 00:24:07,676 Well, mark, I reckon you found out that you can't always 420 00:24:07,700 --> 00:24:09,910 Believe everything you hear about famous people, right? 421 00:24:09,910 --> 00:24:13,580 I know, Micah, but don't you figure it's more fun if you do? 422 00:24:13,580 --> 00:24:15,540 You'll be havin' some money comin', Lucas. 423 00:24:15,740 --> 00:24:16,530 Money? 424 00:24:16,730 --> 00:24:18,230 The reward. 425 00:24:18,430 --> 00:24:20,790 Oh, say, isn't Curly Smith's son workin' his way through law 426 00:24:20,820 --> 00:24:22,220 School back east? 427 00:24:22,420 --> 00:24:23,440 Uh, that's what I heard. 428 00:24:23,640 --> 00:24:25,410 Well, send it to him, he can use it. 429 00:24:25,610 --> 00:24:26,540 I'll do that, Lucas. 430 00:24:26,740 --> 00:24:29,510 That's an awful lot of money to be givin' away, isn't it, pa? 431 00:24:29,710 --> 00:24:32,420 Yes, it is, but I don't think we'd enjoy spendin' money earned 432 00:24:32,620 --> 00:24:34,200 That way, do you? 433 00:24:34,400 --> 00:24:36,000 Well, I have to think about that one, pa. 434 00:24:37,924 --> 00:24:39,924 C'mon. 31068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.