Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,300 --> 00:00:29,180
The Rifleman.
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,100
Starring
Chuck Connors.
3
00:00:55,530 --> 00:00:57,480
Whoa.
4
00:00:57,510 --> 00:00:58,550
All right, we'll meet
you at Black Springs.
5
00:00:58,580 --> 00:00:59,600
What about the money?
6
00:00:59,630 --> 00:01:01,520
You'll get your
share at Black Springs.
7
00:01:01,550 --> 00:01:02,490
You'll meet us there?
8
00:01:02,520 --> 00:01:06,430
You heard what
I said, get going.
9
00:01:06,460 --> 00:01:08,420
Ha.
10
00:01:08,450 --> 00:01:10,410
Come on, Will.
11
00:01:26,570 --> 00:01:28,570
Looks like we fooled them.
12
00:01:28,600 --> 00:01:30,520
Well, for this time.
13
00:01:33,580 --> 00:01:35,460
All right, Will,
let's go this way.
14
00:01:47,420 --> 00:01:47,600
Help!
15
00:01:50,550 --> 00:01:51,520
Please don't.
16
00:01:51,550 --> 00:01:52,580
Hey, Hank.
17
00:01:52,610 --> 00:01:54,560
What is it?
18
00:01:54,590 --> 00:01:55,630
Come here.
19
00:01:56,420 --> 00:01:59,460
What is it?
20
00:01:59,490 --> 00:02:02,620
Help,
please help, please.
21
00:02:06,550 --> 00:02:08,510
Hey, boy!
22
00:02:08,540 --> 00:02:09,630
Stay right there,
I'll get a rope!
23
00:02:16,490 --> 00:02:17,600
Hurry!
24
00:02:17,630 --> 00:02:20,420
There's a kid down
there on a ledge.
25
00:02:20,450 --> 00:02:22,600
It's too bad, let's get going.
26
00:02:22,630 --> 00:02:24,530
We can't leave
that kid down there.
27
00:02:24,560 --> 00:02:28,430
There's a posse chasing us,
come on, we can't waste time.
28
00:02:28,460 --> 00:02:29,530
He might die.
29
00:02:29,560 --> 00:02:35,590
If that posse catches us we
will die, get on your horse.
30
00:02:35,620 --> 00:02:36,510
Get on that horse!
31
00:02:44,440 --> 00:02:47,560
Hurry.
32
00:02:47,590 --> 00:02:50,490
I can't hold on, please help.
33
00:03:00,530 --> 00:03:01,540
Help!
34
00:03:01,570 --> 00:03:04,610
Help, I'm falling,
anybody help me!
35
00:03:08,550 --> 00:03:10,510
Will!
36
00:03:10,540 --> 00:03:12,450
Will, come back here!
37
00:03:27,510 --> 00:03:30,630
Help, please help.
38
00:03:31,420 --> 00:03:33,470
I can't leave
that boy down there.
39
00:03:42,630 --> 00:03:46,450
OK, boy, here comes the rope.
40
00:03:51,530 --> 00:03:53,620
OK, now don't try to come
up, I'm coming down for you.
41
00:03:57,550 --> 00:03:59,520
Ugh.
42
00:03:59,550 --> 00:04:01,570
Hurry.
43
00:04:01,600 --> 00:04:08,490
Take it easy now, take it
easy, it'll be all right.
44
00:04:13,430 --> 00:04:17,480
OK, come on down here.
45
00:04:17,510 --> 00:04:21,560
Let me get this rope around you.
46
00:04:21,590 --> 00:04:24,460
Careful, got it.
47
00:04:24,490 --> 00:04:25,460
OK, now.
48
00:04:35,620 --> 00:04:38,570
All right, Will,
I'll pull him up.
49
00:04:38,600 --> 00:04:42,420
Thanks Hank!
50
00:04:42,450 --> 00:04:43,410
Hey!
51
00:04:43,440 --> 00:04:45,600
Will, Will are you all right?
52
00:04:45,630 --> 00:04:48,530
I think my leg's broken.
53
00:04:48,560 --> 00:04:53,580
Will, here comes a rope,
now tie it around you,
54
00:04:53,610 --> 00:04:55,430
I'll pull you up.
55
00:05:39,560 --> 00:05:42,480
Pa, Pa, I fell off
the hill in the canyon,
56
00:05:42,510 --> 00:05:45,610
and landed on a ledge, these
men found me and pulled me up.
57
00:05:46,400 --> 00:05:46,610
Boy, I could have been a goner.
58
00:05:49,630 --> 00:05:52,490
Much obliged, Luke McCain.
59
00:05:57,400 --> 00:05:58,490
What's wrong with him?
60
00:05:58,520 --> 00:06:01,500
My brother broke
his leg going after your son.
61
00:06:01,530 --> 00:06:02,470
Mark.
62
00:06:05,450 --> 00:06:07,410
Well, let's get him inside.
63
00:06:07,440 --> 00:06:11,460
Easy boy, that's a boy.
64
00:06:11,490 --> 00:06:13,420
I'll go for Doc
Sedley right away.
65
00:06:13,450 --> 00:06:14,460
We don't want a doctor.
66
00:06:18,550 --> 00:06:21,510
That's right.
67
00:06:21,540 --> 00:06:22,520
Let's get him inside.
68
00:06:39,560 --> 00:06:40,520
Uh!
69
00:07:06,630 --> 00:07:10,430
Well, there it is,
he won't be able to do
70
00:07:10,460 --> 00:07:12,500
much riding for awhile.
71
00:07:12,530 --> 00:07:14,510
I was just thinking
the same thing
72
00:07:14,540 --> 00:07:18,490
myself, I was wondering
if he couldn't
73
00:07:18,520 --> 00:07:19,480
stay here tell he was better.
74
00:07:22,510 --> 00:07:23,550
Will wouldn't have
no broken leg,
75
00:07:23,580 --> 00:07:26,610
and we wouldn't be asking
no favors, except he
76
00:07:27,400 --> 00:07:29,460
saved your boy's life.
77
00:07:29,490 --> 00:07:31,590
All right, we'll fix
you up a place here.
78
00:07:31,620 --> 00:07:33,420
No, thanks.
79
00:07:33,450 --> 00:07:36,420
I'll sleep out in the barn.
80
00:07:36,450 --> 00:07:37,550
I like it better that way.
81
00:07:37,580 --> 00:07:40,440
Suit yourself.
82
00:07:40,470 --> 00:07:44,410
Come on Mark, we've
got some chores to do.
83
00:07:44,440 --> 00:07:48,530
I'm glad you're
staying with us, Will.
84
00:07:48,560 --> 00:07:49,610
Come on, son.
85
00:07:58,470 --> 00:08:00,590
What's he so mad about, Pa?
86
00:08:00,620 --> 00:08:03,610
Well, I don't
think he knows, son.
87
00:08:04,400 --> 00:08:05,530
But he can't be as
mean as he makes out.
88
00:08:05,560 --> 00:08:07,620
Well, why not?
89
00:08:08,410 --> 00:08:09,590
Well, if he was he wouldn't
have stopped to help you.
90
00:08:13,430 --> 00:08:15,440
I'll leave the
money here with you.
91
00:08:15,470 --> 00:08:16,580
When will I see again?
92
00:08:16,610 --> 00:08:18,500
It'll take about a
month for your leg to get
93
00:08:18,530 --> 00:08:20,570
better, we'll be by then.
94
00:08:20,600 --> 00:08:25,410
Keep out of sight, don't
worry about the sodbuster,
95
00:08:25,440 --> 00:08:27,450
he's an honest man.
96
00:08:27,480 --> 00:08:29,560
Take care.
97
00:08:29,590 --> 00:08:33,430
Hey, Pa.
98
00:08:33,460 --> 00:08:37,560
McCain, my name is
Bennet, I'm the US
99
00:08:37,590 --> 00:08:38,580
Marshal for Martinsville.
100
00:08:38,610 --> 00:08:41,520
Oh, you're a long
ways from home Marshal.
101
00:08:41,550 --> 00:08:44,560
Yeah, well, our bank
was robbed a week ago,
102
00:08:44,590 --> 00:08:46,470
we followed the men who
did it up into this area,
103
00:08:46,500 --> 00:08:48,520
but we lost them somewheres.
104
00:08:48,550 --> 00:08:51,460
There were four of them,
three men and a young boy
105
00:08:51,490 --> 00:08:53,500
about 19 or so,
the three men have
106
00:08:53,530 --> 00:08:55,530
been seen down
around Black Springs,
107
00:08:55,560 --> 00:08:57,480
the boy wasn't with them.
108
00:08:57,510 --> 00:09:00,410
I got an idea he might be
holed up around here someplace,
109
00:09:00,440 --> 00:09:02,480
you wouldn't of
seen him would you?
110
00:09:02,510 --> 00:09:04,480
No, Marshal, I
can't say I have.
111
00:09:04,510 --> 00:09:06,440
Well, if you
do just let me know, huh.
112
00:09:06,470 --> 00:09:09,580
Sure will.
113
00:09:27,500 --> 00:09:30,590
Suppose I'd told
him you were here.
114
00:09:30,620 --> 00:09:32,530
Then I'd a had to
kill both of you.
115
00:09:36,610 --> 00:09:38,510
You couldn't have done that if
it hadn't a been for my leg.
116
00:09:38,540 --> 00:09:40,610
Oh, yes, I could son.
117
00:09:41,400 --> 00:09:43,550
And if you don't think so,
try me when you get better.
118
00:10:38,530 --> 00:10:41,460
Must be terrible to be so
afraid of every little noise
119
00:10:41,490 --> 00:10:42,490
all the time.
120
00:10:42,520 --> 00:10:44,490
There's worse things.
121
00:10:44,520 --> 00:10:46,410
You didn't come for breakfast.
122
00:10:46,440 --> 00:10:48,500
Nah, I was sleeping.
123
00:10:48,530 --> 00:10:49,500
You get this from me?
124
00:10:49,530 --> 00:10:50,630
Yeah.
125
00:10:51,420 --> 00:10:53,430
Why?
126
00:10:53,460 --> 00:10:54,580
Thought it would make it
a little easier for you.
127
00:11:00,560 --> 00:11:03,440
By the way there's still
some eggs and coffee left.
128
00:11:23,490 --> 00:11:25,590
Mind if I watch you?
129
00:11:29,500 --> 00:11:31,400
Fine looking horse.
130
00:11:31,430 --> 00:11:32,570
You see a better
looking chestnut
131
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
than this you let me know.
132
00:11:33,630 --> 00:11:37,420
Must feel great to
ride a horse like that.
133
00:11:37,450 --> 00:11:40,510
It's the
greatest feeling in the world.
134
00:11:40,540 --> 00:11:44,430
I'm a good rider, Pa says
I'm as good as most men.
135
00:11:44,460 --> 00:11:46,580
How about that?
136
00:11:46,610 --> 00:11:53,480
I rode all kinds of horses,
I was never on one like that.
137
00:11:53,510 --> 00:11:55,410
Want to ride my horse?
138
00:11:55,440 --> 00:11:57,510
Well, would you let me?
139
00:11:59,480 --> 00:12:01,460
Yeah.
140
00:12:01,490 --> 00:12:06,500
Well, gee, thanks
Will, thanks a million.
141
00:12:06,530 --> 00:12:09,540
Don't thank me, I'm
only letting you ride
142
00:12:09,570 --> 00:12:10,590
him because he needs exercise.
143
00:12:14,580 --> 00:12:16,630
It's going to be
a surprise party,
144
00:12:17,420 --> 00:12:19,450
Andy's mother is taking
him downtown shopping,
145
00:12:19,480 --> 00:12:20,610
and when they get back
we'll all be there.
146
00:12:21,400 --> 00:12:22,430
Well, sounds like fun.
147
00:12:22,460 --> 00:12:23,630
It will be.
148
00:12:24,420 --> 00:12:25,530
Do you have a present to take?
149
00:12:25,560 --> 00:12:28,450
No, but I'm
getting one tomorrow.
150
00:12:28,480 --> 00:12:33,530
Sure is good apple
pie, best I ever ate.
151
00:12:33,560 --> 00:12:36,470
Glad you liked it, Will.
152
00:12:36,500 --> 00:12:38,560
Do you have a particular
present in mind for Andy, son?
153
00:12:38,590 --> 00:12:41,440
Well, there's this
kite in Taylor's store
154
00:12:41,470 --> 00:12:44,400
he's always talking
about, might get him that.
155
00:12:44,430 --> 00:12:45,450
Well, I guess I--
156
00:12:45,480 --> 00:12:46,500
guess I better be going to bed.
157
00:12:46,530 --> 00:12:48,630
I'll see you at breakfast.
158
00:12:49,420 --> 00:12:52,400
Want to
play some checkers, Pa?
159
00:12:52,430 --> 00:12:55,420
Not tonight son, I have
to work on the books.
160
00:12:55,450 --> 00:12:58,530
Hey, I'm a pretty
good checker player.
161
00:12:58,560 --> 00:13:00,400
You are?
162
00:13:00,430 --> 00:13:02,400
Yeah.
163
00:13:02,430 --> 00:13:04,460
Well, then why don't
you play with Mark?
164
00:13:04,490 --> 00:13:06,510
All right.
165
00:13:06,540 --> 00:13:10,420
All right, I will.
166
00:13:10,450 --> 00:13:13,410
Before you start let's clean
that table off, both of you.
167
00:13:29,570 --> 00:13:31,510
How's it feel
without the splint?
168
00:13:31,540 --> 00:13:32,440
Feels all right.
169
00:13:32,470 --> 00:13:35,480
Good.
170
00:13:33,910 --> 00:13:38,010
Boy, back-breaking
work, anything to do with
171
00:13:38,800 --> 00:13:41,800
farming it's back-breaking,
I ought to know,
172
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
we used to own one.
173
00:13:42,860 --> 00:13:44,820
Work from sunup
to sundown barely
174
00:13:44,850 --> 00:13:46,860
scratch a living, in the end
they steal it away from you
175
00:13:46,890 --> 00:13:47,960
anyway.
176
00:13:47,990 --> 00:13:49,950
Is that what happened to
you, someone stole your place?
177
00:13:49,980 --> 00:13:52,910
Yeah, it wasn't my place,
belonged to my folks.
178
00:13:52,940 --> 00:13:54,840
Who stole it?
179
00:13:54,870 --> 00:13:58,830
It was a man named Carlson,
he was real big in those parts.
180
00:13:58,860 --> 00:14:00,910
He offered to buy it
from them for nothing,
181
00:14:00,940 --> 00:14:04,000
when they didn't sell he
run them off the place,
182
00:14:04,030 --> 00:14:05,890
killed my folks.
183
00:14:05,920 --> 00:14:08,020
Oh, that's too bad.
184
00:14:08,810 --> 00:14:10,900
Same thing will happen to
you, you'll make yourself old
185
00:14:10,930 --> 00:14:12,840
fixing this place up, and
somebody will come along
186
00:14:12,870 --> 00:14:13,890
and steal it away from you.
187
00:14:13,920 --> 00:14:15,830
What makes you so sure?
188
00:14:15,860 --> 00:14:18,010
It's the way it
always happens.
189
00:14:18,800 --> 00:14:19,920
Who says so?
190
00:14:19,950 --> 00:14:21,990
My brother Hank,
Hank says he's seen
191
00:14:22,020 --> 00:14:24,930
it happen time and time again.
192
00:14:24,960 --> 00:14:27,020
Hank says a man that works
for a living is a fool,
193
00:14:27,810 --> 00:14:28,860
you know Hank told
me that a guy--
194
00:14:28,890 --> 00:14:30,910
I'm too busy to stand
here listening to you spout
195
00:14:30,940 --> 00:14:33,890
off your brother's nonsense.
196
00:14:33,920 --> 00:14:35,890
My brother knows what
he's talking about.
197
00:14:35,920 --> 00:14:37,870
Look, the facts
speak for themselves,
198
00:14:37,900 --> 00:14:40,810
look around, there's a lot of
first class ranch's in view.
199
00:14:40,840 --> 00:14:42,820
They all started small
like mine years ago,
200
00:14:42,850 --> 00:14:44,960
and they all still belong
to the same families,
201
00:14:44,990 --> 00:14:48,020
how does that fit in with
your brothers thinking?
202
00:14:48,810 --> 00:14:50,970
Well, that's what happened
to us, they stole our place.
203
00:14:51,000 --> 00:14:53,830
Well, OK, they stole
your place, that's tough.
204
00:14:53,860 --> 00:14:55,850
But it doesn't mean
the whole world is bad,
205
00:14:55,880 --> 00:14:57,810
only a fool, or a child,
would reason that way.
206
00:15:26,870 --> 00:15:27,940
Well, I think I'll
go down and check
207
00:15:27,970 --> 00:15:29,990
the fence on the north pasture.
208
00:15:30,020 --> 00:15:31,900
Well, don't work too hard.
209
00:16:08,000 --> 00:16:10,990
Hello, I'm looking
for Mr. McCain.
210
00:16:14,830 --> 00:16:17,830
Oh, oh, you just
missed him, he just want
211
00:16:17,860 --> 00:16:18,870
out to the-- to the fences.
212
00:16:18,900 --> 00:16:22,000
I rode over to ask
him to dinner on Sunday.
213
00:16:22,030 --> 00:16:22,990
Oh.
214
00:16:23,020 --> 00:16:24,930
You work here?
215
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
Yeah.
216
00:16:26,830 --> 00:16:28,900
I never saw you before.
217
00:16:28,930 --> 00:16:33,840
Well, I'm the new
hand, my name's Will.
218
00:16:33,870 --> 00:16:37,910
Mine's Ann, Ann Bard, my
folks own the next place.
219
00:16:37,940 --> 00:16:38,890
How about that?
220
00:16:41,880 --> 00:16:44,910
Well, I guess I better
get back to work.
221
00:16:44,940 --> 00:16:47,810
Will you give Mr. McCain my
message, about coming to dinner
222
00:16:47,840 --> 00:16:48,020
on Sunday?
223
00:16:48,810 --> 00:16:50,820
Sure will.
224
00:16:50,850 --> 00:16:52,000
It was nice meeting you.
225
00:16:52,030 --> 00:16:54,010
And it was-- it
was nice meeting you.
226
00:16:54,800 --> 00:16:56,960
Well, bye.
227
00:16:56,990 --> 00:17:01,900
Bye, hey, you ride
down this way very often?
228
00:17:01,930 --> 00:17:03,970
Once in a while.
229
00:17:04,000 --> 00:17:05,980
Chance-- chances are
I'll probably-- probably
230
00:17:06,010 --> 00:17:06,980
be seeing you again then.
231
00:17:07,010 --> 00:17:09,810
I just
wouldn't be surprised.
232
00:17:09,840 --> 00:17:10,030
Bye now.
233
00:17:10,820 --> 00:17:12,920
Goodbye.
234
00:17:20,890 --> 00:17:22,980
Guess it won't be much
longer before your gang
235
00:17:23,010 --> 00:17:26,840
comes to pick you up.
236
00:17:26,870 --> 00:17:28,800
No, I guess not.
237
00:17:28,830 --> 00:17:30,920
I guess you're pretty
anxious for them to get here.
238
00:17:30,950 --> 00:17:32,970
Yeah, why?
239
00:17:33,000 --> 00:17:36,840
Well, I mean, it must
be pretty dull around here
240
00:17:36,870 --> 00:17:39,820
for you, I mean,
compared to riding all
241
00:17:39,850 --> 00:17:41,920
over with a bunch of outlaws.
242
00:17:41,950 --> 00:17:44,020
I read a book about
one of them gangs,
243
00:17:44,810 --> 00:17:45,900
sure sounded like
an awful lot of fun.
244
00:17:45,930 --> 00:17:48,930
Yeah, fun.
245
00:17:48,960 --> 00:17:49,990
Well, it seemed
like a lot of things
246
00:17:50,020 --> 00:17:51,030
to me in the last
couple of years,
247
00:17:51,820 --> 00:17:54,840
but it never seemed like fun.
248
00:17:54,870 --> 00:17:56,880
What's fun about being
chased all the time,
249
00:17:56,910 --> 00:17:58,920
never staying in one place
long enough to know anybody,
250
00:17:58,950 --> 00:18:01,810
never knowing where your
next meal is coming from,
251
00:18:01,840 --> 00:18:02,880
never having anybody
trust you, are being
252
00:18:02,910 --> 00:18:05,820
able to trust anybody else.
253
00:18:05,850 --> 00:18:07,970
Like right now we're sitting
here playing checkers,
254
00:18:08,000 --> 00:18:09,910
and all the time I have to
keep my eye on that door.
255
00:18:12,940 --> 00:18:17,000
That's not fun,
that's not fun at all.
256
00:18:31,030 --> 00:18:32,990
How's she coming along, Will?
257
00:18:33,020 --> 00:18:34,850
Well, almost finished.
258
00:18:34,880 --> 00:18:37,010
What are you going
to do with her then?
259
00:18:37,800 --> 00:18:41,020
Well, I think
I'll give it to you.
260
00:18:41,810 --> 00:18:42,960
Give it to me?
261
00:18:42,990 --> 00:18:46,870
Well, sure what do you think I
made it for in the first place?
262
00:18:46,900 --> 00:18:48,950
Well, it-- it's sure a beauty.
263
00:18:48,980 --> 00:18:51,960
You got some chores to do?
Yeah.
264
00:18:51,990 --> 00:18:53,970
Well, now you get about them,
I'll call you when it's ready.
265
00:18:54,000 --> 00:18:57,920
All right, Will.
266
00:19:08,010 --> 00:19:09,840
How are you?
267
00:19:09,870 --> 00:19:10,960
Fine, how are you?
268
00:19:10,990 --> 00:19:12,980
Well, I'm fine.
269
00:19:13,010 --> 00:19:14,810
Do you want to see Lucas?
270
00:19:14,840 --> 00:19:16,940
No, I came to see you.
271
00:19:16,970 --> 00:19:18,830
Yeah, what about?
272
00:19:18,860 --> 00:19:22,850
I'd like to invite
you to dinner on Sunday.
273
00:19:22,880 --> 00:19:24,000
No, I can't.
274
00:19:24,030 --> 00:19:27,990
Well, then Sunday after that.
275
00:19:28,020 --> 00:19:30,930
I'm sorry I can't.
276
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
I see, you don't
want to come any time.
277
00:19:34,830 --> 00:19:37,850
Now look, that's not it, I--
278
00:19:37,880 --> 00:19:39,980
I can't think of
anything I'd rather do.
279
00:19:40,010 --> 00:19:43,820
Well, why won't you then?
280
00:19:43,850 --> 00:19:45,800
I-- I have some
people I have to meet.
281
00:19:45,830 --> 00:19:48,030
I see.
282
00:19:48,820 --> 00:19:50,970
Well, then there's not much use
of my riding over here anymore,
283
00:19:51,000 --> 00:19:52,870
is there?
284
00:19:52,900 --> 00:19:54,960
Bye, Will.
285
00:19:54,990 --> 00:20:02,870
Ann, goodbye.
286
00:20:12,810 --> 00:20:14,820
You through with it yet, Will?
287
00:20:14,850 --> 00:20:15,030
What?
288
00:20:15,820 --> 00:20:17,930
The bow, are you finished?
289
00:20:17,960 --> 00:20:22,880
Yeah, I'm all
finished, here take it.
290
00:20:22,910 --> 00:20:23,890
Well, go
on and pick it up!
291
00:20:31,030 --> 00:20:35,930
Mark, Mark, Mark come on wait.
292
00:20:35,960 --> 00:20:38,000
Please forgive me, I'm sorry,
I didn't mean to do that, I
293
00:20:38,030 --> 00:20:39,920
don't know what got into me.
294
00:20:39,950 --> 00:20:41,830
Please forgive me, I'll
finish the bow for you.
295
00:20:41,860 --> 00:20:43,850
Get inside Mark, go on son.
296
00:20:46,850 --> 00:20:49,940
You know what's
wrong with you?
297
00:20:49,970 --> 00:20:51,030
You want to quit that
bunch, but you're
298
00:20:51,820 --> 00:20:54,900
afraid to admit it to yourself.
299
00:20:54,930 --> 00:20:56,840
You know why?
300
00:20:56,870 --> 00:20:59,870
Because you've had a taste of
regular life, and you like it.
301
00:20:59,900 --> 00:21:02,870
You met a girl you
might be in love with,
302
00:21:02,900 --> 00:21:05,960
and you've probably even got
a notion about settling down.
303
00:21:05,990 --> 00:21:09,960
That stuff is for
fools not to me.
304
00:21:09,990 --> 00:21:11,910
Well, even if I
wanted to settle down,
305
00:21:11,940 --> 00:21:15,880
and I'm not saying that I
do, what could I do about it?
306
00:21:15,910 --> 00:21:17,980
That's easy son,
when they come for you
307
00:21:18,010 --> 00:21:20,010
just tell them you're through.
308
00:21:20,800 --> 00:21:24,970
That's easy, but you
don't know my brother.
309
00:21:37,890 --> 00:21:41,000
Hey, Pa, look.
310
00:21:41,030 --> 00:21:43,830
Here they come.
311
00:21:43,860 --> 00:21:45,890
You sure.
312
00:21:45,920 --> 00:21:48,940
Yeah, I recognize
my brother's horse.
313
00:21:48,970 --> 00:21:53,930
You going with them, Will?
314
00:21:53,960 --> 00:21:56,020
I don't know.
315
00:21:56,810 --> 00:21:57,890
Get inside Mark.
316
00:21:57,920 --> 00:21:58,870
Why Pa?
317
00:21:58,900 --> 00:22:00,830
Go on, do what
your father says.
318
00:22:27,950 --> 00:22:29,020
How are you, Will?
319
00:22:29,810 --> 00:22:30,950
Feel pretty good.
320
00:22:30,980 --> 00:22:34,840
That's good news, we're headed
for Dallas, get your horse.
321
00:22:34,870 --> 00:22:35,980
Look Hank, I got something
I want to tell you.
322
00:22:36,010 --> 00:22:40,960
Tell me later, we haven't
got time, get your horse.
323
00:22:40,990 --> 00:22:42,020
No.
324
00:22:42,810 --> 00:22:45,850
What do you mean, no?
325
00:22:45,880 --> 00:22:48,890
I mean I'm not going with
you, not this time, not ever.
326
00:22:48,920 --> 00:22:51,810
I'm quitting, I
want to go straight.
327
00:22:51,840 --> 00:22:54,900
What are you talking about?
328
00:22:54,930 --> 00:22:55,870
Get your horse.
329
00:23:00,820 --> 00:23:02,830
Get your horse!
330
00:23:02,860 --> 00:23:04,960
Won't work Hank,
not this time.
331
00:23:04,990 --> 00:23:07,980
Who's been talking to
you, this sodbuster here?
332
00:23:08,010 --> 00:23:10,970
Nobody's been
telling me anything,
333
00:23:11,000 --> 00:23:12,830
I just woke up to the fact
that I don't want to live
334
00:23:12,860 --> 00:23:13,900
your kind of life anymore.
335
00:23:13,930 --> 00:23:17,830
Let him quit, just
more money for us.
336
00:23:17,860 --> 00:23:23,840
OK, sucker, you can quit,
give me the money Will.
337
00:23:23,870 --> 00:23:26,030
Will, that money belongs
to Martinsville bank.
338
00:23:26,820 --> 00:23:29,010
Shut up sodbuster,
give me the money Will.
339
00:23:33,850 --> 00:23:34,910
Give me the money Will.
340
00:24:24,970 --> 00:24:27,020
Well, you better
get started Will,
341
00:24:27,810 --> 00:24:28,850
I told the Marshall
you'd be there by noon.
342
00:24:28,880 --> 00:24:30,970
Aren't you going with me?
343
00:24:31,000 --> 00:24:32,890
No.
344
00:24:32,920 --> 00:24:36,030
Thanks a lot, Luke.
345
00:24:36,820 --> 00:24:37,930
Goodbye Mark.
346
00:24:37,960 --> 00:24:39,930
Bye ya, Will.
347
00:24:49,860 --> 00:24:54,820
Wait for me, I'll be back.
24360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.