All language subtitles for The Darlingest Boy - starring Gayle Hunnicutt and Christopher Villiers (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 I'm going to go to the bathroom. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 I'm going to go to the bathroom. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 I'm going to go to the bathroom. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 I'm going to go to the bathroom. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 I'm going to go to the bathroom. 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 I'm going to go to the bathroom. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 I'm going to go to the bathroom. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 I'm going to go to the bathroom. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 I'm going to go to the bathroom. 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 I'm going to go to the bathroom. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 I'm going to go to the bathroom. 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 I'm going to go to the bathroom. 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 I'm going to go to the bathroom. 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 I'm going to go to the bathroom. 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Where's the bathroom? 16 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 I want to see where just the expanding human ... 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Tomsen By Bros. 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Web dies backwards. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 October 11, 2012 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 The Tomsen By- Independence bird eats birdups. 21 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 decade. At first glance, the facts seem plain ordinary enough. 22 00:01:01,000 --> 00:01:07,000 A 20-year-old ship steward, a Friday by-waters, stabbed to death the husband of his lover. 23 00:01:07,000 --> 00:01:12,000 Twenty-eight-year-old Mrs. Edith Thompson won autumn night in a dark, clearly-offered 24 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 street. A melodrama, you might say, that sounds as suburban as it will look all. Yet 25 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 the case fared the public imagination to an extraordinary degree. The reason lay in the 26 00:01:23,000 --> 00:01:28,000 personality of my waters and Mrs. Thompson, the older woman and the younger man, and in 27 00:01:28,000 --> 00:01:34,000 the unique batch of letters written by Edith and meticulously preserved by Freddy, which 28 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 laid bare with memorable intensity, their secret world of thought and passion. 29 00:01:39,000 --> 00:01:46,000 When I was between Devere Gardens and Enzley Gardens, I saw a woman running towards me. 30 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 Did you recognize her? Yes. I really wonder if I'm living in the same 31 00:01:50,000 --> 00:01:57,000 world. I suppose I am. But it's not the same world to me, darlingist. That world last 32 00:01:57,000 --> 00:02:04,000 year didn't contain a pal, just one only, to whom I needn't wear a mask. But this year 33 00:02:04,000 --> 00:02:10,000 does. Although he's still so very far away that I go on wearing that mask to everyone 34 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 I meet every day. I wonder if there ever will be a time when 35 00:02:16,000 --> 00:02:24,000 I shall appear as I really am. Only you see me as I really am. The pretense me is my ordinary 36 00:02:24,000 --> 00:02:32,000 everyday wearing apparel. The real me is only visible for such a very short time when you're 37 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 in London, darlingist boy. 38 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 I happened to her husband and she said, oh don't ask me, I don't know. That somebody 39 00:02:41,000 --> 00:02:48,000 flew past. And when I turned to speak to him, blood was pouring from his mouth. 40 00:02:48,000 --> 00:02:56,000 And during all this, what would you say was Mrs. Thompson's demeanor? Very agitated and 41 00:02:56,000 --> 00:03:05,000 incoherent, definitely. And so we come to Tuesday, October the 3rd, 42 00:03:05,000 --> 00:03:11,000 the day that Mr. Thompson died. When you tell the court what your son's movements were 43 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 on that day, so far as you know. 44 00:03:14,000 --> 00:03:22,000 I remember a telephone rang and my son answered it. I do not know whether it was a man or 45 00:03:22,000 --> 00:03:27,000 a woman who rang, but my son left the house a little before midday. 46 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 But what time did you see him again at the house? 47 00:03:31,000 --> 00:03:37,000 I went to bed about half past ten and my son had not returned by then. Later on the front 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 doorbell rang. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 What time was this? 50 00:03:41,000 --> 00:03:50,000 I really could not say. I think I was asleep. I called out, is that you, Fred? And he answered. 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Yes, Mum. 52 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 Did he give any explanation as to why he was so late? 53 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 Well, next morning I said to him, you were late last night, weren't you? Did you fall 54 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 asleep on the train? And he said, yes. I went on to Norwood Junction. That's two or three 55 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 stations further down the line. 56 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Thank you, Mrs. Bywater. 57 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 You are a widow. Are you not Mrs. Bywater? 58 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Yes, sir. My husband was killed in the war. 59 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 And now you work for your living? 60 00:04:23,000 --> 00:04:28,000 Yes. After my husband's death, I started a millionaire's business in Upper Norwood. 61 00:04:28,000 --> 00:04:34,000 On Friday night, I said I was going to sleep in the little room. We had a scuffle. He succeeded 62 00:04:34,000 --> 00:04:39,000 in getting into the little room and onto the bed. So I went into the bathroom and stopped 63 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 there for half an hour. He went downstairs then and I went into the little room quickly, 64 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 locked the door and stopped there all night. 65 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 I knew he was friendly with the Thompson's. He knew Mrs. Thompson's family well. The 66 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 grading boys had been at school with him. 67 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Did he ever talk to you about Mrs. Thompson? 68 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 I remember in August last year, I think it was, just after he'd stayed with the Thompson's 69 00:05:05,000 --> 00:05:12,000 at Orford, my son coming home and telling me that Mrs. Thompson led a very unhappy life 70 00:05:12,000 --> 00:05:18,000 with her husband. Mrs. Bywater's, has your son always been an excellent son? 71 00:05:18,000 --> 00:05:23,000 He's one of the best that a mother could have. 72 00:05:30,000 --> 00:05:36,000 Mr. Graydon, you are Mrs. Thompson's father? 73 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Yes, sir. How well did you and your family know by waters? 74 00:05:40,000 --> 00:05:45,000 Very well. We'd known him for some considerable time and he was a frequent visitor to our 75 00:05:45,000 --> 00:05:51,000 house. He sometimes took out our young daughter, Avis. 76 00:05:51,000 --> 00:05:57,000 You know I always sleep to the wall, darling. Well, I still do, but he puts his arm around 77 00:05:57,000 --> 00:06:04,000 me and it's horrid. I suppose I'm silly to take any notice. I never used to before 78 00:06:04,000 --> 00:06:11,000 I knew you. I just used to accept the inevitable. But you know, darling, is I either feel things 79 00:06:11,000 --> 00:06:23,000 very intensely or I'm quite indifferent, just cold, frozen. 80 00:06:23,000 --> 00:06:29,000 He came round about seven o'clock and stayed until ten or thereabouts. 81 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Was Bywater's exactly the same on that evening as he'd been on any other evening? 82 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Quite the same. Nothing unusual about him. Nothing whatever. 83 00:06:38,000 --> 00:06:47,000 Thank you. Mr. Graydon, I would like you to look at exhibit number 24. Now, this is a 84 00:06:47,000 --> 00:06:52,000 letter from your daughter to Bywater's date in the 13th of June 1922 and I would draw your 85 00:06:52,000 --> 00:06:58,000 attention to the following paragraph. I rang Avis yesterday and she said that he 86 00:06:58,000 --> 00:07:04,000 and I would remind the court that he refers to her husband, Mr. Thompson. He came down 87 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 there in a rage and told dad everything about all the riles we've had over you. Dad said 88 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 it was a disgraceful thing that you should come between husband and wife and I ought to 89 00:07:13,000 --> 00:07:19,000 be ashamed, darling, as they don't understand and never will any of them. Now, is this a 90 00:07:19,000 --> 00:07:25,000 much truth? Did Thompson complain about his wife's conduct with Bywater's? 91 00:07:25,000 --> 00:07:32,000 Never at any time. That is the purest imagination. As a matter of fact, I had no idea that my 92 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 daughter and her husband were not on good terms. They always appeared to me to be quite happy 93 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 and fond of each other. Thank you. 94 00:07:41,000 --> 00:07:48,000 I'd have had to stand you by what measures? 95 00:07:48,000 --> 00:07:53,000 Don't prevent a baby, sir. 96 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Let me get this straight, Bywater's. Are you saying that Mrs. Thompson was engaged with 97 00:07:57,000 --> 00:08:04,000 your advice and assistance in taking measures to procure a miscarriage? Yes, sir. I'm afraid 98 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 she made herself very ill. And this is what she refers to with the letters when she's 99 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 talking about Darian and Risking. Yes, sir. Well, sometimes she means running away from 100 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 her husband and sometimes she means a suicide compact which we had made which was never 101 00:08:16,000 --> 00:08:21,000 seriously intended. But sometimes she means a suicide. Darling, you're miscaine. You say, 102 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 am I all right? Yes, sir. I don't know. It's what I think happened. 103 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 But is there anything wrong with me? I never had any experience in such matters. And I 104 00:08:29,000 --> 00:08:39,000 never discussed them with members of my own sex as so many girls do. Dangerous or not, 105 00:08:39,000 --> 00:08:48,000 I fought and fought with myself to make myself keep up and I think I succeeded, darling. 106 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 To be blunt, juries are not noticeably sympathetic to a doubterless, still less to have borsch 107 00:08:52,000 --> 00:08:57,000 or less. But would it help Mrs. Thompson, sir? It's difficult to say by waters. It certainly 108 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 wouldn't help by reputation, I fear. Then we should not use it, sir. Mrs. Thompson is 109 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 a fine, upstanding woman. That says maybe. You must think of your own defence, however. 110 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 I can assure you that Sir Henry Carter's Bennett will take care of hers. I'm sorry, sir, but 111 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 I cannot allow that my defence should cause further punishment for Mrs. Thompson. The 112 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 learning dragon aim for the mud with these details. Please, sir. 113 00:09:16,000 --> 00:09:38,000 Is your sister, Thompson? Hello, Vissie. Hello, Edie. 114 00:09:38,000 --> 00:09:46,000 How are you feeling today? Not much better. If only I could sleep at night, I... 115 00:09:46,000 --> 00:09:53,000 Must try and relax, Edie. Everything will come out all right. You'll see. Can they give 116 00:09:53,000 --> 00:09:59,000 you anything for it? Oh, they have. Heaps of things. None of it does any good. 117 00:09:59,000 --> 00:10:07,000 Oh, Vissie. You can't imagine how dull it is in this place. I give anything for a glass 118 00:10:07,000 --> 00:10:13,000 of champagne right here and now. I wish I could bring you one, Edie. Yes. That's what 119 00:10:13,000 --> 00:10:19,000 I'd like. A glass of champagne and then a spin in some jolly motor with a good-looking 120 00:10:19,000 --> 00:10:27,000 boy at the wheel. Oh, what a game that would be, Vissie. Oh, don't look so sharp, darling. 121 00:10:27,000 --> 00:10:36,000 It makes you look so old and ugly. You're supposed to be bucking me up. Men are only 122 00:10:36,000 --> 00:10:42,000 good to give you a cheery time, you know. You'll learn that one of these days. I hate 123 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 them all, really. Oh, Edie, how could you have written those letters? You don't know the letters 124 00:10:47,000 --> 00:10:58,000 I had, Vissie. He should never have kept mine anyway. He was so stupid. 125 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 He's upstanding in court. 126 00:12:28,000 --> 00:12:43,000 But Seb had severed the carotid artery, the artery in the neck. Now, this would have caused 127 00:12:43,000 --> 00:12:48,000 death in about a couple of minutes. So far as I could tell at the time, the other organs 128 00:12:48,000 --> 00:12:54,000 of the body were quite healthy. Do you find any sign of poisoning in the body? I did not. 129 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 Someone has been made of the possibility of glass having been administered to Percy 130 00:12:58,000 --> 00:13:03,000 Thompson. Did you find any sign of this? No, there was none. If glass had been administered, 131 00:13:03,000 --> 00:13:10,000 I would not necessarily expect to find indications in the organs. But in this case, I found no trace 132 00:13:10,000 --> 00:13:18,000 of glass. The book you sent is lovely. I like Clary. She's a natural so unworldly. Why 133 00:13:18,000 --> 00:13:25,000 aren't you an artist and I as she is? I feel when I'm reading frightfully jealous of her. 134 00:13:25,000 --> 00:13:33,000 It's a picture darling. Just how I did once picture that little flat in Chelsea. Why can't 135 00:13:33,000 --> 00:13:41,000 he go on loving her always? Why are men so different? It does not all come to this. But 136 00:13:41,000 --> 00:13:47,000 the post-mortem showed no trace of any glass having been administered. That is, sir. And 137 00:13:47,000 --> 00:13:53,000 as to the poison, there is no trace whatsoever of any having been administered. Is that not 138 00:13:53,000 --> 00:14:06,000 it? That is, sir. Thank you. Dr. Spill. How did you come to leave? There was a quarrel 139 00:14:06,000 --> 00:14:13,000 on the first of all, the bank holiday, between Mr. Thompson and his wife over a vatrix of 140 00:14:13,000 --> 00:14:20,000 your matter. It was a pin that caused the trouble. What pin was this? Well, we were in 141 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 the garden and Mrs. Thompson, who was sewing, said, I want a pin and I said, I'll go and 142 00:14:26,000 --> 00:14:34,000 get you one. I went in and got the pin and when I returned to the garden, they were arguing. 143 00:14:34,000 --> 00:14:39,000 They then went in for tea and the argument dropped. But Thompson came in and created further 144 00:14:39,000 --> 00:14:48,000 trouble and there was a struggle and he threw Mrs. Thompson across the room. I intervened. 145 00:14:48,000 --> 00:14:58,000 How do you have been taking Mrs. Thompson out? No. You had been out with her? With Mr. Thompson. 146 00:14:58,000 --> 00:15:02,000 As a result of the rower, I left at Mr. Thompson's request and my own inclination. Just tell us 147 00:15:02,000 --> 00:15:09,000 at once by what is... Were you taking Mrs. Thompson out during this time? I was meeting 148 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 her occasionally. Had you then fallen in love with her? Avis said she was upset because you'd 149 00:15:14,000 --> 00:15:22,000 gone for good. She said she could hardly realize it. She also said that he had said to her, 150 00:15:22,000 --> 00:15:28,000 I thought he was keen on you, Avis. But now I can see it was a blind to cover his infatuation 151 00:15:28,000 --> 00:15:35,000 for Edie. Darling, it's not an infatuation, is it? Tell me it isn't. 152 00:15:35,000 --> 00:15:42,000 Mr. Thompson, about a separation or a divorce? Yes. I asked him why he didn't come to an 153 00:15:42,000 --> 00:15:48,000 amicable agreement and get a separation or divorce. Yes, I'd walked it, he'd say to 154 00:15:48,000 --> 00:15:55,000 that. He hummed and hoored and said it wasn't any of my business. Tuesday the 3rd of October. 155 00:15:56,000 --> 00:16:02,000 The day of Percy Thompson's death. Tell me by what is, how do you knife in your possession 156 00:16:02,000 --> 00:16:10,000 on that day? Yes. Why? I had bought a knife with a leather sheath in 1921. I always carried 157 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 it in my overcoat pocket. I would take it with me when I went abroad. Now when you left 158 00:16:15,000 --> 00:16:23,000 the graders house that night, tell us in your own way what you were thinking and feeling. 159 00:16:23,000 --> 00:16:30,000 Well, having been with her family, naturally I was thinking of Mrs. Thompson. I was thinking 160 00:16:30,000 --> 00:16:37,000 how unhappy she was and I wished that I could help her in some way. So you turned around 161 00:16:37,000 --> 00:16:42,000 from East Ham station and started walking in the direction of England? Yes. I knew from 162 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 my meeting with Mrs. Thompson earlier in the day that she and her husband had been to the 163 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 theatre and would be together. You said that he began to think both of us would be happier 164 00:16:50,000 --> 00:17:01,000 if we hadn't been. I said no a thousand times no and then he began to question me and plead 165 00:17:01,000 --> 00:17:17,000 with me. Oh darling, it's all so hard to bear. Come home. 166 00:17:17,000 --> 00:17:24,000 What happened when you arrived at Ilford? Well, I'd got into Belgrave Road and had 167 00:17:24,000 --> 00:17:30,000 walked some distance when I saw Mr. and Mrs. Thompson somewhere ahead of me. Were there 168 00:17:30,000 --> 00:17:37,000 backs to you? Yes. They're walking towards Kentington Gardens where they live. As then 169 00:17:37,000 --> 00:17:48,000 what happened? I overtook them and pushed Mrs. Thompson with my right hand like that. 170 00:17:48,000 --> 00:17:53,000 And with my left hand I held Thompson and caught him by the back of his coat and pushed 171 00:17:53,000 --> 00:17:59,000 him along the street swinging him round. Did you say anything during all this? Yes. After 172 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 I swung him round I said why don't you get a separation or divorce you can. Where were 173 00:18:04,000 --> 00:18:12,000 your hands when you said that? By my side I'd let go of him. And did he say anything 174 00:18:12,000 --> 00:18:19,000 to you? Yes. He said I know that's what you want and I'm not going to give it to you. 175 00:18:19,000 --> 00:18:25,000 It would make it too easy for both of you. And I said you take a delight in making 176 00:18:25,000 --> 00:18:37,000 Edie's life a hell. And then he said I've got her. I'll keep her and I'll shoot you. 177 00:18:37,000 --> 00:18:45,000 How did you react to that? Well as he said it he punched me in the chest with his fist 178 00:18:45,000 --> 00:18:52,000 and I said oh will you and I drew my knife and put it in his arm. Did he do anything 179 00:18:52,000 --> 00:19:03,000 before you took out the knife? He punched me with his left hand like that and said I'll 180 00:19:03,000 --> 00:19:10,000 shoot you going at the same time like that with his right hand. 181 00:19:33,000 --> 00:19:43,000 Silence! In court. Why did you draw your knife by waters? Well I believed he was going to 182 00:19:43,000 --> 00:19:49,000 kill me. I thought he had a revolver and would use it. After you had put the knife in his 183 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 arm was there a struggle? Yes. I still thought he was going to try and shoot me if he had 184 00:19:53,000 --> 00:19:59,000 an opportunity and I tried to stop him. Ever since I've been back from holiday I've had 185 00:19:59,000 --> 00:20:06,000 the most awful nights rest. One night I dreamed that you'd married Avis because she 186 00:20:06,000 --> 00:20:12,000 found out how much was between us and threatened to tell everybody unless you married her. One 187 00:20:12,000 --> 00:20:16,000 night I jumped up into the theatre with a man I knew and I told you about him when you 188 00:20:16,000 --> 00:20:22,000 came home from C.U.N.I. expectedly and when you found me you just threw me over a very 189 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 deep precipice and I was killed. 190 00:20:52,000 --> 00:21:08,000 Well as Mrs. Tox. I did not see her. She might have been ten miles away from all I saw of her. 191 00:21:08,000 --> 00:21:14,000 What happened after the struggle? I don't remember very definitely. I think I just run 192 00:21:14,000 --> 00:21:27,000 first of May exhibit 19. Listen to this passage. You said it was enough for an elephant. Perhaps 193 00:21:27,000 --> 00:21:33,000 it was. But you don't allow for the taste making only a small quantity to be taken. Do 194 00:21:33,000 --> 00:21:40,000 you remember that? Yes. What was it that you had said was enough for an elephant? The quinine 195 00:21:40,000 --> 00:21:48,000 I had given Mrs. Thompson. For what? Would you have given her quinine? She had been 196 00:21:48,000 --> 00:21:55,000 wanting me to get her something to commit suicide. She did not want to make my life as 197 00:21:55,000 --> 00:22:02,000 unhappy as hers. To satisfy her craving I said I would get her something and I gave 198 00:22:02,000 --> 00:22:08,000 her quinine. It is your suggestion isn't it that in May this year you were lending your 199 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 heart assistance to her desire to commit suicide? Yes. That is so. Were you therefore 200 00:22:13,000 --> 00:22:20,000 willing to help her commit suicide? No. I knew she could not hurt herself with quinine. 201 00:22:20,000 --> 00:22:26,000 What did it not excite any apprehension in your mind when she made these repeated suggestions 202 00:22:26,000 --> 00:22:33,000 to you to commit suicide? I told her that if she really wanted I would get her something. 203 00:22:33,000 --> 00:22:43,000 I did not take it seriously. I was pulling her leg. Hindi. Look now at the letter dated 204 00:22:43,000 --> 00:22:53,000 June the first exhibit of 17. He was telling his mother the circumstances of my Sunday morning 205 00:22:53,000 --> 00:23:00,000 escapade and he puts great stress on the fact of the tea tasting bitter as if something 206 00:23:01,000 --> 00:23:10,000 had been put in it he says. What did you understand by that passage? That she had taken the quinine 207 00:23:10,000 --> 00:23:17,000 and that it tasted bitter. Look at it again. He puts great stress on the fact of the tea 208 00:23:17,000 --> 00:23:26,000 tasting bitter as if something had been put in it he says. To whom did it taste bitter? 209 00:23:26,000 --> 00:23:31,000 This is Thompson. Do you seriously suggest that by what? I do. Do you suggest that was 210 00:23:31,000 --> 00:23:37,000 the understanding of this letter when you received it? I do. Now I think whatever else 211 00:23:37,000 --> 00:23:42,000 I tried and again will still taste bitter he will recognize it and be more suspicious 212 00:23:42,000 --> 00:23:49,000 still. What did you understand Mr. Thompson to be suspicious of? That she was attempting 213 00:23:49,000 --> 00:23:54,000 to commit suicide. Did you understand that I mean that she would tell him that her tea 214 00:23:54,000 --> 00:24:01,000 tasted bitter and that she was about to commit suicide? Possibly she would. Is that your understanding 215 00:24:05,000 --> 00:24:16,000 of this person? It is. Do you think it will do? It's lovely. Tears isn't it? So was the 216 00:24:16,000 --> 00:24:22,000 prize. I bet. I couldn't afford it but as soon as I saw it in the window I knew I had 217 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 to have it. Well I went without much for a fortnight afterwards. I see you haven't touched 218 00:24:27,000 --> 00:24:34,000 your meal. I can't. You really might think something Thompson looks dreadful. It's not 219 00:24:34,000 --> 00:24:39,000 that bad. You can't even try this. Madam I do beg your pardon. It's quite alright I'm 220 00:24:39,000 --> 00:24:43,000 thoroughly decent now. It's important we talk further before the session resumes. Do you 221 00:24:43,000 --> 00:24:49,000 like my dress? What? Oh yes it is most fetching. Madam I beg you to reconsider your decision 222 00:24:49,000 --> 00:24:57,000 to go into the witness box. Hook me up with you. Mrs. Thompson. Well we wouldn't want 223 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 to put in in naughty ideas in their heads now would we? Madam all the thumbs anyway. The 224 00:25:01,000 --> 00:25:08,000 point is Mrs. Thompson there is absolutely no legal disadvantage if you do not give evidence. 225 00:25:08,000 --> 00:25:14,000 The jury is entitled to make no inference whatsoever. Oh but they will won't they? Silence is guilty 226 00:25:14,000 --> 00:25:18,000 they'll say because they're also straight and proper and small minded. Oh you only have 227 00:25:18,000 --> 00:25:24,000 to look at them. In law they may conclude no such thing Madam believe me at worst your 228 00:25:24,000 --> 00:25:30,000 non-appearances are neutral act and at best it forces the crown to prove its case with 229 00:25:30,000 --> 00:25:35,000 facts instead of tricking you into dangerous admissions during cross-examination. You're 230 00:25:35,000 --> 00:25:44,000 hurting me. I did not kill my husband Sahimre. I am innocent and I mean to show them that 231 00:25:44,000 --> 00:25:56,000 I am. Am I done? All present and correct. Well I believe it's time to go. The wolves 232 00:25:56,000 --> 00:26:03,000 will be hungry for more. Oh don't worry Sahimre. We'll dance through somehow. Come in. 233 00:26:16,000 --> 00:26:24,000 Trade be seated if you wish Madam. Thank you. Silence in court. 234 00:26:27,000 --> 00:26:34,000 Was your marriage a happy one Mrs. Thompson? No not particularly. Had you discussed the 235 00:26:34,000 --> 00:26:38,000 question of separation from your husband long before you met the prisoner by the 236 00:26:38,000 --> 00:26:45,000 court? Yes very often. Did you at any time from your marriage into the death of your 237 00:26:45,000 --> 00:26:52,000 husband to do anything to injure him physically? Never. Have you ever been in a possession of 238 00:26:52,000 --> 00:26:59,000 poison? Not to my knowledge. Have you ever administered poison to your husband? No. Have 239 00:26:59,000 --> 00:27:06,000 you ever given him ground glass on his food in any form? Never. Thank you. Come now to 240 00:27:06,000 --> 00:27:17,000 the letters. Look at the letter exhibit 27 if you will. Why you say you know darling 241 00:27:17,000 --> 00:27:21,000 as time begin to think I have gone wrong in the way I manage this affair I think perhaps 242 00:27:21,000 --> 00:27:26,000 it would have been better had I acquiesced in everything he said and did. At least it 243 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 would have disarmed any suspicion he might have and that would have been better if we 244 00:27:30,000 --> 00:27:38,000 have to use drastic measures. Now what were you meaning by drastic measures? Leaving England 245 00:27:38,000 --> 00:27:47,000 with bi-waters. We had discussed finding the situation aboard. Look now at exhibit 13. The 246 00:27:47,000 --> 00:27:56,000 letter of the third of January 1922 where you say immediately I have received a second 247 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 letter I have destroyed the first and when I got the third I destroyed the second answer. 248 00:27:59,000 --> 00:28:06,000 No that was close to a business. He's going to gaze all day long at you in your temporary 249 00:28:06,000 --> 00:28:14,000 home after a win. The one day to the first of April exhibit 17 where your husband mentions 250 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 to his mother the fact that his tea tasting bitter now was there ever any time when your 251 00:28:20,000 --> 00:28:32,000 husband complained to his mother of his tea tasting bitter. No not to my knowledge. Well 252 00:28:32,000 --> 00:28:43,000 was this then yet another imaginary incident that you were recording? Mrs. Thompson I must 253 00:28:43,000 --> 00:28:55,000 trouble you for an answer. Yes. Have you at that time or at any time? Darlingest I understand 254 00:28:55,000 --> 00:29:03,000 how you feel but cheer up it won't always be like this and all we get in future darling will 255 00:29:03,000 --> 00:29:11,000 appreciate the more because we've had to climb so many styles in our glorious adventure. I 256 00:29:11,000 --> 00:29:21,000 understand our latest boy one pal you've got understands everything. What was something you wanted 257 00:29:21,000 --> 00:29:29,000 to bring? I've no idea. Have you no idea? Except what he told me. What did he tell you? That he 258 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 would bring me something. Did he not say what the something was? No he did not say what the 259 00:29:33,000 --> 00:29:38,000 something was. What did he lead you to think it was? That it was something for me to give my 260 00:29:38,000 --> 00:29:45,000 husband. With a view to poisoning your husband? No that wasn't the idea that wasn't what I expected. 261 00:29:45,000 --> 00:29:53,000 Something to give your husband it would hurt him. To make him ill. I wanted him to think that I was 262 00:29:53,000 --> 00:30:00,000 eager to help him. We're hurting by waters to see. Eager to do what? Eager to help him with anything 263 00:30:00,000 --> 00:30:07,000 he might suggest. That does not answer the question you know. Did by waters then suggest giving this 264 00:30:07,000 --> 00:30:19,000 something to your husband. He did. Did you welcome the suggestion? I did not. Did you object to it? I was 265 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 astonished by it. Did you object to it? Yes I objected to it. And although you objected to it you 266 00:30:25,000 --> 00:30:31,000 urged him to send it more quickly than he intended. And you are suggesting now that it was by waters 267 00:30:31,000 --> 00:30:43,000 who were suggesting that to you. Yes. And you did not do it. Never. That is all I have to ask my lord. 268 00:30:48,000 --> 00:30:57,000 I will cross-examine her if you wish. No I... No thank you. I'd rather you let her alone if you don't mind. 269 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 Very well. As you like. 270 00:31:10,000 --> 00:31:20,000 Do you cross-examine Mr. Mike? No my lord. I ask no questions. You know you have the right to cross-examine. 271 00:31:20,000 --> 00:31:30,000 Yes thank you my lord. Very well. You may return to the dark returns. 272 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Yes. 273 00:31:57,000 --> 00:32:06,000 Just at the end of a letter I shall have to allude to again. Comes this. He has the right by law to all 274 00:32:06,000 --> 00:32:14,000 that you have the right to by nature and love. Gentlemen if that nonsense means anything it means 275 00:32:14,000 --> 00:32:21,000 that the love of a husband for his wife is something improper because marriage is acknowledged by the law. 276 00:32:23,000 --> 00:32:31,000 And that love of a woman for her lover illicit and clandestine is something great and noble. 277 00:32:33,000 --> 00:32:39,000 I'm certain that you like any other right-minded persons will be filled with disgust at such a notion. 278 00:32:40,000 --> 00:32:47,000 Let us get rid of all that atmosphere and try this case in an ordinary common sense way. 279 00:32:47,000 --> 00:32:54,000 Members of the jury have you arrived at your verdict? We have. And do you find the prisoner 280 00:32:54,000 --> 00:33:00,000 Frederick Edward Francis by waters guilty or not guilty of the murder of Percy Thompson? 281 00:33:00,000 --> 00:33:07,000 Guilty sir. And do you find the prisoner Edith Jesse Tonson guilty or not guilty of the murder of 282 00:33:08,000 --> 00:33:14,000 Percy Thompson? Guilty. You say they are separately guilty and that is the verdict of you all. 283 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Yes sir. 284 00:33:16,000 --> 00:33:22,000 Frederick by waters need the tongue. You separately stand convicted of murder. 285 00:33:22,000 --> 00:33:29,000 Have you ever thought to say why the court should not give you judgment of death according to law? 286 00:33:29,000 --> 00:33:35,000 I say the verdict of the jury is wrong my lord. Edith Thompson is not guilty. I am no assassin. 287 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 I am no murderer. 288 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 It is that you be taken from this place to a lawful prisoner. 289 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 To their sent to a face. 290 00:33:44,000 --> 00:33:47,000 Please God. I am not guilty. 291 00:33:51,000 --> 00:33:54,000 Please God. I am not guilty. 292 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 Please be brave. Please be brave. 293 00:33:56,000 --> 00:34:00,000 If you have never been hanged by the neck until you be dead. 294 00:34:01,000 --> 00:34:07,000 And the job body we buried within the precincts of the prison in which you shall laugh. 295 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Two people I come. 296 00:34:09,000 --> 00:34:14,000 Man in prison. God save me. 297 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 Frederick Edward Francis by waters. 298 00:34:17,000 --> 00:34:26,000 The sentence of this court upon you is that you be taken from this place to a lawful prison. 299 00:34:26,000 --> 00:34:30,000 And they are sent to a place of executed. 300 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 It's good of you to come. 301 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Not ready but I'm not. 302 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Don't cry mum please. 303 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Everything is going to be all right. 304 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 I know I'm sorry. 305 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 But it looks so different in those clothes. 306 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Are they looking after you all right? 307 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 I couldn't ask for better treatment. 308 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 What? I'm Mr. Papered of course. 309 00:35:24,000 --> 00:35:28,000 I asked if I could see the football league results. 310 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 And they said they cut them out for me to eat. 311 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 It's not such a bad life really. 312 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 And it beats being away at sea. 313 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 And there's still everything to hope for you now mum. 314 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Oh yes Fred. 315 00:35:47,000 --> 00:35:51,000 All our spirits have been lifted by the enormous response to the petition. 316 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 They say there'll be a million signatures by New Year. 317 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I'm being hit. 318 00:36:04,000 --> 00:36:04,000 God. 319 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 I didn't know so many people knew me. 320 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 That's back me up now. 321 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 Is there a petition for Mrs Thompson as well do you know? 322 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 I think no. 323 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 But she is appealing is she not? 324 00:36:26,000 --> 00:36:26,000 Yes. 325 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 I believe an appeal has been lodged. 326 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 I don't know I should hope so. 327 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 My god mum. 328 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 They can't let her die. 329 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 It was the most vile injustice. 330 00:36:39,000 --> 00:36:42,000 I'm surprised you should kick a Fred after what she did to you. 331 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Mum how can you say that? 332 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 I never believed that woman was any good any court she proved it. 333 00:36:46,000 --> 00:36:47,000 I'm not bitter about it mum. 334 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 Please don't you be. 335 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 I admit that. 336 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 I never imagined she would turn against me as she did. 337 00:37:05,000 --> 00:37:08,000 But don't forget that she was fighting for her life. 338 00:37:08,000 --> 00:37:08,000 What about your life, Fred? 339 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 What about your life? 340 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 I know mum I know but she had done nothing I had. 341 00:37:12,000 --> 00:37:13,000 She stepped you in the back to save her. 342 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Please try and understand. 343 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 I know how you feel. 344 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Mrs Thompson has been condemned on my account. 345 00:37:25,000 --> 00:37:28,000 And we must do all we can to help her. 346 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 That's the most important thing. 347 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 I know you're not going to be a good friend. 348 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 I know you're not going to be a good friend. 349 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Mrs Thompson has been condemned on my account. 350 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 That's the most important thing. 351 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Yes to you. 352 00:37:49,000 --> 00:37:49,000 I am sorry. 353 00:37:52,000 --> 00:37:52,000 Don't be sorry. 354 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 I'm a stick by what I've done and make the best of it. 355 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 You always taught me to have mum to remember. 356 00:38:05,000 --> 00:38:10,000 But please don't worry. 357 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 I know I'll get off. 358 00:38:16,000 --> 00:38:16,000 I know I will. 359 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Glad you're sleeping better. 360 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 I find a cigarette helps before going to bed. 361 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Still can't abide these clothes of course. 362 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 It's all right she won't bite. 363 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Did you get the books I've bought last time? 364 00:38:42,000 --> 00:38:42,000 Yes. 365 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 Yes I like the Eden Phil part's the best. 366 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 That woman was too good to be true wasn't she? 367 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 I mean even a virtuous woman when she knows a man wants her enough would sin with him wouldn't she? 368 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 What have you done to your hands Edie? 369 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 Nothing. 370 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Nothing they're just trapped. 371 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 You've had no news I suppose. 372 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Well they say an early verdict is usually good news. 373 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 I don't really mind as long as this terrible waiting answer. 374 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 A dad is really awfully hopeful really. 375 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Yes I know. 376 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 I tried to be. 377 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 But it's terrible to be in here for something you didn't do for see. 378 00:39:32,000 --> 00:39:36,000 You can fight facts but when it's just sheer prejudice it's dreadful. 379 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Time's up Anne the famratone is great. 380 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Doctor's orders Ms. your sister is not. 381 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Yes of course well Well bye Edie. 382 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 I'll come game like this but I haveFood I need you. 383 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Tomorrow. 384 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 With Mom. 385 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 Show the news will be for the best. 386 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Bye, Pissie. 387 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Bye, Dee. 388 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 Don't worry. 389 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 I'm sorry. 390 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 I'm sorry. 391 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 Governor is coming, Thompson. 392 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 I said the first. 393 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Oh, it has come so quickly. 394 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 I knew it. 395 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 I knew it. 396 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 I knew it. 397 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 I knew it. 398 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 No, I understand. 399 00:40:52,000 --> 00:40:53,000 No, Mom. 400 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Thank you, silly. 401 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Sorry, but... 402 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Is it good news, Dr. Morton? 403 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Good afternoon, Mrs. Thompson. 404 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Please tell me. 405 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 I'm very sorry, my dear. 406 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 The court has dismissed your appeal. 407 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Look, Mom. 408 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 The bi-mortar's too... 409 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 Oh, God! 410 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Oh, God! 411 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 No, I'm in it, l'll be back. 412 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Oh, please! 413 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 No! 414 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 No! 415 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 I'm in it! 416 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Oh, please! 417 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 No! 418 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 No! 419 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 I'm in it! 420 00:41:25,000 --> 00:41:29,000 Now then, Fred, you can't go on blaming yourself like this. 421 00:41:29,000 --> 00:41:32,000 You've done everything a man could do to Elper. 422 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 I'm murdering her. 423 00:41:36,000 --> 00:41:41,000 If any I could talk to her and tell her how sorry I am, 424 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 it's not knowing what she feels that hurt so much. 425 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 Listen, Fred. 426 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Would it help if you could send her a message? 427 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 How do you mean Mr. Menace? 428 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 Well, I could have a word with a chaplain, 429 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 and he could get in touch with a chaplain at all, away. 430 00:41:58,000 --> 00:42:02,000 Would they do that, do you think? 431 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 I don't see why not. 432 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Do you, Mr. Bishop? 433 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 My very chance in the world, Freddy. 434 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 Oh, gosh, thank you. 435 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 I'm sorry, I'm sorry. 436 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Oh, gosh, thank you. 437 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Thank you. 438 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 You don't know how much this means to me. 439 00:42:30,000 --> 00:42:41,000 Ethel, do you think I feel allowed to write a letter to Mr. Bywaters without it being read by anyone? 440 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 I'm sure they would let you write to him, Edith. 441 00:42:46,000 --> 00:42:50,000 But it would have to be vetted by the governor first. 442 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Never mind. 443 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 It doesn't matter. 444 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 It's just a formality, Edith. 445 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 No. 446 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 I won't bother. 447 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 You're right, Mum. 448 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 You mustn't worry. 449 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 You've done everything possible for me. 450 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 And now you must do everything you can to keep yourself cheerful. 451 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Yes, dear, I will. 452 00:43:26,000 --> 00:43:27,000 Don't worry. 453 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 You've done everything possible for me. 454 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 And now you must do everything you can to keep yourself cheerful. 455 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Yes, dear, I will. 456 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Don't worry. 457 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Don't worry about me. 458 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 I'm not afraid to die. 459 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 I hope I should go like a man. 460 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 I don't mean to kidding though, I swear it. 461 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 He treated a lower than a snake. 462 00:44:12,000 --> 00:44:16,000 And then I saw them together that night, laughing. 463 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 And he had his hand around that waist. 464 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 I just went blind. 465 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 I didn't mean to kill him though. 466 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 No, Fred, I believe you. 467 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 I just can't believe they can hang her as a criminal. 468 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 I swear she knew nothing, Mum. 469 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 She's innocent. 470 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Innocent, absolutely innocent. 471 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 The murders are those who've condemned her to death. 472 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Poor Edith. 473 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Don't think badly of her, Mum. 474 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Will you promise me you'll do one thing? 475 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Yes, darling. 476 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 Will you write to her? 477 00:45:21,000 --> 00:45:24,000 As if to your own daughter, your own very good daughter. 478 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 What could you do that for me, Mum? 479 00:45:29,000 --> 00:45:32,000 Yes, all right, Fred, if you want me to, I will death. 480 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 And don't believe all those evil things you've heard about her. 481 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 You do believe she's innocent, don't you? 482 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Until now, I did not. 483 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 But you've convinced me. 484 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 I will do what little I can for her. 485 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Thanks, Mum. 486 00:46:02,000 --> 00:46:03,000 I knew I could rely on you. 487 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Time's up, Mum. 488 00:46:18,000 --> 00:46:19,000 There I kissed my son goodbye. 489 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Excuse me. 490 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 I got to yourself, Mum. 491 00:46:46,000 --> 00:46:47,000 And don't worry about me. 492 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 I've got bags of courage. 493 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 God bless you. 494 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 I pulled by. 495 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Keep smiling, Mum. 496 00:47:50,000 --> 00:48:07,000 I beg you to forgive me for all the hurt and pain you have suffered on my account. 497 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 And I'm sorry that we are not together at the end. 498 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 We're still my whole world. 499 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Nobody else. 500 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 You're the best of sure. 501 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 We shall meet again. 502 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 I should always, always love you. 503 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 You're Freddy. 504 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Did you hear that, Edith? 505 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Is there anything you want to say to Mr. Bible? 506 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Please, please don't help me. 507 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Please. 508 00:48:32,000 --> 00:48:33,000 Oh, please, God. 509 00:48:34,000 --> 00:48:35,000 Any marriage, all right, sir? 510 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Yes, thanks, Mum. 511 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Oh, thanks. 512 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 I've got a little bit of weight since the appeal. 513 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 There we are, sir. 514 00:48:51,000 --> 00:48:54,000 The smartest young devil that ever trod a quarter, Dick. 515 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Fit and ready for action, Mr. Manus. 516 00:49:04,000 --> 00:49:09,000 You and Mr. Bishop have been two of the most decent pounds the chap could wish to have. 517 00:49:10,000 --> 00:49:16,000 I just want you to know how grateful I am for everything you've done. 518 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 The privilege has been ours. 519 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 And please thank everyone here for their kind consideration. 520 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 I am enormously grateful. 521 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Don't worry, Freddy. 522 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 We will. 523 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Now, how about a spot of breakfast? 524 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 All right, say, Haddock, my favorite. 525 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Mrs. O'Reel treat, thank you. 526 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 I'm going to go to the house. 527 00:50:27,000 --> 00:50:28,000 I've got some good news for you, Freddy. 528 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 What's that, Mr. Manus? 529 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 The chaplain's head word from Holloway. 530 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 He thought it best if I tell you myself. 531 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 What did she say, tell me? 532 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 Now, then, son. 533 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 It's only brief, just a verbal message. 534 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 She said she was greatly comforted by your words. 535 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 She has never ceased to love you. 536 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 In this world. 537 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 And now only waits to be reunited with you in the next. 538 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 I knew it. 539 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 I knew it. 540 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 I'm fighting. 541 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 I'm fighting. 542 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 You were still with my soul, then. 543 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 It's not going to be as hard as the righteous way as they say. 544 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 I'm not going to go to the valley of the shadow of death. 545 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 I will fear no fear. 546 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Now I'm with you. 547 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 They ride on those stuff, they comfort me. 548 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 They'll prepare us the table before me in the presence of my enemies. 549 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 It was rather fun on Thursday at the Garden Party. 550 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 They had swings and round about some flip-flats. 551 00:51:44,000 --> 00:51:47,000 Coconut Chai's aunt Sally took blood on all that sort of thing. 552 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 And I went in for them all and on them all. 553 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 You know I'll be slightly the war, darling. 554 00:51:54,000 --> 00:51:55,000 I still do. 555 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 But he puts his arm around me. 556 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 And it's horrid. 557 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 I suppose I'm silly to take any notice. 558 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 I'm never used to. 559 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 And the love of a woman for her lover. 560 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 This is... 561 00:52:08,000 --> 00:52:12,000 And Chandestin is something great and noble. 562 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 I'm certain that you, like any other right-minded persons, 563 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 will be filled with disgust at such a notion. 564 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 Let us get rid of all that atmosphere. 565 00:52:25,000 --> 00:52:29,000 And try this case in an ordinary, common sense way. 51307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.