All language subtitles for The Bond (2021) S01E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:11,040 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,790 --> 00:00:21,790 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,790 --> 00:00:29,410 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,410 --> 00:00:35,350 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,350 --> 00:00:42,470 ♫ How I wish you could show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,470 --> 00:00:46,030 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,030 --> 00:00:49,660 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫ 8 00:00:49,660 --> 00:00:53,240 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,240 --> 00:00:56,740 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,740 --> 00:01:00,340 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,340 --> 00:01:03,850 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,850 --> 00:01:14,440 ♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually 13 00:01:21,590 --> 00:01:25,220 [Adapted from fiction The Bond] 14 00:01:25,220 --> 00:01:30,070 [The Bond] ♫ ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,070 --> 00:01:33,170 [Episode 25] 16 00:01:38,150 --> 00:01:39,970 They are out. 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,040 Simei. 18 00:01:56,900 --> 00:01:59,700 We'll leave now. 19 00:02:15,890 --> 00:02:19,520 Xuanxuan, 20 00:02:19,520 --> 00:02:21,980 Enough. If you don't want it to go to waste, I'll eat it. 21 00:02:21,980 --> 00:02:23,950 Xuanxuan doesn't like celery. 22 00:02:23,950 --> 00:02:27,910 You shouldn't force him to. 23 00:02:27,910 --> 00:02:30,560 Let him play with mother for a bit. 24 00:02:30,560 --> 00:02:33,330 You pampered him. 25 00:02:33,330 --> 00:02:36,690 Kids shouldn't be picky about food. They need to have a balanced diet. 26 00:02:36,690 --> 00:02:38,820 You are too tense. 27 00:02:38,820 --> 00:02:40,760 We had food that we didn't like when we were little. 28 00:02:40,760 --> 00:02:42,510 We grew up alright. 29 00:02:42,510 --> 00:02:45,010 Yining didn't like crown daisy when she was young. 30 00:02:45,010 --> 00:02:47,570 She always put it into my bowl and asked me to take care of it. 31 00:02:47,570 --> 00:02:49,670 My mother didn't freak out like you. 32 00:02:49,670 --> 00:02:51,210 Even he doesn't like it, 33 00:02:51,210 --> 00:02:54,680 He shouldn't throw food all over the place as if they were his toys. 34 00:02:54,680 --> 00:02:56,530 Big Brother told us when we were little. 35 00:02:56,530 --> 00:02:59,300 You shouldn't be picky or waste food. 36 00:02:59,300 --> 00:03:01,480 I'm correcting Xuanxuan's bad habits. 37 00:03:01,480 --> 00:03:04,180 What would he do if you keep pampering him like this. 38 00:03:04,180 --> 00:03:08,220 Enough. You are overthinking a small issue like this. 39 00:03:08,220 --> 00:03:10,190 Doesn't that make you tired? 40 00:03:12,520 --> 00:03:15,260 - Xuanxuan. - Enough! 41 00:03:16,080 --> 00:03:17,600 You are so naggy. 42 00:03:17,600 --> 00:03:20,200 It wouldn't help if you force him to eat it. 43 00:03:23,030 --> 00:03:25,020 Yiding. 44 00:03:25,020 --> 00:03:26,910 Shut up. 45 00:03:50,550 --> 00:03:54,180 We are both women. I understand what you are going through. 46 00:03:54,180 --> 00:03:57,700 Making a scene every other day. I can't stand it either. 47 00:03:57,700 --> 00:04:00,710 You guys should find your own place. 48 00:04:00,710 --> 00:04:04,700 You should move out. I don't want to watch you fight every day. 49 00:04:05,450 --> 00:04:07,510 I've had enough. 50 00:04:26,840 --> 00:04:29,890 Aren't you going to ask what happened to me? 51 00:04:33,690 --> 00:04:37,190 Everyone have tough moments in love. 52 00:04:38,160 --> 00:04:39,760 What's wrong? 53 00:04:40,690 --> 00:04:42,650 Did Qi Chenggang treat you badly? 54 00:04:42,650 --> 00:04:44,450 Did he fall in love with another woman? 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,610 Shut up. Knock on wood. 56 00:04:46,610 --> 00:04:49,730 Don't jinx it. 57 00:04:51,010 --> 00:04:55,510 What happened to brother-in-law this time 58 00:04:55,510 --> 00:04:57,980 Really made me think. 59 00:04:57,980 --> 00:05:00,760 I thought we are done with that. 60 00:05:00,760 --> 00:05:02,710 You can talk to me about it. 61 00:05:02,710 --> 00:05:05,520 Don't bring up to Sanli. It's their own business. 62 00:05:05,520 --> 00:05:07,560 It's not your place to talk about it. 63 00:05:16,910 --> 00:05:20,000 Stop staring at me like that. I can't eat. 64 00:05:20,000 --> 00:05:22,050 Just say what you want to say. 65 00:05:22,050 --> 00:05:23,760 You really are something. 66 00:05:23,760 --> 00:05:25,940 You will continue eating and drinking 67 00:05:25,940 --> 00:05:28,050 Even when the sky falls down. 68 00:05:28,050 --> 00:05:30,380 Except for the day when Luhua died. You cried all day. 69 00:05:30,380 --> 00:05:32,830 - And wouldn't eat- - Stick to the main point. 70 00:05:32,830 --> 00:05:35,570 How do you still have apetite? 71 00:05:35,570 --> 00:05:39,080 You don't know if you would be hit by an accident tomorrow. 72 00:05:39,080 --> 00:05:42,300 You should really treasure what you have now. 73 00:05:43,120 --> 00:05:45,390 So long as you don't hurt anyone else. 74 00:05:45,390 --> 00:05:47,880 You should say what you want to say. 75 00:05:47,880 --> 00:05:50,850 If you like someone, you should tell them. 76 00:05:51,860 --> 00:05:54,740 You used to think it was an old woman taking advantage of me. 77 00:05:55,520 --> 00:05:59,490 Tell me, how do I talk to her? 78 00:06:03,310 --> 00:06:05,370 Just be honest with her. 79 00:06:05,370 --> 00:06:08,410 If you like someone, 80 00:06:08,410 --> 00:06:10,390 No one can stop you. 81 00:06:13,340 --> 00:06:15,640 It startled me. 82 00:06:15,640 --> 00:06:18,810 I thought the gods got angry at me. 83 00:06:19,350 --> 00:06:22,450 If I love someone I will let them know. 84 00:06:22,450 --> 00:06:24,370 What are you saying? 85 00:06:24,370 --> 00:06:25,820 What is that for? 86 00:06:25,820 --> 00:06:28,670 Your hands stink. 87 00:06:28,670 --> 00:06:30,920 That hurts. 88 00:06:36,940 --> 00:06:41,090 If you are worried about her, you should go check on her. 89 00:06:46,500 --> 00:06:48,710 I am worried about leaving you home alone. 90 00:06:48,710 --> 00:06:51,870 I'm an adult. What is there to worry about? 91 00:06:55,230 --> 00:06:57,470 Look. 92 00:06:57,470 --> 00:07:01,420 Damn it. 93 00:07:01,420 --> 00:07:04,190 We still got caught in the rain despite taking a cab. 94 00:07:04,190 --> 00:07:06,670 It's too late now. 95 00:07:06,670 --> 00:07:07,830 You are soaked. 96 00:07:07,830 --> 00:07:09,680 It ruined my freshly styled hair. 97 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 - Have you had dinner yet? - The drama is on air now. 98 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 You ate without me? 99 00:07:13,840 --> 00:07:16,010 I don't want to miss anything. 100 00:07:21,490 --> 00:07:23,180 Simei, 101 00:07:28,880 --> 00:07:31,170 Did you have the soup? 102 00:07:36,770 --> 00:07:39,180 Go. Now. 103 00:07:43,760 --> 00:07:45,780 I really do want to check on them. 104 00:07:45,780 --> 00:07:47,930 It's raining so heavily. 105 00:07:49,960 --> 00:07:51,560 I'll head out now. 106 00:07:52,720 --> 00:07:59,770 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 107 00:08:00,240 --> 00:08:03,310 Where are you going? Do you want me to give you a lift? 108 00:08:03,310 --> 00:08:05,520 Don't bother him. 109 00:08:05,520 --> 00:08:07,340 You've got this! 110 00:08:07,340 --> 00:08:10,050 The thunder can't break your love. 111 00:08:10,050 --> 00:08:13,380 ♫ ...your smiling face when I look up ♫ 112 00:08:13,380 --> 00:08:20,360 ♫ How I wish you could show me your happiness and sorrow ♫ 113 00:08:20,360 --> 00:08:23,980 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 114 00:08:26,160 --> 00:08:27,540 Master! 115 00:08:28,290 --> 00:08:30,650 - Who is that? - Master! 116 00:08:33,050 --> 00:08:35,820 Erqiang. 117 00:08:38,260 --> 00:08:41,180 Hurry. 118 00:08:41,180 --> 00:08:44,310 Make some space. 119 00:08:44,310 --> 00:08:48,180 ♫ And I'll always be by your side ♫ 120 00:08:48,180 --> 00:08:51,260 ♫ Life should always face the light ♫ 121 00:08:52,560 --> 00:08:56,050 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 122 00:08:56,050 --> 00:09:05,050 ♫ At the end of the night is sunshine, the happiness in my hands will bloom eventually 123 00:09:20,520 --> 00:09:22,530 Master. 124 00:09:22,530 --> 00:09:24,970 Have some hot water. 125 00:09:31,760 --> 00:09:33,750 Where is Zhiyong? 126 00:09:35,550 --> 00:09:37,630 He is taking an exam tomorrow. 127 00:09:37,630 --> 00:09:39,280 I told him to go to bed early. 128 00:09:39,280 --> 00:09:40,940 Good. 129 00:09:46,150 --> 00:09:48,210 Master. 130 00:09:54,260 --> 00:09:56,190 Master. 131 00:10:04,260 --> 00:10:06,190 I like you. 132 00:10:09,880 --> 00:10:15,000 ♫ Leave some space to time and tide ♫ 133 00:10:16,500 --> 00:10:18,220 Master, I like you. 134 00:10:18,220 --> 00:10:20,510 I want to marry you. 135 00:10:21,440 --> 00:10:24,800 ♫ People and things from the past ♫ 136 00:10:24,800 --> 00:10:30,440 ♫ Which deserves to be my preference? ♫ 137 00:10:30,440 --> 00:10:33,200 Erqiang, don't be like me. 138 00:10:34,230 --> 00:10:36,260 My life is a mess. 139 00:10:36,260 --> 00:10:39,180 ♫ Old times that have turned yellow ♫ 140 00:10:39,180 --> 00:10:41,640 You should have a good life. 141 00:10:46,090 --> 00:10:48,330 After so many years, 142 00:10:48,330 --> 00:10:50,770 I can't lie to myself anymore. 143 00:10:52,180 --> 00:10:54,660 My sister Simei told me. 144 00:10:55,220 --> 00:10:59,240 If there is something in my heart, I should say it out loud. 145 00:10:59,240 --> 00:11:01,460 So long as it doesn't hurt anyone else. 146 00:11:02,680 --> 00:11:05,580 This doesn't hurt anyone. 147 00:11:05,580 --> 00:11:08,010 Why can't I say it out loud? 148 00:11:10,800 --> 00:11:15,910 ♫ Do we talk about our colorful memories ♫ 149 00:11:16,720 --> 00:11:20,920 ♫ At the end of the memories, you're standing outside the door ♫ 150 00:11:20,920 --> 00:11:25,830 ♫ Defending all my expectations ♫ 151 00:11:25,830 --> 00:11:30,830 ♫ Regrets stay behind after a storm ♫ 152 00:11:30,830 --> 00:11:36,320 I'm sorry. 153 00:11:36,960 --> 00:11:38,840 I'm sorry. 154 00:11:41,950 --> 00:11:44,690 You're not mad anymore? 155 00:11:46,000 --> 00:11:48,230 It's my fault 156 00:11:48,980 --> 00:11:52,150 for getting angry over nothing. 157 00:11:54,060 --> 00:11:56,570 Don't talk about that anymore. 158 00:11:56,570 --> 00:11:59,320 Take your medicine. It's not hot anymore. 159 00:11:59,320 --> 00:12:02,040 I put some sugar, but I didn't put a lot 160 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 because I'm afraid it'd ruin the property of the medicine. 161 00:12:06,370 --> 00:12:08,240 Sanli. 162 00:12:11,030 --> 00:12:15,150 Let's get a divorce. Okay? 163 00:12:21,080 --> 00:12:22,790 No. 164 00:12:25,770 --> 00:12:29,000 If you think the medicine is too bitter, 165 00:12:29,000 --> 00:12:31,310 then don't drink it. 166 00:12:31,310 --> 00:12:33,560 Don't drink it ever again. 167 00:12:34,600 --> 00:12:37,120 We don't have to cure your illness. 168 00:12:39,190 --> 00:12:41,690 But I won't agree to a divorce. 169 00:12:42,540 --> 00:12:45,060 But you have it so rough. 170 00:12:46,520 --> 00:12:48,860 You're still so young. 171 00:12:59,880 --> 00:13:01,960 Yiding. 172 00:13:06,520 --> 00:13:10,510 You're such an honest person. 173 00:13:10,510 --> 00:13:13,760 Even if you want to force me to divorce you, 174 00:13:13,760 --> 00:13:16,680 you should at least be more ruthless than that. 175 00:13:16,680 --> 00:13:19,760 You're purposely picking fights with me. 176 00:13:19,760 --> 00:13:21,580 Why don't you give me a beating? 177 00:13:21,580 --> 00:13:23,850 Beat me until I'm dispirited. 178 00:13:23,850 --> 00:13:26,300 Then I'll agree to divorce you. 179 00:13:29,050 --> 00:13:32,510 And then you can feel sad all alone. 180 00:13:33,860 --> 00:13:36,890 Do you think your life is a drama? 181 00:13:39,070 --> 00:13:41,630 Is it not? 182 00:13:41,630 --> 00:13:44,960 We're just ordinary people getting along with our lives. 183 00:13:44,960 --> 00:13:47,630 We don't have the talent for acting. 184 00:13:48,590 --> 00:13:50,870 It's Qiao Simei who lives her life as if she's living in a drama. 185 00:13:50,870 --> 00:13:53,250 Not me, Qiao Sanli. 186 00:13:53,250 --> 00:13:56,740 Besides, even Simei doesn't live her life like we do. 187 00:13:59,240 --> 00:14:01,380 Yiding. 188 00:14:02,420 --> 00:14:06,800 Let's just live a good life. 189 00:14:12,170 --> 00:14:14,660 It's not like we haven't done it before. 190 00:14:14,660 --> 00:14:17,710 We're not newlyweds. 191 00:14:17,710 --> 00:14:20,290 It doesn't matter. 192 00:14:24,090 --> 00:14:26,240 We should still get a divorce. 193 00:14:28,090 --> 00:14:30,770 We'll still be a family after the divorce. 194 00:14:31,880 --> 00:14:34,700 I can have you be my younger sister. 195 00:14:34,700 --> 00:14:36,490 Go to hell. 196 00:14:36,490 --> 00:14:38,410 I have two older brothers. 197 00:14:38,410 --> 00:14:40,720 I don't need an older brother like you. 198 00:15:01,020 --> 00:15:05,740 Sister, do you know why I like sunny days after rain? 199 00:15:05,740 --> 00:15:07,910 Are you about to recite another poem? 200 00:15:07,910 --> 00:15:09,530 No. 201 00:15:09,530 --> 00:15:13,910 It's because Qi Chenggang and I met again in this weather. 202 00:15:20,050 --> 00:15:22,170 Are you going out for work? 203 00:15:22,170 --> 00:15:24,230 Bring this with you. It's red bean and barley water. 204 00:15:24,230 --> 00:15:27,280 This is good for you because you drive for long periods of time. 205 00:15:27,280 --> 00:15:28,600 Okay. 206 00:15:28,600 --> 00:15:30,950 - I'll be leaving now. - Stay safe. 207 00:15:30,950 --> 00:15:32,760 Bye. 208 00:15:38,600 --> 00:15:40,370 What's wrong? 209 00:15:40,370 --> 00:15:42,720 Is Qi Chenggang causing trouble out there? 210 00:15:42,720 --> 00:15:45,730 No. I used to think 211 00:15:45,730 --> 00:15:48,880 that romance and affection 212 00:15:48,880 --> 00:15:52,600 belong to those who are good-looking. 213 00:15:52,600 --> 00:15:57,560 Don't you think it's beautiful when a handsome man and a pretty girl fall deeply in love? 214 00:15:57,560 --> 00:15:59,680 Now that I see what's going on with Second Brother, 215 00:15:59,680 --> 00:16:03,530 I'm starting to think that love is really fair to everyone. 216 00:16:03,530 --> 00:16:05,510 It doesn't matter whether you're good-looking or not. 217 00:16:05,510 --> 00:16:08,110 As long as you love with all your heart, 218 00:16:08,110 --> 00:16:10,310 it's a beautiful thing. 219 00:16:10,310 --> 00:16:14,320 Where's Second Brother? Isn't he off today? 220 00:16:14,320 --> 00:16:15,910 Why are you worrying about him? 221 00:16:15,910 --> 00:16:18,720 He's the one in charge anyways. He'll get a meal from somewhere. 222 00:16:18,720 --> 00:16:22,520 I think he's dead set on being with his master. 223 00:16:22,520 --> 00:16:25,820 Don't worry about him. He can't cause any trouble at the moment. 224 00:16:25,820 --> 00:16:28,890 Who he has feelings for is his own business. 225 00:16:29,880 --> 00:16:33,540 Is Wang Yiding coming to dinner tonight? 226 00:16:34,770 --> 00:16:36,490 He's taking care of Xuan Xuan at home. 227 00:16:36,490 --> 00:16:40,130 Xuan Xuan's recently been pestering him to make him toys. 228 00:16:43,720 --> 00:16:46,900 You're always worrying about me and Erqiang. 229 00:16:46,900 --> 00:16:49,210 How are you doing yourself? 230 00:16:50,150 --> 00:16:54,770 Nothing weird is happening with Wang Yiding, right? 231 00:16:54,770 --> 00:16:57,000 What do you mean by that? 232 00:16:57,000 --> 00:16:59,610 Don't overthink it. I'm just 233 00:16:59,610 --> 00:17:04,080 worried about his temper, words, actions, and such. 234 00:17:04,080 --> 00:17:07,190 Just live well yourself. Don't worry about me. 235 00:17:07,190 --> 00:17:10,610 What? You're allowed to worry about me, but I can't worry about you? 236 00:17:10,610 --> 00:17:12,460 We're about to move out. 237 00:17:12,460 --> 00:17:14,200 It's get better. 238 00:17:14,200 --> 00:17:17,320 I really didn't expect that this was going to be 239 00:17:17,320 --> 00:17:19,720 how you'd escape from the old woman's demonic claws. 240 00:17:19,720 --> 00:17:22,690 Enough. Stop talking about this. 241 00:17:22,690 --> 00:17:27,850 Sister, have you thought about letting Wang Yiding set up his own organization to be his own boss? 242 00:17:28,920 --> 00:17:30,620 The situation is different now. 243 00:17:30,620 --> 00:17:34,180 Many people are starting businesses to stimulate the economy. 244 00:17:35,630 --> 00:17:37,750 I'll ask him when I go back. 245 00:17:40,410 --> 00:17:43,040 Who are you learning all of this from? 246 00:17:43,040 --> 00:17:45,230 You're not writing poems anymore? You're learning about business instead? 247 00:17:45,230 --> 00:17:47,540 Don't underestimate me. 248 00:17:47,540 --> 00:17:48,920 I usually 249 00:17:48,920 --> 00:17:53,440 read books, read the newspaper, and watch the news to understand the current events. 250 00:17:56,290 --> 00:17:58,590 I knew it! 251 00:17:58,590 --> 00:18:01,640 Okay. That's great. 252 00:18:01,640 --> 00:18:03,970 I really didn't expect that 253 00:18:03,970 --> 00:18:08,500 the most promising son of the family turned out to be you, Qiao Erqiang. 254 00:18:09,720 --> 00:18:11,460 In the ancient times, they had Wang Baochuan. 255 00:18:11,460 --> 00:18:14,020 Han Yao waited for Xue Pinggui for 18 years. 256 00:18:14,020 --> 00:18:16,150 And today, we have you, Qiao Erqiang, who got back together with the old woman 257 00:18:16,150 --> 00:18:19,280 you never completely cut ties with. 258 00:18:19,280 --> 00:18:22,580 I admire you. Respect. 259 00:18:23,570 --> 00:18:25,580 I really didn't notice before 260 00:18:25,580 --> 00:18:28,760 that you had talents for singing opera. 261 00:18:29,520 --> 00:18:32,970 - Dad. - You were just saying that you were going 262 00:18:32,970 --> 00:18:35,550 to get your marriage certificate with that old woman, right? 263 00:18:37,270 --> 00:18:39,650 Her name is Ma Suqin. She's my wife. 264 00:18:39,650 --> 00:18:41,320 I don't care who she is! 265 00:18:41,320 --> 00:18:44,000 I wouldn't even care if she was the Queen Mother of the West! 266 00:18:44,000 --> 00:18:46,720 If you dare to get your marriage certificate with her, 267 00:18:49,890 --> 00:18:51,970 I'll hang myself in the doorway of your home 268 00:18:51,970 --> 00:18:53,990 in the middle of the night 269 00:18:53,990 --> 00:18:55,740 as your wedding gift. 270 00:18:55,740 --> 00:18:58,490 That's enough from you. Is it fun for you to scare people all the time? 271 00:18:58,490 --> 00:19:00,670 Scare people? 272 00:19:02,920 --> 00:19:04,820 I'll leave my words with you here. 273 00:19:04,820 --> 00:19:07,920 If you dare to get your marriage certificate with Ma Suqin, 274 00:19:07,920 --> 00:19:10,670 I'll have you collect my dead body. 275 00:19:26,560 --> 00:19:28,230 Second Brother. 276 00:19:28,230 --> 00:19:30,520 Where are you going? 277 00:19:33,010 --> 00:19:35,360 Is he going to take things too hard? 278 00:19:35,870 --> 00:19:37,850 Don't worry. 279 00:19:37,850 --> 00:19:41,080 They're not Liang Shanbo and Zhu Yintai. 280 00:19:41,080 --> 00:19:43,610 They'll be fine. Eat your dinner. 281 00:19:47,250 --> 00:19:50,980 Have a spoonful. Here, have a spoonful. 282 00:20:02,390 --> 00:20:03,920 This is the first time 283 00:20:03,920 --> 00:20:07,810 the three of us are having a proper meal together. 284 00:20:08,370 --> 00:20:10,880 You don't think the other times were proper meals? 285 00:20:10,880 --> 00:20:14,220 You've had so many meals with us at home. 286 00:20:16,400 --> 00:20:18,690 You're right. 287 00:20:18,690 --> 00:20:20,510 Master. 288 00:20:21,040 --> 00:20:24,850 Let's look at some houses together when I'm off next week. 289 00:20:24,850 --> 00:20:27,210 We can have a look at some with two bedrooms and one living room then. 290 00:20:27,210 --> 00:20:31,680 That way, Zhiyong can have a room to himself to study. 291 00:20:31,680 --> 00:20:34,530 I want to live on campus when I go to high school. 292 00:20:34,530 --> 00:20:38,270 - Just do what makes you guys comfortable. - Let me get you some more rice. 293 00:20:43,160 --> 00:20:44,920 Erqiang. 294 00:20:45,920 --> 00:20:47,820 It's fine. I can understand. 295 00:20:47,820 --> 00:20:50,300 A man suddenly appeared in his life. 296 00:20:50,300 --> 00:20:54,230 And Zhiyong's father 297 00:20:54,230 --> 00:20:57,810 - was... - That's not what I intended to say. 298 00:20:57,810 --> 00:21:02,500 The biggest problem for us right now is not Zhiyong. 299 00:21:03,240 --> 00:21:07,460 Erqiang. Why don't we not get the certificate? 300 00:21:07,460 --> 00:21:09,260 We can just live our lives together like this. 301 00:21:09,260 --> 00:21:12,760 It's okay if you decide that you regret it one day. 302 00:21:13,480 --> 00:21:15,060 No. 303 00:21:15,660 --> 00:21:18,130 Erqiang, listen to me. 304 00:21:18,130 --> 00:21:20,610 We're not young anymore. 305 00:21:27,010 --> 00:21:28,540 This... 306 00:21:33,280 --> 00:21:35,580 Why didn't you discuss with me before you bought such an expensive item? 307 00:21:35,580 --> 00:21:38,900 What do we need to discuss? I was bound to buy you a wedding ring sooner or later. 308 00:21:38,900 --> 00:21:41,500 I won't let you miss out on neither the certificate nor the ring. 309 00:21:41,500 --> 00:21:43,600 Even if not a single person supports us, 310 00:21:43,600 --> 00:21:46,030 I still want to be with you. 311 00:21:50,000 --> 00:21:51,680 Well... 312 00:21:53,600 --> 00:21:56,300 We won't have a banquet, okay? 313 00:22:00,030 --> 00:22:03,390 Master, do you like it? 314 00:22:03,770 --> 00:22:07,890 Let me tell you something. From now on, 315 00:22:07,890 --> 00:22:10,420 you can't hide it from me if you buy something expensive. 316 00:22:11,810 --> 00:22:13,100 Okay. 317 00:22:14,010 --> 00:22:18,070 Look. Does it look good? 318 00:22:18,070 --> 00:22:21,220 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 319 00:22:21,220 --> 00:22:25,770 [Find a sweet home] ♫ I have the courage to step forward ♫ 320 00:22:25,770 --> 00:22:29,250 [The pressure of being a homeowner is temporary. The peace of mind when you have a home is permanent.] 321 00:22:29,250 --> 00:22:32,170 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 322 00:22:32,170 --> 00:22:33,730 Thank you. 323 00:22:33,730 --> 00:22:35,950 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 324 00:22:35,950 --> 00:22:37,430 That's right. 325 00:22:38,080 --> 00:22:39,670 Let's go. 326 00:22:40,230 --> 00:22:46,580 ♫ With your light, I won't be flustered ♫ 327 00:22:46,580 --> 00:22:49,240 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 328 00:22:49,240 --> 00:22:54,380 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 329 00:22:54,380 --> 00:22:59,650 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 330 00:23:03,960 --> 00:23:05,750 What's this? 331 00:23:08,090 --> 00:23:10,200 [Sanli] 332 00:23:14,440 --> 00:23:19,490 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 333 00:23:20,140 --> 00:23:22,950 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 334 00:23:22,950 --> 00:23:24,610 Eat! 335 00:23:24,610 --> 00:23:27,870 ♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫ 336 00:23:27,870 --> 00:23:33,000 ♫ I have the courage to step forward ♫ 337 00:23:34,140 --> 00:23:35,900 What are you doing? 338 00:23:36,600 --> 00:23:38,310 What face are you making? 339 00:23:38,310 --> 00:23:40,000 Are you acting like a ghost beside me? 340 00:23:40,000 --> 00:23:42,980 You know nothing. It's called facial gymnastics. 341 00:23:42,980 --> 00:23:47,030 It feels like I'm getting bloated from head to toe with each passing day. 342 00:23:47,030 --> 00:23:53,350 My face is bloated too. I heard that some women look ten years older after giving birth. 343 00:23:53,350 --> 00:23:57,160 When beauty's gone, so is affection. I have to be good enough for Chenggang. 344 00:23:57,160 --> 00:23:59,320 When I have a beautiful baby, 345 00:23:59,320 --> 00:24:03,000 - I can't become ugly. - You know what? 346 00:24:03,000 --> 00:24:05,540 It's a blessing when you have a huge face. 347 00:24:06,170 --> 00:24:09,040 You... your aesthetic appreciation 348 00:24:09,040 --> 00:24:12,060 has been terrible since you were little. Look at Qi Chenggang. 349 00:24:12,060 --> 00:24:15,110 He's got small eyes. 350 00:24:15,110 --> 00:24:17,260 - You know nothing. - Like a transformer. 351 00:24:17,260 --> 00:24:19,290 He looks like a star. 352 00:24:19,290 --> 00:24:20,580 Dad. 353 00:24:22,770 --> 00:24:25,550 Someone blessed is leaving. 354 00:24:25,550 --> 00:24:28,700 Second brother, have you got all the furniture for your new home? 355 00:24:28,700 --> 00:24:31,690 I have. The last tenant left quite a lot behind. 356 00:24:32,360 --> 00:24:35,170 I wish you hadn't yet. 357 00:24:35,170 --> 00:24:37,760 What are you talking about? 358 00:24:39,520 --> 00:24:42,160 - Are you done? - Erqiang, 359 00:24:44,700 --> 00:24:47,920 you're the kid that's the closest to me. 360 00:24:47,920 --> 00:24:51,730 We've slept together for a long time. 361 00:24:51,730 --> 00:24:56,640 Now that you're leaving, I do miss it a little bit. 362 00:24:56,640 --> 00:24:58,390 Dad. 363 00:24:58,390 --> 00:25:00,820 I bet what you miss is my brother's rent. 364 00:25:00,820 --> 00:25:03,620 He squeezed himself into the same house as you and slept in a tiny space. 365 00:25:03,620 --> 00:25:06,330 But his rent was more than mine. 366 00:25:06,330 --> 00:25:09,320 You'd better get going. Second sister-in-law is still waiting for you to have dinner in your new home. 367 00:25:09,320 --> 00:25:10,860 How talkative you are. 368 00:25:10,860 --> 00:25:14,620 Don't be a matchmaker. Worry about yourself first. 369 00:25:14,620 --> 00:25:16,930 Go, go, go. If you all leave, great. 370 00:25:16,930 --> 00:25:20,020 How I wish I lived in this house all by myself. 371 00:25:20,020 --> 00:25:23,160 It's either marrying into the woman's family or bringing up someone's son. 372 00:25:23,160 --> 00:25:25,070 As a man, 373 00:25:25,070 --> 00:25:27,890 your incapability is totally on another level. 374 00:25:28,560 --> 00:25:30,500 Why are you still standing here? Get going now. 375 00:25:30,500 --> 00:25:32,230 Hurry. 376 00:25:32,810 --> 00:25:35,290 Ignore him. 377 00:25:35,290 --> 00:25:37,390 Be careful. 378 00:25:41,900 --> 00:25:43,720 Take your time. 379 00:25:49,610 --> 00:25:52,140 I didn't want to talk about him. 380 00:25:55,960 --> 00:25:58,280 How can you be quiet? 381 00:26:16,910 --> 00:26:18,910 Master, are you here to pick me up? 382 00:26:21,450 --> 00:26:25,270 Your dad didn't say anything, did he? 383 00:26:25,270 --> 00:26:28,750 Nothing. The usual anyway. 384 00:26:30,190 --> 00:26:31,850 That's all you have? 385 00:26:31,850 --> 00:26:34,390 After all, I'm a man. I'm not particular. 386 00:26:34,390 --> 00:26:37,310 Also, we have almost everything in our new home. 387 00:26:38,820 --> 00:26:40,210 I'll help you carry it. 388 00:26:40,210 --> 00:26:43,620 You don't need to. Don't hurt your waist. 389 00:26:49,670 --> 00:26:51,220 Let's go. 390 00:27:08,200 --> 00:27:12,560 If you look any longer, you'll turn into a giraffe. 391 00:27:15,490 --> 00:27:18,090 By the way, 392 00:27:18,090 --> 00:27:22,210 if someone gives me money every day, 393 00:27:22,210 --> 00:27:25,340 I'll look like that too. 394 00:27:27,460 --> 00:27:30,790 What's the point of having kids? 395 00:27:30,790 --> 00:27:32,370 Once they get rich, 396 00:27:32,370 --> 00:27:35,220 they'll forget they have a poor dad. 397 00:27:35,220 --> 00:27:38,500 Dad, who's got rich? Who's got rich? 398 00:27:38,500 --> 00:27:41,130 I'm talking about some people, including you. 399 00:27:41,130 --> 00:27:44,260 Your boyfriend drives a taxi all day long. 400 00:27:44,260 --> 00:27:45,760 With all the money he's made, 401 00:27:45,760 --> 00:27:48,140 how could you not be rich? 402 00:27:48,140 --> 00:27:49,920 He doesn't own the taxi. 403 00:27:49,920 --> 00:27:52,900 When he makes money, he has to pay the taxi owner a certain percentage. 404 00:27:52,900 --> 00:27:55,650 It's not easy money. 405 00:27:56,460 --> 00:27:58,600 Simei. 406 00:27:58,600 --> 00:28:00,390 Simei, 407 00:28:00,390 --> 00:28:03,040 your boyfriend got quite a bit of military severance pay, right? 408 00:28:03,040 --> 00:28:04,830 As I told you back then, 409 00:28:04,830 --> 00:28:06,450 you must have control over it. 410 00:28:06,450 --> 00:28:09,310 If you leave it in the bank, you'll earn a lot of interest. 411 00:28:09,310 --> 00:28:13,460 Chenggang gave his military severance pay to his parents. 412 00:28:14,250 --> 00:28:18,290 Don't worry. Your dad knows what to do very well. 413 00:28:18,290 --> 00:28:21,430 I've never expected you all to show filial respect for me. 414 00:28:21,430 --> 00:28:23,230 Dad. 415 00:28:23,230 --> 00:28:27,180 Daughters... Daughters will eventually marry someone. 416 00:28:27,180 --> 00:28:29,330 I would say 417 00:28:29,330 --> 00:28:32,210 if I rent out this house, 418 00:28:32,210 --> 00:28:34,930 I'll have more rental income every month. 419 00:28:34,930 --> 00:28:37,920 Renting it out to my daughter and son-in-law with no home, 420 00:28:37,920 --> 00:28:40,020 I have only a tiny bit of rental income. 421 00:28:40,560 --> 00:28:45,050 Alright. I'll give you more money from now on, okay? 422 00:28:45,050 --> 00:28:46,770 How much more? 423 00:28:47,510 --> 00:28:50,330 200. Don't tell my eldest brother, 424 00:28:50,330 --> 00:28:52,290 or he'll scold me again. 425 00:28:52,290 --> 00:28:54,420 Why are you scared of him? 426 00:28:54,420 --> 00:28:57,020 Is he your dad? Or am I your dad? 427 00:28:57,020 --> 00:28:59,390 What a great question. 428 00:29:30,050 --> 00:29:31,880 - You both– - Mom. 429 00:29:32,960 --> 00:29:35,880 Hold on. I have something to ask you. 430 00:29:39,610 --> 00:29:41,900 Mom, go ahead. 431 00:29:41,900 --> 00:29:44,950 Are you both hiding something from me? 432 00:29:44,950 --> 00:29:50,650 I noticed that both of you have been sneaky and busy lately. 433 00:29:50,650 --> 00:29:53,010 Are you busy with renovation? 434 00:29:53,010 --> 00:29:56,950 You're not home on Sundays either, and I look after the baby. 435 00:29:56,950 --> 00:29:59,990 What on earth keeps you so busy? 436 00:29:59,990 --> 00:30:02,730 Nothing really, mom. Well, not– 437 00:30:02,730 --> 00:30:06,090 Mother-in-law, we wanted to tell you a while ago. 438 00:30:06,090 --> 00:30:08,970 We bought a new home. 439 00:30:12,760 --> 00:30:15,160 When? 440 00:30:15,160 --> 00:30:19,000 Over a month ago, we looked at a home. It's settled. We just got it. 441 00:30:19,000 --> 00:30:22,560 We're renovating it. That's what keeps us busy. 442 00:30:26,400 --> 00:30:29,230 Yiding, how incredible you are. 443 00:30:29,230 --> 00:30:31,720 You can afford a home already. 444 00:30:31,720 --> 00:30:33,790 It's like buying napa cabbage. 445 00:30:33,790 --> 00:30:37,390 You don't need to discuss with your family, do you? 446 00:30:37,390 --> 00:30:39,740 Great. How great. 447 00:30:39,740 --> 00:30:43,660 Old people don't have to worry about it. You decide your life-changing events. 448 00:30:43,660 --> 00:30:48,040 Getting married, giving birth and buying a home. Everything's settled. 449 00:30:48,040 --> 00:30:51,580 What else can I do except being happy for you? 450 00:30:51,580 --> 00:30:55,450 Who am I? Who am I to you? 451 00:30:55,450 --> 00:30:58,370 Who am I to say something? 452 00:30:58,370 --> 00:31:02,950 Now you're homeowners. 453 00:31:02,950 --> 00:31:06,990 You only care about your own home. 454 00:31:06,990 --> 00:31:09,660 Our sewerage is making a loud noise. 455 00:31:09,660 --> 00:31:12,900 How many days have I told you to look at it? 456 00:31:12,900 --> 00:31:15,390 I brought up my son for someone else. 457 00:31:15,390 --> 00:31:19,760 Mother-in-law, Yiding will fix the sewerage first today. 458 00:31:19,760 --> 00:31:22,900 I'll buy materials. 459 00:31:22,900 --> 00:31:25,800 This house is 20 to 30 years old. 460 00:31:25,800 --> 00:31:29,290 Something's broken every day. 461 00:31:29,290 --> 00:31:33,650 No wonder someone can't take it and wants to move out. 462 00:31:33,650 --> 00:31:38,620 You pay a lot for your mortgage every month, aren't you? 463 00:31:38,620 --> 00:31:42,490 I'd say no matter how luxurious the renovation is, 464 00:31:42,490 --> 00:31:45,600 I wouldn't sleep well. The fancy home 465 00:31:45,600 --> 00:31:48,160 isn't as good as this house. 466 00:31:48,160 --> 00:31:51,710 Mother-in-law, Yiding and I aren't spendthrifts. 467 00:31:51,710 --> 00:31:55,140 We can afford it every month. Our money isn't tight. 468 00:31:55,140 --> 00:31:58,690 A mortgage is pretty much a debt. 469 00:31:58,690 --> 00:32:01,020 Do you consider it okay? 470 00:32:01,020 --> 00:32:03,970 My eldest brother said that a mortgage is a must. 471 00:32:03,970 --> 00:32:06,890 Nowadays, more and more people get a mortgage. There will be even more in the future. 472 00:32:06,890 --> 00:32:08,480 Your eldest brother said this. Your eldest brother said that. 473 00:32:08,480 --> 00:32:11,610 Is what your eldest brother says an imperial decree? 474 00:32:19,080 --> 00:32:22,010 Sanli. Sanli. 475 00:32:22,010 --> 00:32:23,320 - Sanli. - What are you doing? 476 00:32:23,320 --> 00:32:25,610 Why don't you spend time with your mom? 477 00:32:26,220 --> 00:32:29,090 You were too reckless this time. 478 00:32:29,090 --> 00:32:31,510 Why did you tell her everything? 479 00:32:31,510 --> 00:32:34,300 Do you mean I should've beaten around the bush? 480 00:32:34,300 --> 00:32:36,750 Would she not have been angry? 481 00:32:36,750 --> 00:32:40,490 - You could've at least said it gently. - This isn't how you solve problems. 482 00:32:40,490 --> 00:32:44,230 You're just procrastinating. Procrastination is even worse. 483 00:32:44,230 --> 00:32:46,360 It's not procrastination. 484 00:32:46,360 --> 00:32:49,600 It's been so long. You should be well aware of my mom's personality. 485 00:32:49,600 --> 00:32:51,410 Why did you have a fight with her? 486 00:32:51,410 --> 00:32:53,570 We could've told her gently and asked her for understanding. 487 00:32:53,570 --> 00:32:56,350 Understanding? Wang Yiding, I don't understand now. 488 00:32:56,350 --> 00:32:59,770 We make money ourselves. We've got a mortgage ourselves. We didn't ask her for help. 489 00:32:59,770 --> 00:33:02,260 What mistakes did we make? And we should beg her for understanding? 490 00:33:02,260 --> 00:33:04,150 - You can't say that. - What should I say then? 491 00:33:04,150 --> 00:33:05,990 You should know what my mom has in mind. 492 00:33:05,990 --> 00:33:08,790 She wants to live with us. She's afraid that we won't take care of her. Don't you know it? 493 00:33:08,790 --> 00:33:12,490 I do. What she has in mind is very obvious. She implies it too. 494 00:33:12,490 --> 00:33:13,790 How dumb do I have to be to not know it? 495 00:33:13,790 --> 00:33:15,670 Then why did you talk to her like that? 496 00:33:15,670 --> 00:33:17,030 Did I say we wouldn't take care of her? 497 00:33:17,030 --> 00:33:18,600 Does moving out contradict taking care of her? 498 00:33:18,600 --> 00:33:21,590 Obviously, you know what my mom meant. 499 00:33:24,580 --> 00:33:26,370 Wang Yiding, let me ask you. 500 00:33:26,370 --> 00:33:29,010 You're not moving out if your mom doesn't agree with it, right? 501 00:33:29,010 --> 00:33:30,440 We bought our house for nothing! 502 00:33:30,440 --> 00:33:34,390 Is your mom going to plan everything for our lives in the future? 503 00:33:39,590 --> 00:33:41,890 Fine. Go back to your mom. 504 00:33:53,370 --> 00:33:55,780 You're just the background in the photo. 505 00:33:57,350 --> 00:33:59,240 I'll forgive you if we're in the office. 506 00:33:59,240 --> 00:34:02,610 What? We're not in the office, you want to fight it out with me here? 507 00:34:02,610 --> 00:34:06,610 Nanfang, rest assured. I'll send you the sample copy as soon as it's released. 508 00:34:06,610 --> 00:34:08,440 Thank you, Qiao Yicheng. 509 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 What's happening between you two? Are you getting in touch in secret? 510 00:34:11,000 --> 00:34:12,590 In secret? 511 00:34:12,590 --> 00:34:14,580 Sending the sample script is part of the process, isn't it? 512 00:34:14,580 --> 00:34:16,070 - Am I right? - Yeah. 513 00:34:16,070 --> 00:34:17,560 OK, OK. 514 00:34:18,410 --> 00:34:19,520 You're here for the interview as well? 515 00:34:19,520 --> 00:34:21,160 No, I just got off work. 516 00:34:21,160 --> 00:34:22,240 I'm waiting for someone. 517 00:34:22,240 --> 00:34:23,810 Who is it? 518 00:34:24,200 --> 00:34:26,410 - Yicheng! - Weimin! 519 00:34:26,410 --> 00:34:28,490 - You two came together? - Yeah. 520 00:34:29,900 --> 00:34:33,180 - They're all friends of us in the end! - Hey, mind your words. 521 00:34:33,180 --> 00:34:35,480 We're friends. They are husband and wife. 522 00:34:35,480 --> 00:34:38,000 Yeah, yeah. Husband and wife. 523 00:34:38,490 --> 00:34:40,620 Oh, you're Weimin's wife! 524 00:34:40,620 --> 00:34:43,260 Hello, I'm Weimin's colleague. My name is Xiang Nanfang. 525 00:34:43,260 --> 00:34:45,340 Nice to meet you. You can call me Xingyu. 526 00:34:46,200 --> 00:34:49,960 What a coincidence! We've all been too busy to get together. 527 00:34:49,960 --> 00:34:54,410 - What about having dinner and drinks together tonight? I‘ll pay. - Sure. 528 00:34:54,410 --> 00:34:57,890 Well, I'm afraid we can't make it tonight, boss. 529 00:34:57,890 --> 00:34:59,910 Xingyu and I are going to the movies tonight. 530 00:34:59,910 --> 00:35:04,680 Qi Weimin, you only treat me as the department head every time you want to get away from me. 531 00:35:04,680 --> 00:35:07,080 OK. You'll treat us to dinner some other day to make up for it. 532 00:35:07,080 --> 00:35:09,530 Sure, sure. 533 00:35:09,530 --> 00:35:12,630 How about we all go to the movies tonight? 534 00:35:12,630 --> 00:35:14,310 - Sure. - Are you out of your mind? 535 00:35:14,310 --> 00:35:17,200 You guys are having a sweet moment together, we don't want to be the third wheel. 536 00:35:19,180 --> 00:35:21,690 Then... we'll be leaving now. Goodbye! 537 00:35:21,690 --> 00:35:25,230 Go. Bye bye! 538 00:35:25,230 --> 00:35:27,830 How about the three of us go to have some drinks? 539 00:35:27,830 --> 00:35:31,640 - Why not? - Well, I've got all these devices. It's not a good time. 540 00:35:31,640 --> 00:35:34,020 - Let's do it another day. - It's okay, we can put them back first. 541 00:35:34,020 --> 00:35:35,700 Yeah. It's a deal! 542 00:35:35,700 --> 00:35:39,460 Take some nice photos of me. I'll go grab my bag. I'll be back! 543 00:35:43,490 --> 00:35:48,390 What's up? Don't know how confess tell your feelings to her? 544 00:35:48,390 --> 00:35:50,780 No, that's not true at all. 545 00:35:51,400 --> 00:35:53,380 I've known her since I was a kid. 546 00:35:53,380 --> 00:35:55,400 I do think of her as my sister. 547 00:35:55,400 --> 00:35:58,750 And we know each other too well. I can't do it. 548 00:35:59,610 --> 00:36:03,260 Laugh as much as you want now. You'll be crying soon. 549 00:36:03,260 --> 00:36:05,040 What does that mean? 550 00:36:05,040 --> 00:36:07,580 I'll make an advice to you. While we're on the way, take the time 551 00:36:07,580 --> 00:36:10,370 to have a nap, sleep for a little while. 552 00:36:10,850 --> 00:36:13,440 Have a nap? Sleep for a while? 553 00:36:13,440 --> 00:36:15,660 Just do as I said. 554 00:36:23,640 --> 00:36:27,340 Mom, how are you feeling? 555 00:36:28,730 --> 00:36:31,310 If you're not feeling well, we should go to the hospital. 556 00:36:31,310 --> 00:36:34,750 There's no need. It'll save a lot of trouble if I die. 557 00:36:34,750 --> 00:36:37,020 I won't be a burden on you and Sanli anymore. 558 00:36:37,890 --> 00:36:40,030 Mom, don't say that. 559 00:36:40,030 --> 00:36:43,490 Sanli and I have never thought of you like that. 560 00:36:51,430 --> 00:36:53,510 You've never thought like that? 561 00:36:53,510 --> 00:36:56,690 Then why didn't you tell me when you bought the house? 562 00:36:56,690 --> 00:37:00,120 And you bought one that's so far away! 563 00:37:00,120 --> 00:37:02,590 Isn't that for the purpose of getting away from me? 564 00:37:02,590 --> 00:37:06,720 You think I'm being needy? 565 00:37:12,940 --> 00:37:16,130 My husband died. 566 00:37:16,130 --> 00:37:19,120 Yining married into his wife's family. 567 00:37:19,120 --> 00:37:22,870 Who else can I count on? 568 00:37:31,840 --> 00:37:36,500 Don't wipe my tears. I don't need it. 569 00:37:38,590 --> 00:37:43,240 Mom. Yining moved to Xiaomin's place, and that's all. 570 00:37:43,240 --> 00:37:46,080 And Sanli and I are just moving out, there's nothing more to it. 571 00:37:46,080 --> 00:37:48,650 We'll still take care of you. 572 00:37:49,220 --> 00:37:51,580 You've all moved out. 573 00:37:51,580 --> 00:37:54,310 I've gone through hardship and toils all my life, 574 00:37:54,310 --> 00:37:58,250 but never enjoyed one day of happy life. 575 00:37:58,250 --> 00:38:00,220 Now I'm getting close 576 00:38:00,220 --> 00:38:03,230 to spending my old age alone until I die, 577 00:38:03,230 --> 00:38:07,200 and nobody would care even if my dead body is rotten! 578 00:38:07,200 --> 00:38:10,280 That's not true, mom! 579 00:38:10,280 --> 00:38:13,370 A family is always a family even if we're living apart. 580 00:38:14,700 --> 00:38:19,770 You're my mom. No matter how old you get, as long as you're alive, 581 00:38:19,770 --> 00:38:22,210 I'll take care of you. 582 00:38:25,710 --> 00:38:27,980 And I'll see you off 583 00:38:28,660 --> 00:38:30,860 on the last day of your life. 584 00:38:35,920 --> 00:38:37,720 This woman 585 00:38:37,720 --> 00:38:41,420 is stubborn as a mule. 586 00:38:49,920 --> 00:38:54,750 ♫ Traveling the world, the road is far and the river is long ♫ 587 00:38:54,750 --> 00:38:58,760 ♫ Vast and hazy, one village after another ♫ 588 00:38:58,760 --> 00:39:03,540 Hey, your button. 589 00:39:06,760 --> 00:39:09,820 Well, last time I thought that you were good at drinking. 590 00:39:09,820 --> 00:39:13,370 But I never expected that you are even better than Song Qingyuan! 591 00:39:13,370 --> 00:39:17,310 Well, I never expected that you are worse than him at drinking! 592 00:39:18,460 --> 00:39:20,820 Thank you, goddess, for saving my life! 593 00:39:20,820 --> 00:39:24,890 I'm almost drunk today. I can't drink anymore. 594 00:39:24,890 --> 00:39:27,280 But you know better than Song Qingyuan. 595 00:39:27,280 --> 00:39:30,220 He never wants to give in. He wants to be the No.1 in everything. 596 00:39:30,220 --> 00:39:32,890 He made a lot of trouble for my brother since they were kids. 597 00:39:32,890 --> 00:39:35,120 Made trouble for your brother? 598 00:39:36,250 --> 00:39:39,160 They hung out together, and they made a lot of troubles. 599 00:39:39,160 --> 00:39:43,050 My dad was stringent. He would punish my brother. 600 00:39:44,700 --> 00:39:46,250 What about you? 601 00:39:46,250 --> 00:39:48,090 Me? 602 00:39:50,680 --> 00:39:53,050 I had a different daily schedule from my brother. 603 00:39:53,050 --> 00:39:56,000 - Daily schedule? - Yeah. 604 00:39:56,000 --> 00:40:00,720 We eat and go to sleep at the same time. 605 00:40:00,720 --> 00:40:05,110 But when to study and when to play, and what to study and play, 606 00:40:05,110 --> 00:40:07,450 everything was well-scheduled. 607 00:40:07,450 --> 00:40:10,360 It's not okay even if you don't want to play. 608 00:40:10,890 --> 00:40:16,190 Honestly, it's hard for me to imagine that. 609 00:40:17,250 --> 00:40:21,510 When I was a kid, my dad never paid attention to me. 610 00:40:21,510 --> 00:40:23,630 I scheduled my own life, 611 00:40:23,630 --> 00:40:27,060 and then looked after my younger brothers and sisters. 612 00:40:28,020 --> 00:40:29,700 Really? 613 00:40:31,390 --> 00:40:33,580 I envy you so much. 614 00:40:34,090 --> 00:40:37,730 - There's nothing to be envious about. - Hey, hey! 615 00:40:37,730 --> 00:40:40,640 - What are you doing, Song Qingyuan? - Song, stop acting like that! 616 00:40:40,640 --> 00:40:42,650 Hey dude! 617 00:40:42,650 --> 00:40:45,930 - Song! - The camera is worth 20,000 yuan. 618 00:40:45,930 --> 00:40:48,800 What are you doing! 619 00:40:49,820 --> 00:40:52,490 Twenty thousand! Haha... 620 00:40:53,000 --> 00:40:54,860 He's completely gone nuts! 621 00:40:55,360 --> 00:40:58,460 Care to know which was my favorite game when I was a kid? 622 00:40:58,460 --> 00:41:00,120 - What game? - Song! 623 00:41:00,120 --> 00:41:02,180 Song! Come back! 624 00:41:02,180 --> 00:41:03,840 Come back! 625 00:41:05,720 --> 00:41:09,210 Let's have a competition. We'll see who runs faster! 626 00:41:18,520 --> 00:41:22,450 That was my favorite game. 627 00:41:22,450 --> 00:41:26,060 You... you've been doing that to him since you were kids? 628 00:41:26,590 --> 00:41:30,530 Song Qingyuan can be fun sometimes! 629 00:41:31,990 --> 00:41:35,220 Qiao Yicheng, tomorrow's the weekend, and you're still going out for an interview? 630 00:41:35,220 --> 00:41:39,090 Yes, indeed. We have to do it on the weekend... Ouch! 631 00:41:39,630 --> 00:41:42,510 Hey, why are you... Hey, Song! 632 00:41:50,320 --> 00:42:00,090 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 633 00:42:04,930 --> 00:42:12,070 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 634 00:42:12,070 --> 00:42:19,720 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 635 00:42:19,720 --> 00:42:25,660 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 636 00:42:25,660 --> 00:42:32,820 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 637 00:42:32,820 --> 00:42:36,420 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 638 00:42:36,420 --> 00:42:40,000 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 639 00:42:40,000 --> 00:42:43,480 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 640 00:42:43,480 --> 00:42:47,130 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 641 00:42:47,130 --> 00:42:50,570 ♫ Life should always face the light ♫ 642 00:42:50,570 --> 00:42:54,150 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 643 00:42:54,150 --> 00:42:56,730 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 644 00:42:56,730 --> 00:43:01,320 ♫ And I'll always be by your side ♫ 645 00:43:01,320 --> 00:43:04,860 ♫ Life should always face the light ♫ 646 00:43:04,860 --> 00:43:08,520 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 647 00:43:08,520 --> 00:43:10,620 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 648 00:43:10,620 --> 00:43:17,450 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually 649 00:43:29,890 --> 00:43:33,490 ♫ Life should always face the light ♫ 650 00:43:33,490 --> 00:43:37,060 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 651 00:43:37,060 --> 00:43:39,630 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 652 00:43:39,630 --> 00:43:44,200 ♫ And I'll always be by your side ♫ 653 00:43:44,200 --> 00:43:47,860 ♫ Life should always face the light ♫ 654 00:43:47,860 --> 00:43:51,430 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 655 00:43:51,430 --> 00:43:53,510 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 656 00:43:53,510 --> 00:44:01,960 ♫ The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 657 00:44:12,780 --> 00:44:17,360 ♫ ♫ It will bloom eventually ♫ 48908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.