Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,690 --> 00:00:21,890
♫ I wish I could wake up and have
the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,890 --> 00:00:29,460
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,460 --> 00:00:35,340
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,340 --> 00:00:42,240
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,240 --> 00:00:46,040
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,670
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,180
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,730
♫ I want you to know that love flows
from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,730 --> 00:01:00,360
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,360 --> 00:01:03,820
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,820 --> 00:01:14,650
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
13
00:01:21,650 --> 00:01:25,190
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,190 --> 00:01:30,090
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,090 --> 00:01:33,060
[Episode 20]
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,080
Xiaomo!
17
00:01:46,400 --> 00:01:48,410
What are you doing here?
18
00:01:48,410 --> 00:01:50,140
I'm here to pick you up from work.
19
00:01:50,140 --> 00:01:53,650
You've been working overtime and getting home later and later. I'm worried about you running into bad guys on the way home.
20
00:01:53,650 --> 00:01:56,390
Where are the bad guys? Look at what time it is!
21
00:01:56,390 --> 00:02:00,390
You'll really need to look to find someone in the streets at this hour.
22
00:02:00,390 --> 00:02:02,500
It's good that you don't run into any.
23
00:02:02,500 --> 00:02:05,350
Big brother has said, we should be more vigilant.
24
00:02:05,350 --> 00:02:09,120
Are you worrying me on purpose to get me sick so you can make fun of me?
25
00:02:09,120 --> 00:02:13,650
So that you can put on a righteous look while you save me and help me? So that you can find a sense of purpose?
26
00:02:13,650 --> 00:02:15,150
What do you mean?
27
00:02:15,150 --> 00:02:17,440
I'm really just worried about your safety.
28
00:02:17,440 --> 00:02:20,870
That's why I came to pick you up. I didn't mean to worry you.
29
00:02:20,870 --> 00:02:24,330
If this bothers you, I'll stop.
30
00:02:24,330 --> 00:02:28,580
If you need me to pick you up, just let me know in advance. Will this work?
31
00:02:31,610 --> 00:02:34,000
I...I've been a little stressed out recently.
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,960
I'm exhausted. So if I said anything-
33
00:02:36,960 --> 00:02:38,920
I understand. You don't have to tell me that.
34
00:02:38,920 --> 00:02:40,850
You've been working late.
35
00:02:40,850 --> 00:02:43,920
I just move books around during the day and have nothing to do at night.
36
00:02:43,920 --> 00:02:47,960
If you need someone to pick up you up, just tell me. You can complain about things on the way.
37
00:02:47,960 --> 00:02:52,110
You'll feel better after you vent out your frustrations.
38
00:02:53,290 --> 00:02:57,790
Why do you have to put yourself so low? You are bringing this on yourself.
39
00:02:59,420 --> 00:03:03,120
You are mad, but not because of me.
40
00:03:03,120 --> 00:03:05,650
It doesn't hurt me.
41
00:03:05,650 --> 00:03:07,220
Erqiang,
42
00:03:11,240 --> 00:03:14,450
How are you so patient?
43
00:03:14,450 --> 00:03:16,750
You never got mad at me.
44
00:03:16,750 --> 00:03:18,730
I've never done anything for you.
45
00:03:18,730 --> 00:03:21,110
Me neither for you.
46
00:03:21,110 --> 00:03:23,780
I just cook for you sometimes.
47
00:03:30,630 --> 00:03:36,090
I have a business trip this weekend. I'm sorry.
48
00:03:36,090 --> 00:03:39,700
What's there to apologize for? This is a good thing!
49
00:03:39,700 --> 00:03:41,730
Manager Chen doesn't give work to anyone but you.
50
00:03:41,730 --> 00:03:45,680
That means he has recognized the work that you have put in.
51
00:03:47,450 --> 00:03:51,590
We take turns to go on the business trips. Last time was Yali.
52
00:03:53,690 --> 00:03:56,810
I don't understand much about your work.
53
00:03:57,550 --> 00:03:59,760
You should think more about your own life.
54
00:03:59,760 --> 00:04:02,290
You can't spend the rest of your life moving books around.
55
00:04:04,360 --> 00:04:06,750
Big Sister-in-law, don't be sad.
56
00:04:06,750 --> 00:04:09,220
There are many parents like this.
57
00:04:09,220 --> 00:04:11,420
Look at my dad.
58
00:04:11,420 --> 00:04:14,220
Although he is bad in a different way from yours,
59
00:04:14,220 --> 00:04:18,050
It's just like this. Good people are all the same.
60
00:04:18,050 --> 00:04:21,570
While there are a thousand different ways to be a bad person.
61
00:04:25,390 --> 00:04:31,170
Luckily, my siblings looked after one another.
62
00:04:31,170 --> 00:04:35,660
Big Brother didn't like me. He liked Sanli better.
63
00:04:35,660 --> 00:04:37,940
That's not true, Simei.
64
00:04:37,940 --> 00:04:41,600
Your brother really cared about you. You bother are important to him.
65
00:04:41,600 --> 00:04:44,190
More important than himself.
66
00:04:46,800 --> 00:04:50,890
Now it's only me and father at home.
67
00:04:50,890 --> 00:04:53,880
I really missed him.
68
00:04:53,880 --> 00:04:59,040
Although he is naggy, he has always been nice to me.
69
00:04:59,040 --> 00:05:01,290
Not just naggy.
70
00:05:01,940 --> 00:05:03,340
He's stingy too.
71
00:05:03,340 --> 00:05:06,750
We should call him Auntie Qiao.
(T/N: insinuating he nags a lot)
72
00:05:10,760 --> 00:05:16,080
Big Sister-in-Law, when will he join you after you leave?
73
00:05:23,110 --> 00:05:26,070
To be honest,
74
00:05:27,090 --> 00:05:29,290
I think...
75
00:05:30,530 --> 00:05:33,430
He might not go.
76
00:05:34,820 --> 00:05:36,730
That's just a premonition.
77
00:05:37,490 --> 00:05:40,350
That's how I feel too.
78
00:05:40,970 --> 00:05:43,190
What's good about America?
79
00:05:43,190 --> 00:05:46,230
You should come back soon as you finish school.
80
00:05:47,030 --> 00:05:50,190
I didn't expect it to be this simple.
81
00:05:50,190 --> 00:05:53,890
It was never that complicated. You were both just overthinking.
82
00:05:53,890 --> 00:05:55,790
Say,
83
00:05:56,580 --> 00:05:59,760
A married couple live in two places.
84
00:05:59,760 --> 00:06:01,790
With such a long distance separating the two of them.
85
00:06:01,790 --> 00:06:05,620
We might run out of things to talk about.
86
00:06:05,620 --> 00:06:08,400
How can we keep the relationship alive?
87
00:06:10,480 --> 00:06:13,260
Big Brother's love for you wouldn't change.
88
00:06:15,190 --> 00:06:19,770
I'm not saying you would change.
89
00:06:22,330 --> 00:06:24,790
You are so innocent.
90
00:06:25,560 --> 00:06:27,180
I'll take this as a compliment.
91
00:06:27,180 --> 00:06:29,220
Of course it's a compliment.
92
00:06:29,220 --> 00:06:33,090
Innocent people are usually lucky.
93
00:06:35,130 --> 00:06:40,330
In my opinion, you don't need to try to keep relationships alive.
94
00:06:40,330 --> 00:06:42,220
Relationship
95
00:06:42,220 --> 00:06:46,600
Has it's own life and own mind.
96
00:06:46,600 --> 00:06:49,380
And it's a strong one.
97
00:06:49,380 --> 00:06:52,470
You can't extinguish it even if you want to.
98
00:06:52,470 --> 00:06:55,120
Just like you and...
99
00:06:55,120 --> 00:06:58,060
Your soldier on the border.
100
00:06:59,590 --> 00:07:04,330
Love comes and goes without giving you any warnings.
101
00:07:04,330 --> 00:07:06,960
You have no control over it.
102
00:07:06,960 --> 00:07:12,790
It sometimes even control you.
103
00:07:12,790 --> 00:07:16,260
I'm a little worried about Chenggang.
104
00:07:16,260 --> 00:07:19,200
He hasn't-
105
00:07:55,100 --> 00:07:58,660
Mom, you are up early.
106
00:07:58,660 --> 00:08:01,200
How can I sleep when you are making so much noise in the morning?
107
00:08:01,200 --> 00:08:04,720
Xiaomo worked late last night and didn't have time to pack.
108
00:08:04,720 --> 00:08:06,960
I just saw her off.
109
00:08:06,960 --> 00:08:09,190
She went on a business trip?
110
00:08:11,160 --> 00:08:13,760
Didn't you see her off at the train station?
111
00:08:13,760 --> 00:08:17,670
No. She only let me go to the bus stop.
112
00:08:18,830 --> 00:08:21,100
You didn't go because she said so.
113
00:08:21,100 --> 00:08:23,940
Does she really need to tell you everything you need to do?
114
00:08:26,060 --> 00:08:28,930
That's right. I'm a family member of Qi Chenggang.
115
00:08:28,930 --> 00:08:33,730
Comrade, can you tell me the number to Chenggang's battalion in Lhasa?
116
00:08:33,730 --> 00:08:36,870
I moved recently and haven't received letters from him.
117
00:08:36,870 --> 00:08:39,760
He must be worried.
118
00:08:39,760 --> 00:08:42,130
Yes. One sec.
119
00:08:43,330 --> 00:08:45,290
This is a new pen.
120
00:08:48,130 --> 00:08:50,120
I got it.
121
00:08:51,430 --> 00:08:53,530
Auntie! Auntie!
122
00:08:53,530 --> 00:08:55,430
- Clean underneath the table.
- Sure.
123
00:08:59,530 --> 00:09:02,760
And the couch too.
124
00:09:03,920 --> 00:09:05,860
That's good.
125
00:09:06,620 --> 00:09:09,230
Are you alright?
126
00:09:10,540 --> 00:09:12,230
What's wrong?
127
00:09:16,430 --> 00:09:17,730
Mom!
128
00:09:17,730 --> 00:09:19,790
Slowly!
129
00:09:24,800 --> 00:09:27,660
Hello? Yiding?
130
00:09:27,660 --> 00:09:29,530
What's wrong?
131
00:09:30,800 --> 00:09:32,690
What happened to Sanli?
132
00:09:46,470 --> 00:09:48,130
Big Brother.
133
00:09:49,200 --> 00:09:51,770
- Big Brother.
- Don't stand. Sit.
134
00:09:51,770 --> 00:09:53,570
What did the doctor say?
135
00:09:53,570 --> 00:09:57,160
Don't let Yiding mislead you. He was too nervous. I'm alright.
136
00:09:57,160 --> 00:09:59,700
- Really?
- Yes.
137
00:10:00,270 --> 00:10:03,630
- Big Brother.
- Wang Yiding, let me ask you.
138
00:10:03,630 --> 00:10:06,230
Sanli is pregnant. How did she fall at home?
139
00:10:06,230 --> 00:10:10,500
And she almost lost the baby?
140
00:10:10,500 --> 00:10:13,760
My mom asked her to mop the floor. The floor was slippery.
141
00:10:13,760 --> 00:10:16,200
Your mom even ask her to mop the floor when she is pregnant.
142
00:10:16,200 --> 00:10:18,270
Where were you?
143
00:10:19,640 --> 00:10:21,570
I was not up yet.
144
00:10:21,570 --> 00:10:24,060
Yiding has been working late recently.
145
00:10:24,060 --> 00:10:27,470
If I didn't fall, we didn't even know I was pregnant.
146
00:10:27,470 --> 00:10:29,330
Do you think I'm like Erqiang?
147
00:10:29,330 --> 00:10:31,730
Did you think you can fool me that easily?
148
00:10:31,730 --> 00:10:35,300
You don't feel anything when you are pregnant?
149
00:10:35,300 --> 00:10:39,160
Big Brother, I'm sorry.
150
00:10:43,130 --> 00:10:44,800
Sanli, I'm sorry.
151
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
Enough.
152
00:10:46,600 --> 00:10:49,740
You should go check on mother. She might have twisted her back.
153
00:10:49,740 --> 00:10:51,500
Keep her company.
154
00:10:51,500 --> 00:10:55,640
Or else when she gets home, she'll complain about not feeling well.
155
00:10:57,240 --> 00:11:00,700
What are you staring at? Go. I'll look after Sanli.
156
00:11:05,930 --> 00:11:07,770
Medical records.
157
00:11:07,770 --> 00:11:09,500
That's right.
158
00:11:09,500 --> 00:11:11,300
Go.
159
00:11:16,530 --> 00:11:18,290
How are you feeling?
160
00:11:18,290 --> 00:11:20,170
Really, I'm fine.
161
00:11:20,170 --> 00:11:22,290
Stop worrying.
162
00:11:24,460 --> 00:11:26,170
Thank you.
163
00:11:30,770 --> 00:11:32,520
Big Brother.
164
00:11:32,520 --> 00:11:34,770
What are you doing in the hospital?
165
00:11:34,770 --> 00:11:36,590
I brought Auntie here.
166
00:11:36,590 --> 00:11:37,730
What's wrong with her?
167
00:11:37,730 --> 00:11:39,540
I was at the corner store. Her stomach suddenly started hurting.
168
00:11:39,540 --> 00:11:41,580
She couldn't bear it. So I took her here.
169
00:11:41,580 --> 00:11:42,720
Is it serious?
170
00:11:42,720 --> 00:11:45,740
The doctor said there is a tumor. But likely a benign tumor.
171
00:11:45,740 --> 00:11:47,950
They need to run more tests.
172
00:11:47,950 --> 00:11:49,510
Where is she? I'll go take a look.
173
00:11:49,510 --> 00:11:51,610
Don't go. Uncle Ma is with her.
174
00:11:51,610 --> 00:11:53,780
After all, they need to do tests and check in to the hospital.
175
00:11:53,780 --> 00:11:56,290
You will only make it more hectic.
176
00:11:57,950 --> 00:12:01,450
Brother, I saw it.
177
00:12:01,450 --> 00:12:02,660
What did you see?
178
00:12:02,660 --> 00:12:05,030
- Is your wife pregnant again?
- Huh?
179
00:12:09,130 --> 00:12:11,270
This is for Sanli.
180
00:12:11,270 --> 00:12:14,280
Seriously? That's quick!
181
00:12:14,280 --> 00:12:16,870
- Am I about to be an aunt?
- That's right.
182
00:12:17,890 --> 00:12:20,250
This is great!
183
00:12:20,250 --> 00:12:21,620
What are you not happy?
184
00:12:21,620 --> 00:12:23,180
Am I?
185
00:12:23,180 --> 00:12:25,620
You look really unhappy.
186
00:12:31,360 --> 00:12:33,440
Is mother alright?
187
00:12:33,440 --> 00:12:35,100
She went to bed right after we got home.
188
00:12:35,100 --> 00:12:37,730
She must be exhausted after spending all day in the hospital.
189
00:12:43,620 --> 00:12:46,020
- What is this?
- Olive oil.
190
00:12:46,020 --> 00:12:47,580
Are you making some dish with it?
191
00:12:47,580 --> 00:12:49,390
No.
192
00:12:57,210 --> 00:13:00,000
Unbutton your shirt.
193
00:13:00,000 --> 00:13:01,680
Why?
194
00:13:01,680 --> 00:13:03,830
Olive oil can prevent stretch marks.
195
00:13:03,830 --> 00:13:06,690
We will remember to put it on everyday.
196
00:13:06,690 --> 00:13:09,100
Stretch marks?
197
00:13:09,100 --> 00:13:11,930
Put it on my arm first.
198
00:13:15,860 --> 00:13:18,130
Where did you learn this?
199
00:13:18,130 --> 00:13:23,120
When you were doing tests today, I was really scared.
200
00:13:23,120 --> 00:13:26,220
I read the pregnancy info sheets on the walls.
201
00:13:26,220 --> 00:13:29,550
I read them over and over and you still didn't come out.
202
00:13:29,550 --> 00:13:32,460
Are you worried that I'll have stretch marks?
203
00:13:33,520 --> 00:13:35,810
You won't like me if I have them?
204
00:13:37,580 --> 00:13:40,570
Then why are you so careful about it?
205
00:13:41,240 --> 00:13:44,530
I won't dislike you no matter how you look.
206
00:13:44,530 --> 00:13:46,400
I was worried that
207
00:13:46,400 --> 00:13:50,590
You might dislike yourself.
208
00:13:50,590 --> 00:13:52,850
I don't want you to dislike yourself.
209
00:13:52,850 --> 00:13:56,190
So you can't have one stretch mark from your pregnancy.
210
00:13:58,930 --> 00:14:02,330
I'll work more overtime and save up enough money.
211
00:14:02,330 --> 00:14:05,270
Let's rent our own place.
212
00:14:05,270 --> 00:14:08,180
Although this is not the best solution.
213
00:14:08,180 --> 00:14:10,710
You want to move out?
214
00:14:10,710 --> 00:14:13,320
I don't want you to be treated unfairly.
215
00:14:14,930 --> 00:14:18,390
Although your mother treated me like this, I didn't feel that I was treated unfairly.
216
00:14:18,390 --> 00:14:20,920
So long as you are good to me.
217
00:14:21,560 --> 00:14:23,650
And good to the child too.
218
00:14:28,040 --> 00:14:31,850
We can't go on our honeymoon.
219
00:14:33,100 --> 00:14:34,820
I'll save the money too.
220
00:14:34,820 --> 00:14:39,920
We can travel together with the child.
221
00:14:42,350 --> 00:14:45,560
You are cheating. You are cutting two trips to one.
222
00:14:45,560 --> 00:14:49,520
No. However many times you want to go.
223
00:14:50,920 --> 00:14:53,810
I won't cheat.
224
00:14:53,810 --> 00:14:56,110
Let's put more on.
225
00:14:58,790 --> 00:15:00,540
Not just the arms.
226
00:15:00,540 --> 00:15:05,930
Legs, belly, and your back too.
227
00:15:12,850 --> 00:15:15,530
Where is Xiaolang and Yicheng?
228
00:15:15,530 --> 00:15:17,350
They are busy.
229
00:15:17,350 --> 00:15:21,330
How does it feel to have your personal driver?
230
00:15:21,330 --> 00:15:22,790
Are you happy?
231
00:15:22,790 --> 00:15:24,330
We are.
232
00:15:24,330 --> 00:15:28,030
The van is more comfortable than a small car.
233
00:15:28,030 --> 00:15:30,490
We are happy.
234
00:15:30,490 --> 00:15:34,390
Xiao Song. Where did you say you are taking us?
235
00:15:34,390 --> 00:15:37,600
What is it call? Something-pital?
236
00:15:37,600 --> 00:15:38,820
Pital?
237
00:15:38,820 --> 00:15:41,350
Hos-pital.
238
00:15:49,200 --> 00:15:50,630
Uncle.
239
00:15:50,630 --> 00:15:52,230
- Slowly.
- Careful.
240
00:15:52,230 --> 00:15:54,760
Careful. The car is a little tall.
241
00:15:57,960 --> 00:15:59,430
This is the hospital!
242
00:15:59,430 --> 00:16:01,300
How can you play trick on us with Yicheng!
243
00:16:01,300 --> 00:16:03,960
Uncle, this is the best hospital in town.
244
00:16:03,960 --> 00:16:05,790
A good son-in-law like Yicheng,
245
00:16:05,790 --> 00:16:07,830
You won't find it anywhere.
246
00:16:07,830 --> 00:16:09,960
We don't nee to see a doctor.
247
00:16:09,960 --> 00:16:11,760
I know. Since we are here.
248
00:16:11,760 --> 00:16:13,260
Just follow me in.
249
00:16:13,260 --> 00:16:14,660
Come with me.
250
00:16:14,660 --> 00:16:16,870
What is this for?
251
00:16:16,870 --> 00:16:19,010
Give me a couple minutes.
252
00:16:19,010 --> 00:16:20,430
What are we doing here?
253
00:16:20,430 --> 00:16:22,700
Here. Have a seat.
254
00:16:22,700 --> 00:16:24,360
Have some rest.
255
00:16:24,360 --> 00:16:26,190
It will be your turn shortly.
256
00:16:26,190 --> 00:16:27,290
My turn to do what?
257
00:16:27,290 --> 00:16:28,590
Take the tests.
258
00:16:28,590 --> 00:16:30,170
Humans are like machines.
259
00:16:30,170 --> 00:16:31,760
If there is a problem, we should run tests to identify them.
260
00:16:31,760 --> 00:16:34,000
Repair what needs to be repaired. Change what needs to be changed.
261
00:16:34,000 --> 00:16:37,060
You can't drag it on. It will only get more serious.
262
00:16:37,060 --> 00:16:38,620
Change and Repair? What are you talking about?
263
00:16:38,620 --> 00:16:41,420
He is very healthy.
264
00:16:42,950 --> 00:16:45,460
Auntie, it's not up to you to judge.
265
00:16:45,460 --> 00:16:47,420
We should listen to the doctor.
266
00:16:47,420 --> 00:16:51,060
Very well. Just have seat here. I'll go pay for the tests.
267
00:17:02,990 --> 00:17:06,230
There's always so many people here.
268
00:17:06,940 --> 00:17:09,040
Although big cities are ripe with opportunities,
269
00:17:09,040 --> 00:17:11,060
It's no good if you lose your health.
270
00:17:11,060 --> 00:17:12,930
Am I right, uncle?
271
00:17:14,900 --> 00:17:18,760
Why did it take so long? Is everything alright?
272
00:17:18,760 --> 00:17:21,490
Qingyuan, we have the results.
273
00:17:21,490 --> 00:17:24,290
The good news is,
274
00:17:24,290 --> 00:17:26,260
After meticulous examinations,
275
00:17:26,260 --> 00:17:28,740
We concluded that the old gentleman is healthy.
276
00:17:28,740 --> 00:17:30,860
There are no issues.
277
00:17:30,860 --> 00:17:33,760
He is like a man in his forties.
278
00:17:33,760 --> 00:17:35,070
Very well.
279
00:17:35,070 --> 00:17:37,100
Don't worry sir.
280
00:17:37,100 --> 00:17:40,230
You can live up to at least 100 years old.
281
00:17:41,330 --> 00:17:43,460
Thank you doctor.
282
00:17:43,460 --> 00:17:45,830
We should shoot for a thousand years.
283
00:17:45,830 --> 00:17:47,360
Now we can go home without worries.
284
00:17:47,360 --> 00:17:48,860
Sorry for the troubles.
285
00:17:48,860 --> 00:17:50,370
Anytime.
286
00:17:50,370 --> 00:17:52,560
I'll take you out to dinner.
287
00:17:58,200 --> 00:18:01,200
Qi Weimin is coming back next week. We should have dinner together.
288
00:18:01,200 --> 00:18:03,110
To send you guys off.
289
00:18:03,110 --> 00:18:04,330
Send off who?
290
00:18:04,330 --> 00:18:08,130
You guys. Chang Xingyu is going to America around the same time too.
291
00:18:08,130 --> 00:18:09,710
What is she going there for?
292
00:18:09,710 --> 00:18:12,330
The station is sending her over for half a year.
293
00:18:12,860 --> 00:18:16,320
There is one more thing that I want us to do together.
294
00:18:16,320 --> 00:18:19,050
Why are you being so polite?
295
00:18:19,050 --> 00:18:22,590
Your parents are leaving the day after tomorrow. We should see them off.
296
00:18:22,590 --> 00:18:26,480
I didn't even pick them up. Why would I see them off?
297
00:18:26,480 --> 00:18:30,010
They still don't know that you are going to America.
298
00:18:30,010 --> 00:18:31,640
We should go see them.
299
00:18:31,640 --> 00:18:35,850
They will more at ease if they see you. They won't feel we are plotting against them.
300
00:18:35,850 --> 00:18:39,570
Moreover, you don't know when you'll see them again.
301
00:18:45,790 --> 00:18:48,430
You are always trying to help me.
302
00:18:50,120 --> 00:18:52,120
Well.
303
00:18:52,120 --> 00:18:54,990
Stop saying "thank you" and "I'm sorry".
304
00:19:05,890 --> 00:19:08,450
[Suxin Tofu Store]
305
00:19:08,450 --> 00:19:10,970
[We are taking one day off on Saturday.]
306
00:19:32,900 --> 00:19:35,080
What's wrong?
307
00:19:36,700 --> 00:19:41,060
Xiaomo, I'll drop you off here.
308
00:19:47,430 --> 00:19:51,410
I understand. It's inconvenient.
309
00:19:51,410 --> 00:19:54,050
What if someone runs into us near my house.
310
00:19:54,050 --> 00:19:57,170
Xiaomo, that's not what I mean.
311
00:19:57,170 --> 00:20:00,050
I don't want it to affect your life.
312
00:20:00,050 --> 00:20:03,830
After all, you are a girl. Your reputation is the most important.
313
00:20:03,830 --> 00:20:07,980
Reputation? You think too much of yourself.
314
00:20:09,370 --> 00:20:11,600
Sometimes, I wonder.
315
00:20:11,600 --> 00:20:13,410
Do I really love you?
316
00:20:13,410 --> 00:20:16,080
Or was I just stubborn because I couldn't get it.
317
00:20:16,080 --> 00:20:18,870
I just want to prove a point.
318
00:20:18,870 --> 00:20:21,610
Enough. I don't want to hear it anymore.
319
00:20:21,610 --> 00:20:24,330
Let's break up on good terms.
320
00:20:25,610 --> 00:20:27,700
Fine. Xiaomo.
321
00:20:28,620 --> 00:20:33,040
I'll drop you off here if you insist.
322
00:20:33,040 --> 00:20:35,340
This is it.
323
00:20:36,000 --> 00:20:38,630
You move forward. I move back.
324
00:20:38,630 --> 00:20:40,280
We will go at the same time.
325
00:20:40,280 --> 00:20:44,940
Neither of us should turn back. We are not seeing each other off.
326
00:20:46,380 --> 00:20:48,220
What's wrong?
327
00:20:49,520 --> 00:20:52,820
Manager Chen, you must have watched too much Japanese drama.
328
00:20:52,820 --> 00:20:54,470
What do you mean?
329
00:20:54,470 --> 00:20:57,040
Do you think you are in Tokyo Love Story?
330
00:21:03,510 --> 00:21:05,130
I...
331
00:21:52,390 --> 00:21:54,930
You are a bully!
332
00:21:54,930 --> 00:21:56,230
What if I am!
333
00:21:56,230 --> 00:21:57,420
- Put your hand back.
- What are you doing?
334
00:21:57,420 --> 00:21:58,870
Have some.
335
00:21:58,870 --> 00:22:01,500
You are right.
336
00:22:02,270 --> 00:22:03,970
Are you coming?
337
00:22:03,970 --> 00:22:05,520
- Of course!
- I'll bring you guys.
338
00:22:05,520 --> 00:22:07,830
You are paying for it.
339
00:22:07,830 --> 00:22:10,030
Good.
340
00:22:10,030 --> 00:22:12,480
- You have to pay.
- No, what about tomorrow?
341
00:22:12,480 --> 00:22:15,060
Tomorrow afternoon. After class.
342
00:22:15,060 --> 00:22:17,090
Why are you ignoring Qiqi?
343
00:22:17,090 --> 00:22:21,130
Stop it. Why do I care about him?
344
00:22:21,770 --> 00:22:25,140
I am not related to anyone.
345
00:22:25,140 --> 00:22:29,430
My mother says there is no rush. A girl should be picky.`
346
00:22:30,070 --> 00:22:32,930
- I think mother is right.
- Shut up.
347
00:22:32,930 --> 00:22:36,290
Don't turn away. Look at me!
348
00:22:37,510 --> 00:22:39,520
Shut up.
349
00:22:39,520 --> 00:22:41,730
- Here. Come in.
- Thank you Yicheng for going through all the troubles.
350
00:22:41,730 --> 00:22:45,420
You are so busy. Why did you come pick me up from the hospital?
351
00:22:45,420 --> 00:22:48,510
Auntie, don't say that. You are my aunt.
352
00:22:48,510 --> 00:22:51,210
Even if you are just a neighbor, I should help out too.
353
00:22:51,210 --> 00:22:54,710
Troubles come with old age.
354
00:22:54,710 --> 00:22:56,530
Let me do it. I'll get you some water.
355
00:22:56,530 --> 00:22:58,000
Let me help you.
356
00:22:59,880 --> 00:23:01,420
Why are you home?
357
00:23:01,420 --> 00:23:04,910
It's not the weekend. You're not at school?
358
00:23:05,740 --> 00:23:08,060
Our school has a day off today.
359
00:23:08,060 --> 00:23:11,030
Why do you have a day off when it's not the New Year nor a holiday?
360
00:23:11,030 --> 00:23:14,970
Our school's engine room needs upgrading,
361
00:23:14,970 --> 00:23:17,930
so we came back today and will go back to school tomorrow.
362
00:23:17,930 --> 00:23:21,200
Yicheng. Are you eating at home?
363
00:23:21,200 --> 00:23:22,960
Uncle Ma, don't worry about it.
364
00:23:22,960 --> 00:23:25,270
Just eat at home. Weiming is home.
365
00:23:25,270 --> 00:23:27,360
Have some duck and some alcohol together.
366
00:23:27,360 --> 00:23:31,140
- Right.
- That's not it, Second Auntie. We're seeing Xingyu off.
367
00:23:31,140 --> 00:23:33,150
- We'll be eating with her.
- Alright.
368
00:23:33,150 --> 00:23:36,680
Brother, they're talking about sending someone off.
369
00:23:36,680 --> 00:23:39,330
Is Sister leaving now?
370
00:23:39,330 --> 00:23:42,280
Don't you have her email? You can send her an email.
371
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
I also won't be in Nanjing.
372
00:23:45,200 --> 00:23:49,650
If you have something urgent, you can look for him.
373
00:23:50,290 --> 00:23:53,740
Young people also need to eat on time.
374
00:23:53,740 --> 00:23:56,320
- Don't hurt your stomach.
- You're right.
375
00:23:56,320 --> 00:23:59,780
Let me know if there's anything I can help with in the future.
376
00:24:05,880 --> 00:24:08,690
Before you suspended your job, you told me
377
00:24:08,690 --> 00:24:10,940
to take care of Qiqi more.
378
00:24:10,940 --> 00:24:12,590
I didn't forget.
379
00:24:12,590 --> 00:24:14,360
But I recommend
380
00:24:14,360 --> 00:24:16,920
that you take him wherever you go.
381
00:24:16,920 --> 00:24:19,370
You should devote your utmost care to him.
382
00:24:19,370 --> 00:24:21,760
It'll save you from asking other people for favors and still having to worry about it.
383
00:24:21,760 --> 00:24:24,170
You speak well.
384
00:24:24,170 --> 00:24:26,560
But how many times have you seen Qiqi?
385
00:24:26,560 --> 00:24:28,870
That's because Xingyu was available.
386
00:24:28,870 --> 00:24:31,860
Tell Qiqi to let me know if he needs anything.
387
00:24:31,860 --> 00:24:33,580
Give him my email
388
00:24:33,580 --> 00:24:35,650
and pager number to him.
389
00:24:35,650 --> 00:24:37,420
Is that enough?
390
00:24:38,030 --> 00:24:40,470
Who knew that these bean sprouts could be growing so nicely
391
00:24:40,470 --> 00:24:42,770
even if Xingyu leaves them on the windowsill all day.
392
00:24:42,770 --> 00:24:46,290
These bean sprouts are growing well,
393
00:24:46,290 --> 00:24:49,330
don't trim them into something unrecognizable.
394
00:24:49,330 --> 00:24:50,600
This is all due to my guidance.
395
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
Don't get ahead of yourself.
396
00:24:52,800 --> 00:24:56,750
Once this star revolves into a wider universe,
397
00:24:56,750 --> 00:24:59,150
it'll escape from your orbit.
398
00:24:59,810 --> 00:25:02,810
Do you remember what I said to you on your wedding day?
399
00:25:02,820 --> 00:25:04,640
What did you say?
400
00:25:04,640 --> 00:25:07,340
Sometimes the ones who are one step ahead are not always the winners.
401
00:25:07,340 --> 00:25:10,280
The ultimate winners are the people who can maintain their laughter until the very end.
402
00:25:10,280 --> 00:25:12,980
What are you trying to say with that?
403
00:25:12,980 --> 00:25:15,750
You should know very well in your heart.
404
00:25:16,470 --> 00:25:20,360
When people leave, they may not come back.
405
00:25:23,530 --> 00:25:25,840
Xiaolang's been wanting to leave the country
406
00:25:25,840 --> 00:25:28,460
for a while now.
407
00:25:28,460 --> 00:25:30,570
I'm not stopping her.
408
00:25:30,580 --> 00:25:32,500
Yicheng.
409
00:25:32,500 --> 00:25:34,470
That's enough.
410
00:25:34,470 --> 00:25:36,890
Don't act like you're my older brother.
411
00:25:36,890 --> 00:25:40,590
Spend more of your time worrying about Qiqi rather than about me.
412
00:25:56,900 --> 00:25:58,430
Yiding is working overtime again, right?
413
00:25:58,430 --> 00:25:59,890
Yes.
414
00:26:00,600 --> 00:26:03,490
The overtime pays well, right?
415
00:26:03,490 --> 00:26:05,600
Are you going to see Xiao Min?
416
00:26:05,600 --> 00:26:08,250
Yes. We're trying on wedding dresses.
417
00:26:11,320 --> 00:26:16,920
♫ There are some words I can't help thinking about ♫
418
00:26:16,920 --> 00:26:24,610
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
419
00:26:24,610 --> 00:26:29,060
♫ I have the courage to step forward ♫
420
00:26:29,060 --> 00:26:37,160
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
421
00:26:37,160 --> 00:26:40,400
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
422
00:26:40,400 --> 00:26:42,870
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
423
00:26:42,870 --> 00:26:45,470
Little Baby.
424
00:26:46,850 --> 00:26:50,310
You only get one chance.
425
00:26:50,310 --> 00:26:54,720
You won't be able to back out once you choose your family.
426
00:26:55,400 --> 00:26:57,720
And you must
427
00:26:57,720 --> 00:27:00,520
strive to grow up
428
00:27:00,520 --> 00:27:03,620
to live the life you want to live.
429
00:27:10,290 --> 00:27:13,710
Give me your wedding money
430
00:27:13,710 --> 00:27:16,980
as well as your trip money. I'm giving this money
431
00:27:16,980 --> 00:27:20,500
to Yining and Xiao Min. Listen to me on this one.
432
00:27:23,440 --> 00:27:31,370
♫ Especially "Don't worry. Go and make your way in this world." ♫
433
00:27:31,370 --> 00:27:35,840
♫ I have the courage to step forward ♫
434
00:27:35,840 --> 00:27:43,900
♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫
435
00:27:43,900 --> 00:27:47,580
♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫
436
00:27:47,580 --> 00:27:50,080
Erqiang and them actually wanted to send you off,
437
00:27:50,080 --> 00:27:53,950
especially Simei. She even said she was going to take the day off to send you off.
438
00:27:56,400 --> 00:27:58,460
It's fine.
439
00:27:58,460 --> 00:28:01,120
I'm not a contentious person.
440
00:28:03,670 --> 00:28:06,720
And besides, it's not like I won't come back after I leave.
441
00:28:06,720 --> 00:28:10,270
We're all still family no matter where we all end up.
442
00:28:10,270 --> 00:28:17,010
♫ Even if life always has ups and downs ♫
443
00:28:17,010 --> 00:28:21,850
♫ You'll comfort me in your mind as I wander ♫
444
00:28:21,850 --> 00:28:28,320
Why do you keep looking at me? Eat.
445
00:28:28,320 --> 00:28:33,670
This is probably the first time we had such a peaceful breakfast since we moved in.
446
00:28:35,880 --> 00:28:38,310
That seems to be the case.
447
00:28:38,310 --> 00:28:40,240
I've been wanting for it to be like this.
448
00:28:40,910 --> 00:28:45,380
I remember the last time it was like this we pulled all-nighters to watch a movie.
449
00:28:45,380 --> 00:28:47,850
Didn't your dorm have ghosts last time?
450
00:28:47,850 --> 00:28:49,440
Ghosts?
451
00:28:51,520 --> 00:28:53,980
Song Qingyuan, right?
452
00:28:56,770 --> 00:29:00,150
Who is that? Why are they making such commotion so early in the morning?
453
00:29:20,540 --> 00:29:23,030
Did you peek at my application for leave?
454
00:29:23,030 --> 00:29:26,600
Big Brother, you put it so blatantly on Feng's desk. Do I need to peek?
455
00:29:26,600 --> 00:29:29,720
I put it under his mug.
456
00:29:29,720 --> 00:29:33,300
Then Chen probably didn't put it back after peeking at it.
457
00:29:33,300 --> 00:29:36,620
Who's your Big Brother? I'm not your Big Brother.
458
00:29:49,630 --> 00:29:53,260
When you get there and get your checked luggage,
459
00:29:53,260 --> 00:29:56,480
you can pay someone to help you move them. Don't be reluctant to.
460
00:29:56,480 --> 00:29:59,930
Take care of yourself alone over there.
461
00:29:59,930 --> 00:30:04,800
Keep your money safe. Don't be as careless as you are at home.
462
00:30:08,460 --> 00:30:12,590
If you can't handle it over there, you can always come back.
463
00:30:12,590 --> 00:30:14,560
There's no turning back after you draw the bow.
464
00:30:14,560 --> 00:30:20,140
If worse comes to worse, I'll just revert back to my original state and start over. There's nothing to be afraid of.
465
00:30:21,060 --> 00:30:22,610
You're right.
466
00:30:22,610 --> 00:30:27,230
You've always been a person with willpower. I can't compare to you.
467
00:30:27,230 --> 00:30:32,590
♫ Maybe someone free will guess it ♫
468
00:30:32,590 --> 00:30:35,960
♫ People and things from the past ♫
469
00:30:35,960 --> 00:30:38,620
Take care of yourself.
470
00:30:38,620 --> 00:30:43,270
Don't always set limits for yourself. Think more for yourself.
471
00:30:43,270 --> 00:30:46,520
It's not selfish nor difficult.
472
00:30:47,390 --> 00:30:50,160
I'll show you.
473
00:30:50,160 --> 00:30:53,370
I'll also be waiting for you in America.
474
00:30:54,990 --> 00:30:56,580
Okay.
475
00:30:58,280 --> 00:31:00,660
The sky is high and the roads are long.
476
00:31:00,660 --> 00:31:03,150
Take care of yourself.
477
00:31:06,620 --> 00:31:09,930
♫ I have deep monologues ♫
478
00:31:09,930 --> 00:31:13,410
Neither of you get out of the car
479
00:31:13,410 --> 00:31:16,010
in a bit, don't send me off.
480
00:31:16,010 --> 00:31:17,710
Why are you saying that?
481
00:31:17,710 --> 00:31:19,280
I hate goodbyes.
482
00:31:19,280 --> 00:31:21,680
It wasn't a big deal.
483
00:31:21,680 --> 00:31:25,600
But with the sending off, I'm a mess.
484
00:31:25,600 --> 00:31:27,830
You two have it good, you have someone to accompany you in the car.
485
00:31:27,830 --> 00:31:29,860
You can talk and joke on the way back.
486
00:31:29,860 --> 00:31:32,970
I have to digest this feeling myself.
487
00:31:32,970 --> 00:31:35,940
Your temper...
488
00:31:38,300 --> 00:31:40,550
It's not like I'm not coming back.
489
00:31:42,020 --> 00:31:47,780
♫ Only light and shadow are left, hovering silently ♫
490
00:31:47,780 --> 00:31:55,360
♫ Hovering in and out of dreams ♫
491
00:32:02,510 --> 00:32:04,100
Let's go.
492
00:32:04,710 --> 00:32:08,910
- I'll send you off.
- Give it to me.
493
00:32:09,780 --> 00:32:12,560
What did we say earlier?
494
00:32:14,420 --> 00:32:16,000
I'll leave after I see you go in.
495
00:32:16,000 --> 00:32:18,950
Get in the car.
496
00:32:22,470 --> 00:32:23,810
I'm going now.
497
00:32:31,080 --> 00:32:34,860
♫ The gains and the losses, the good and the bad ♫
498
00:32:34,860 --> 00:32:40,870
♫ Who really knows ♫
499
00:32:40,870 --> 00:32:45,320
♫ I have deep monologues ♫
500
00:32:45,320 --> 00:32:49,900
♫ We avoid the crowd on purpose ♫
501
00:32:49,900 --> 00:32:56,030
♫ Only when it's late at night ♫
502
00:32:56,030 --> 00:33:02,070
♫ Do we talk about our colorful memories ♫
503
00:33:02,070 --> 00:33:06,570
♫ How many stories are recorded for the rest of your life ♫
504
00:33:06,570 --> 00:33:11,250
♫ About waiting ♫
505
00:33:13,800 --> 00:33:16,230
What is that? Did she give you your money back again?
506
00:33:16,230 --> 00:33:21,960
♫ He had a gentle future with me ♫
507
00:33:21,960 --> 00:33:24,850
This is the savings I gave her before.
508
00:33:24,850 --> 00:33:27,100
Our overseas expenses.
509
00:33:27,100 --> 00:33:31,490
Ye Xiaolang has her own ways of affection.
510
00:33:34,490 --> 00:33:37,380
This is the first time I'm hearing you compliment her.
511
00:33:38,620 --> 00:33:44,120
♫ Leave some space to time and tide ♫
512
00:34:02,030 --> 00:34:07,010
[I've received the money. I've dealt with the matters of the house. - Dad]
513
00:34:09,070 --> 00:34:14,570
[Ye Xiaolang guarantees to save for her younger brother's betrothal price and bear the expenses of her younger brother's future marriage expenses. - Guarantor Ye Xiaolang]
514
00:34:33,360 --> 00:34:37,340
Thanks. You are the driver today to send her off.
515
00:34:38,160 --> 00:34:41,620
Also thanks you for many things previously.
516
00:34:41,620 --> 00:34:43,690
No, no, don't thank me, and don't summarize them all.
517
00:34:43,690 --> 00:34:47,420
If this were a TV drama, today could have been the grand finale.
518
00:34:47,420 --> 00:34:49,730
But we still have to see each other tomorrow at the TV station.
519
00:34:49,730 --> 00:34:53,990
We'll still live our lives. You'd better thank about your future plan.
520
00:35:00,730 --> 00:35:03,860
There is no grand finale just living the days of our lives.
521
00:35:05,200 --> 00:35:07,170
Qiao Sanli.
522
00:35:07,170 --> 00:35:08,930
Here, your letter.
523
00:35:08,930 --> 00:35:10,710
Thanks.
524
00:35:16,350 --> 00:35:21,110
Sanli, by the time you read this letter, I would not be in Nanjing anymore.
525
00:35:21,110 --> 00:35:25,370
I am going south to do business, and probably won't ever return.
526
00:35:25,370 --> 00:35:27,470
You must be happy.
527
00:35:27,470 --> 00:35:29,480
You dropped your stuff.
528
00:35:34,840 --> 00:35:37,510
For passengers who are flyiing from Guangzhou to Hong Kong for the international flights,
529
00:35:37,510 --> 00:35:41,230
To faciliate your speedy transit after you arrive in Guangzhou...)
530
00:36:11,930 --> 00:36:14,590
- Zhiyong!
- Mom!
531
00:36:14,590 --> 00:36:16,590
Zhiyong, are you okay?
532
00:36:17,860 --> 00:36:20,250
Big brother, are you okay? Can you get up?
533
00:36:20,250 --> 00:36:22,220
I'm fine. I'm fine.
534
00:36:25,750 --> 00:36:27,460
Master?
535
00:36:29,310 --> 00:36:31,010
Big brother, I'm the one who bumped into you.
536
00:36:31,010 --> 00:36:32,960
Master.
537
00:36:41,130 --> 00:36:43,350
Master.
538
00:36:44,020 --> 00:36:45,950
Erqiang.
539
00:36:53,220 --> 00:36:55,460
Yicheng, have you been well?
540
00:36:55,460 --> 00:36:57,030
Have you received the money?
541
00:36:57,030 --> 00:37:00,110
In your last email, you said you've started to do underground reporting.
542
00:37:00,110 --> 00:37:03,370
This kind of program is risky. You must be careful.
543
00:37:03,370 --> 00:37:07,160
Everything for me here is fine. The study is pretty intense during the first semester.
544
00:37:07,160 --> 00:37:10,350
But I can handle it. There's no problem with the language either.
545
00:37:10,350 --> 00:37:12,150
The food is good, simple and convenient.
546
00:37:12,150 --> 00:37:15,080
I cook a little from time to time.
547
00:37:17,700 --> 00:37:19,350
What are you doing?
548
00:37:19,350 --> 00:37:22,530
You're not watching the time. Am I going to the interview by myself?
549
00:37:22,530 --> 00:37:25,700
I was just looking at my PC and didn't watch the time.
550
00:37:25,700 --> 00:37:28,590
Didn't you know you can check the time on the PC?
551
00:37:28,590 --> 00:37:30,140
How do you see that on the PC?
552
00:37:30,140 --> 00:37:32,600
Fine, I'll teach you when we get back. Hurry and go now.
553
00:37:32,600 --> 00:37:34,810
We'll be late in a little while.
554
00:37:47,720 --> 00:37:50,120
Is Xiaolang doing well in the US?
555
00:37:50,120 --> 00:37:51,890
Pretty well.
556
00:37:51,890 --> 00:37:54,420
It's a bit hard, but she adapts very fast.
557
00:37:54,420 --> 00:37:57,350
Yes, it is fast. The money is repaid fast too.
558
00:37:57,350 --> 00:38:01,380
She said, when one borrows and repays, one can borrow easily again.
559
00:38:01,380 --> 00:38:05,530
She doesn't contact me anymore. I'm guessing she has new friends.
560
00:38:05,530 --> 00:38:09,250
We only see the new lover smile and not hear the cries of the old love.
(T/N: from Tang Dynasty poet Du Fu's poem "A Fair Lady")
561
00:38:09,250 --> 00:38:12,880
No. New clothes are better, but old friends are the best.
562
00:38:12,880 --> 00:38:14,360
Let's find a day to get Song Qingyuan
563
00:38:14,360 --> 00:38:17,980
- to eat together and chat about old times.
- Sure.
564
00:38:17,980 --> 00:38:20,990
How about this, let's meet before you go to the US.
565
00:38:20,990 --> 00:38:22,740
Consider it a treat to send you off.
566
00:38:22,740 --> 00:38:25,090
I'm not leaving the country.
567
00:38:26,220 --> 00:38:29,410
Didn't you and Xiaolang take the TOEFL exam together?
568
00:38:29,410 --> 00:38:31,650
Is that what she told you?
569
00:38:33,040 --> 00:38:34,700
Bullshit!
570
00:38:34,700 --> 00:38:37,690
Are you crazy?
571
00:38:37,690 --> 00:38:41,370
You agreed to the meal to chat about times. You go, I'm not going.
572
00:38:41,370 --> 00:38:43,580
The old drunkerd's intention isn't in the drinks.
573
00:38:43,580 --> 00:38:46,320
Don't be affected by what Liu Xiaomeng said.
574
00:38:47,130 --> 00:38:49,340
Did she mention Ye Xiaolang?
575
00:38:49,340 --> 00:38:51,930
- Did she tell you previously?
- Say what...
576
00:38:51,930 --> 00:38:53,780
How do you know then?
577
00:38:53,780 --> 00:38:55,410
Didn't I already tell you?
578
00:38:55,410 --> 00:38:59,280
I know about everything.
579
00:39:00,180 --> 00:39:02,400
I can guess pretty much about this kind of matter.
580
00:39:02,400 --> 00:39:05,470
She isn't herself if she doesn't make up something about Ye Xiaolang.
581
00:39:05,470 --> 00:39:08,450
To be honest, I am now
582
00:39:08,450 --> 00:39:13,390
feeling more and more puzzled. Are they good friends or not?
583
00:39:18,730 --> 00:39:22,060
Boss, potatoes, cabbage, eggplant, carrots,
584
00:39:22,060 --> 00:39:24,350
- give me a kilo each.
- Okay.
585
00:39:24,350 --> 00:39:27,190
Separate them into two bags. Each bag is half a kilo.
586
00:39:27,190 --> 00:39:29,040
Are you buying for two families?
587
00:39:29,040 --> 00:39:32,270
- How much?
- ¥5.1, just give me ¥5.
588
00:39:32,270 --> 00:39:35,500
Here. This is for two families.
589
00:39:36,910 --> 00:39:38,890
Walk safe.
590
00:40:15,060 --> 00:40:17,460
Erqiang, don't fix it anymore.
591
00:40:17,460 --> 00:40:20,470
I can fix it myself. You should hurry home.
592
00:40:20,470 --> 00:40:23,760
It's fixed. Easy.
593
00:40:33,040 --> 00:40:35,170
Don't come to the store anymore.
594
00:40:35,170 --> 00:40:37,060
Don't affect your life.
595
00:40:37,060 --> 00:40:39,980
Coming to the store doesn't conflict with my life.
596
00:40:39,980 --> 00:40:43,210
I mean, you should spend more time with your current family.
597
00:40:43,210 --> 00:40:45,110
Don't keep running outside.
598
00:40:45,110 --> 00:40:47,400
This isn't good. Do you understand?
599
00:40:47,400 --> 00:40:50,350
You are my master. It's not easy for you to do things by yourself.
600
00:40:50,350 --> 00:40:52,400
I'm just here to help you a little. My conscience is clear.
601
00:40:52,400 --> 00:40:54,450
What's wrong with it?
602
00:40:56,500 --> 00:40:59,570
Also, how many times have I told you?
603
00:40:59,570 --> 00:41:01,920
Don't keep bringing things here from now on.
604
00:41:01,920 --> 00:41:04,190
Take them back.
605
00:41:04,190 --> 00:41:06,960
Whenever I buy tofu, you never take my money.
606
00:41:06,960 --> 00:41:09,750
Doesn't that make me take your tofu for free?
607
00:41:43,830 --> 00:41:47,270
I've been waiting half a day for you. You just got here?
608
00:41:47,270 --> 00:41:48,830
What do you want again?
609
00:41:48,830 --> 00:41:51,180
I just want to treat you to a meal.
610
00:41:51,180 --> 00:41:54,020
I've already made a reservation in that restaurant.
611
00:41:56,810 --> 00:41:59,820
Call her and ask when she's coming back.
612
00:42:04,780 --> 00:42:06,410
Hello.
613
00:42:09,870 --> 00:42:12,170
Okay, then should I keep—
614
00:42:21,320 --> 00:42:23,190
It's not that I'm favoring her.
615
00:42:23,190 --> 00:42:25,480
No wonder she doesn't want to come home.
616
00:42:27,410 --> 00:42:30,340
If you want sweet, add some salt. Don't you know?
617
00:42:32,780 --> 00:42:34,590
It's the same for a man and a woman living together.
618
00:42:34,590 --> 00:42:36,910
You can't always go along with her the same way.
619
00:42:36,910 --> 00:42:41,230
For a woman to be attracted by a man, it depends on surprise. Isn't that right?
620
00:42:41,230 --> 00:42:43,630
Do you understand or not?
621
00:42:47,430 --> 00:42:51,490
No matter how sweet a date is, it's not as good as a melon with some sprinkled salt.
622
00:42:51,490 --> 00:42:54,770
You can't add sugar to make it sweeter. It's by contrast.
623
00:42:55,780 --> 00:43:00,540
Then, it's even sweeter when you give a beating and then give a date.
624
00:43:00,540 --> 00:43:02,380
That's a little more interesting.
625
00:43:04,560 --> 00:43:07,630
Isn't that too unreasonable?
626
00:43:07,630 --> 00:43:09,630
I didn't say you should really beat her.
627
00:43:09,630 --> 00:43:11,580
I'm talking about the attitude
628
00:43:11,580 --> 00:43:13,720
when it comes to feelings.
629
00:43:13,720 --> 00:43:16,200
Isn't that even more unreasonable?
630
00:43:28,240 --> 00:43:30,020
Is the flavor good?
631
00:43:30,020 --> 00:43:32,070
Your brain is not working.
632
00:43:32,070 --> 00:43:34,220
Eating tofu every day for a month.
633
00:43:34,220 --> 00:43:36,530
Is your brain made of tofu?
634
00:43:36,530 --> 00:43:40,740
If I were Xiaomou, I wouldn't be able to stand lving one day like this.
635
00:43:41,250 --> 00:43:44,240
Mom. Mom.
636
00:43:44,240 --> 00:43:46,770
Weren't you going to meet Big Aunt to go to social dance?
637
00:43:46,770 --> 00:43:48,550
I'll tidy things up.
638
00:43:55,020 --> 00:44:05,040
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
639
00:44:09,320 --> 00:44:12,840
♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫
640
00:44:12,840 --> 00:44:17,280
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
641
00:44:17,280 --> 00:44:20,990
♫ Running despite the wind and rain ♫
642
00:44:20,990 --> 00:44:27,120
♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫
643
00:44:27,120 --> 00:44:32,190
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
644
00:44:32,190 --> 00:44:40,310
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
645
00:44:40,310 --> 00:44:44,450
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
646
00:44:44,450 --> 00:44:48,540
♫ Humming proudly despite hardship ♫
647
00:44:48,540 --> 00:44:50,780
♫ I can’t fail youth ♫
648
00:44:50,780 --> 00:44:56,580
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
649
00:44:56,580 --> 00:45:00,470
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
650
00:45:00,470 --> 00:45:04,540
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
651
00:45:04,540 --> 00:45:07,250
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
652
00:45:07,250 --> 00:45:12,750
♫ In our crazy youth ♫
653
00:45:12,750 --> 00:45:15,930
♫ Just wait and see ♫
654
00:45:15,930 --> 00:45:21,050
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
655
00:45:21,050 --> 00:45:25,040
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
656
00:45:25,040 --> 00:45:29,230
♫ Wildfires burn in disatisfied eyes ♫
657
00:45:29,230 --> 00:45:33,210
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
658
00:45:33,210 --> 00:45:37,380
♫ Humming proudly despite hardship ♫
659
00:45:37,380 --> 00:45:39,850
♫ I can’t fail youth ♫
660
00:45:39,850 --> 00:45:45,440
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
661
00:45:45,440 --> 00:45:49,230
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
662
00:45:49,230 --> 00:45:53,370
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
663
00:45:53,370 --> 00:45:56,110
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
664
00:45:56,110 --> 00:46:01,690
♫ In our crazy youth ♫
665
00:46:01,690 --> 00:46:05,770
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
666
00:46:05,770 --> 00:46:09,870
♫ Humming proudly despite hardship ♫
667
00:46:09,870 --> 00:46:12,370
♫ I can’t fail youth ♫
668
00:46:12,370 --> 00:46:17,990
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
669
00:46:17,990 --> 00:46:21,710
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
670
00:46:21,710 --> 00:46:25,810
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
671
00:46:25,810 --> 00:46:28,620
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
672
00:46:28,620 --> 00:46:34,980
♫ In our crazy youth ♫
49619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.