All language subtitles for Survivor.2014.NORDIC.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Released on www.Danishbits.org
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,003
Indkommende videosamtale.
5
00:01:16,844 --> 00:01:18,386
Kun lyd.
6
00:01:18,929 --> 00:01:20,847
Kate... Helt ĂŠrligt...
7
00:01:21,598 --> 00:01:23,683
MĂ„ man ikke engang se dig om morgenen
pÄ din fÞdselsdag?
8
00:01:24,435 --> 00:01:27,687
Tro mig, det har du ikke lyst til,
du har traumer nok.
9
00:01:28,438 --> 00:01:30,441
Lad nu vĂŠre.
Anne og jeg kommer.
10
00:01:31,191 --> 00:01:34,486
Nej, jeg er ikke fĂŠrdig.
Vi ses til morgenmaden.
11
00:01:37,447 --> 00:01:42,119
Den 9. juni, 2067.
I dag bliver jeg 21.
12
00:01:42,869 --> 00:01:47,166
De fleste opfatter fĂždselsdage
som en fejring af endnu et Är.
13
00:01:47,917 --> 00:01:49,459
Et helt Är.
14
00:01:50,211 --> 00:01:52,713
Nogle af os pÄ Columbus 7
bliver aldrig 21.
15
00:01:53,463 --> 00:01:56,175
Deres lunger kan ikke
tilpasse sig luften.
16
00:01:56,926 --> 00:01:59,261
Jeg har lĂŠst om at vokse op
pÄ jorden.
17
00:02:00,012 --> 00:02:02,890
Jeg kan kun lĂŠse og fantasere.
Jeg har aldrig vĂŠret der.
18
00:02:03,641 --> 00:02:08,145
I begyndelsen skabtes solen for at give
lys og liv til den jord, vi lever pÄ.
19
00:02:08,897 --> 00:02:10,564
Vores planet lÄ i den rette afstand
fra solen-
20
00:02:11,315 --> 00:02:14,360
- til at opretholde livet for en utrolig
mangfoldighed af dyr og planter.
21
00:02:15,111 --> 00:02:18,698
Men det, der understĂžttede livet,
blev dets undergang.
22
00:02:19,448 --> 00:02:23,828
Da jorden rĂžg ud af sit kredslĂžb, skulle
partikelacceleratorer genoprette det.
23
00:02:24,579 --> 00:02:27,331
Det resulterede i ormehuller
i galakserne.
24
00:02:28,082 --> 00:02:31,210
Temperaturen pÄ jorden steg
til hidtil usete niveauer.
25
00:02:31,960 --> 00:02:33,504
Til sidst fordampede al vand.
26
00:02:34,172 --> 00:02:35,924
Uden vandet dĂžde planterne.
27
00:02:36,675 --> 00:02:38,426
Uden planterne dĂžde dyrene.
28
00:02:39,177 --> 00:02:42,264
FĂžr menneskeheden uddĂžde,
forlod syv rumskibe jorden.
29
00:02:43,014 --> 00:02:44,848
Det er 40 Är siden.
30
00:02:45,599 --> 00:02:49,771
Skibene sĂžgte efter en ny planet,
der kunne understĂžtte menneskeliv.
31
00:02:50,521 --> 00:02:52,065
Vi har ledt forgÊves i 37 Är.
32
00:02:52,815 --> 00:02:56,486
Det eneste, der holder mit mod oppe,
er trĂŠningen.
33
00:03:05,995 --> 00:03:10,792
UKENDT STED
TRUSSEL INDIKERET
34
00:03:27,142 --> 00:03:29,269
- Fjendtlig ild!
- Hvor er mĂždestedet?
35
00:03:30,020 --> 00:03:33,273
-100 meter herfra.
- Jeg dĂŠkker jer.
36
00:03:35,734 --> 00:03:37,902
Fremad!
37
00:03:38,653 --> 00:03:40,739
Kom, kom, kom!
38
00:04:18,194 --> 00:04:20,195
50 meter fremme!
39
00:04:25,201 --> 00:04:29,037
- Du forsinker os, Foster.
- Du nÄr ikke at dÊkke flankerne.
40
00:04:29,789 --> 00:04:31,540
Kan du ikke fĂžlge med?
41
00:04:32,291 --> 00:04:35,127
- Du pÄstÄr ellers, at kÞnnene stÄr lige.
- Luk rĂžret.
42
00:04:35,878 --> 00:04:38,297
- Jeg knĂŠkker ikke under pres.
- I sjusker.
43
00:04:39,047 --> 00:04:42,801
Calder, du bevĂŠger dig for hurtigt.
I har to minutter til at nÄ mÄlet.
44
00:04:43,553 --> 00:04:46,722
VĂŠr hurtige og prĂŠcise.
To minutter.
45
00:04:47,473 --> 00:04:49,475
Tjek magasinerne.
46
00:04:50,225 --> 00:04:53,062
Hold jer til mig alle sammen,
sÄ klarer vi det.
47
00:04:53,813 --> 00:04:55,814
FĂžlg mig.
48
00:04:58,985 --> 00:05:01,446
Jeg tiltrĂŠkker deres ild,
lÞb, nÄr de lader.
49
00:05:02,196 --> 00:05:04,823
- Spred jer.
- Under et minut.
50
00:05:18,588 --> 00:05:20,715
Hvor er det?
51
00:05:21,465 --> 00:05:24,052
- Min mÄler siger, vi er her.
- Hold Þjnene Äbne.
52
00:05:24,802 --> 00:05:26,554
Der! 20 meter.
53
00:05:27,304 --> 00:05:29,224
Kontakt til venstre.
54
00:05:41,361 --> 00:05:44,114
Ăvelsen er slut.
55
00:05:50,370 --> 00:05:54,416
Ikke dÄrligt, det kan blive bedre,
men det var slet ikke dÄrligt.
56
00:05:55,166 --> 00:05:58,378
SimulatortrĂŠning er det nĂŠrmeste
jeg kommer til at vĂŠre udenfor.
57
00:05:59,129 --> 00:06:03,342
Det er bare virtuelt, men det giver
mig noget at se frem til hver dag.
58
00:06:04,093 --> 00:06:06,303
LĂŠs min bedĂžmmelse i jeres mapper.
59
00:06:07,054 --> 00:06:09,222
Hvorfor trĂŠner vi?
Vi bruger det aldrig.
60
00:06:09,973 --> 00:06:12,934
- Fordi vi skal vĂŠre klar.
- Klar?
61
00:06:13,685 --> 00:06:18,190
- Klar til hvad?
- Til at forlade skibet.
62
00:06:20,567 --> 00:06:22,819
Ja, held og lykke med det.
63
00:06:23,570 --> 00:06:26,447
Du skal ikke finde dig i ham,
selvom han er min bror.
64
00:06:27,199 --> 00:06:29,993
Kom sÄ, nÊrkamp.
65
00:06:36,291 --> 00:06:39,253
SÄdan! Jeres tur. To og to.
66
00:06:40,087 --> 00:06:42,548
Et, to, tre, fire...
67
00:06:46,301 --> 00:06:50,389
Hook, jab, et, to, knĂŠ...
68
00:06:51,807 --> 00:06:54,227
Godt, stop der.
69
00:06:54,977 --> 00:06:57,271
To minutter fri Ăžvelse.
70
00:06:59,189 --> 00:07:04,153
Du er en af de mindste, sÄ gÄ i clinch,
brug knĂŠ og albuer.
71
00:07:04,903 --> 00:07:09,283
Du bruger armene for meget,
brug kroppen.
72
00:07:36,727 --> 00:07:38,938
BehÞver du stÄ der?
73
00:07:40,481 --> 00:07:44,027
- Jeg har ikke sagt noget.
- Det behĂžves ikke.
74
00:07:45,360 --> 00:07:47,571
Langsomt og smidigt er hurtigt.
75
00:07:49,283 --> 00:07:53,286
- Hvad skal det sige?
- SlÄ langsomt og smidigt.
76
00:08:01,251 --> 00:08:03,254
Bedre, langsommere endnu.
77
00:08:08,009 --> 00:08:12,513
Fint, langsomme, prĂŠcise bevĂŠgelser
skaber muskelhukommelse.
78
00:08:13,264 --> 00:08:17,353
NÄr bevÊgelserne er smidige,
kan du Ăžge hastigheden.
79
00:08:20,855 --> 00:08:23,275
Fint, men vÊr tÄlmodig.
80
00:08:26,069 --> 00:08:29,281
Jeg kan ikke lide,
at du fremhĂŠver mig.
81
00:08:30,907 --> 00:08:33,244
Det gĂžr jeg for at gĂžre dig stĂŠrkere.
82
00:08:33,994 --> 00:08:37,205
- Jeg lovede din far, at jeg...
- Du skal ikke vĂŠre min far!
83
00:08:37,956 --> 00:08:40,125
Eller min storebror.
84
00:08:40,876 --> 00:08:45,130
- Hvem skal jeg sÄ vÊre?
- Min kaptajn.
85
00:08:45,923 --> 00:08:48,300
Kom sÄ, slÄ.
86
00:08:52,679 --> 00:08:54,931
HvornÄr bruger vi ormehullerne?
87
00:08:55,682 --> 00:08:57,892
Lad vÊre at holde igen. SlÄ til.
88
00:08:58,643 --> 00:09:01,104
Vi er dĂžende. Ormehullerne er vores
eneste mulighed for at overleve.
89
00:09:01,856 --> 00:09:03,608
Det kommer ikke pÄ tale.
90
00:09:04,358 --> 00:09:08,278
- De andre kan vĂŠre rejst gennem dem.
- Ja, de kan ogsÄ vÊre dÞde.
91
00:09:09,029 --> 00:09:11,908
Det er risikoen vĂŠrd.
Vi dĂžr herude.
92
00:09:15,453 --> 00:09:17,496
Op med hĂŠnderne.
93
00:09:23,753 --> 00:09:27,548
- Op med hĂŠnderne.
- Det var bedre.
94
00:09:28,299 --> 00:09:30,425
Godt, er du parat til mere?
95
00:09:31,176 --> 00:09:33,345
Kom sÄ.
96
00:09:40,144 --> 00:09:43,272
Lys rejser med nĂŠsten
300.000 km i sekundet.
97
00:09:44,023 --> 00:09:47,235
SĂ„ vidt vi ved, er intet i vores
fysiske univers hurtigere.
98
00:09:47,986 --> 00:09:50,780
Fordi lys er sÄ hurtigt,
og farten er konstant-
99
00:09:51,530 --> 00:09:54,284
- kan vi mÄle universets
afstande med det.
100
00:09:55,034 --> 00:09:57,787
Solens nĂŠrmeste stjerne
er Proxima Centauri.
101
00:09:58,538 --> 00:10:00,539
Jorden er 4,2 lysÄr fra den-
102
00:10:01,290 --> 00:10:05,127
- og ca. to millioner lysÄr
fra nĂŠrmeste galakse, Andromeda.
103
00:10:05,878 --> 00:10:08,130
Indtil nu har jeg overlevet i 21 Är.
104
00:10:08,881 --> 00:10:13,135
Vores eneste chance er at rejse
hurtigere end lyset via et ormehul.
105
00:10:24,188 --> 00:10:26,608
Sig det nu,
jeg lover ikke at sige noget.
106
00:10:27,359 --> 00:10:30,529
Jeg agerer virkelig overrasket.
Sig det nu.
107
00:10:31,279 --> 00:10:34,282
Vent og se.
108
00:10:36,326 --> 00:10:37,869
- Hej.
- Ved I noget?
109
00:10:38,578 --> 00:10:41,123
Kaptajnen er pÄ dÊkket.
110
00:10:45,960 --> 00:10:47,963
Her er noget, I skal se.
111
00:10:52,842 --> 00:10:57,972
Nogle af jer ved, vi er langt hjemmefra,
det nogle af os engang kaldte hjem.
112
00:10:58,724 --> 00:11:00,809
Vi er langt ude pÄ bÞhlandet.
113
00:11:01,560 --> 00:11:04,354
Vi opfangede for nylig et signal
114
00:11:05,105 --> 00:11:07,273
- gennem et ormehul i Hovantsystemet.
115
00:11:08,024 --> 00:11:10,235
Et signal fra et af de andre skibe?
116
00:11:10,986 --> 00:11:16,324
Nej, ikke fra et skib.
Fra en planet i ormehullet.
117
00:11:17,075 --> 00:11:20,036
Signalet er svagt, men det er der.
118
00:11:20,788 --> 00:11:23,582
Det var dig, ikke?
Du opdagede det.
119
00:11:24,876 --> 00:11:28,588
Det er vores fÞrste kontakt i 37 Är.
120
00:11:29,422 --> 00:11:32,841
37 Är pÄ denne her kolde jernplade
af et skib
121
00:11:33,592 --> 00:11:35,886
- det eneste hjem mange af jer kender.
122
00:11:36,636 --> 00:11:40,640
Vi har ventet lÊnge pÄ sÄdan
en mulighed.
123
00:11:41,391 --> 00:11:44,562
Vi tager dertil og undersĂžger det.
124
00:11:45,896 --> 00:11:49,567
Et spejderskib med mig og en lille
besĂŠtning rejser gennem ormehullet.
125
00:11:50,317 --> 00:11:55,030
- Listen slÄs op kl. 09.00.
- Tag det roligt, du er pÄ listen.
126
00:11:55,781 --> 00:12:00,536
Hvis planeten er beboelig,
kan den blive vores nye hjem.
127
00:12:14,550 --> 00:12:17,345
Spejderskibet afkoblet.
128
00:12:19,138 --> 00:12:22,099
- Kaptajn?
- Ja?
129
00:12:23,684 --> 00:12:27,647
Hvad kunne du bedst lide ved jorden?
130
00:12:29,232 --> 00:12:30,942
Luften.
131
00:12:31,692 --> 00:12:37,031
Den er meget bedre end det genindvundne
skidt, vi indÄnder om bord.
132
00:12:37,907 --> 00:12:40,952
Beskriv den.
133
00:12:42,245 --> 00:12:44,788
Frisk... Ren.
134
00:12:45,540 --> 00:12:48,751
SĂŠrlig efter regn.
135
00:12:50,586 --> 00:12:54,174
Jeg savner visse lugte.
136
00:12:54,925 --> 00:12:57,719
Havet, nyklippet grĂŠs...
137
00:13:04,893 --> 00:13:06,936
IndtrĂŠden i ormehullet.
138
00:13:07,687 --> 00:13:10,732
- Har du nogensinde redet?
- Hvad?
139
00:13:12,776 --> 00:13:14,903
Ja, en gang.
140
00:13:16,822 --> 00:13:20,742
Det var faktisk med din far.
Vi var hÞjst 11 Är gamle.
141
00:13:21,493 --> 00:13:25,830
PĂ„ vej hjem fra skole kom vi forbi en
grĂŠsgang med masser af heste.
142
00:13:26,581 --> 00:13:29,669
SĂ„ sagde din far:
"Lad os ride pÄ en af dem."
143
00:13:30,419 --> 00:13:34,673
Vi sprang over hegnet og gik hen til en.
Din far var meget forsigtig.
144
00:13:35,423 --> 00:13:39,762
Han klappede hende
og hoppede op pÄ hendes ryg.
145
00:13:40,512 --> 00:13:43,222
Hun rejste sig pÄ bagbenene.
Han holdt fast
146
00:13:43,974 --> 00:13:49,396
- med en hÄnd og holdt den anden
i vejret og grinede.
147
00:13:50,148 --> 00:13:54,359
Han fik hende beroliget og sprang af
og sagde: "Nu er det din tur."
148
00:13:57,446 --> 00:14:03,786
- Kollisionsfare.
- Hold fast, vi fÄr nogle fur.
149
00:14:07,498 --> 00:14:10,000
Umiddelbar fare.
150
00:14:16,549 --> 00:14:19,510
Advarsel!
151
00:17:53,935 --> 00:17:56,104
Indleder kropsanalyse.
152
00:17:56,855 --> 00:17:59,441
Kropsanalyse gennemfĂžrt.
Puls 200.
153
00:18:00,191 --> 00:18:03,778
Blodtryk 125/85. Livskraft 90 %.
154
00:18:04,529 --> 00:18:06,072
Indkommende videosamtale.
155
00:18:06,531 --> 00:18:09,117
Kate, vi tager vand ind, vi mÄ
have hjĂŠlp! HĂžrer du mig?
156
00:18:09,868 --> 00:18:12,037
Kan du hĂžre mig?
Vi mÄ have hjÊlp.
157
00:18:12,787 --> 00:18:14,331
Jeg kommer, Hayley.
158
00:18:14,664 --> 00:18:17,793
Topografisk scan. Indleder sporing.
159
00:18:18,543 --> 00:18:22,590
Hayley Swindle befinder sig
en kilometer herfra.
160
00:19:16,227 --> 00:19:18,354
Hayley, lad vĂŠre!
161
00:19:25,611 --> 00:19:27,947
Spark med fĂždderne.
162
00:19:49,594 --> 00:19:51,595
Hvad skete der?
163
00:19:54,849 --> 00:19:56,392
Skibet styrtede ned.
164
00:19:57,102 --> 00:20:00,146
- Nej, nej...
- Skibet styrtede ned.
165
00:20:01,981 --> 00:20:06,236
Det her kan ikke passe,
jeg nĂŠgter at tro det.
166
00:20:06,987 --> 00:20:09,030
Vi mÄ op, vi mÄ videre.
167
00:20:09,781 --> 00:20:12,074
- Hvor er kaptajnen og Weston?
- Hayley!
168
00:20:12,825 --> 00:20:17,539
HÞr pÄ mig. Jeg ved, du er i chok,
men vi mÄ prÞve at hjÊlpe.
169
00:20:18,290 --> 00:20:20,375
I orden?
170
00:20:21,125 --> 00:20:24,087
Kate!
171
00:20:28,007 --> 00:20:30,510
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
- Stop.
172
00:20:31,262 --> 00:20:34,347
- Anne?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
173
00:20:35,098 --> 00:20:36,975
- Jeg ved...
- Hold presset.
174
00:20:37,725 --> 00:20:39,269
- Anne?
- Hun blĂžder...
175
00:20:39,811 --> 00:20:42,355
HjĂŠlp mig med at vende hende.
176
00:20:47,027 --> 00:20:49,863
- Klarer hun det?
- Anne?
177
00:20:58,413 --> 00:21:01,667
- Hvad skete der?
- Det er i orden, jeg er her.
178
00:21:02,417 --> 00:21:04,919
Hvad er det?
Weston, sig, det ikke er mit blod.
179
00:21:05,670 --> 00:21:09,967
FÄ ro pÄ vejrtrÊkningen.
TrĂŠk vejret roligt.
180
00:21:11,009 --> 00:21:14,263
SÄdan, rolig vejrtrÊkning.
181
00:21:15,848 --> 00:21:18,434
Jeg mÄ se, hvad der er sket,
sÄ jeg kan hjÊlpe dig.
182
00:21:19,184 --> 00:21:23,063
Anne! Anne!
Jeg mÄ se, hvad der er sket.
183
00:21:29,111 --> 00:21:31,488
Hold presset mod sÄret.
184
00:21:32,823 --> 00:21:34,408
Anne...
185
00:21:35,159 --> 00:21:37,411
- Ja?
- Du er dĂžende.
186
00:21:38,162 --> 00:21:40,331
Nej! Vi mÄ kunne gÞre noget!
187
00:21:41,081 --> 00:21:43,501
- Der mÄ vÊre noget...!
- Stop det der!
188
00:21:44,251 --> 00:21:47,838
Anne, se pÄ mig.
189
00:21:49,048 --> 00:21:51,842
Anne, se pÄ mig.
190
00:21:52,593 --> 00:21:55,053
Det er i orden.
Anne?
191
00:21:55,804 --> 00:21:58,308
- Er hun...
- Anne?
192
00:21:59,058 --> 00:22:03,813
Er hun... Er hun dĂžd?
Hun mÄ ikke dÞ.
193
00:22:06,732 --> 00:22:09,401
Sig til hende, at hun ikke mÄ dÞ.
194
00:22:10,152 --> 00:22:14,366
Hun kan ikke vĂŠre dĂžd.
Vi mÄ gÞre noget.
195
00:22:26,378 --> 00:22:28,546
Undskyld, Anne.
196
00:22:30,131 --> 00:22:34,678
HĂžjt iltindhold, tyngdekraft normal.
197
00:22:38,514 --> 00:22:40,517
Kate.
198
00:22:41,517 --> 00:22:44,854
- Kate.
- Giv mig et Ăžjeblik.
199
00:22:53,112 --> 00:22:56,991
NĂždsignalet er ikke aktivt lĂŠngere.
Hvad betyder det?
200
00:22:57,742 --> 00:22:59,786
Hvad gĂžr vi?
201
00:23:00,996 --> 00:23:03,540
Jeg er sÄ ked af det, Anne.
202
00:23:38,117 --> 00:23:40,327
Nej! Stop!
203
00:27:34,147 --> 00:27:38,318
Weston, Hayley?
Kan nogen hĂžre mig?
204
00:28:12,144 --> 00:28:14,312
Kan nogen hĂžre mig?
205
00:28:15,064 --> 00:28:16,773
Svar mig.
206
00:28:21,111 --> 00:28:23,030
Indkommende videosamtale.
207
00:28:23,780 --> 00:28:26,825
- Svar.
- Kaptajn, det er Kate. Hvor er du?
208
00:28:27,576 --> 00:28:30,745
Kate! Gudskelov, du er i live.
209
00:28:36,252 --> 00:28:37,794
Anne er dĂžd.
210
00:28:38,504 --> 00:28:41,131
Det er min skyld. Jeg fik hende med.
211
00:28:42,216 --> 00:28:47,763
Det er ikke din skyld,
hvis man kan tale om skyld, er det min.
212
00:28:49,639 --> 00:28:53,060
- Har du fundet nogle af de andre.
- Nej.
213
00:28:53,811 --> 00:28:57,856
Nogle af os overlevede, Weston, Hayley
og et par stykker mere.
214
00:28:58,607 --> 00:29:02,527
Vi er ikke alene her.
Vi blev angrebet, og jeg blev bortfĂžrt.
215
00:29:03,278 --> 00:29:05,114
- Af hvem?
- IndfĂždte arter.
216
00:29:05,864 --> 00:29:08,701
To slags,
den ene slags lignede mennesker
217
00:29:09,452 --> 00:29:14,290
- men de er dyriske og vilde.
Den anden slags var uhyrer, udyr.
218
00:29:15,040 --> 00:29:17,668
Men du undslap tydeligvis.
Er du uskadt?
219
00:29:18,419 --> 00:29:19,961
Ja.
220
00:29:20,129 --> 00:29:22,047
Har du scannet topografien?
221
00:29:22,798 --> 00:29:25,426
Til dels.
Mest for at lokalisere Hayley.
222
00:29:26,177 --> 00:29:30,181
Jeg sender dig det, jeg har.
sÄ bÞr du kunne se, hvor jeg er.
223
00:29:30,931 --> 00:29:33,101
Godt.
224
00:29:33,851 --> 00:29:37,188
Henter. Analyserer.
225
00:29:37,938 --> 00:29:43,695
FĂžjer sammen. Vi har forbindelse,
men der mangler noget.
226
00:29:45,655 --> 00:29:50,201
- Din helbredstilstand.
- Den var ikke god fra begyndelsen af.
227
00:29:50,952 --> 00:29:52,828
- Hvad har du brĂŠkket?
- Jeg er ok.
228
00:29:53,580 --> 00:29:56,374
- Hvad har du brĂŠkket?
- Mit ben.
229
00:29:57,125 --> 00:29:58,960
Hvor slemt er det?
230
00:29:59,710 --> 00:30:04,174
Tja... Jeg kommer nok ikke
til at danse tango en tid.
231
00:30:08,094 --> 00:30:12,140
- Du er 60 km fra mig.
- Tjek min top-scan igen.
232
00:30:12,890 --> 00:30:18,522
Jeg markerede en intakt del af skibet.
Der er nĂždhjĂŠlpsudstyr og sendere.
233
00:30:20,232 --> 00:30:22,609
Har du lokaliseret signalet,
der fĂžrte os hertil?
234
00:30:23,359 --> 00:30:27,614
- Det gik tabt i ormehullet.
- Hvad vil du have mig til?
235
00:30:28,365 --> 00:30:33,203
Jeg er mellem dig og skibet,
sÄ du nÄr mig fÞrst.
236
00:30:33,953 --> 00:30:37,874
Men det er et barsk terrĂŠn,
du skal igennem.
237
00:30:38,625 --> 00:30:41,837
VĂŠr klog, det vil tage dig nogle dage
at nÄ hertil.
238
00:30:42,588 --> 00:30:47,134
Du er vel ved at vĂŠre trĂŠt og sulten.
HvornÄr har du sidst spist?
239
00:30:48,968 --> 00:30:52,306
- Det ved jeg ikke.
- Brug scanneren, find noget spiseligt.
240
00:30:53,057 --> 00:30:58,437
SlÄ lejr for natten og hvil dig,
sÄ du kan starte tidligt.
241
00:31:21,585 --> 00:31:24,213
Indleder analyse.
242
00:31:25,256 --> 00:31:27,675
Planten er uspiselig.
243
00:33:28,004 --> 00:33:31,049
Kaptajn Hunters helbredstilstand.
Puls 32.
244
00:33:31,800 --> 00:33:37,180
Blodtryk 83/45. Livskraft 56 %.
245
00:34:49,837 --> 00:34:52,215
Se, hvor mange, der er dĂžde.
246
00:34:53,591 --> 00:34:56,011
Du kan ikke lede os.
247
00:34:56,762 --> 00:34:59,848
Jeg har holdt os i live.
248
00:35:00,599 --> 00:35:03,769
Jeg har gjort det, der var nĂždvendigt.
249
00:35:04,519 --> 00:35:08,899
- Ikke alle kan lide dine metoder.
- FĂžlg os eller dĂž!
250
00:35:13,277 --> 00:35:15,239
DrĂŠb hende!
251
00:36:52,754 --> 00:36:55,006
Stille, jeg gĂžr dig ikke noget.
252
00:40:34,145 --> 00:40:39,483
56 km til mÄlet.
Beregnet tid: To dage.
253
00:40:40,234 --> 00:40:43,279
Kaptajn Hunters livskraft: 43 %.
254
00:41:08,012 --> 00:41:10,848
Hurtigste rute gÄr lige op.
255
00:42:20,752 --> 00:42:25,256
Det tager for lang tid,
jeg kom ikke langt nok i dag.
256
00:42:26,007 --> 00:42:28,343
Er du i sikkerhed?
257
00:42:29,093 --> 00:42:31,304
Ja.
258
00:42:32,055 --> 00:42:34,683
Hvordan har du det?
Svar ĂŠrligt.
259
00:42:35,434 --> 00:42:38,186
Ikke sÄ godt.
260
00:42:38,937 --> 00:42:42,565
Jeg fik stoppet blĂždningen,
men jeg har mistet meget blod.
261
00:42:43,317 --> 00:42:46,737
Og mit ben har det ret skidt.
262
00:42:47,487 --> 00:42:50,949
Det er blevet svĂŠrere at trĂŠkke vejret.
263
00:42:53,535 --> 00:42:56,538
Jeg er stadig over 48 km vĂŠk.
264
00:42:57,289 --> 00:43:00,209
Jeg ved ikke, om jeg nÄr frem i tide.
265
00:43:01,502 --> 00:43:06,465
Hvad er de flestes stĂžrste svaghed?
266
00:43:07,966 --> 00:43:10,135
Manglende tro.
267
00:43:12,220 --> 00:43:14,431
Jeg tror pÄ dig, Kate.
268
00:43:15,181 --> 00:43:17,309
VĂŠr ikke nervĂžs, jeg holder ud.
269
00:43:18,059 --> 00:43:21,897
Hvil dig nu, sÄ indhenter du tiden
i morgen.
270
00:43:23,315 --> 00:43:26,318
- Godnat, kaptajn.
- Godnat.
271
00:43:30,614 --> 00:43:35,870
49 km til mÄlet.
Beregnet tid: 47 timer.
272
00:43:36,621 --> 00:43:40,040
Kaptajn Hunters livskraft: 39 %
273
00:48:33,462 --> 00:48:35,590
GĂ„.
274
00:49:44,659 --> 00:49:50,790
15 km til mÄlet.
Kaptajn Hunters livskraft: 33 %
275
00:50:15,816 --> 00:50:18,943
En kilometer til mÄlet.
276
00:50:37,921 --> 00:50:39,715
Kaptajn.
277
00:50:41,258 --> 00:50:42,968
Kaptajn!
278
00:50:48,098 --> 00:50:51,101
Hej, Kate.
Jeg vidste, du ville klare det.
279
00:50:58,442 --> 00:51:02,028
- Du ser ikke godt ud.
- Tak.
280
00:51:03,447 --> 00:51:05,866
Lad mig se pÄ dig.
281
00:51:07,159 --> 00:51:10,913
- Indleder kropsscan.
- Du mÄ undskylde det her.
282
00:51:11,664 --> 00:51:14,459
I hele dit liv har du drĂžmt om
283
00:51:15,209 --> 00:51:18,712
- at sÊtte din ben pÄ en planet,
og sÄ ender det sÄdan her.
284
00:51:19,463 --> 00:51:21,883
Analysen er fĂŠrdig.
285
00:51:22,634 --> 00:51:24,801
Bruddet gÄr ikke helt igennem.
286
00:51:25,553 --> 00:51:28,640
Ingen af sÄrene er graverende.
287
00:51:30,057 --> 00:51:31,600
FRAKTUR...
BRYSTTRAUME
288
00:51:32,143 --> 00:51:34,478
Et brĂŠkket ribben har punkteret lungen.
289
00:51:35,229 --> 00:51:38,483
Det forklarer, vejrtrĂŠkningsbesvĂŠret.
290
00:51:42,487 --> 00:51:46,324
Du mÄ hen til skibet
og hente fĂžrstehjĂŠlpskassen.
291
00:51:47,075 --> 00:51:51,204
Ja, jeg mÄ sende nÞdsignaler
til moderskibet.
292
00:51:54,500 --> 00:51:57,168
Hvad er det for en lyd?
293
00:51:59,337 --> 00:52:01,548
En hest.
294
00:52:03,925 --> 00:52:05,803
Har du fundet en hest?
295
00:52:06,553 --> 00:52:09,139
PĂ„ den her planet?
Og du red den hertil.
296
00:52:09,890 --> 00:52:12,601
Hun reddede mig,
og jeg reddede hende.
297
00:52:18,231 --> 00:52:22,235
- Har du fundet nogen af de andre?
- Nej.
298
00:52:22,986 --> 00:52:26,991
NÄr skibet kommer,
kan vi
299
00:52:27,741 --> 00:52:30,703
- lede efter dem.
300
00:52:32,120 --> 00:52:35,207
Du mÄ hellere komme af sted.
Vraget er kun 13 km vĂŠk
301
00:52:35,957 --> 00:52:39,252
- men terrÊnet er ret hÄrdt.
Du kan ikke bruge hesten.
302
00:52:40,003 --> 00:52:42,214
Jeg holder Ăžje med hende.
303
00:52:47,719 --> 00:52:50,305
Jeg er ked af alt det her.
304
00:52:51,056 --> 00:52:54,017
VĂŠr forsigtig.
305
00:56:23,772 --> 00:56:26,607
- Jeg nÄede frem.
- Det er fint.
306
00:56:27,358 --> 00:56:32,113
- Find det hÞjeste sted og aktivér.
- ForstÄet.
307
00:58:16,301 --> 00:58:19,889
Jeg klarede det,
jeg aktiver nĂždsignalet nu.
308
00:58:23,392 --> 00:58:28,313
SĂžger efter signal.
NĂždsenderen er aktiveret.
309
00:58:46,750 --> 00:58:49,920
Godt klaret, skynd dig tilbage
med fĂžrstehjĂŠlpskassen.
310
00:58:50,670 --> 00:58:52,923
Jeg er pÄ vej.
311
00:58:53,756 --> 00:58:55,633
SIGNAL AKTIVERET
312
00:58:56,383 --> 00:59:00,722
Kaptajn, det signal, vi fulgte tidligere,
er blevet aktiveret.
313
00:59:01,932 --> 00:59:07,979
- Jeg forstÄr det ikke...
- Kate... Jeg ved, hvor vi er...
314
00:59:10,356 --> 00:59:14,402
- Den eneste forklaring...
- Kaptajn!
315
00:59:46,017 --> 00:59:51,022
Sporer kaptajn Hunter.
Hans signal er i nĂŠrheden.
316
01:03:08,430 --> 01:03:10,975
Kaptajn...
317
01:03:11,726 --> 01:03:14,436
Kaptajn, er du der?
318
01:04:17,917 --> 01:04:20,754
GĂžr det bare, drĂŠb mig.
319
01:04:23,380 --> 01:04:25,718
Taler du fortidens sprog?
320
01:04:38,689 --> 01:04:41,524
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
321
01:04:42,274 --> 01:04:45,488
Hvad har du gjort ved mine venner?
322
01:04:46,696 --> 01:04:48,615
Jeg ved, hvor de er.
323
01:04:50,659 --> 01:04:52,702
Jeg hedder Rogan.
324
01:04:55,747 --> 01:04:57,957
Vi kan hjĂŠlpe hinanden.
325
01:05:07,593 --> 01:05:09,887
Hvor er mine venner?
326
01:05:10,637 --> 01:05:14,766
Lader du mig forblĂžde, finder du
aldrig ud af, hvad der skete dem.
327
01:05:18,478 --> 01:05:22,274
Godt, fortĂŠl.
328
01:05:33,786 --> 01:05:37,414
- Kan du sy?
- Hvad?
329
01:05:38,957 --> 01:05:42,545
- Sy, med en nÄl.
- Hvorfor skulle jeg hjĂŠlpe dig?
330
01:05:44,088 --> 01:05:47,758
Fordi ellers dĂžr dine venner formentlig.
331
01:05:59,687 --> 01:06:03,024
I angreb os uden varsel.
Vi havde ikke en chance.
332
01:06:03,774 --> 01:06:08,822
Nej, det var nogle fra stammen,
som ikke vil have med fremmede at gĂžre.
333
01:06:10,115 --> 01:06:12,200
Jeg ville stoppe dem.
334
01:06:14,576 --> 01:06:18,372
- Hvor mange er I?
- Vi er flere hundrede.
335
01:06:19,123 --> 01:06:24,796
Jeg er i opsporingsgruppen, jeg leder
efter andre, for ikke alle vil os ondt.
336
01:06:30,218 --> 01:06:33,096
Hvorfor forfulgte du mig?
337
01:06:36,474 --> 01:06:38,809
DjÀvul har min datter.
338
01:06:43,398 --> 01:06:45,942
Uhyrerne?
339
01:06:48,111 --> 01:06:50,154
De tog ogsÄ dine venner.
340
01:06:50,905 --> 01:06:54,034
Og de tog dig,
men det lykkedes dig at flygte.
341
01:06:56,411 --> 01:06:59,038
SÄ jeg hÄber, at min datter er i live.
342
01:07:02,542 --> 01:07:05,170
Hvorfor drĂŠber de ikke straks?
343
01:07:06,463 --> 01:07:09,424
De ĂŠder langsomt.
344
01:07:10,592 --> 01:07:13,428
De har jagtet og drĂŠbt mit folk,
sÄ lÊnge jeg husker.
345
01:07:14,179 --> 01:07:17,265
Du er den eneste,
det er lykkedes at flygte.
346
01:07:18,016 --> 01:07:20,686
Du mÄ fÞre mig derhen.
347
01:07:24,398 --> 01:07:26,483
Hvor gammel er din datter?
348
01:07:27,234 --> 01:07:30,904
Nidal... Hun er ni.
349
01:07:36,284 --> 01:07:39,038
Hun er alt, jeg har.
350
01:07:51,050 --> 01:07:53,593
Hvordan kan jeg stole pÄ dig?
351
01:07:58,223 --> 01:08:00,893
Du stoler pÄ min hest, men ikke mig?
352
01:08:02,686 --> 01:08:05,105
Er hun din hest?
353
01:08:06,440 --> 01:08:08,693
Hun er min nu.
354
01:08:59,577 --> 01:09:02,288
Hvorfor stopper vi,
hvis vi har sÄ travlt.
355
01:09:03,957 --> 01:09:07,336
Hesten mÄ hvile. Vi kan efterlade hende
og fortsĂŠtte til fods
356
01:09:08,086 --> 01:09:11,757
- eller vente og nÄ hurtigere frem.
357
01:09:18,639 --> 01:09:21,224
Du mÄ undskylde det der.
358
01:09:27,606 --> 01:09:29,441
Hvor er pigens mor?
359
01:09:30,191 --> 01:09:32,819
Hun blev drÊbt af djÀvul,
da Nidal var helt lille.
360
01:09:33,569 --> 01:09:36,364
- DjÀvul?
- Det betyder dĂŠmon.
361
01:09:39,076 --> 01:09:41,412
Men sÄdan har de ikke altid vÊret.
362
01:09:44,163 --> 01:09:49,127
For 400 Är siden, var det ikke lÊngere
muligt at bebo planeten.
363
01:09:50,837 --> 01:09:53,757
Syv skibe rejste ud,
med lĂžfte om at vende tilbage.
364
01:09:54,508 --> 01:09:59,930
De, som blev, flyttede under overfladen,
hvor de blev i 100 Är.
365
01:10:01,849 --> 01:10:04,935
En gruppe vendte tilbage
og fandt overfladen beboelig.
366
01:10:05,686 --> 01:10:09,022
Resten forblev under jorden
367
01:10:09,773 --> 01:10:14,612
- og forvandlede sig med tiden til noget,
der ikke lĂŠngere var menneskeligt.
368
01:10:16,238 --> 01:10:20,284
- Hvilket Är har vi?
-2452.
369
01:10:22,203 --> 01:10:24,538
Ja, det her er jorden.
370
01:10:27,958 --> 01:10:31,337
Du er fra et af de syv skibe, ikke?
371
01:11:07,373 --> 01:11:11,628
Min comm registrerede den vej jeg gik,
den kan vise os vej.
372
01:11:56,339 --> 01:11:58,341
- Hayley?
- Kate!
373
01:11:59,093 --> 01:12:02,553
Jeg troede aldrig,
jeg ville fÄ dig at se igen.
374
01:12:05,348 --> 01:12:06,892
Hvad laver han her?
375
01:12:07,434 --> 01:12:11,021
- Du drĂŠbte vores folk.
- Han er her for at hjĂŠlpe os.
376
01:12:12,480 --> 01:12:16,026
- GĂ„ ikke.
- Jeg gÄr ingen steder.
377
01:12:16,777 --> 01:12:21,489
De flÄede hende i stumper for Þjnene
af mig, jeg kunne intet stille op.
378
01:12:22,240 --> 01:12:24,409
Tag dig sammen.
379
01:12:25,994 --> 01:12:29,957
- Har I set et lille barn, en lille pige?
- Han leder efter sin datter.
380
01:12:30,708 --> 01:12:33,293
Vi hĂžrte skrig.
381
01:12:34,045 --> 01:12:37,965
Men de lĂžd ikke,
som om de kom fra et barn.
382
01:12:39,424 --> 01:12:41,426
Hayley, jeg...
383
01:12:46,724 --> 01:12:50,144
Jeg kunne ikke stille noget op.
Jeg prĂžvede at stoppe dem...
384
01:12:50,894 --> 01:12:54,732
Der var intet, jeg kunne gĂžre,
jeg prÞvede, det sÄ du.
385
01:12:55,482 --> 01:13:02,405
Du har altid vĂŠret...et fjols, Weston.
386
01:13:06,160 --> 01:13:08,162
Hayley? Hayley?
387
01:13:08,913 --> 01:13:11,790
Hayley, nej, nej...
388
01:13:23,928 --> 01:13:26,764
Det gĂžr mig ondt.
389
01:13:28,181 --> 01:13:30,309
Jeres kaptajn er stadig i live.
390
01:13:35,148 --> 01:13:38,026
Det gĂžr mig virkelig ondt, Hayley.
391
01:13:49,412 --> 01:13:52,165
- Av!
- Jeg fik knoglen pÄ plads.
392
01:13:55,042 --> 01:13:58,045
Det er godt at se dig.
393
01:14:02,342 --> 01:14:06,012
Fandens.
Hvor mange er vi?
394
01:14:06,763 --> 01:14:09,432
Dig, Weston og mig.
395
01:14:12,477 --> 01:14:14,896
Hvem er han?
396
01:14:15,647 --> 01:14:18,775
Han hedder Rogan. Han er herfra.
397
01:14:19,525 --> 01:14:23,363
Kaptajn, vi er pÄ jorden.
Vi er i Är 2452.
398
01:14:25,991 --> 01:14:29,578
2452... Godt.
399
01:14:30,329 --> 01:14:33,457
Du og Weston mÄ vÊk herfra.
Jeg kan ikke bevĂŠge mig.
400
01:14:34,207 --> 01:14:37,128
Find nĂždsenderen og kontakt skibet.
401
01:14:37,878 --> 01:14:41,632
Ja, vi mÄ vÊk, jeg ved ikke,
hvor mange de er, men de kommer igen.
402
01:14:42,383 --> 01:14:44,218
Nej, jeg gÄr ikke fra dig.
403
01:14:44,968 --> 01:14:47,680
Hvad gĂžr vi med Hayley?
Vi kan ikke bĂŠre hende.
404
01:14:48,431 --> 01:14:51,391
Weston har ret.
Jeg bliver hos Hayley.
405
01:14:52,392 --> 01:14:55,437
Jeg har ikke gennemlevet alt det
for at efterlade dig her.
406
01:14:56,188 --> 01:14:57,731
Stop.
407
01:14:58,148 --> 01:15:01,319
Du fik nok adrenalin
til at fÄ dig op, kom sÄ.
408
01:15:06,824 --> 01:15:09,451
Hun har vĂŠret her.
409
01:15:12,329 --> 01:15:14,831
Der er endnu hÄb.
410
01:15:18,210 --> 01:15:20,963
Jeg efterlader ikke Hayleys lig til dem.
411
01:15:40,524 --> 01:15:43,235
Stille og roligt.
412
01:15:45,905 --> 01:15:47,448
Hvordan gÄr det?
413
01:15:47,532 --> 01:15:52,619
Mener du, om jeg vil have et skud mere,
sÄ ellers tak, jeg klarer det.
414
01:15:53,371 --> 01:15:57,875
- Nidal. Nidal!
- Du leder dem direkte til os.
415
01:15:58,625 --> 01:16:01,003
Jeg kom efter min datter,
hold dig fra mig.
416
01:16:01,754 --> 01:16:07,468
Jeg har en ide, stedet er analyseret,
jeg sĂžger efter varmesignaler.
417
01:16:10,513 --> 01:16:13,807
- Se, det kan vĂŠre hende.
- Hvilken retning?
418
01:16:15,101 --> 01:16:17,603
Den vej.
419
01:16:23,317 --> 01:16:25,737
Nidal?
420
01:16:37,666 --> 01:16:40,377
Far?
421
01:16:41,127 --> 01:16:43,588
Kom her, der sker ikke noget.
422
01:16:51,471 --> 01:16:53,681
Du er sÄdan en modig og stÊrk pige.
423
01:16:54,432 --> 01:16:58,020
De drÊbte sÄ mange, jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle hjĂŠlpe dem.
424
01:16:58,770 --> 01:17:00,605
Jeg gemte mig, som du har sagt.
425
01:17:01,356 --> 01:17:04,442
Du er i live, det er det vigtigste.
426
01:17:07,237 --> 01:17:09,448
Du mÄ vÊre skrupsulten.
427
01:17:15,745 --> 01:17:18,457
Det er Kate. Hun fĂžrte mig hertil.
428
01:17:19,583 --> 01:17:23,003
Nu mÄ vi hjÊlpe dem.
De er fra et af de syv skibe.
429
01:17:24,880 --> 01:17:27,549
Hold dig bag mig.
430
01:18:17,475 --> 01:18:21,103
- Nidal! Kate!
- Far!
431
01:18:21,855 --> 01:18:25,524
- Vi er her!
- Kate! Kaptajn!
432
01:18:26,275 --> 01:18:30,779
- Fjern hÄnden, lad mig se.
- Der er ikke sket noget med os!
433
01:18:32,239 --> 01:18:35,493
- Far!
- Det gÄr, arterien er ikke revet over.
434
01:18:36,244 --> 01:18:40,873
- Du klarer det.
- Min hÄnd er indsmurt i det.
435
01:18:42,458 --> 01:18:45,878
- GÄr det derinde?
- Weston er sÄret, men ikke slemt.
436
01:18:50,842 --> 01:18:53,845
Vi kan ikke flytte klippeblokken.
Tag Nidal og kom ud.
437
01:18:54,596 --> 01:18:57,182
- Vi finder en anden vej ud.
- Vi mÄ blive sammen.
438
01:18:57,932 --> 01:19:01,644
Vi har ikke noget valg.
FĂ„ dem ud.
439
01:19:03,689 --> 01:19:05,732
Vi ses pÄ overfladen.
440
01:19:06,692 --> 01:19:08,860
Kom, vi gÄr, hvilken vej?
441
01:19:09,611 --> 01:19:11,529
- Kom nu.
- Lad mig vĂŠre.
442
01:19:12,280 --> 01:19:14,199
Kom sÄ, op med dig.
443
01:19:21,665 --> 01:19:24,834
- Vent.
- Hvad er der? Kan du se en?
444
01:19:25,586 --> 01:19:28,255
VĂŠr stille.
445
01:19:32,342 --> 01:19:35,471
- Denne vej.
- Godt, gÄ du bare fÞrst.
446
01:19:55,241 --> 01:19:57,201
Godt...
447
01:20:17,638 --> 01:20:21,892
- Er du stadig bag mig?
- Ja, jeg er her stadig.
448
01:20:22,643 --> 01:20:24,896
FortsĂŠt.
449
01:20:35,490 --> 01:20:38,242
- Vent.
- Hvad er der?
450
01:20:39,285 --> 01:20:41,579
DjÀvul.
451
01:20:49,211 --> 01:20:51,547
Intet er nogensinde let.
452
01:20:56,219 --> 01:20:58,430
Kaptajn...
453
01:21:05,520 --> 01:21:07,063
Kaptajn.
454
01:21:07,313 --> 01:21:11,484
Vi har vist ikke andet valg
end at blive og kĂŠmpe.
455
01:21:26,374 --> 01:21:30,670
- Den er lige bag mig!
- Lad vĂŠre at stoppe, kom!
456
01:21:31,671 --> 01:21:35,175
- Den har mit ben!
- Tag min hÄnd!
457
01:21:35,925 --> 01:21:37,886
FortsĂŠt!
458
01:21:59,449 --> 01:22:04,538
Vi klarede det, der er en ny tunnel.
459
01:22:06,498 --> 01:22:08,333
Kom sÄ.
460
01:22:42,827 --> 01:22:45,745
GÄr det? Klarer du det?
461
01:22:51,543 --> 01:22:53,713
SĂŠt dig ned.
462
01:23:02,471 --> 01:23:05,016
Jeg rydder vejen, tag pigen og flygt.
463
01:23:05,767 --> 01:23:08,061
- Vi kĂŠmper sammen.
- Stik af, det er en ordre.
464
01:23:08,811 --> 01:23:10,355
Nej, jeg har mistet én far.
465
01:23:11,064 --> 01:23:14,400
- Kom ud herfra og blokér grotten.
- Jeg gÄr ikke fra dig.
466
01:23:15,151 --> 01:23:18,028
- Hvor er du stĂŠdig!
- Jeg tog ved lĂŠre.
467
01:23:21,198 --> 01:23:23,826
Godt, giv mig en sprĂžjte mere.
468
01:23:26,204 --> 01:23:28,706
Hvorfor gÞr det sÄ ondt?
469
01:23:33,128 --> 01:23:36,756
Godt, angrib!
470
01:23:40,510 --> 01:23:46,224
Hold ud, hold dig vÄgen,
du skal nok klare det.
471
01:24:02,865 --> 01:24:04,702
Kate!
472
01:24:09,664 --> 01:24:13,877
HĂžrte du det?
De er lige i nĂŠrheden, kom!
473
01:24:21,259 --> 01:24:23,053
Kate!
474
01:24:54,417 --> 01:24:56,711
Er I uskadte?
475
01:25:10,059 --> 01:25:12,478
Er der sket noget med dig?
476
01:25:13,520 --> 01:25:16,190
Hvad gik jeg glip af?
477
01:25:35,835 --> 01:25:38,045
Vi klarede det. Jeg vidste det.
478
01:25:38,796 --> 01:25:41,340
Hold jer til mig, sÄ...
479
01:26:14,791 --> 01:26:20,839
Er du villig til at ofre din datters liv
for fremmedes skyld?
480
01:26:21,590 --> 01:26:23,884
Kvinden fĂžrte mig til Nidal.
481
01:26:24,634 --> 01:26:27,303
- Hun reddede hendes liv.
- Du kender loven.
482
01:26:28,055 --> 01:26:33,393
Alle udenforstÄende skal dÞ.
SÄdan har det altid vÊret.
483
01:26:38,149 --> 01:26:40,609
Vores lov er forkert.
484
01:26:42,778 --> 01:26:47,031
Jeg tillader ikke,
at du udsĂŠtter stammen for fare.
485
01:26:49,325 --> 01:26:54,664
De skal dĂž i dag. Det er op til dig,
om du ogsÄ vil dÞ.
486
01:28:04,652 --> 01:28:07,363
Din dÄrskab slÄr os alle ihjel!
487
01:28:23,380 --> 01:28:26,131
LÊg vÄbnene.
488
01:28:30,553 --> 01:28:34,349
Lad os vende tilbage til vores hjem
i fred.
489
01:28:38,562 --> 01:28:42,274
Skibene er begyndt at vende tilbage.
490
01:28:43,900 --> 01:28:47,779
Der er hÄb.
491
01:29:20,145 --> 01:29:22,439
Far! Kate!
492
01:29:23,440 --> 01:29:26,194
- Hvad er der?
- Kom med!
34966