All language subtitles for Suits S01E01 ENGLISH-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,099 --> 00:01:00,350 Gerald Tate este aici. Vrea să știe Ce se întâmplă cu afacerea lui. 2 00:01:00,685 --> 00:01:01,810 Du -te să -l iei pe Harvey. 3 00:01:02,270 --> 00:01:04,146 Aveţi încredere în mine. Pot să mă descurc cu Gerald Tate. 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,030 Îmi pare rău. Zici Pariul este pentru mine? 5 00:01:14,115 --> 00:01:16,200 Harvey, când vei pleca Pearson și lucrați pentru un bărbat? 6 00:01:16,826 --> 00:01:18,827 O voi părăsi pe Jessica oricând vrei. 7 00:01:18,953 --> 00:01:20,079 Trebuie doar Întrebați formal. 8 00:01:20,497 --> 00:01:21,413 Apoi, după aceea, 9 00:01:21,539 --> 00:01:23,791 De ce nu -l întrebi în mod oficial pe Moș Crăciun Pentru a -ți aduce un ponei 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,125 Pentru că nu sunt părăsind Jessica. 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,668 Verific. 12 00:01:26,795 --> 00:01:28,545 Ridica. 5.000. 13 00:01:31,174 --> 00:01:32,382 Sunt totul înăuntru. 14 00:01:41,935 --> 00:01:43,644 Poți să mă plătești mai târziu. Trebuie să plec. 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,396 Domnilor. 16 00:01:49,025 --> 00:01:50,359 Vă plătesc milioane. 17 00:01:50,652 --> 00:01:52,194 Și îmi spui că mă duc Pentru a fi înșurubat? 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,321 Jessica, am venit la un moment rău? 19 00:01:55,281 --> 00:01:58,117 Gerald, acesta este Harvey Spectre. 20 00:01:59,536 --> 00:02:00,994 El este cel mai bun al nostru mai aproape. 21 00:02:01,121 --> 00:02:01,995 Ei bine, dacă ești Cel mai bun mai aproape, 22 00:02:02,122 --> 00:02:03,747 Unde naiba ai fost În ultimele trei ore? 23 00:02:03,873 --> 00:02:06,959 Ei bine, Gerald, sunt specializat În situații tulburi, 24 00:02:07,085 --> 00:02:08,043 Și când am plecat aici la 19:00. 25 00:02:08,169 --> 00:02:09,378 această afacere nu era în pericol. 26 00:02:09,504 --> 00:02:11,255 Deci, încerc doar să -mi dau seama ce s -a întâmplat interimar. 27 00:02:11,381 --> 00:02:14,133 Continuăm să oferim mai mulți bani. Ei continuă să o respingă. 28 00:02:14,259 --> 00:02:15,843 Este ultimul minut Bad de credință prost. 29 00:02:15,969 --> 00:02:20,097 Se spune aici că Cooper nu va fi Rămânând în funcția de vicepreședinte onorific. 30 00:02:20,223 --> 00:02:22,099 Asta e corect. Nu -l vreau în preajmă. 31 00:02:22,225 --> 00:02:24,393 Nu ar fi în preajmă. Este o poziție onorifică. 32 00:02:24,519 --> 00:02:25,561 Nu dau un rahat. 33 00:02:26,396 --> 00:02:29,106 Ei bine, cred că o faci, pentru că asta este Ce s -a schimbat de când am plecat, 34 00:02:29,232 --> 00:02:31,608 Ceea ce înseamnă că ești tu Cine s -a ocupat de rea -credință. 35 00:02:31,734 --> 00:02:35,779 Ei bine, acum că ai o înțelegere Ce s -a întâmplat în nenorocitul interimar, 36 00:02:35,905 --> 00:02:37,239 Ce mergi să faci despre asta? 37 00:02:37,365 --> 00:02:38,866 Pentru că nu este Obținerea acestui titlu. 38 00:02:39,701 --> 00:02:42,161 Ei bine, permiteți -mi să mă asigur Înțeleg asta, bine? 39 00:02:42,287 --> 00:02:44,788 Am negociat o afacere Asta ți -a dat tot ce ți -ai dorit. 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,081 Domnul Cooper a semnat -o. 41 00:02:46,207 --> 00:02:47,374 Și acum, Nu vei închide 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,459 Până să ne luăm ultima mărunțire din demnitatea lui? 43 00:02:49,586 --> 00:02:50,544 Bingo. 44 00:02:50,670 --> 00:02:51,628 Ei bine, asta nu se va întâmpla. 45 00:02:51,754 --> 00:02:52,713 Și de ce naiba nu? 46 00:02:52,839 --> 00:02:53,964 Pentru că îmi place domnul Cooper 47 00:02:54,090 --> 00:02:56,592 Și firma mea nu operează cu rea -credință. 48 00:02:56,718 --> 00:02:58,552 Oh, văd cum este. 49 00:02:59,095 --> 00:03:02,097 În loc să lucreze Cooper, Mă lucrezi. 50 00:03:03,183 --> 00:03:05,976 Ei bine, de ce nu Ia -ți atitudinea Pansy acolo 51 00:03:06,102 --> 00:03:07,477 și fă -l semnează -mi afacerea? 52 00:03:07,729 --> 00:03:11,023 Sau voi plăti pe altcineva Banii tăi pentru a o face pentru mine. 53 00:03:11,149 --> 00:03:12,107 În primul rând, Gerald, 54 00:03:12,233 --> 00:03:13,650 Dacă crezi că merge cineva Pentru a atinge această afacere 55 00:03:13,776 --> 00:03:16,153 După rea -credința ta, Te înșeli. 56 00:03:17,947 --> 00:03:20,115 În al doilea rând, calea Acordul nostru funcționează 57 00:03:20,241 --> 00:03:21,992 este minutul Cooper a semnat acordul 58 00:03:22,118 --> 00:03:23,368 care ți -a dat Tot ce ai vrut, 59 00:03:23,494 --> 00:03:25,204 Taxa noastră a fost datorat și plătit. 60 00:03:25,330 --> 00:03:26,914 De aceea, la 7:30, 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,708 Am primit confirmare a unui transfer de sârmă 62 00:03:29,834 --> 00:03:32,711 din escrow care indică plata integral. 63 00:03:38,968 --> 00:03:40,594 Deci, aș spune mingea este în curtea ta, 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,764 Dar adevărul este, Bile tale sunt în pumnul meu. 65 00:03:43,890 --> 00:03:46,475 Acum, îmi cer scuze Dacă acea imagine este prea pansy pentru tine, 66 00:03:46,601 --> 00:03:48,310 Dar sunt suficient de confortabil cu bărbăția mea 67 00:03:48,436 --> 00:03:49,561 să -l scoată acolo. 68 00:03:50,188 --> 00:03:52,898 Acum, ia -ți fundul acolo Și închideți nenorocitul. 69 00:03:54,984 --> 00:03:56,276 L -ai lăsat să vorbească pentru mine așa? 70 00:03:57,153 --> 00:03:58,946 Harvey vorbește pentru firmă. 71 00:04:12,293 --> 00:04:15,087 Am fost plătiți înainte de Gerald a semnat afacerea? 72 00:04:15,213 --> 00:04:18,507 Ce vrei sa spui? Acesta este un Memoriu despre un exercițiu de incendiu marți. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,217 - Ah. - Ești căpitanul echipei albastre. 74 00:04:20,343 --> 00:04:21,843 Trebuie să purtați o pălărie de foc. 75 00:04:54,919 --> 00:04:57,254 Timpul a trecut. Creioane în jos. 76 00:04:59,757 --> 00:05:02,384 Scuzați-mă. Te cunosc de undeva De undeva? 77 00:05:03,344 --> 00:05:05,470 Eu nu cred acest lucru. Am o amintire destul de bună pentru fețe. 78 00:05:05,596 --> 00:05:07,180 Uh-huh. 79 00:05:07,307 --> 00:05:08,849 La fel şi eu. 80 00:05:10,727 --> 00:05:12,060 Hopa. Îmi pare rău. 81 00:05:12,312 --> 00:05:13,895 Am primit -o. 82 00:05:25,533 --> 00:05:28,410 Hei. Hei! Stop! 83 00:05:28,536 --> 00:05:29,536 Tu în capac. 84 00:05:51,601 --> 00:05:52,726 Hei. Reveniți aici. 85 00:05:56,022 --> 00:05:57,022 Haide, omule. 86 00:06:02,070 --> 00:06:03,403 Ce mi -ai primit? 87 00:06:03,529 --> 00:06:05,405 Ce am spus că sunt o să te iau. A 158. 88 00:06:05,531 --> 00:06:07,240 Ţi-am spus Am vrut un 175. 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,452 Și v -am spus doar Unul din 100 de persoane poate înscrie asta. 90 00:06:10,578 --> 00:06:12,913 Ești un student B. Ai un 1.000 pe SAT -urile tale. 91 00:06:13,039 --> 00:06:15,040 Dacă îți primesc un 175, Vor ști că ai înșelat. 92 00:06:15,166 --> 00:06:18,043 Deci, doar un ratat de geniu Poate obține un 175? 93 00:06:18,920 --> 00:06:21,254 De fapt, nu. Aș primi un 180. 94 00:06:21,381 --> 00:06:23,090 Acum, pot să am Banii mei, te rog? 95 00:06:29,430 --> 00:06:31,348 Whoa. Aceasta este doar jumătate. 96 00:06:31,766 --> 00:06:33,475 Atunci de ce nu Du -te la poliție? 97 00:06:57,458 --> 00:06:59,876 Trebuie să primesc rahatul meu împreună. 98 00:07:00,461 --> 00:07:02,170 Acesta este cel mai bun cheeseburger Am avut în viața mea. 99 00:07:02,964 --> 00:07:04,131 Este de luni, Trevor. 100 00:07:06,008 --> 00:07:08,718 Uite, omule, sunt serios. Aproape că am fost prins azi. 101 00:07:08,845 --> 00:07:10,178 Trebuie să mă opresc a fi ucis cu pietre. 102 00:07:10,304 --> 00:07:11,638 Trebuie să primesc acțiunea mea împreună. 103 00:07:11,764 --> 00:07:13,056 Omule, uită -te la mine. 104 00:07:13,182 --> 00:07:15,392 Poți arde muguri Și totuși să fie un succes. 105 00:07:15,518 --> 00:07:17,269 Vindeți oală pentru o viață. 106 00:07:17,937 --> 00:07:19,104 Încă mai este motivația. 107 00:07:19,230 --> 00:07:23,150 Tot ce spun este, Vrei să intri. 108 00:07:23,526 --> 00:07:26,194 Știi, asta este cuvânt pentru cuvânt oferta ta 109 00:07:26,320 --> 00:07:29,322 Înainte de a fi prins înșelat pe tine Test de matematică în clasa a treia. 110 00:07:29,699 --> 00:07:31,658 - Memorie nenorocită. - Stop. 111 00:07:32,285 --> 00:07:34,286 Uite, nimeni nu va suspecta Ești un dealer. 112 00:07:34,412 --> 00:07:35,370 Adică, uită -te la mine. 113 00:07:35,496 --> 00:07:37,164 Acesta este Un costum de 2.000 de dolari, Mike. 114 00:07:37,290 --> 00:07:38,582 Am, cum ar fi, 12 dintre ei. 115 00:07:38,875 --> 00:07:41,501 Îmi iau real Proiecte software. Am clienți 116 00:07:42,128 --> 00:07:45,172 Cine mă aduce Servicite completate cu numerar, 117 00:07:45,298 --> 00:07:48,341 și le înmânez pe serviete de servicere identice cu mugure sigilat în vid. 118 00:07:48,801 --> 00:07:51,386 Îți spun, omule. Ascundeți -vă la vedere. 119 00:07:51,512 --> 00:07:52,679 Tu ce faci Ai nevoie de mine pentru? 120 00:07:52,972 --> 00:07:55,891 Ei bine, am un client care intră din afara orașului 121 00:07:56,017 --> 00:07:57,267 Și nu -l pot întâlni, 122 00:07:57,643 --> 00:08:00,353 și am nevoie de cineva în care să am încredere Pentru a face picătura. 123 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Este total sigur. 124 00:08:03,858 --> 00:08:05,984 Haide. Ajută un frate afară. 125 00:08:06,694 --> 00:08:09,529 Trevor, o persoană este mai probabil să moară în timp ce se ocupă de droguri 126 00:08:09,655 --> 00:08:11,740 decât ar fi pe rândul morții. 127 00:08:11,866 --> 00:08:13,700 - În Texas. - Stai, despre ce vorbești? 128 00:08:13,826 --> 00:08:16,203 Este din Freakonomics. Citiți ceva ce vă dau? 129 00:08:17,371 --> 00:08:19,998 Nu contează, pentru că trebuie Găsiți pe altcineva. 130 00:08:20,124 --> 00:08:21,082 Nu sunt interesat. 131 00:08:21,334 --> 00:08:23,126 Nu este interesat În ce? 132 00:08:23,252 --> 00:08:24,211 Ce sunt faci aici? 133 00:08:24,337 --> 00:08:26,379 Ai spus că vei rămâne la locul tău în seara asta. 134 00:08:26,506 --> 00:08:27,380 „Bună, scumpo. 135 00:08:27,507 --> 00:08:30,133 "Ce surpriză plăcută. Sunt atât de bucuroasă te -ai oprit. " 136 00:08:30,259 --> 00:08:31,343 Nu, suntem în mijlocul a ceva. 137 00:08:31,469 --> 00:08:32,511 Ce ești tu în mijlocul? 138 00:08:35,056 --> 00:08:36,515 Trevor încearcă să mă stabilesc. 139 00:08:36,641 --> 00:08:39,935 E grozav. Uh, cine este Fata norocoasă? 140 00:08:40,061 --> 00:08:42,354 Încerc să -l iau să lucrez pentru mine. 141 00:08:42,480 --> 00:08:43,355 Aceasta este o idee grozavă. 142 00:08:43,481 --> 00:08:44,940 Va fi nevoie de unele stresați -vă pe Trevor, 143 00:08:45,066 --> 00:08:47,317 Și veți ridica cod de scriere ca tine Fă toate celelalte. 144 00:08:47,985 --> 00:08:49,444 În regulă. Trebuie să plec. 145 00:08:49,570 --> 00:08:51,112 Trebuie să mă trezesc devreme să -mi văd bunica 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,822 și să le plătească Încă o lună. 147 00:08:55,743 --> 00:08:56,993 - Noapte bună. - pa. 148 00:09:00,122 --> 00:09:02,415 De unde știai că Gerald nu ar face Uită -te la memoriul acela? 149 00:09:02,542 --> 00:09:05,418 Pentru că o încărcare Bull se uită întotdeauna la Cape Red, 150 00:09:05,545 --> 00:09:06,586 nu la om cu sabia. 151 00:09:07,088 --> 00:09:08,505 Apropo, Am creat o întâlnire 152 00:09:08,631 --> 00:09:10,966 pentru tine și John Dockery săptămâna viitoare. 153 00:09:11,092 --> 00:09:12,467 Dockery? El este Skadden Cel mai mare client. 154 00:09:12,593 --> 00:09:15,220 Nu mai. Se uită în jur. 155 00:09:15,346 --> 00:09:18,348 El vrea să evaluăm unde este vulnerabil la o preluare. 156 00:09:18,474 --> 00:09:19,432 Joacă tenis. 157 00:09:19,559 --> 00:09:21,309 - Vreau să -l închideți. - Luați în considerare. 158 00:09:22,019 --> 00:09:25,355 Atunci ești demis oficial pentru seară. 159 00:09:26,148 --> 00:09:27,440 - Noroc. - Ei bine, voi doi 160 00:09:27,567 --> 00:09:28,733 par a fi sărbătorind ceva. 161 00:09:28,859 --> 00:09:31,236 Mmm-hmm. Suntem. 162 00:09:31,362 --> 00:09:34,239 De fapt, te uiți la cele mai bune Mai aproape acest oraș a văzut vreodată. 163 00:09:34,365 --> 00:09:36,157 Mai aproape, nu? Baseball? 164 00:09:36,284 --> 00:09:37,701 Avocat. Închid situații. 165 00:09:37,827 --> 00:09:40,161 Mmm. Deci, doar tu Îi pasă de bani. 166 00:09:40,454 --> 00:09:42,080 Adevărul este că o fac pentru copii. 167 00:09:44,500 --> 00:09:45,917 Sunt Lisa. 168 00:09:46,043 --> 00:09:47,460 Harvey. 169 00:09:47,587 --> 00:09:51,339 Lisa, în mod normal nu fac asta, Dar de când sărbătorim, 170 00:09:51,465 --> 00:09:53,341 la ce oră faci Coborâți în seara asta? 171 00:09:53,634 --> 00:09:55,510 Mă bucur că ai întrebat. 172 00:09:55,845 --> 00:09:59,389 Cobor la zece trecute - Nu ies niciodată cu tine. 173 00:10:02,893 --> 00:10:06,396 Bănuiesc, uh, nu ești cel mai bun acest oraș a fost văzut vreodată. 174 00:10:47,647 --> 00:10:48,980 Dimineaţă. 175 00:10:50,775 --> 00:10:54,027 Lisa, a fost minunat, dar mi -e teamă E timpul să pleci. 176 00:10:54,153 --> 00:10:55,862 Ada! Nu putem să ne agățăm? 177 00:10:55,988 --> 00:10:57,405 Pot Te fac micul dejun. 178 00:10:57,531 --> 00:10:58,573 Urăsc să ratez un antrenament, 179 00:10:58,699 --> 00:11:00,867 Și chiar am nevoie să fii la birou până la 7:30. 180 00:11:02,119 --> 00:11:04,371 Mmm. E prea rău. 181 00:11:05,081 --> 00:11:06,373 Pentru că am fost cam gândindu -mă poate 182 00:11:07,583 --> 00:11:09,501 Ai putea să -l mănânci de pe stomacul meu. 183 00:11:11,170 --> 00:11:13,922 Cred că dacă omit sala de sport, Mai pot intra până la ora 9:00. 184 00:11:28,229 --> 00:11:30,605 Aud pe cineva nu își iau pastilele. 185 00:11:31,607 --> 00:11:33,692 Pentru că încearcă să mă otrăvească. 186 00:11:33,818 --> 00:11:35,819 Grammy, e nebun. 187 00:11:35,945 --> 00:11:39,572 Dr. Shrager mi -a dat cuvântul ei Nu te -ar otrăvi până în ianuarie. 188 00:11:39,699 --> 00:11:40,573 Dacă o face înainte, atunci, 189 00:11:40,700 --> 00:11:42,367 Nu o poate număra Spre cota de anul viitor. 190 00:11:45,871 --> 00:11:47,831 Oh. Ce a făcut Te învăț? 191 00:11:52,253 --> 00:11:55,296 Michael, nu mă duc Să fii în preajmă pentru totdeauna, 192 00:11:55,423 --> 00:11:59,008 Și vreau să te oprești cu chestiile astea. 193 00:12:01,220 --> 00:12:02,387 Ce lucruri? 194 00:12:02,513 --> 00:12:06,391 S -ar putea să fiu bătrân, Dar nu sunt un idiot. 195 00:12:06,517 --> 00:12:08,601 Știu că viața are Ți -a fost greu, 196 00:12:08,728 --> 00:12:10,562 Dar nu ești un copil. 197 00:12:10,688 --> 00:12:11,813 Și te vreau a promite 198 00:12:11,939 --> 00:12:14,315 Vei începe să trăiești la potențialul tău. 199 00:12:20,239 --> 00:12:21,406 Iţi promit. 200 00:12:24,952 --> 00:12:27,412 Nu spun că nu am făcut -o a fost fermecat de Harvey, 201 00:12:27,538 --> 00:12:29,164 Dar este atât de patronant Când spui 202 00:12:29,290 --> 00:12:30,457 că se poate descurca acele lucruri 203 00:12:30,583 --> 00:12:32,125 Și, „Louis, poți gestionează doar acest lucru. " 204 00:12:32,251 --> 00:12:34,002 Jessica, aș putea avea Gerald Tate manevrat. 205 00:12:34,128 --> 00:12:35,420 Și ți -am spus Nu sunt de acord. 206 00:12:35,546 --> 00:12:36,421 - De ce? - Pentru că ... 207 00:12:36,547 --> 00:12:38,590 Pentru că atunci când pui doi bătăuși în aceeași cameră împreună, 208 00:12:38,716 --> 00:12:40,383 lucrurile în general Nu merge atât de bine. 209 00:12:40,509 --> 00:12:41,968 Este ora 9:30. Mă bucur să vă prezentați 210 00:12:42,094 --> 00:12:43,386 la două ore după Deschidem pentru afaceri. 211 00:12:43,512 --> 00:12:45,805 Și văd că încerci și tu a arăta ca un proxenet. 212 00:12:46,265 --> 00:12:48,433 Răul meu, Louis. Am fost afară noaptea trecută. 213 00:12:48,559 --> 00:12:50,518 Când m -am trezit, acesta este costumul tău Soția a ales pentru mine. 214 00:12:50,644 --> 00:12:53,438 Și asta ar fi amuzant dacă De fapt fusesem căsătorit. 215 00:12:53,564 --> 00:12:55,398 - mișcarea de -a lungul. - Nu ești căsătorit? 216 00:12:55,524 --> 00:12:58,401 Recrutare. Harvey, interviurile tale sunt configurate pentru mâine. 217 00:12:58,527 --> 00:12:59,819 Ce? De ce nu doar angajăm 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,738 vara Harvard asociat duș? 219 00:13:02,114 --> 00:13:04,616 Cred că dacă asculți fraza din această întrebare, 220 00:13:04,742 --> 00:13:05,867 Vei veni cu un răspuns. 221 00:13:05,993 --> 00:13:07,577 Avem nevoie de oameni care gândesc pe picioarele lor, 222 00:13:07,703 --> 00:13:09,287 Nu o altă clonă cu o tijă în fund. 223 00:13:09,413 --> 00:13:11,206 Harvey, fapt că angajăm doar de la Harvard 224 00:13:11,332 --> 00:13:13,374 ne dă un cachet Este ceva mai valoros 225 00:13:13,501 --> 00:13:15,084 decât angajarea unui copil de la Rutgers. 226 00:13:17,379 --> 00:13:18,588 Te -ai dus la Legea Harvard. 227 00:13:19,465 --> 00:13:20,507 Sunt o excepție. 228 00:13:20,633 --> 00:13:22,175 Găsește -mi altul. 229 00:13:22,468 --> 00:13:24,469 Vă rugăm să omiteți Recrutarea? 230 00:13:24,595 --> 00:13:25,845 Lucrez mai bine singur, oricum. 231 00:13:25,971 --> 00:13:27,096 Ei bine, aș vrea, Harvey, 232 00:13:27,223 --> 00:13:29,432 cu excepția tuturor partenerilor seniori Obțineți un asociat. 233 00:13:29,558 --> 00:13:31,267 Este doar o regulă. 234 00:13:32,353 --> 00:13:33,478 Îmi pare rău. Ce? 235 00:13:34,814 --> 00:13:36,523 Jessica, merit acea promoție. 236 00:13:36,649 --> 00:13:38,107 Blables -ul meu îl distrug pe al lui. 237 00:13:38,526 --> 00:13:40,401 Și sunt aici noaptea și ziua făcând tot ce este necesar 238 00:13:40,528 --> 00:13:43,571 în loc să se târască și să plece de aici Ori de câte ori vă rog. 239 00:13:43,697 --> 00:13:46,032 Trebuie să recunosc, el o face Fă-mă să sun foarte asemănător cu lebada. 240 00:13:46,158 --> 00:13:48,284 Harvey, taci. 241 00:13:49,703 --> 00:13:52,121 Louis, acesta este cum este. 242 00:13:52,915 --> 00:13:54,874 În regulă? Acum, voi doi faceți frumos. 243 00:13:55,209 --> 00:13:58,002 Louis, îmi cer scuze. Am fost în linie. 244 00:13:58,128 --> 00:14:01,130 Acum, dacă mă veți lăsa doar să text Soția ta pretendentă 245 00:14:01,257 --> 00:14:04,217 că tocmai am făcut partener senior, Eu ... ce? 246 00:14:05,177 --> 00:14:08,096 Prea departe? Haide. Nici măcar nu există. 247 00:14:08,222 --> 00:14:09,180 Cum a fost atât de frumos? 248 00:14:09,306 --> 00:14:11,224 Nu înseamnă. Louis. Haide. 249 00:14:11,350 --> 00:14:13,351 Louis. Doar încurcând în jur cu tine. 250 00:14:14,478 --> 00:14:16,229 Bunica ta înrăutățit. 251 00:14:16,355 --> 00:14:17,689 Trebuie să mă mut ea la îngrijire deplină, 252 00:14:17,815 --> 00:14:19,941 sau va trebui să o transfer la o unitate de stat. 253 00:14:20,067 --> 00:14:21,734 Nu o voi pune într -o unitate de stat. 254 00:14:21,861 --> 00:14:25,029 Atunci mă tem că va trebui Vino cu 25.000. 255 00:14:27,324 --> 00:14:28,950 Atunci, o voi face. 256 00:14:40,838 --> 00:14:43,172 Trevor, sunt înăuntru. 257 00:14:43,299 --> 00:14:46,050 Acord unic. Vreau 25. Nu e pe tocmeală. 258 00:14:46,427 --> 00:14:48,386 O să-l iau. Există o servietă în camera mea. 259 00:14:48,512 --> 00:14:51,264 Ridică -l mâine. Du -l în camera 2412, 260 00:14:51,390 --> 00:14:52,891 Hotelul Chilton pe Park Avenue. 261 00:14:53,017 --> 00:14:54,350 Acum, nu poți Mergeți la un hotel de lux 262 00:14:54,476 --> 00:14:55,518 arătând ca Un tip de livrare. 263 00:14:55,644 --> 00:14:57,312 Deci, bărbieritul, pieptenează -ți părul, 264 00:14:57,438 --> 00:14:58,396 Cumpărați un costum. 265 00:14:58,522 --> 00:15:00,523 - Asta e mult de întrebat, omule. - Ei bine, nu te întreb. 266 00:15:00,649 --> 00:15:02,483 Te plătesc 25.000 USD. 267 00:15:03,027 --> 00:15:03,943 Bine. 268 00:15:06,196 --> 00:15:08,114 Donna. Clar Programul meu mâine. 269 00:15:08,240 --> 00:15:10,158 Tu și cu mine angajăm un nou asociat. 270 00:15:10,284 --> 00:15:11,242 Făcut. 271 00:15:11,368 --> 00:15:14,037 Spune -mi. Face acest costum Fă -mă să arăt ca un proxenet? 272 00:15:15,789 --> 00:15:17,123 Da. Un pic. 273 00:15:21,295 --> 00:15:23,171 Da. El este înăuntru. O să-l iau. 274 00:15:23,297 --> 00:15:24,380 Bun. 275 00:15:25,424 --> 00:15:26,799 Mă duc să plec Ia o pisică. 276 00:15:33,223 --> 00:15:34,098 Cheie... 277 00:15:34,224 --> 00:15:37,060 În 24 de ore, vom ști dacă asta Noul cumpărător este un polițist. 278 00:15:37,353 --> 00:15:39,979 De ce nu i -ai spus lui Trevor că ar putea fi să-și trimită tipul într-o configurație? 279 00:15:40,105 --> 00:15:42,273 Același motiv pentru care nu -i spun Gina Îl lovesc pe sora ei. 280 00:15:42,399 --> 00:15:44,901 Va fi numai provoacă probleme. 281 00:15:45,027 --> 00:15:46,319 Care-i treaba? 282 00:15:46,445 --> 00:15:48,029 Eu ... mă duc doar a decola. 283 00:15:49,907 --> 00:15:50,907 Nu cred că ar trebui. 284 00:15:51,492 --> 00:15:53,117 De ce nu rămâi cu noi Până mâine? 285 00:15:53,702 --> 00:15:55,036 Acum, dă -mi Telefonul tău mobil. 286 00:15:55,663 --> 00:15:57,705 - Dă -mi telefonul tău. - Da, bine. 287 00:15:57,831 --> 00:16:00,291 Și nici măcar nu te gândi despre avertizarea băiatului tău. 288 00:16:00,417 --> 00:16:02,043 Pentru că acestea sunt acestea Băieții sunt polițiști, 289 00:16:02,169 --> 00:16:05,171 Oricine ține că buruiana merge la închisoare pentru o lungă perioadă de timp. 290 00:16:16,684 --> 00:16:17,558 Hei. 291 00:16:17,685 --> 00:16:19,143 Hei. Doamne, te -ai speriat La naiba din mine. 292 00:16:19,269 --> 00:16:20,353 Îmi pare rău. 293 00:16:21,522 --> 00:16:23,022 Uită -te la tine. 294 00:16:24,274 --> 00:16:25,775 - Arăți grozav. - Mulțumesc. 295 00:16:25,901 --> 00:16:27,694 Spune -mi că ai decis să lucreze cu Trevor. 296 00:16:28,737 --> 00:16:30,405 Uh, bază de încercare, da. 297 00:16:31,615 --> 00:16:32,657 Bun. 298 00:16:32,783 --> 00:16:33,950 Ce ești tu Făcând aici? 299 00:16:34,660 --> 00:16:37,036 Mama mea vine de mine mai târziu 300 00:16:37,162 --> 00:16:38,371 Și nu vreau Pentru a -l încurca, 301 00:16:38,497 --> 00:16:39,914 Așa că stau aici. 302 00:16:40,541 --> 00:16:41,708 Nu e atât de rău. 303 00:16:41,834 --> 00:16:43,001 Asta nu este partea ridicolă. 304 00:16:43,127 --> 00:16:45,712 După ce am terminat de scurgere Locul pentru vizita ei, 305 00:16:45,838 --> 00:16:47,880 Presăresc un pic minuscul de firimituri în jur. 306 00:16:51,844 --> 00:16:52,760 Trebuie să plec. 307 00:16:52,886 --> 00:16:54,637 Hei. Vino aici. 308 00:16:57,641 --> 00:16:58,683 Mmm. 309 00:16:59,810 --> 00:17:02,437 Vrei să arăți perfect în prima ta zi. 310 00:17:02,563 --> 00:17:03,646 Da. 311 00:17:09,028 --> 00:17:10,695 Trebuie să plec. 312 00:17:12,239 --> 00:17:13,531 Mmm-hmm. 313 00:17:28,922 --> 00:17:30,840 - grozav, mulțumesc. - Bine. 314 00:17:31,633 --> 00:17:34,343 Donna, vom avea nevoie Pentru a eficientiza acest lucru. 315 00:17:34,470 --> 00:17:36,846 Dă -i fiecărui tip un timp greu înainte Le trimiteți înapoi. 316 00:17:36,972 --> 00:17:39,057 Dă -mi un ochi dacă spun ceva inteligent. 317 00:17:39,183 --> 00:17:41,768 - mișto? - Bine. Ce căutați? 318 00:17:43,187 --> 00:17:44,145 Altul eu. 319 00:17:44,646 --> 00:17:47,940 Am înţeles. Arogant, Absorbit de sine, de-a lungul timpului. 320 00:17:48,067 --> 00:17:49,734 Crede că este cel mai deștept unul în cameră. 321 00:17:49,860 --> 00:17:51,861 De aceea te iubesc. Mă primești. 322 00:17:53,530 --> 00:17:54,947 Ideea este, 323 00:17:55,074 --> 00:17:58,409 Mă văd că coborând ca Partener de conducere în 10 ani. 324 00:17:59,369 --> 00:18:01,162 Voi fi realizat tot ce mi -am dorit, 325 00:18:01,288 --> 00:18:04,832 Și apoi totuși să fii suficient de tânăr pentru a începe Un capitol cu ​​totul nou. 326 00:18:05,793 --> 00:18:08,669 Se pare că au trecut doar 10 minute De când v -am înmânat domniile. 327 00:18:08,796 --> 00:18:09,962 Nu, nu a făcut -o. 328 00:18:10,255 --> 00:18:13,049 Și timpul se mișcă mult mai repede Când ai 160 de ani. 329 00:18:13,926 --> 00:18:15,426 Da, dar cum Bine că mă uit? 330 00:18:18,722 --> 00:18:20,306 Ce se întâmplă Cu tine? 331 00:18:20,432 --> 00:18:21,432 Oh. 332 00:18:23,560 --> 00:18:25,394 Phillip, de unde știai Am fost succesorul tău? 333 00:18:25,938 --> 00:18:26,938 Intestinul meu. 334 00:18:27,606 --> 00:18:29,774 Vezi, mi -a fost teamă de tine aveam de gând să spun asta. 335 00:18:30,067 --> 00:18:31,776 Intestinul meu îmi spune Este Harvey. 336 00:18:31,902 --> 00:18:33,236 Spune inima mea Nu este pregătit. 337 00:18:33,362 --> 00:18:34,445 Care este problema? 338 00:18:34,571 --> 00:18:35,780 El este problema. 339 00:18:36,406 --> 00:18:37,824 Dacă liderul unei firme nu -i pasă 340 00:18:37,950 --> 00:18:39,867 oamenii care lucrează pentru el, 341 00:18:39,993 --> 00:18:41,369 Nu va fi O mare parte a unei firme a rămas să conducă. 342 00:18:41,954 --> 00:18:43,204 Deci, ce mergi să faci despre asta? 343 00:18:44,581 --> 00:18:46,249 Ce ai face în legătură cu asta? 344 00:18:48,669 --> 00:18:50,670 - Lipsește compasiunea omului. - mmm-hmm. 345 00:18:50,796 --> 00:18:52,672 L -aș împinge pe gâtul lui. 346 00:18:53,423 --> 00:18:54,423 Somon afumat? 347 00:19:24,830 --> 00:19:26,789 Deci, Chip, 348 00:19:27,624 --> 00:19:28,916 Ce te face să te gândești 349 00:19:29,042 --> 00:19:30,877 că voi lăsa cel mai alb om pe care l -am văzut vreodată 350 00:19:31,003 --> 00:19:32,503 Interviu pentru firma noastră? 351 00:19:33,255 --> 00:19:35,631 Uh, pentru că am o programare. 352 00:19:36,550 --> 00:19:37,633 Hmm. 353 00:19:38,969 --> 00:19:39,969 Mulţumesc. 354 00:20:03,285 --> 00:20:05,036 Puteți face acest lucru. 355 00:20:12,502 --> 00:20:13,502 De ce este piscina s -a închis? 356 00:20:13,629 --> 00:20:14,879 Nu știu. 357 00:20:23,347 --> 00:20:25,056 Copil, ce este greșit cu tine? 358 00:20:25,182 --> 00:20:26,349 Arăți ca Ai 11 ani. 359 00:20:26,975 --> 00:20:28,392 Am întârziat la pubertate. 360 00:20:29,019 --> 00:20:30,019 Bine. 361 00:20:31,939 --> 00:20:35,483 - Mulțumesc. - Harvey Spectre. 362 00:20:58,924 --> 00:21:00,716 Foarte bun. Continuați. 363 00:21:01,218 --> 00:21:04,470 Uh, scuză -mă. Mă gândeam la mergând la înot. 364 00:21:04,596 --> 00:21:06,013 Sunt piscina facilități aici frumos? 365 00:21:06,682 --> 00:21:08,474 Desigur, domnule. Acesta este hotelul Chilton. 366 00:21:08,934 --> 00:21:10,101 Cel mai bun din oraș. 367 00:21:11,395 --> 00:21:12,937 De ce este piscina s -a închis? 368 00:21:13,063 --> 00:21:14,355 Și, uh, tu Ai timp? 369 00:21:14,481 --> 00:21:18,651 Este, uh, 10:00. 370 00:21:18,944 --> 00:21:21,070 Mulţumesc. 371 00:21:24,658 --> 00:21:25,533 Ți -a văzut arma. 372 00:21:25,659 --> 00:21:26,534 Oh, tu Crezi că acesta este el? 373 00:21:32,624 --> 00:21:35,042 Se potrivește cu descrierea. Dar nu a făcut -o du -te în cameră. 374 00:21:35,168 --> 00:21:36,669 Este 10:00 exact. Tocmai se plimbă. 375 00:21:40,674 --> 00:21:43,050 Du -te după el. Rămâneți la radio. 376 00:22:05,532 --> 00:22:07,074 Rick Sorkin. 377 00:22:07,534 --> 00:22:08,951 Rick Sorkin. 378 00:22:12,372 --> 00:22:13,581 Rick Sorkin? 379 00:22:14,541 --> 00:22:16,167 Scuzați-mă, Domnule Sorkin, 380 00:22:16,293 --> 00:22:17,293 Ai întârziat cinci minute. 381 00:22:17,419 --> 00:22:19,128 Există vreun motiv De ce ar trebui să te las? 382 00:22:21,506 --> 00:22:23,591 Uite, încerc doar Îndepărtați polițiștii, bine? 383 00:22:23,717 --> 00:22:25,968 Chiar nu -mi pasă Dacă mă lași sau nu. 384 00:22:34,394 --> 00:22:36,145 Domnul Spectre va Fii corect cu tine. 385 00:22:37,314 --> 00:22:38,314 Ce? 386 00:22:38,440 --> 00:22:41,859 Pot să -ți aduc ceva? O cafea sau o sticlă de apă? 387 00:22:45,364 --> 00:22:46,781 Hi. Uh, Rick Sorkin. 388 00:22:46,907 --> 00:22:48,199 Harvey Spectre. Încântat de cunoştinţă. 389 00:22:48,325 --> 00:22:50,576 De ce nu Ai un loc aici? 390 00:22:50,702 --> 00:22:52,912 Whoa. Ce-i asta? 391 00:23:00,379 --> 00:23:01,212 Vă pot ajuta? 392 00:23:03,006 --> 00:23:04,048 Nu. 393 00:23:10,889 --> 00:23:12,264 Scuzați-mă. Domnule Tate. 394 00:23:12,557 --> 00:23:14,392 - Cine eşti tu? - Numele meu este Louis Litt. 395 00:23:14,518 --> 00:23:15,476 Lucrez pentru Pearson Hardman. 396 00:23:15,769 --> 00:23:19,021 Am câteva informații despre care cred că te va conduce la concluzie 397 00:23:19,147 --> 00:23:20,272 că ești mai bun Servit la Pearson 398 00:23:20,399 --> 00:23:22,233 cu mine ca. Consilierul tău principal. 399 00:23:23,360 --> 00:23:24,360 Ascult. 400 00:23:27,447 --> 00:23:29,740 Cum naiba Știați că sunt poliția? 401 00:23:30,158 --> 00:23:32,159 Am citit acest roman în școala elementară, 402 00:23:32,452 --> 00:23:34,870 Um, polițiștii erau ieșind într -un hotel. 403 00:23:34,996 --> 00:23:36,330 Una dintre ele rochii ca un clopot. 404 00:23:36,456 --> 00:23:37,790 Celălalt este un bărbat în costum. 405 00:23:37,916 --> 00:23:39,417 Și a fost exact Același lucru. 406 00:23:39,543 --> 00:23:42,253 Citiți un roman în școala elementară. 407 00:23:42,754 --> 00:23:43,921 Ce? Îmi place să citesc. 408 00:23:45,215 --> 00:23:46,590 Și de ce i -ai întrebat La ce oră a fost? 409 00:23:46,716 --> 00:23:47,800 Uh, aruncă -le. 410 00:23:47,926 --> 00:23:49,301 Adică, ce fel de traficant de droguri 411 00:23:49,428 --> 00:23:50,803 întreabă un polițist la ce oră este 412 00:23:50,929 --> 00:23:52,805 Când are o servietă plină de oală, nu? 413 00:23:53,181 --> 00:23:55,057 Ar trebui să vă angajăm. 414 00:23:55,183 --> 00:23:58,060 Iisuse, ți -aș da cele 25 de mari ca bonus de semnare. 415 00:23:58,603 --> 00:23:59,603 O să-l iau. 416 00:24:00,647 --> 00:24:02,982 Din păcate, doar noi Angajați de la Harvard. 417 00:24:03,108 --> 00:24:06,277 Și nu numai că nu ai fost la Harvard Law School, 418 00:24:07,028 --> 00:24:08,654 Nu ai nici măcar a plecat la orice școală de drept. 419 00:24:09,448 --> 00:24:11,031 Dacă ți -aș spune asta Consum cunoștințe 420 00:24:11,158 --> 00:24:12,116 ca nimeni Te -ai întâlnit vreodată 421 00:24:12,242 --> 00:24:14,076 Și am de fapt a trecut bara? 422 00:24:14,786 --> 00:24:15,828 Aș spune că ești plin de prostii. 423 00:24:17,831 --> 00:24:20,749 Acesta este un manual legal Barbri Chiar acolo, nu? 424 00:24:20,876 --> 00:24:22,126 Deschide -l. Citește -mi ceva. 425 00:24:22,502 --> 00:24:23,836 Nimic. 426 00:24:28,758 --> 00:24:30,843 „Răspunderea civilă asociată agenției 427 00:24:30,969 --> 00:24:32,845 se bazează pe mai mulți factori, inclusiv..." 428 00:24:32,971 --> 00:24:35,306 Inclusiv abaterea a agentului din calea lui, 429 00:24:35,432 --> 00:24:37,975 Inferența rezonabilă de agenție în numele reclamantului, 430 00:24:38,101 --> 00:24:40,811 și natura din daune în sine. 431 00:24:41,813 --> 00:24:43,314 De unde ai știut asta? 432 00:24:43,440 --> 00:24:46,775 Am învățat -o Când am studiat pentru bar. 433 00:24:48,945 --> 00:24:52,656 Bine, hotshot. Introduceți acest laptop. 434 00:24:54,284 --> 00:24:58,287 Îți voi arăta Ce poate face un avocat Harvard. 435 00:24:58,955 --> 00:25:00,289 Alegeți un subiect. 436 00:25:01,541 --> 00:25:03,000 Opțiunea de stoc de întârziere. 437 00:25:03,126 --> 00:25:05,085 Deși întârzie Opțiunile sunt legale, 438 00:25:05,212 --> 00:25:10,883 Încălcările apar la dezvăluiri în temeiul IRC, secțiunea 409a. 439 00:25:11,801 --> 00:25:13,177 Ai uitat de Sarbanes-Oxley. 440 00:25:13,929 --> 00:25:17,598 Statutul limitărilor Redă Sarbanes-Oxley Moot post-2007. 441 00:25:17,724 --> 00:25:20,559 Ei bine, nu dacă poți Găsiți acțiuni pentru a acoperi încălcarea, 442 00:25:20,685 --> 00:25:23,562 Așa cum s -a stabilit în al șaselea circuit, mai 2008. 443 00:25:24,689 --> 00:25:27,900 E impresionant, Dar stai la un computer. 444 00:25:29,069 --> 00:25:32,571 Jucând inimi. Îmi pare rău. 445 00:25:32,697 --> 00:25:33,822 Dacă vrei să mă bat, Va trebui 446 00:25:33,949 --> 00:25:35,199 Fă -o la altceva. 447 00:25:35,992 --> 00:25:37,076 Cum poți Știi toate astea? 448 00:25:37,202 --> 00:25:39,119 Ţi-am spus. Îmi place să citesc. 449 00:25:39,246 --> 00:25:41,330 Și odată ce am citit ceva, Înțeleg. 450 00:25:41,456 --> 00:25:44,917 Și odată ce am înțeles, Nu o uit niciodată. 451 00:25:45,669 --> 00:25:46,752 De ce să iei barul? 452 00:25:48,713 --> 00:25:51,590 Acest pasaj mi -a pariat că nu l -am putut trece fără a merge la facultatea de drept. 453 00:25:55,053 --> 00:25:58,681 Bine, uite. Totul este frumos Lucruri fascinante, 454 00:25:58,807 --> 00:26:01,058 Dar mi -e teamă Trebuie să mă întorc la muncă. 455 00:26:01,685 --> 00:26:05,187 Mă voi asigura că asta Serpico nu te așteaptă. 456 00:26:19,911 --> 00:26:21,495 Dacă vrei această slujbă atâta, 457 00:26:21,621 --> 00:26:22,955 De ce nu ai făcut doar Mergi la facultatea de drept? 458 00:26:24,666 --> 00:26:26,875 Când eram la facultate, a fost visul meu a fi avocat. 459 00:26:27,544 --> 00:26:28,919 Aveam nevoie de bani 460 00:26:29,045 --> 00:26:33,882 Și Trevor m -a convins pentru a memora acest test de matematică și a -l vinde. 461 00:26:36,720 --> 00:26:38,971 Se pare că l -am vândut la fiica decanului. 462 00:26:39,222 --> 00:26:40,347 Mi -am pierdut bursa, 463 00:26:40,473 --> 00:26:42,725 Am fost lovit În afara școlii, eu ... 464 00:26:45,645 --> 00:26:48,063 Am fost bătut într -o viață diferită. 465 00:26:49,649 --> 00:26:52,860 Și am fost Dorind o cale de întoarcere de atunci. 466 00:26:56,865 --> 00:26:58,490 Lasă -mă să -ți spun ceva. 467 00:26:58,617 --> 00:26:59,908 Nu este Școala elementară. 468 00:27:00,035 --> 00:27:03,495 Aceasta este o muncă grea. Ore lungi. Presiune ridicată. 469 00:27:03,622 --> 00:27:05,497 Am nevoie de un crescut Om nenorocit. 470 00:27:06,583 --> 00:27:07,958 Îmi dai asta, 471 00:27:08,084 --> 00:27:09,543 Și voi lucra la fel de mult așa cum este nevoie 472 00:27:09,669 --> 00:27:10,919 la școală Dușuri Harvard 473 00:27:11,046 --> 00:27:12,963 și devine cel mai bun avocat Ai văzut vreodată. 474 00:27:14,049 --> 00:27:15,424 Sunt înclinat să Dă -ți o lovitură 475 00:27:15,550 --> 00:27:17,009 Dar ce se întâmplă dacă decid Să mergi într -un alt mod? 476 00:27:17,135 --> 00:27:19,053 Aș spune că este corect. 477 00:27:19,304 --> 00:27:22,222 Uneori, îmi place să stau cu oameni care nu sunt atât de strălucitori. 478 00:27:22,349 --> 00:27:23,891 Știi, doar pentru a vedea cum Cealaltă jumătate trăiește. 479 00:27:24,934 --> 00:27:26,518 Treceți peste. 480 00:27:26,645 --> 00:27:29,021 E -mail la firma pe care tocmai am găsit -o următorul nostru asociat. 481 00:27:34,486 --> 00:27:36,862 În regulă. Vei începe O săptămână de luni. 482 00:27:36,988 --> 00:27:39,740 Iată ce vei face. În primul rând, nici o oală. 483 00:27:39,866 --> 00:27:40,741 Test de droguri. 484 00:27:40,867 --> 00:27:41,992 Nu mai fumați acum, Vei fi bine. 485 00:27:42,118 --> 00:27:43,577 Presupun că asta este Toate medicamentele pe care le faci. 486 00:27:43,703 --> 00:27:44,662 Cum a făcut Știi asta? 487 00:27:44,788 --> 00:27:45,788 Citiți cărți, Am citit oameni. 488 00:27:45,914 --> 00:27:47,956 Și capetele de ghiveci fumează oală. Asta fac ei. 489 00:27:48,083 --> 00:27:49,625 Nu este tot ce fac. Am interese. 490 00:27:49,751 --> 00:27:50,793 Ești Albert „Frigging” Einstein 491 00:27:50,919 --> 00:27:52,294 Și nu ai putea gestiona să intri la facultatea de drept? 492 00:27:52,420 --> 00:27:53,671 Crezi că asta nu este de la fumat buruieni? 493 00:27:53,797 --> 00:27:54,797 - Trevor a primit ... - Acesta este un alt lucru. 494 00:27:54,923 --> 00:27:56,799 Nu vei vorbi niciodată Trevor din nou. 495 00:27:56,925 --> 00:27:58,092 Te duci Ștergeți servieta aia 496 00:27:58,218 --> 00:27:59,760 Și vei intra pe un Avion spre Harvard 497 00:27:59,886 --> 00:28:01,178 Și vei învăța Tot ce există 498 00:28:01,304 --> 00:28:02,805 Despre a merge la facultatea de drept acolo. 499 00:28:02,931 --> 00:28:04,014 - Ai cumpărat acel costum? - Da. 500 00:28:04,140 --> 00:28:05,974 Să cumpărăm unele noi. 501 00:28:20,198 --> 00:28:23,784 Hi. Uh, cum mă înscriu Pentru turneul de la Facultatea de Drept de astăzi? 502 00:28:24,911 --> 00:28:27,621 Te întorci în timp șase săptămâni, pentru că Atunci a rezervat. 503 00:28:28,790 --> 00:28:29,832 Um ... 504 00:28:29,958 --> 00:28:31,709 Aceasta este Legea Harvard. 505 00:28:31,835 --> 00:28:33,961 Obținem peste 7.000 Aplicații pe an. 506 00:28:34,087 --> 00:28:36,088 Crezi că poți doar Mergeți și faceți un tur? 507 00:28:38,925 --> 00:28:40,217 Mulțumesc. 508 00:28:41,010 --> 00:28:42,845 Uh, Eduardo Fernandez, 509 00:28:42,971 --> 00:28:46,598 care în primul rând se pare că lucrează piscina publică sau ceva de genul, 510 00:28:46,725 --> 00:28:47,975 Și vine la mine A doua zi 511 00:28:48,101 --> 00:28:49,810 Și știu complet Este un boboc. 512 00:28:49,936 --> 00:28:52,438 El se uită la mine și merge: „Unde este Școala de sănătate publică "? 513 00:28:52,564 --> 00:28:53,522 Ceea ce este corect la colț. 514 00:28:53,648 --> 00:28:55,315 - Știi ce îi spun? - Clifford Watkins? 515 00:28:55,442 --> 00:28:57,901 Scuzați-mă. Vă pot ajuta? 516 00:28:58,027 --> 00:29:01,321 Jonathan Atwater. Lucrez pentru Dean Wormer în biroul de admitere? 517 00:29:01,448 --> 00:29:02,614 Da, desigur. 518 00:29:02,741 --> 00:29:03,699 Cu ce ​​vă pot ajuta? 519 00:29:03,825 --> 00:29:05,325 Decanul personal m -a trimis aici jos 520 00:29:05,452 --> 00:29:07,536 să te invite la un mic Ora de cocktail 521 00:29:07,662 --> 00:29:11,749 pentru unii dintre ai noștri, uh, candidați mai realisti. 522 00:29:11,875 --> 00:29:13,876 Și am dori să păstrăm acest fel de lucru discret, 523 00:29:14,002 --> 00:29:16,336 Deci, dacă ai fi subtil Înmânează -mi eticheta ta, 524 00:29:16,463 --> 00:29:19,757 Puteți proceda direct la biroul decanului. 525 00:29:20,842 --> 00:29:21,842 Felicitări. 526 00:29:25,889 --> 00:29:28,599 Legea Harvard este Cea mai veche școală de drept din țară 527 00:29:28,725 --> 00:29:32,102 și se mândrește cel mai mult Absolvenți de succes din lume. 528 00:29:32,228 --> 00:29:35,189 În prezent, suntem șase din nouă Justițiile Curții Supreme, 529 00:29:35,315 --> 00:29:38,150 Și, desigur, președintele Statele Unite. 530 00:30:43,132 --> 00:30:45,175 Uh, salut. Bună dimineaţa. Sunt aici... 531 00:30:45,301 --> 00:30:46,260 Ai un loc. 532 00:30:52,392 --> 00:30:53,809 Mulțumesc. 533 00:31:13,079 --> 00:31:14,663 Mike Ross? 534 00:31:14,789 --> 00:31:16,707 Hi. Sunt Rachel Zane. 535 00:31:16,833 --> 00:31:18,125 Îți voi da Orientarea ta. 536 00:31:18,626 --> 00:31:19,918 Uau, ești drăguț. 537 00:31:20,044 --> 00:31:21,253 Bun. Ai lovit -o pe mine. 538 00:31:21,379 --> 00:31:23,463 O putem scoate din drum Că nu mă interesează. 539 00:31:23,590 --> 00:31:24,965 Nu. Îmi pare rău. Nu mă loveam. 540 00:31:25,091 --> 00:31:26,925 Aveţi încredere în mine. Am dat Zeci dintre acestea, 541 00:31:27,051 --> 00:31:28,677 Și, fără eșec, orice nou Hotshot este 542 00:31:28,803 --> 00:31:30,554 crede asta pentru că Sunt doar un paralegal 543 00:31:30,680 --> 00:31:34,016 că voi fi cumva aruncat de gradul său orbitor. 544 00:31:34,142 --> 00:31:35,976 Lasă -mă să te asigur. Nu voi. 545 00:31:37,186 --> 00:31:38,729 - Am fost. - mmm-hmm. 546 00:31:38,855 --> 00:31:40,022 Te loveam pe tine. 547 00:31:40,148 --> 00:31:41,023 Ai fost. 548 00:31:41,149 --> 00:31:42,983 Luați note. Nu mă duc să mă repet. 549 00:31:44,319 --> 00:31:45,777 Te iubesc. 550 00:31:46,321 --> 00:31:49,948 Fiecare bancă de birouri este specializată în arena proprie a legii, 551 00:31:50,074 --> 00:31:52,159 și este ancorat de un șef de departament pe ambele capete. 552 00:31:52,285 --> 00:31:54,161 Deci, în stânga noastră, Fuziuni și achiziții. 553 00:31:54,287 --> 00:31:56,663 Pe partea opusă, Divorț cu valoare netă mare. 554 00:31:56,915 --> 00:31:59,583 Frumos. Fuziuni față de divorț. 555 00:31:59,709 --> 00:32:01,084 Simetrie. 556 00:32:01,920 --> 00:32:03,962 Uh, da. Ar trebui doar să ascult. 557 00:32:04,339 --> 00:32:06,840 Firma operează pe un lanț de Model de comandă. 558 00:32:06,966 --> 00:32:08,550 Harvey e tău Ofițer comandant. 559 00:32:08,676 --> 00:32:10,510 Cu toate acestea, Louis Litt, el supraveghează Toți asociații, 560 00:32:10,637 --> 00:32:11,929 Deci, de asemenea răspunde la el. 561 00:32:12,055 --> 00:32:14,056 Ce crezi despre Harvey? 562 00:32:14,724 --> 00:32:15,891 Oamenii sunt În uimire de el. 563 00:32:16,017 --> 00:32:17,476 Ei spun că este cel mai bun Mai aproape există. 564 00:32:17,602 --> 00:32:19,978 Dar am foarte puțin Contactați cu el, așa că nu știu. 565 00:32:20,104 --> 00:32:22,147 Dar Louis Litt? 566 00:32:22,774 --> 00:32:25,150 Să continuăm cu turul tău. 567 00:32:27,570 --> 00:32:29,780 Hei, Becky. Esti strălucitor. 568 00:32:29,906 --> 00:32:31,239 Mă întreb de ce este asta. Oh da. 569 00:32:31,366 --> 00:32:34,034 Este ziua în care anunță Promovarea mea. 570 00:32:34,160 --> 00:32:35,827 Jimmy, te ai Greutate pierdută? 571 00:32:35,954 --> 00:32:37,329 - Steve-o! - Hei, Harvey. 572 00:32:37,455 --> 00:32:40,248 Arătând ca un tip care a venit la muncă. 573 00:32:40,375 --> 00:32:43,377 Scuzați-mă. De ce te zgârie „Seniorul” de pe ușa mea? 574 00:32:43,503 --> 00:32:45,379 Am o comandă de lucru să -l scoată. 575 00:32:45,505 --> 00:32:46,546 Care a emis Comanda de lucru? 576 00:32:46,673 --> 00:32:47,798 Supraveghetorul meu. 577 00:32:47,924 --> 00:32:49,591 De ce a emis el Comanda de lucru? 578 00:32:49,717 --> 00:32:52,177 Dacă aș ști asta, Aș fi supraveghetorul lui. 579 00:32:52,303 --> 00:32:53,762 Par să fii Bucurându -vă. 580 00:32:53,888 --> 00:32:57,015 Nu m -am bucurat eu însumi din 2004. 581 00:32:57,141 --> 00:32:58,058 Donna? 582 00:32:58,476 --> 00:33:01,061 Cineva încearcă să se distreze puțin cu mine aici. 583 00:33:01,187 --> 00:33:03,355 Jessica vrea să te vadă în biroul ei. 584 00:33:03,481 --> 00:33:04,523 Acum. 585 00:33:05,817 --> 00:33:09,319 Și, în sfârșit, acesta este locul unde Vei trăi. 586 00:33:11,823 --> 00:33:12,906 Wow. 587 00:33:13,032 --> 00:33:14,992 Ți -am dat asta dintr -un motiv. Nu ai luat o notă. 588 00:33:15,118 --> 00:33:16,702 - Asta pentru că ... - Pentru că erai prea ocupat 589 00:33:16,828 --> 00:33:19,204 Ogling -mă să ascult la un cuvânt pe care l -am spus? 590 00:33:21,833 --> 00:33:23,875 Birourile partenerului Ancorează aripile. 591 00:33:24,002 --> 00:33:26,211 Etajul al cincilea este cercetarea. Al șaselea este securitatea. 592 00:33:26,671 --> 00:33:29,339 Toată munca este facturată, Chiar dacă găsește o adresă. 593 00:33:29,465 --> 00:33:31,216 Răspund la Harvey și Louis Litt, 594 00:33:31,342 --> 00:33:33,927 și judecând după felul în care ai răspuns la întrebările mele, 595 00:33:34,053 --> 00:33:36,430 Ar trebui să -l admir pe Harvey Și ar trebui să mă tem de Louis. 596 00:33:36,889 --> 00:33:38,098 Ai fost aici timp de cinci ani 597 00:33:38,224 --> 00:33:39,766 Și doar pentru că Te -am depășit 598 00:33:39,892 --> 00:33:41,101 nu înseamnă Am autoritatea 599 00:33:41,227 --> 00:33:42,185 a comanda Serviciile dvs. 600 00:33:42,311 --> 00:33:43,937 Oh. De asemenea, este destul de clar 601 00:33:44,063 --> 00:33:46,148 că crezi că ești prea deștept a fi paralegal. 602 00:33:47,150 --> 00:33:48,608 Știi ce nimănui nu -i place? 603 00:33:48,735 --> 00:33:50,360 Nimănui nu -i place un spectacol. 604 00:33:50,486 --> 00:33:53,113 Ai folosit cuvântul „Ogling”. Vreau să spun... 605 00:33:54,365 --> 00:33:55,991 Când primesc să -l vezi pe Harvey? 606 00:33:59,996 --> 00:34:01,538 Gerald Tate a tras firma. 607 00:34:01,873 --> 00:34:03,665 Deci te iei Promovarea mea departe. 608 00:34:04,459 --> 00:34:06,626 Știi, majoritatea firmelor te -ar pune în fața barei 609 00:34:06,753 --> 00:34:07,919 și ai tine licența dezbrăcată. 610 00:34:08,046 --> 00:34:10,005 Ai mințit un client Și și -a dat seama. 611 00:34:10,339 --> 00:34:12,340 L -am mințit pentru a -l face să facă lucrul corect 612 00:34:12,467 --> 00:34:13,967 și onorează -l Contract nenorocit. 613 00:34:14,093 --> 00:34:15,385 Și nu ai făcut -o par să se supere atât de mult 614 00:34:15,511 --> 00:34:16,928 Când te -ai gândit Am scăpat de ea. 615 00:34:17,055 --> 00:34:18,680 Dar nu ai făcut -o scapă de ea. 616 00:34:18,806 --> 00:34:20,849 Și nu pot justifica predarea o promoție 617 00:34:20,975 --> 00:34:22,684 în aceeași zi în care pierzi un client imens. 618 00:34:22,810 --> 00:34:24,895 Un client nu face o fermă. 619 00:34:25,605 --> 00:34:26,730 Nu știu Dacă ai observat, 620 00:34:26,856 --> 00:34:28,899 Dar suntem la mijloc a unei topiri economice. 621 00:34:29,025 --> 00:34:30,484 Companiile nu sunt Se aliniază exact 622 00:34:30,610 --> 00:34:33,153 Pentru a cheltui bani avocaților chiar acum. 623 00:34:33,404 --> 00:34:35,614 Și știi, Este posibil ca Gerald să fi iertat minciuna 624 00:34:36,365 --> 00:34:37,741 nu ai avut l -a umilit. 625 00:34:38,076 --> 00:34:40,368 Dar ai făcut -o și ai nevoie să accepte asta. 626 00:34:43,706 --> 00:34:46,625 Jessica, dacă nu ai fi făcut -o a făcut la fel de mult pentru mine, ca tine, 627 00:34:46,751 --> 00:34:48,085 M -aș îndrepta pentru ușă. 628 00:34:48,795 --> 00:34:50,962 Dacă nu aș fi făcut -o la fel de mult pentru tine, 629 00:34:51,089 --> 00:34:52,881 Te -aș arunca pe fereastră. 630 00:34:54,634 --> 00:34:57,010 Dar, Harvey, Nu mai sunt shenanigani. 631 00:34:57,136 --> 00:34:59,888 Mai faci încă un lucru asta nu este drept ca o săgeată, 632 00:35:00,014 --> 00:35:02,349 și în loc de care vă acoperă fundul, 633 00:35:02,475 --> 00:35:04,101 Te voi pune în fața Bara eu însumi. 634 00:35:11,192 --> 00:35:13,068 - Mike. - Hei. 635 00:35:13,194 --> 00:35:14,778 Cine este gata O primă zi minunată? 636 00:35:14,904 --> 00:35:16,196 O să am să te las să pleci. 637 00:35:16,531 --> 00:35:17,405 Ce? 638 00:35:17,532 --> 00:35:19,366 Tocmai am fost reamenajat pentru că a mințit un client 639 00:35:19,492 --> 00:35:21,451 Și dacă află Că am mințit despre tine mergând la Harvard, 640 00:35:21,577 --> 00:35:22,994 Vor lua Licența mea. 641 00:35:23,121 --> 00:35:23,995 Tu ce? 642 00:35:24,122 --> 00:35:25,664 Nu acum, Donna. 643 00:35:25,998 --> 00:35:28,708 Uite, trebuie să -mi pun propriile interese deasupra ta. 644 00:35:28,835 --> 00:35:30,168 Nu este nimic personal. 645 00:35:30,294 --> 00:35:31,378 Ești concediat. 646 00:35:32,463 --> 00:35:34,965 Așteptați. Deci ești îngrijorat că dacă stau, 647 00:35:35,091 --> 00:35:37,134 Atunci ei s -ar putea să afle 648 00:35:37,260 --> 00:35:40,554 că ai mințit despre mine și vei pierde Licența ta. 649 00:35:40,847 --> 00:35:42,055 Dar dacă mă concediezi, 650 00:35:42,181 --> 00:35:44,182 Atunci aș putea să le spun că tu a mințit despre mine 651 00:35:44,308 --> 00:35:46,101 Și cu siguranță ai fi pierde -ți licența. 652 00:35:48,062 --> 00:35:50,188 Îmi spui că dacă te arunc sub autobuz, 653 00:35:50,314 --> 00:35:51,606 te duci trage -mă cu tine? 654 00:35:51,732 --> 00:35:53,817 Dar tu îți pui interese deasupra mea. 655 00:35:53,943 --> 00:35:57,404 Adică, sunt doar Așezând -o pe a mea lângă a ta. 656 00:35:59,615 --> 00:36:00,699 Ești reangajat. 657 00:36:02,869 --> 00:36:05,287 Bine. Deci, ar trebui să ... În regulă. 658 00:36:05,413 --> 00:36:06,621 Iată ce se întâmplă să se întâmple. 659 00:36:06,998 --> 00:36:08,748 O să dai eu înapoi promoția mea, 660 00:36:08,875 --> 00:36:10,333 Și asta este ultimul la care mergem Vorbește despre asta. 661 00:36:10,960 --> 00:36:12,627 - Și de ce este asta? - Pentru că dacă nu, 662 00:36:12,753 --> 00:36:15,255 O să trec prin oraș și alătură -te lui Rick Peterson. 663 00:36:15,381 --> 00:36:17,674 Voi aborda fiecare client Am închis vreodată, 664 00:36:17,800 --> 00:36:19,467 Și mă duc Ia -le cu mine. 665 00:36:20,136 --> 00:36:21,386 Faci asta Și mă vei forța 666 00:36:21,512 --> 00:36:22,888 să te pun în față a Consiliului de etică. 667 00:36:23,014 --> 00:36:24,472 - Nu cred că o vei face. - Și de ce nu? 668 00:36:24,599 --> 00:36:26,474 Pentru că ai fost obligat să le anunțe 669 00:36:26,601 --> 00:36:28,476 al doilea Am mințit la Gerald, dar nu ai făcut -o. 670 00:36:28,769 --> 00:36:30,145 M -ai pus în fața Consiliul de administrație chiar acum, 671 00:36:30,271 --> 00:36:31,646 Te voi pune chiar acolo cu mine. 672 00:36:32,607 --> 00:36:33,690 Hmm. 673 00:36:39,113 --> 00:36:41,907 O să -ți dau ... Promovarea ta. 674 00:36:42,909 --> 00:36:44,284 Dar trebuie să Fă ceva pentru mine. 675 00:36:44,410 --> 00:36:45,702 Nimic. 676 00:36:46,078 --> 00:36:47,120 Ah. 677 00:36:47,246 --> 00:36:48,914 - Pro bono. - orice, dar asta. 678 00:36:49,040 --> 00:36:51,416 Harvey, cazuri pro bono suntem modul în care noi ca firmă 679 00:36:51,542 --> 00:36:54,044 arată că ne pasă mai mult de doar noi înșine. 680 00:36:54,170 --> 00:36:56,129 Nu spun Nu ar trebui să le facem. 681 00:36:56,255 --> 00:36:57,380 Spun Nu ar trebui să le fac. 682 00:36:57,506 --> 00:36:59,257 Și este cum Poți să -mi arăți 683 00:36:59,383 --> 00:37:02,052 că îți pasă mai mult de doar tu. 684 00:37:03,262 --> 00:37:05,639 Te vei descurca singur. Nu o vei trece. 685 00:37:06,265 --> 00:37:07,766 Absolut. 686 00:37:11,354 --> 00:37:12,520 Primul tău caz. 687 00:37:12,647 --> 00:37:14,022 Minunat. Ce este? 688 00:37:14,148 --> 00:37:16,149 Pro bono. Hărțuire sexuală. 689 00:37:16,901 --> 00:37:19,236 Nu spune nimănui că am pus -o pe tine Și nu -l înșurubați. 690 00:37:19,487 --> 00:37:21,613 Am înţeles. Nu poţi gestionează -l. 691 00:37:22,323 --> 00:37:23,531 O voi bate în afara parcului. 692 00:37:23,658 --> 00:37:25,408 Ușor, Clarence Thomas. Doar mergi să întâlnești clientul. 693 00:37:25,868 --> 00:37:28,662 Hei. Nu ți -am spus Pentru a obține niște costume mai bune? 694 00:37:29,330 --> 00:37:30,789 Am cheltuit 500 de dolari. 695 00:37:32,041 --> 00:37:32,999 Pentru câte costume? 696 00:37:33,125 --> 00:37:34,209 Cinci. 697 00:37:35,211 --> 00:37:36,211 Ce? 698 00:37:43,928 --> 00:37:45,136 Nancy? 699 00:37:46,097 --> 00:37:47,138 Mike? 700 00:37:47,265 --> 00:37:48,556 Da, salut. 701 00:37:50,518 --> 00:37:51,559 Ești un copil. 702 00:37:52,103 --> 00:37:53,645 Nu. Sunt ... Sunt un om crescut. 703 00:37:54,021 --> 00:37:55,272 Ești atât de slab. 704 00:37:55,940 --> 00:37:57,190 Te hrănesc? 705 00:37:58,317 --> 00:37:59,192 Aici, ai un strugure. 706 00:37:59,318 --> 00:38:00,610 Mulțumesc. 707 00:38:01,821 --> 00:38:03,697 De ce nu Spune -mi povestea ta? 708 00:38:04,240 --> 00:38:06,116 A început Acum doi ani. 709 00:38:06,242 --> 00:38:09,160 Am fost o mamă care stă acasă Fiului meu, Freddie. 710 00:38:09,287 --> 00:38:12,414 Și într -o zi, am fost la Little League, Freddie avea cinci ani. 711 00:38:12,540 --> 00:38:14,207 Chiar ura că nu poate juca cu copiii mai mari. 712 00:38:15,001 --> 00:38:17,335 A fost a treia repriză, Și am primit un telefon. 713 00:38:17,586 --> 00:38:21,548 Soțul meu fusese într -un accident de mașină Și a plecat. 714 00:38:21,882 --> 00:38:23,591 La fel. 715 00:38:24,010 --> 00:38:25,844 Eu ... îmi pare atât de rău. 716 00:38:26,220 --> 00:38:27,887 Am făcut tot ce am putut. 717 00:38:28,014 --> 00:38:31,308 Mi -am luat un loc de muncă ca secretar la Devlin McGreggor 718 00:38:31,434 --> 00:38:35,562 și chiar am fost promovat la secretar al Președintele, Charles Hunt. 719 00:38:36,397 --> 00:38:38,690 Și atunci este totul s -a schimbat. 720 00:38:39,692 --> 00:38:41,359 E în regulă. Spune -mi Ce s-a întâmplat. 721 00:38:41,902 --> 00:38:44,070 A început să mă întrebe să stai târziu, 722 00:38:44,196 --> 00:38:46,948 Comandați la cină, vezi, Alte chestii de genul acesta. 723 00:38:47,491 --> 00:38:50,076 Într -o noapte, el spune că dacă Dorm cu el, 724 00:38:50,202 --> 00:38:51,911 O să aibă grijă de mine în firmă. 725 00:38:52,038 --> 00:38:54,122 Și dacă nu, O să mă concedieze. 726 00:38:54,248 --> 00:38:55,540 Deci, ce ai făcut? 727 00:38:55,666 --> 00:38:57,625 M -am dus la resurse umane. 728 00:38:57,752 --> 00:38:58,960 Au spus că au investigat. 729 00:38:59,086 --> 00:39:01,087 Nu am putut găsi nimic pentru a susține afirmația mea. 730 00:39:01,547 --> 00:39:04,716 Două luni mai târziu, am fost concediat pentru Performanță slabă a locului de muncă. 731 00:39:04,967 --> 00:39:06,426 Nu m -ar lăsa Spune la revedere oricui. 732 00:39:06,552 --> 00:39:08,887 Nu mi -ar scrie o scrisoare de recomandare. 733 00:39:09,013 --> 00:39:10,638 Nu mă uitam pentru o rambursare. 734 00:39:10,765 --> 00:39:13,099 Tot ce îmi doream era pentru a se opri. 735 00:39:14,393 --> 00:39:16,269 Mă puteți ajuta? 736 00:39:17,188 --> 00:39:20,398 Uh, da. Da, pot. 737 00:39:26,155 --> 00:39:27,030 De ce ai nevoie Ajutorul meu pentru? 738 00:39:27,156 --> 00:39:29,532 - Așteptați. Pot doar ... - Nu. Dă -mi o actualizare. 739 00:39:29,950 --> 00:39:31,993 Uh, știi, Este o femeie drăguță. 740 00:39:32,119 --> 00:39:33,453 - Ea, uh ... - Pe caz. 741 00:39:33,996 --> 00:39:35,955 Nu mă atașăm emoțional pentru clienți. 742 00:39:36,374 --> 00:39:39,250 Această femeie și -a rupt viața. Nici nu -ți pasă? 743 00:39:39,377 --> 00:39:41,252 Nu sunt despre grijă. Sunt despre câștig. 744 00:39:41,837 --> 00:39:43,254 De ce nu poți să fii despre ambele? 745 00:39:43,839 --> 00:39:46,883 Ți -aș explica, dar atunci aș avea să -i pese de tine. 746 00:39:47,009 --> 00:39:48,301 Corect. 747 00:39:49,637 --> 00:39:51,137 Ce faci? Nu atinge asta. 748 00:39:51,263 --> 00:39:52,889 Doar verific Încuietoarea mea. 749 00:39:53,015 --> 00:39:54,933 Mergi cu bicicleta până la ... 750 00:39:56,185 --> 00:39:58,228 Este blocat, bine? Haide. 751 00:40:00,481 --> 00:40:01,606 Taxi! 752 00:40:03,943 --> 00:40:06,486 Apărarea trimisă Ancheta dotează ca o curtoazie. 753 00:40:06,612 --> 00:40:08,905 Nu, nu au făcut -o. Nimeni nu face nimic ca amabilitate. 754 00:40:09,031 --> 00:40:10,115 Au trimis acele fișiere 755 00:40:10,241 --> 00:40:11,783 Pentru că acolo vor tu să te uiți. 756 00:40:11,909 --> 00:40:14,327 Ascultă, fiind avocat este ca și cum ai fi medic. 757 00:40:14,453 --> 00:40:16,121 Vrei să spui cum nu te emoționezi despre client? 758 00:40:16,247 --> 00:40:18,456 Nu. Adică, continuați să apăsați Până când doare, 759 00:40:18,582 --> 00:40:19,791 Atunci știi unde să privesc. 760 00:40:19,917 --> 00:40:21,501 Uitați de acuzație ancheta. 761 00:40:21,627 --> 00:40:23,503 Nu va conduce nicăieri. Niciun angajat va depune mărturie 762 00:40:23,629 --> 00:40:24,712 împotriva propriului lor CEO. 763 00:40:24,839 --> 00:40:26,840 Bine. Deci, ce face Tu sugerezi să fac? 764 00:40:26,966 --> 00:40:29,509 Gândește -te. Dacă acest tip este Am făcut asta o dată ... 765 00:40:29,635 --> 00:40:30,635 A mai făcut -o înainte. 766 00:40:30,761 --> 00:40:33,638 Și dacă oamenii care lucrează pentru el acum Nu voi depune mărturie împotriva lui ... 767 00:40:33,764 --> 00:40:36,266 Cineva care obișnuia lucrează pentru el ar putea. 768 00:40:36,809 --> 00:40:37,767 Știi ce? 769 00:40:38,060 --> 00:40:40,228 Aș cita înregistrările personalului a fiecărei femei 770 00:40:40,354 --> 00:40:42,105 Cine a părăsit firma În timpul mandatului acestui tip. 771 00:40:42,231 --> 00:40:44,107 E amuzant. Exact ce am crezut. 772 00:40:44,233 --> 00:40:46,317 Atunci ce faci Ai nevoie de ajutorul meu pentru? 773 00:40:46,444 --> 00:40:48,278 Nu știu cum să completez o citație. 774 00:40:52,741 --> 00:40:55,618 Apropo, ai determinat -o să semneze Scrisoarea de logodnă? 775 00:40:55,744 --> 00:40:56,703 Da. 776 00:40:57,288 --> 00:40:58,830 Ce este un Scrisoare de logodnă? 777 00:40:58,956 --> 00:41:01,749 Este o bucată de hârtie care o ține de la a ne putea da în judecată. 778 00:41:01,876 --> 00:41:02,834 Oh. 779 00:41:02,960 --> 00:41:05,962 Uh, hei. Donna, poți să -mi arăți cum să Completați o citație? 780 00:41:06,088 --> 00:41:07,797 Absolut. Și după aceea, Vrei să -ți arăt 781 00:41:07,923 --> 00:41:08,965 Cum să -ți ștergi fundul? 782 00:41:09,091 --> 00:41:10,049 Este amuzant, pentru că tu ar trebui să știe deja 783 00:41:10,176 --> 00:41:11,426 Cum să faci ambele lucruri. 784 00:41:11,552 --> 00:41:12,927 Ah, da. E hilar. 785 00:41:13,053 --> 00:41:14,596 Ce-i asta? 786 00:41:14,722 --> 00:41:16,764 Acesta este tipul meu de costum. Intră, spune -i că te -am trimis, 787 00:41:16,891 --> 00:41:17,849 și cheltuiți niște bani. 788 00:41:17,975 --> 00:41:20,018 Ce contează câți bani Chelt pe costume? 789 00:41:20,144 --> 00:41:21,769 Oamenii răspund la Cum suntem îmbrăcați. 790 00:41:21,896 --> 00:41:23,563 Deci, îmi place sau nu, asta este ceea ce Trebuie să faci. 791 00:41:23,689 --> 00:41:25,482 Oh, asta e ciudat. Îmi dai sfaturi? 792 00:41:25,608 --> 00:41:27,692 Sună ca tine de fapt îmi pasă de mine. 793 00:41:27,818 --> 00:41:29,611 Eu nu. Ești o reflectare a mea, 794 00:41:29,737 --> 00:41:31,488 Și eu absolut îmi pasă de mine. 795 00:41:31,614 --> 00:41:34,782 Așa că scoate -ți legătura slabă din față și să te descurci. 796 00:41:36,785 --> 00:41:38,161 A fost puțin dur. 797 00:41:39,622 --> 00:41:40,872 - Într -adevăr? - Da. 798 00:41:49,089 --> 00:41:52,175 Mike. Unde te duci? 799 00:41:53,761 --> 00:41:55,345 Este 6:30. Mă duc acasă. 800 00:41:56,931 --> 00:41:58,681 Bine. Ce este atât de amuzant? 801 00:41:58,807 --> 00:42:00,433 Ești un asociat rookie. 802 00:42:00,559 --> 00:42:02,352 Dacă te duci acasă înainte de ora 9:00 în prima săptămână, 803 00:42:02,478 --> 00:42:04,103 Nu o să faci asta Prima ta lună. 804 00:42:04,522 --> 00:42:06,231 - Oh. - Și Louis Litt vrea să te vadă. 805 00:42:06,357 --> 00:42:07,607 - Hei. Pot să vă întreb ceva? - mmm-hmm. 806 00:42:07,733 --> 00:42:09,734 Această cravată, Este prea slab? 807 00:42:10,945 --> 00:42:12,070 Da. 808 00:42:12,196 --> 00:42:13,571 În regulă. 809 00:42:24,708 --> 00:42:26,501 Știu Ai avut orientare de la Rachel, 810 00:42:26,627 --> 00:42:30,421 Dar am vrut să dau Ești o întâmpinare specială de la mine. 811 00:42:30,548 --> 00:42:32,549 Um, printre altele, 812 00:42:32,675 --> 00:42:35,885 Sunt fel a disciplinarului asociaților. 813 00:42:39,598 --> 00:42:40,598 Ai vrut să mă vezi? 814 00:42:40,724 --> 00:42:41,724 Da. Gary, te rog să intri. 815 00:42:42,101 --> 00:42:43,434 Mike, acesta este Gary Lipsky. 816 00:42:43,561 --> 00:42:45,520 Gary este unul dintre cei mai mulți noștri asociați promițători de anul trecut. 817 00:42:45,646 --> 00:42:46,646 Hi. 818 00:42:48,065 --> 00:42:49,691 Gary, doamna Pearson a vrut să întreb, 819 00:42:49,817 --> 00:42:51,401 Ați finalizat Depozitul Petramco? 820 00:42:51,777 --> 00:42:53,319 Uh, ei bine, fratele meu a fost în weekend, 821 00:42:53,445 --> 00:42:54,529 Așa că nu am făcut -o ajunge cu adevărat la ea. 822 00:42:55,281 --> 00:42:57,699 Gary, haide. Acesta este, Cum ar fi, a treia oară când am trebuit să întreb. 823 00:42:57,825 --> 00:42:58,700 Voi ajunge corect pe ea. 824 00:42:59,076 --> 00:43:00,493 Nu te deranja. Ești concediat. 825 00:43:00,619 --> 00:43:02,453 Ce? Tu... Nu mă poți concedia. 826 00:43:02,580 --> 00:43:04,706 Oh, da, pot. Și am făcut -o. 827 00:43:04,832 --> 00:43:06,666 Du -te la pachet lucrurile tale. 828 00:43:06,792 --> 00:43:09,252 Nu -ți arăta vreodată fața în acest loc din nou. 829 00:43:16,760 --> 00:43:18,595 Vezi, am aranjat pentru ca tu să vezi asta 830 00:43:18,721 --> 00:43:21,389 Pentru că plătim Asociații noștri foarte bine 831 00:43:21,515 --> 00:43:23,891 și oferim oportunitatea pentru avansare nelimitată. 832 00:43:24,018 --> 00:43:27,145 Dar în schimb, Așteptăm rezultate. 833 00:43:30,524 --> 00:43:31,983 M -am lămurit? 834 00:43:33,235 --> 00:43:34,360 Da. 835 00:43:36,822 --> 00:43:38,031 Mare. 836 00:43:38,532 --> 00:43:40,366 Bine ați venit la Pearson Hardman. 837 00:43:45,956 --> 00:43:48,124 Simțiți -vă liber Întoarce -te la muncă. 838 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 Harvey. 839 00:43:54,632 --> 00:43:56,674 Bine, am Două cuvinte pentru tine. 840 00:43:56,925 --> 00:43:58,676 Absolut frumos. 841 00:43:59,470 --> 00:44:01,638 Crezi că ești singurul care poate farmec un client? 842 00:44:02,222 --> 00:44:04,307 Uimitor categoric. 843 00:44:05,184 --> 00:44:06,559 Cum este noul copil să lucrezi? 844 00:44:06,685 --> 00:44:07,894 Foarte fierbinte. 845 00:44:08,812 --> 00:44:09,854 Ești un idiot. 846 00:44:09,980 --> 00:44:11,439 Jessica Pearson. 847 00:44:11,565 --> 00:44:13,191 Noapte bună, Harvey. 848 00:44:14,526 --> 00:44:15,735 Noapte bună. 849 00:44:17,655 --> 00:44:19,238 Jocul mare de duminică găsește Washington 850 00:44:19,365 --> 00:44:21,115 Călătorind în Philadelphia. 851 00:44:23,202 --> 00:44:24,577 Ce ești tu Făcând aici? 852 00:44:24,703 --> 00:44:26,537 Vizionând SportsCenter. 853 00:44:26,664 --> 00:44:27,664 Băiera! 854 00:44:29,333 --> 00:44:30,750 Nu te vei întoarce apelurile mele telefonice. 855 00:44:30,876 --> 00:44:32,877 Uh, da, pentru că M -ai configurat. 856 00:44:33,003 --> 00:44:34,796 - Îți amintești asta? - Crezi că știam despre asta? 857 00:44:34,922 --> 00:44:36,172 Începem. 858 00:44:36,298 --> 00:44:39,717 Runda 50 din „Primesc arborele pentru că tu Nu știam întreaga poveste ". 859 00:44:39,843 --> 00:44:43,346 Știați că există riscuri când a citat acea prostie din acea carte. Bine? 860 00:44:43,472 --> 00:44:47,058 Ai nevoie de bani și am trecut prin cu o oportunitate ca întotdeauna. 861 00:44:47,184 --> 00:44:48,935 În plus, nu erai singurul unul care a fost înșurubat. 862 00:44:49,311 --> 00:44:50,353 Au tras o armă pe mine. 863 00:44:50,479 --> 00:44:52,355 Oh, chiar aşa? Și de ce au făcut asta? 864 00:44:52,773 --> 00:44:54,107 Să mă țină de te avertizează. 865 00:44:54,483 --> 00:44:55,608 Deci, știai. 866 00:44:55,734 --> 00:44:57,235 Ei bine, nu până după Era prea târziu. 867 00:44:57,361 --> 00:44:58,778 Ei bine, este prea târziu acum. 868 00:44:59,279 --> 00:45:01,030 Uite, lasă -mă face -o până la tine. 869 00:45:01,156 --> 00:45:02,990 Oh, vrei face -o până la mine? 870 00:45:03,117 --> 00:45:04,784 Dă -mi cheia mea înapoi. 871 00:45:13,460 --> 00:45:16,003 Michael. Haide. 872 00:45:17,172 --> 00:45:20,508 Știi că nu vreau să trăiesc într -o lume Unde nu suntem strânși. 873 00:45:21,719 --> 00:45:23,636 Atunci ucide -te. 874 00:45:24,388 --> 00:45:25,430 Ieși. 875 00:45:27,307 --> 00:45:28,850 Scoateți naiba. 876 00:45:54,501 --> 00:45:57,670 Donna, am nevoie de ... oh, de asemenea, nu am făcut -o Ai șansa de a ... 877 00:45:58,338 --> 00:45:59,714 - Căsătorește-te cu mine? - Am avut grijă și de asta. 878 00:45:59,840 --> 00:46:01,257 Am fost căsătoriți în ultimii șapte ani. 879 00:46:01,383 --> 00:46:02,592 Excelent. 880 00:46:03,635 --> 00:46:06,220 Um, Devlin McGreggor se luptă citația. 881 00:46:06,346 --> 00:46:07,972 Au depus o moțiune pentru a respinge cazul 882 00:46:08,098 --> 00:46:09,807 - Pe baza lipsei noastre de dovezi. - Bine. 883 00:46:09,933 --> 00:46:12,685 Bine ... așteptați. Tu ce faci înseamnă „bine”? 884 00:46:12,811 --> 00:46:13,978 Nu vor să predea fișierele. 885 00:46:14,104 --> 00:46:15,062 Ai apăsat unde doare. 886 00:46:15,189 --> 00:46:16,230 Te uiți la locul potrivit. 887 00:46:16,356 --> 00:46:17,482 Ai crezut că ei Nu s -ar lupta înapoi? 888 00:46:17,608 --> 00:46:19,734 Ei bine, eu ... Acum că îl menționați. 889 00:46:19,860 --> 00:46:21,277 Oh. Răul meu. 890 00:46:21,403 --> 00:46:23,362 Continuu să uit de fapt nu știi nimic. 891 00:46:24,907 --> 00:46:27,450 Ideea este că faci o mișcare, Ei fac o mișcare. 892 00:46:27,576 --> 00:46:29,160 Mergi înainte și înapoi Până când unul dintre voi câștigă. 893 00:46:29,286 --> 00:46:30,703 Bine. Ce se întâmplă dacă ei Câștigă moțiunea 894 00:46:30,829 --> 00:46:32,705 și cazul este respins? 895 00:46:32,831 --> 00:46:35,124 Atunci nu ești la fel de bun După cum crezi că ești. 896 00:46:37,002 --> 00:46:39,086 Pur! Ce coincidență. 897 00:46:39,213 --> 00:46:40,463 Mă întrebam Cum venea pro bono. 898 00:46:40,589 --> 00:46:42,590 - Sunt peste tot. - Asta mă face foarte fericit. 899 00:46:42,716 --> 00:46:44,008 Pentru că dacă ar fi să aflu Că nu ai fost 900 00:46:44,134 --> 00:46:45,551 punând în tine efort complet, 901 00:46:45,677 --> 00:46:47,512 - Aș fi foarte supărat. - Nu vă faceți griji. 902 00:46:47,638 --> 00:46:49,055 Suntem cu toții buni. 903 00:46:58,023 --> 00:46:59,398 Rachel. Rachel, Rachel, Rachel. 904 00:46:59,525 --> 00:47:01,025 Am nevoie de ajutorul vostru. Există o audiere pe citarea mea. 905 00:47:01,151 --> 00:47:02,652 Am trei cazuri în fața ta. 906 00:47:02,778 --> 00:47:03,611 Te duci trebuie să aștepți la coadă. 907 00:47:03,737 --> 00:47:06,531 Așteptați. Nu, nu, nu, nu. Audierea mea este mâine. 908 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 Deci, de ce ești Vino la mine? 909 00:47:08,826 --> 00:47:11,869 Pentru că Donna spune că ești cel mai bun cercetător în firmă. 910 00:47:12,538 --> 00:47:14,580 Hmm. Staţi să văd Mișcarea. 911 00:47:15,874 --> 00:47:19,252 Whoa. Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. Ai un birou? 912 00:47:19,378 --> 00:47:22,255 Cum ai un birou Și am un cubicul? 913 00:47:22,381 --> 00:47:24,632 Așa cum ai spus, sunt cel mai bun cercetător în firmă. 914 00:47:24,758 --> 00:47:26,759 Într -adevăr? Bine, Tocmai am făcut asta. 915 00:47:26,885 --> 00:47:29,512 Nici măcar nu am avut E timpul să vorbim cu Donna. 916 00:47:31,139 --> 00:47:32,974 Este totul O glumă pentru tine? 917 00:47:33,100 --> 00:47:34,517 Pentru că iau meseria mea serios. 918 00:47:34,643 --> 00:47:35,852 Nu, îmi pare rău. 919 00:47:35,978 --> 00:47:37,562 Uite, am fost ... 920 00:47:38,730 --> 00:47:39,730 Uite, tu Nu eram acolo. 921 00:47:39,857 --> 00:47:42,441 Bine? Îmi pasă despre această femeie. 922 00:47:43,151 --> 00:47:44,777 Nu are nicăieri altfel să te întorci și să ... 923 00:47:44,903 --> 00:47:46,654 Și nu poți Ajută -o singură. 924 00:47:48,282 --> 00:47:51,826 Pot. Prefer doar să nu. 925 00:47:53,579 --> 00:47:54,704 Bine. 926 00:47:55,455 --> 00:47:56,706 Cereți Uită -te la fișierele private 927 00:47:56,832 --> 00:47:57,957 fără dovezi de afirmația ta. 928 00:47:58,083 --> 00:47:59,834 Da. Dar singurul mod prin care putem Găsiți dovezile 929 00:47:59,960 --> 00:48:01,085 este să te uiți la acele fișiere. 930 00:48:01,211 --> 00:48:02,086 Acesta este un argument rickety. 931 00:48:02,212 --> 00:48:03,254 Dar există precedent? 932 00:48:05,757 --> 00:48:07,967 Să mergem să vedem Dacă putem găsi unul. 933 00:48:08,093 --> 00:48:10,720 Cercetarea este la fel de mult Arta ca știință. 934 00:48:10,846 --> 00:48:13,639 Deci, vom analiza confidențialitatea și legea hărțuirii. 935 00:48:13,765 --> 00:48:16,684 Vedeți dacă putem găsi o combinație de cazuri pentru a face un argument. 936 00:48:16,810 --> 00:48:17,894 Voi lua confidențialitate. 937 00:48:18,020 --> 00:48:19,729 Voi lua legea hărțuirii. 938 00:48:19,855 --> 00:48:21,272 Acest lucru va dura ceva timp. 939 00:48:21,398 --> 00:48:22,398 Vom avea nevoie de cină. 940 00:48:22,524 --> 00:48:23,774 Chinez. 941 00:48:23,901 --> 00:48:26,110 Nu. Îmi permit Chineză pe cont propriu. 942 00:48:26,236 --> 00:48:28,779 - Aceasta este la firmă. Vreau sushi. - ooh. 943 00:48:29,907 --> 00:48:31,699 Deci, mi -au spus să -mi pun vârful Investigator în acest sens. 944 00:48:31,825 --> 00:48:33,326 Ce-ai făcut? 945 00:48:33,452 --> 00:48:34,744 Ce aș putea face? Ai fost plecat din țara. 946 00:48:34,870 --> 00:48:35,745 Le -am dat Luderman. 947 00:48:39,082 --> 00:48:40,458 Harvey, asta are a fost minunat, 948 00:48:40,584 --> 00:48:44,378 Dar cred Știi ce vreau. 949 00:48:44,504 --> 00:48:45,463 Cred că am Ce vrei. 950 00:48:45,589 --> 00:48:47,089 Bine... 951 00:48:48,550 --> 00:48:49,717 Apropo, Rochia aia ... 952 00:48:49,843 --> 00:48:51,427 Ce, acest lucru vechi? Haide. 953 00:48:51,553 --> 00:48:55,097 Frumos. De ce nu noi Faceți asta mai des? 954 00:48:55,766 --> 00:48:57,600 Pentru că întotdeauna se termină la fel. 955 00:48:58,685 --> 00:48:59,894 Atunci de ce suntem noi o faci acum? 956 00:49:01,396 --> 00:49:03,314 Pentru că mă plătești. 957 00:49:04,524 --> 00:49:06,400 Vanessa, într -adevăr. 958 00:49:09,696 --> 00:49:11,072 Cum de tine Și eu nu ... 959 00:49:11,198 --> 00:49:14,158 Harvey, nu Dormi în jur. 960 00:49:14,451 --> 00:49:16,702 Și nu aș putea fi niciodată Într-o relație cu tine. 961 00:49:16,828 --> 00:49:18,829 Tot ce gândești vreodată Despre tine ești tu însuți. 962 00:49:19,164 --> 00:49:21,666 Mă gândesc tu și cu mine chiar acum. 963 00:49:25,796 --> 00:49:27,213 Lasă -mă să obțin asta. 964 00:49:27,756 --> 00:49:28,756 Dar sunt un domn. 965 00:49:29,132 --> 00:49:32,718 Dar dacă îl obțineți, s -ar putea să vă gândiți Mă voi răzgândi cândva. 966 00:49:33,261 --> 00:49:34,720 O fac deja. 967 00:49:37,557 --> 00:49:39,850 Pentru înregistrare, Nu sunt egoist peste tot. 968 00:49:40,352 --> 00:49:41,602 Nici eu sunt eu 969 00:49:48,610 --> 00:49:50,861 Domnule Dockery, Ești obraznic, băiat obraznic. 970 00:49:56,493 --> 00:49:58,577 Amintiți -vă când am spus că v -ați gândit Ai fost prea deștept 971 00:49:58,704 --> 00:50:00,538 - Să fii paralegal? - mmm-hmm. 972 00:50:00,664 --> 00:50:02,498 - De ce ... - Nu sunt avocat? 973 00:50:05,168 --> 00:50:06,752 Nu testez bine. 974 00:50:07,170 --> 00:50:09,213 - Ce? - Eu ... Sunt deștept. 975 00:50:09,589 --> 00:50:10,798 Și știu că aș fi un avocat bun. 976 00:50:10,924 --> 00:50:14,427 Doar ... nu știu ce este. Nu pot face teste. 977 00:50:14,553 --> 00:50:16,345 Și am bombardat LSAT -urile. 978 00:50:17,139 --> 00:50:18,681 Și chiar dacă aș putea Intrați într -o școală de drept, 979 00:50:18,807 --> 00:50:20,474 Nu există nici o cale Aș trece barul. 980 00:50:20,600 --> 00:50:23,352 Deci, numai dacă Erau cineva 981 00:50:23,478 --> 00:50:25,646 cine ar putea lua Testele pentru mine. 982 00:50:26,064 --> 00:50:27,273 Da, doar dacă este au existat. 983 00:50:27,399 --> 00:50:28,482 Da. 984 00:50:28,608 --> 00:50:31,402 Mike, unde ești cu cercetarea Pentru auzul de mâine? 985 00:50:31,528 --> 00:50:33,571 Uh, nimic încă. 986 00:50:33,697 --> 00:50:34,572 Spui că îți pasă despre client, 987 00:50:34,698 --> 00:50:37,324 Dar dacă continuați să jucați Footsie în schimb de a -mi găsi un argument, 988 00:50:37,451 --> 00:50:39,368 Clientul o să pierd. 989 00:50:39,494 --> 00:50:40,494 Nu vreau a pierde. 990 00:50:43,582 --> 00:50:47,460 Uite, nu este de folos, bine? 991 00:50:47,586 --> 00:50:48,669 Ancheta lor este de carte. 992 00:50:48,795 --> 00:50:50,046 Arătăm ca Băieții răi care intră, 993 00:50:50,172 --> 00:50:51,422 punându -le Sub acțiuni. 994 00:50:52,466 --> 00:50:53,466 Ce ai spus doar? 995 00:50:53,592 --> 00:50:55,259 Am spus că privim ca băieții răi. 996 00:50:55,385 --> 00:50:57,636 Nu. Ai spus că sunt a făcut -o prin carte, 997 00:50:57,763 --> 00:51:00,097 Și le punem Sub acțiuni. 998 00:51:00,223 --> 00:51:01,307 Da? 999 00:51:04,936 --> 00:51:05,936 Uite. 1000 00:51:06,688 --> 00:51:07,688 Hmm. 1001 00:51:09,858 --> 00:51:11,942 Acest lucru este bine. Vom merge Distrează -te. 1002 00:51:12,486 --> 00:51:14,528 Noi? Trebuie să plec? 1003 00:51:14,654 --> 00:51:15,905 Nu crezi că te voi lăsa Vino? 1004 00:51:16,031 --> 00:51:17,448 - Nu. - Instinct bun. 1005 00:51:17,574 --> 00:51:19,241 Nu am fost. Dar atunci, m -am gândit ar fi crud 1006 00:51:19,367 --> 00:51:20,910 să nu te lase Asistați la măreția mea. 1007 00:51:21,036 --> 00:51:22,536 Bine. Pot să plec Ia -mi geanta? 1008 00:51:22,662 --> 00:51:24,121 Nu. 1009 00:51:24,247 --> 00:51:25,831 - Ești un adevărat dător. - Altă parte. 1010 00:51:25,957 --> 00:51:27,041 Bine. 1011 00:51:29,127 --> 00:51:31,128 Onoarea ta, acest caz ar trebui să fie aruncat. 1012 00:51:31,254 --> 00:51:34,423 În afară de povestea ei, reclamantul Nu are o dovadă. 1013 00:51:34,549 --> 00:51:37,093 Pentru că dovezile se află în fișierele de personal, 1014 00:51:37,219 --> 00:51:39,470 pe care sunt convenabil refuzând să predăm. 1015 00:51:39,596 --> 00:51:41,597 Fișierele respective conțin Informații sensibile. 1016 00:51:41,723 --> 00:51:44,975 Pescuiește pe cheltuieli din dreptul angajaților noștri la confidențialitate. 1017 00:51:45,102 --> 00:51:45,935 Vă rog. 1018 00:51:46,061 --> 00:51:48,854 Nu dă fundul unui șobolan despre dreptul angajaților săi la confidențialitate. 1019 00:51:48,980 --> 00:51:52,024 Îmi pare rău. Asta e de fapt nedrept pentru fundurile șobolanilor. 1020 00:51:52,150 --> 00:51:55,152 Onoarea ta, afirmația domnului Spectre că noi Nu -mi pasă de angajații noștri, 1021 00:51:55,278 --> 00:51:58,239 Deși belitting, nu poartă niciunul Greutate ca stat de drept. 1022 00:51:58,365 --> 00:52:00,991 Adevărat. Dar ceea ce poartă greutatea este că o anchetă a 1023 00:52:01,118 --> 00:52:04,036 trebuie să se efectueze hărțuire sexuală fără nicio infracțiune. 1024 00:52:04,162 --> 00:52:05,246 Punctul tău? 1025 00:52:05,664 --> 00:52:08,082 Investigatorul și fiecare persoană fiind intervievat 1026 00:52:08,583 --> 00:52:10,835 Răspunsuri la CEO Ei investighează. 1027 00:52:11,795 --> 00:52:14,380 Aceasta este definiția de infracțiune. 1028 00:52:16,091 --> 00:52:19,135 Ar fi ca și cum executorul tău de judecată tu de hărțuire sexuală, 1029 00:52:19,261 --> 00:52:22,012 Și v -ați atribuit stenograful a investiga. 1030 00:52:22,139 --> 00:52:26,684 Acum, cât de probabil ar fi asta Ancheta a dat vreun fruct? 1031 00:52:26,810 --> 00:52:29,895 Sincer crezi L -aș hărțui pe Herman? 1032 00:52:30,021 --> 00:52:31,230 Ei bine, nu știu, Onorată Instanță. 1033 00:52:31,356 --> 00:52:33,149 Unii oameni au un lucru pentru uniformă. 1034 00:52:33,275 --> 00:52:36,152 Uh, aș vrea să mă gândesc Herman ar veni la mine 1035 00:52:36,278 --> 00:52:38,529 Înainte de a ajunge chiar la o anchetă. 1036 00:52:40,740 --> 00:52:42,992 Am văzut asta. Asta ar trebui să fie lovit. 1037 00:52:43,118 --> 00:52:45,327 Dar dacă ar face Herman Vino la tine, onoarea ta? 1038 00:52:45,453 --> 00:52:49,707 Și i -ai trădat încrederea, concedieându -l sub false pretenții? 1039 00:52:49,833 --> 00:52:51,083 Chiar crezi micul meu din mine? 1040 00:52:51,626 --> 00:52:55,963 Nu aș avea încredere în tine Din câte vă pot arunca, onoarea voastră. 1041 00:52:58,466 --> 00:53:00,134 - Înmânați fișierele. - Oh, al meu ... 1042 00:53:00,260 --> 00:53:01,927 Astăzi. 1043 00:53:02,053 --> 00:53:02,928 Asta este. 1044 00:53:03,054 --> 00:53:04,096 Herman? 1045 00:53:05,056 --> 00:53:07,725 Aș vrea să vorbesc pentru tine în camere. 1046 00:53:09,144 --> 00:53:10,269 A fost minunat. 1047 00:53:10,395 --> 00:53:12,771 A fost argumentul tău. Tocmai am încadrat -o într -un fel 1048 00:53:12,898 --> 00:53:15,441 care a umanizat situația și ne -a luminat toate după -amiezile. 1049 00:53:15,567 --> 00:53:17,151 Mă simt ca Michael Corleone în acea scenă 1050 00:53:17,277 --> 00:53:19,320 unde tipul acela gras îl învață cum să tragă arma aia. 1051 00:53:19,446 --> 00:53:20,571 Spui asta Sunt tipul gras? 1052 00:53:20,697 --> 00:53:21,947 Pentru că nu sunt tipul gras. 1053 00:53:22,073 --> 00:53:23,240 Mmm. 1054 00:53:25,160 --> 00:53:26,243 Știi ce Numele lui era? 1055 00:53:26,369 --> 00:53:27,828 - Da. - Cardoza. 1056 00:53:27,954 --> 00:53:29,038 - Clemenza. - Știam asta. 1057 00:53:29,164 --> 00:53:30,956 Tocmai am testat Pentru a vedea dacă ai știut -o. 1058 00:53:31,082 --> 00:53:33,125 Știam că tu Știam că știu. 1059 00:53:47,599 --> 00:53:49,058 Epava trenului. 1060 00:53:50,393 --> 00:53:52,978 Hei. Mă uit pentru rene? 1061 00:53:53,104 --> 00:53:54,897 Sunt Rene. Îmi pare rău. 1062 00:53:55,023 --> 00:53:57,942 Nu vindem Skinny Blugi în această locație. 1063 00:54:00,111 --> 00:54:01,904 Ți -a spus Harvey Veneam sau ... 1064 00:54:02,030 --> 00:54:04,073 Harvey Spectre v -a trimis? 1065 00:54:04,199 --> 00:54:07,159 Aceasta este o altă poveste. Îți cunoști insele -ul? 1066 00:54:07,577 --> 00:54:09,912 Eu nu. Este probabil un mediu. 1067 00:54:11,331 --> 00:54:12,831 De ce nu Căutați o vreme? 1068 00:54:12,958 --> 00:54:13,874 Acestea sunt cele mai exclusive, 1069 00:54:14,000 --> 00:54:16,418 Și ne mutăm în preț în timp ce vă îndreptați ușa. 1070 00:54:19,172 --> 00:54:20,339 Oh! 1071 00:54:20,799 --> 00:54:22,216 Bine. 1072 00:54:25,720 --> 00:54:26,971 Mare? 1073 00:54:29,266 --> 00:54:31,225 Nu așa funcționează. 1074 00:54:32,227 --> 00:54:33,310 Huh. 1075 00:55:14,644 --> 00:55:17,271 Deci, Trevor te face să -l faci murdar Lucrați pentru el, nu? 1076 00:55:17,397 --> 00:55:20,399 Tot ce știu este că nu vorbești unul pentru celălalt. 1077 00:55:20,525 --> 00:55:23,861 Mi-e dor de tine. Vreau ca lucrurile să se întoarcă la felul în care erau. 1078 00:55:23,987 --> 00:55:24,945 Și mie mi-e dor de tine. 1079 00:55:25,071 --> 00:55:29,033 Dar nu sunt sigur că lucrurile merg vreodată Înapoi la felul în care erau. 1080 00:55:29,159 --> 00:55:30,451 Trebuie să plec. 1081 00:55:31,995 --> 00:55:33,370 Ce a spus el? 1082 00:55:33,496 --> 00:55:37,249 El a spus că lucrurile nu se întorc niciodată la felul în care erau. 1083 00:55:37,876 --> 00:55:39,585 Ce-ai făcut? 1084 00:55:39,836 --> 00:55:41,170 Nu știu. 1085 00:55:47,093 --> 00:55:47,926 Hei! 1086 00:55:48,553 --> 00:55:50,637 Deci fișierele sunt pe drum. 1087 00:55:50,764 --> 00:55:52,681 Am câștigat? E fantastic. 1088 00:55:52,807 --> 00:55:55,768 Deci avem o săptămână de coroborat Povestea lui Nancy. 1089 00:55:56,519 --> 00:55:59,772 Ascultă, nu puteam avea a făcut -o fără tine. 1090 00:56:00,815 --> 00:56:03,108 Nici nu ai ști Unde să privesc fără mine. 1091 00:56:03,234 --> 00:56:04,485 - Știi ce nu -i place nimănui? - hmm? 1092 00:56:04,611 --> 00:56:05,944 Nimănui nu-i place un spectacol. 1093 00:56:09,699 --> 00:56:11,533 Buna ziua? Da, el este aici. 1094 00:56:12,410 --> 00:56:13,911 Bine, mulțumesc. 1095 00:56:14,871 --> 00:56:16,455 Fișierele sunt în Sala de conferințe C. 1096 00:56:16,998 --> 00:56:19,083 De ce nu ar fi ei Adu -i la cubicul meu? 1097 00:56:20,293 --> 00:56:22,252 Încearcă Te îngroapă în hârtie. 1098 00:56:22,379 --> 00:56:25,506 Ei bine, au ales tipul greșit. 1099 00:56:25,632 --> 00:56:28,384 Dacă nu au făcut -o, am făcut -o. Fă -l până la sfârșitul săptămânii. 1100 00:56:28,510 --> 00:56:31,011 Trebuie să alerg și farmec un client nou. 1101 00:56:36,976 --> 00:56:38,936 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 1102 00:56:39,062 --> 00:56:42,147 Jessica spune că vei merge măturați -mă de pe picioare. 1103 00:56:42,273 --> 00:56:44,108 Voi face tot posibilul, Domnule Dockery. 1104 00:56:44,234 --> 00:56:45,651 Ai un frumos Serviți acolo. 1105 00:56:45,777 --> 00:56:47,111 Lucrând la asta. 1106 00:56:50,698 --> 00:56:51,573 Ce naiba este asta? 1107 00:56:51,699 --> 00:56:54,326 Tu faci sex cu o femeie care nu este doamna Dockery. 1108 00:56:55,036 --> 00:56:56,328 Încerci Să mă șantajez? 1109 00:56:56,454 --> 00:57:00,165 Mi -ai întrebat firma unde ești Vulnerabil la preluarea corporativă. 1110 00:57:00,291 --> 00:57:01,917 - Asta e, chiar acolo. - Ce tragi aici? 1111 00:57:02,043 --> 00:57:05,421 Soția ta deține 10% din acțiunile de vot ale companiei. 1112 00:57:05,547 --> 00:57:08,715 Ai văzut -o pe această femeie și Câțiva alții de ceva timp. 1113 00:57:08,842 --> 00:57:11,176 Cum crezi că va merge soția ta votează după ce a aflat? 1114 00:57:11,594 --> 00:57:13,095 Cine spune ea Trebuie să aflu? 1115 00:57:13,471 --> 00:57:16,265 Investigatorul meu a primit acestea într -o săptămână. 1116 00:57:16,391 --> 00:57:20,185 Ce crezi că un concurent motivat O să sapi într -un an? 1117 00:57:22,856 --> 00:57:24,606 Am o soluție. 1118 00:57:24,941 --> 00:57:26,859 Tranzacționează -o pe tine Acțiuni preferate, 1119 00:57:26,985 --> 00:57:30,070 care nu au drepturi de vot, pentru acțiunile ei comune, care fac. 1120 00:57:30,196 --> 00:57:32,322 Acțiunile preferate valorează încă 2.000.000 USD. 1121 00:57:32,449 --> 00:57:35,409 O fracțiune din ceea ce vei pierde dacă tu Obțineți votat din compania dvs. 1122 00:57:35,743 --> 00:57:38,245 John, nu -mi pasă dacă te culci Fiecare femeie din Hamptons. 1123 00:57:38,746 --> 00:57:40,831 Doar dă -i acțiunile preferate. 1124 00:57:43,168 --> 00:57:46,295 Jessica a spus că o să mă fermecați pentru a -mi obține afacerea. 1125 00:57:46,421 --> 00:57:48,172 Nu mă interesează Obținerea afacerii tale. 1126 00:57:48,298 --> 00:57:50,174 Mă interesează în păstrarea ei. 1127 00:57:52,927 --> 00:57:55,888 Acum, să jucăm? Nu mă duc să te las să câștigi. 1128 00:57:56,389 --> 00:57:58,432 Știu unde ei Nu vrem să ne uităm. 1129 00:57:58,975 --> 00:58:01,059 Ai trecut prin Toate acele fișiere într -o singură noapte? 1130 00:58:01,186 --> 00:58:04,104 Aș fi făcut -o mai repede, Dar am comandat o pizza. 1131 00:58:04,522 --> 00:58:07,733 Vorbind despre asta, ai avut vreodată brânza din crustă? 1132 00:58:07,859 --> 00:58:09,359 Pentru că mi -a suflat mintea. 1133 00:58:09,694 --> 00:58:10,903 Ce ai găsit? 1134 00:58:11,029 --> 00:58:13,822 A fost o demitere pe 12 martie 2005. 1135 00:58:13,948 --> 00:58:15,908 Dar fișierul cu numele angajatului pe ea lipsește. 1136 00:58:16,534 --> 00:58:18,035 Aceasta este femeia noastră. Știu că este. 1137 00:58:18,161 --> 00:58:21,747 Mă mut la sancțiuni cu palmă pe acestea Avocat, timp de închisoare posibil. 1138 00:58:21,873 --> 00:58:23,040 Tipul nu merge să știe ce l -a lovit. 1139 00:58:24,918 --> 00:58:27,085 Dennis, este Harvey Spectre. 1140 00:58:27,212 --> 00:58:30,547 Ai avut vreo legătură cu 12 martie 2005, 1141 00:58:30,673 --> 00:58:31,673 Fișiere lăsate în afara descoperirii? 1142 00:58:33,885 --> 00:58:36,970 Dacă sunt aici până la prânz, voi crede tu. Dacă nu, depunem pentru sancțiuni. 1143 00:58:38,598 --> 00:58:40,891 Amenințarea cu sancțiuni este mai bună decât depunerea pentru sancțiuni. 1144 00:58:41,017 --> 00:58:44,811 La asta am vrut să spun. Amenință, nu fișier. Cine ar însemna asta? 1145 00:58:46,064 --> 00:58:47,064 Bărbierit. 1146 00:58:48,358 --> 00:58:51,151 Ai auzit vreodată de această femeie? Joanna Webster? 1147 00:58:51,277 --> 00:58:52,736 Nu. De ce? 1148 00:58:52,862 --> 00:58:54,154 Compania are Am încercat să o ascund de noi. 1149 00:58:54,906 --> 00:58:59,117 S -a întâlnit cu personal peste probleme legate de muncă în 2005. 1150 00:58:59,244 --> 00:59:00,827 Și apoi, au tras -o Două luni mai târziu. 1151 00:59:00,954 --> 00:59:03,163 Crezi că Hunt a făcut -o Același lucru pentru ea mi -a făcut? 1152 00:59:03,289 --> 00:59:04,164 Da, o iau. 1153 00:59:04,290 --> 00:59:06,750 Atunci trebuie să o faci să vină înainte și spune asta. 1154 00:59:06,876 --> 00:59:08,669 Da. Acesta este planul. 1155 00:59:09,254 --> 00:59:10,254 Bine. 1156 00:59:10,380 --> 00:59:12,548 Um ... uh, de fapt, Înainte de a pleca, 1157 00:59:12,674 --> 00:59:16,093 Pot să te fac să semnezi această scrisoare de logodnă? 1158 00:59:16,803 --> 00:59:19,388 Evident, este ceva Ar trebui să faci 1159 00:59:19,514 --> 00:59:20,556 la început. 1160 00:59:23,393 --> 00:59:24,935 Perfect. 1161 00:59:25,478 --> 00:59:27,062 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1162 00:59:41,411 --> 00:59:42,828 Joanna Webster? 1163 00:59:42,954 --> 00:59:43,996 Vă pot ajuta? 1164 00:59:44,122 --> 00:59:47,165 Bună, uh, numele meu este Mike Ross. Sunt avocat. 1165 00:59:47,875 --> 00:59:50,836 Am câteva întrebări pentru tine despre tine Timp la Devlin McGreggor. 1166 00:59:52,130 --> 00:59:53,422 Uh, te rog! Uite... 1167 00:59:53,715 --> 00:59:56,258 Lasă -mă doar să -ți spun o poveste despre Clientul meu, bine? 1168 00:59:56,384 --> 00:59:57,801 Trebuie să le iau pe acestea la frigider 1169 00:59:57,927 --> 00:59:59,636 Va fi doar Ia o secundă. 1170 01:00:00,305 --> 01:00:01,680 Amenda. 1171 01:00:03,558 --> 01:00:06,184 Uite, tot ce am nevoie să faci este să -ți spui povestea. 1172 01:00:06,311 --> 01:00:07,311 Dacă te coroborezi cu ... 1173 01:00:07,437 --> 01:00:10,772 Domnule Ross, ce mi s -a întâmplat s -a întâmplat acum șase ani. 1174 01:00:11,065 --> 01:00:12,941 A fost oribil Și a existat un motiv 1175 01:00:13,067 --> 01:00:14,985 Nu am făcut -o orice despre asta. 1176 01:00:15,111 --> 01:00:18,572 Mă vor pune pe acel stand și vor ataca Eu, și eu nu vreau asta. 1177 01:00:18,698 --> 01:00:20,324 Dna Webster. 1178 01:00:20,658 --> 01:00:24,494 Joanna. Acest om este un prădător. 1179 01:00:25,872 --> 01:00:28,457 Și dacă nu vă ajutați să -l opriți, El o va face din nou. 1180 01:00:31,336 --> 01:00:33,045 Tot ce trebuie să faci este o depunere ... 1181 01:00:33,171 --> 01:00:34,379 Îmi pare rău. 1182 01:00:35,048 --> 01:00:36,715 Nu o pot face. 1183 01:00:46,559 --> 01:00:48,560 Ce s-a întâmplat cu martorul? 1184 01:00:51,189 --> 01:00:52,272 Am eșuat. 1185 01:00:53,566 --> 01:00:55,233 A nu fi minunat. 1186 01:00:57,945 --> 01:00:59,196 Am făcut -o să depună mărturie. 1187 01:00:59,947 --> 01:01:02,407 Ar fi trebuit să mă vezi. Am încercat totul. 1188 01:01:02,533 --> 01:01:03,492 Ar fi făcut -o din nou. 1189 01:01:03,618 --> 01:01:05,202 Aș fi cu ea la fiecare pas al drumului. 1190 01:01:05,328 --> 01:01:06,495 Nimic nu a funcționat. 1191 01:01:06,621 --> 01:01:08,288 Și apoi, m -a lovit. 1192 01:01:09,457 --> 01:01:14,002 Am întrebat -o, dacă este fiica ei că a făcut asta? 1193 01:01:15,129 --> 01:01:16,880 S -a topit. 1194 01:01:17,006 --> 01:01:20,008 Oh, și știi cum am venit Cu acea mică bijuterie? 1195 01:01:20,134 --> 01:01:21,718 Mi -a păsat de ea. 1196 01:01:21,844 --> 01:01:23,136 Oh! 1197 01:01:26,391 --> 01:01:27,891 Da. Mulțumesc. 1198 01:01:28,017 --> 01:01:29,434 Mă bucur să văd că rămânând pe toate noapte 1199 01:01:29,560 --> 01:01:31,478 nu te face acționează ca un idiot complet. 1200 01:01:31,604 --> 01:01:32,521 Acum, du -te acasă și dormi ceva. 1201 01:01:32,647 --> 01:01:35,023 Nu vreau să fluturezi acel lucru în timpul depunerii de mâine. 1202 01:01:41,823 --> 01:01:44,741 Harvey. Cum merge pro bono? 1203 01:01:45,785 --> 01:01:48,578 Mare! Tocmai am vorbit un martor în depunerea mărturiei. 1204 01:01:48,830 --> 01:01:51,206 Într -adevăr? Care este numele martorului? 1205 01:01:53,835 --> 01:01:56,712 Nu sunt un idiot. Nu mă trata ca pe unul. 1206 01:01:56,838 --> 01:01:58,130 Ai amanat cazul. 1207 01:01:58,673 --> 01:02:00,716 Jessica, am mai sus Cazuri de profil. Eu ... 1208 01:02:00,842 --> 01:02:04,386 Trebuie să -ți reamintesc asta atunci când noi prima Întâlnit, ai fost un înșurubat? 1209 01:02:05,179 --> 01:02:07,264 Ți -am dat o lovitură la camera de poștă, te -a condus pe rând, 1210 01:02:07,390 --> 01:02:09,433 Și apoi a plătit pentru tine să merg la Harvard, 1211 01:02:09,559 --> 01:02:12,978 unde, apropo, ai smuls de pe Întreg timp ai fost acolo. 1212 01:02:13,104 --> 01:02:15,230 Și încă te -am angajat. 1213 01:02:15,356 --> 01:02:17,065 Și ai beneficiat din asta de atunci. 1214 01:02:17,191 --> 01:02:19,234 Uite, am închis Cazul de andocare, bine? 1215 01:02:19,360 --> 01:02:20,944 Ai făcut o promisiune pentru mine. 1216 01:02:21,320 --> 01:02:24,114 Ai rupt -o și apoi Mi -ai mințit fața. 1217 01:02:25,158 --> 01:02:27,868 Deci, lasă -mă să fiu clar. Acest lucru nu este profesionist. 1218 01:02:27,994 --> 01:02:29,077 Acest lucru este personal. 1219 01:02:30,079 --> 01:02:31,121 Și îți voi spune altceva, 1220 01:02:31,247 --> 01:02:33,957 Ți -ai făcut pariul, Mai bine câștigați. 1221 01:03:02,445 --> 01:03:03,779 Ce naiba e greșit cu tine? 1222 01:03:03,905 --> 01:03:05,238 Am nevoie de servietă înapoi. 1223 01:03:05,364 --> 01:03:06,698 Oh, deci asta este asta A fost despre, nu? 1224 01:03:06,824 --> 01:03:08,784 Nu -ți pasă Prietenia noastră deloc. 1225 01:03:08,910 --> 01:03:10,368 Ești cel mai bătrân prieten al meu Și o știi. 1226 01:03:10,495 --> 01:03:12,454 Dar nu par mai pasă de asta. 1227 01:03:12,580 --> 01:03:14,247 Și, da, am nevoie servieta înapoi. 1228 01:03:14,373 --> 01:03:15,791 Și mă duc Pentru a -l găsi, Mike. 1229 01:03:15,917 --> 01:03:17,959 Ei bine, am scăpat -o când alergam departe de polițiști 1230 01:03:18,085 --> 01:03:19,961 în care m -ai trimis. 1231 01:03:56,290 --> 01:03:57,332 Mike? 1232 01:03:58,835 --> 01:04:00,252 Unde te duci? 1233 01:04:00,628 --> 01:04:01,628 La cabina mea. 1234 01:04:01,754 --> 01:04:04,464 Nu. Nu ești. Este timpul pee-in-a-cup. 1235 01:04:06,259 --> 01:04:07,676 Îmi pare rău. Ce? 1236 01:04:07,802 --> 01:04:09,553 Test de droguri. Urmați-mă. 1237 01:04:11,889 --> 01:04:13,139 Uh, mă duc doar Pune -mi lucrurile înapoi ... 1238 01:04:13,266 --> 01:04:14,307 Acum. 1239 01:04:25,862 --> 01:04:29,614 Apropo, um, Vărul meu a fost anul tău la Harvard, 1240 01:04:29,740 --> 01:04:31,575 și l -am întrebat Dacă te -a cunoscut. 1241 01:04:31,701 --> 01:04:34,160 Este atât de amuzant. Nu a făcut -o. 1242 01:04:34,620 --> 01:04:36,663 - Ei bine, cum se numește? - Mitch Samberg. 1243 01:04:36,956 --> 01:04:38,498 Da. Nu -l cunosc. 1244 01:04:40,626 --> 01:04:42,252 Este o școală mare. 1245 01:04:42,503 --> 01:04:43,378 Nu chiar. 1246 01:04:43,504 --> 01:04:45,630 Obținem 7.000 Aplicații pe an. 1247 01:04:45,756 --> 01:04:48,258 Crezi că poți doar Mergeți și faceți un tur? 1248 01:04:48,551 --> 01:04:50,260 Oh! Mitchell. 1249 01:04:50,553 --> 01:04:51,970 Cu trântii părul din spate? 1250 01:04:52,096 --> 01:04:53,221 A absolvit al șaptelea în clasă. 1251 01:04:53,347 --> 01:04:55,473 Sigur. Da. Îmi amintesc de el. 1252 01:04:56,601 --> 01:04:57,726 E timpul să te confrunți cu muzica. 1253 01:05:08,487 --> 01:05:09,529 Da. Care-i treaba? 1254 01:05:09,655 --> 01:05:11,990 Trebuie să ajung la depozitul Kendrick. Unde naiba este Mike? 1255 01:05:12,116 --> 01:05:13,408 Nu știu. 1256 01:05:16,037 --> 01:05:17,787 Părăsiți ceașca pe tejghea. 1257 01:05:22,126 --> 01:05:24,294 Oh, va trebui Lasă asta aici. 1258 01:05:24,420 --> 01:05:25,420 De ce? 1259 01:05:25,546 --> 01:05:26,421 Dacă o iei acolo cu tine, 1260 01:05:26,547 --> 01:05:28,423 Trebuie să verific pentru a mă asigura că nu au un alt eșantion de urină. 1261 01:05:29,050 --> 01:05:30,717 Oh, tu ... 1262 01:06:22,228 --> 01:06:24,688 - Unde ai fost? - Bună! Um ... 1263 01:06:25,606 --> 01:06:27,524 Obținerea de droguri Testat, de fapt. 1264 01:06:27,650 --> 01:06:29,317 Depunerea este în această după -amiază. 1265 01:06:29,443 --> 01:06:30,443 Înainte să ajungă aici, 1266 01:06:30,569 --> 01:06:32,487 Vreau să -i grătești pe această femeie fundalul ei 1267 01:06:32,613 --> 01:06:34,572 Pentru orice s -ar putea folosi împotriva ei. Ai primit -o? 1268 01:06:34,699 --> 01:06:36,157 - Am înţeles. - Fă -o să -ți spună totul. 1269 01:06:36,283 --> 01:06:37,409 - Totul. - Totul. 1270 01:06:37,535 --> 01:06:38,994 - Totul. - Bine. 1271 01:06:39,787 --> 01:06:40,954 Bine. 1272 01:06:49,714 --> 01:06:54,801 Lucram șase luni când domnul Hunt a început să -mi ceară să lucrez mai mult. 1273 01:06:55,386 --> 01:06:56,761 Comandați cina. 1274 01:06:56,887 --> 01:06:59,014 Într -o noapte, târziu, 1275 01:06:59,140 --> 01:07:00,890 A încercat să aibă Sex cu mine. 1276 01:07:01,726 --> 01:07:04,769 A doua zi, am cerut o modificare a alocării. 1277 01:07:05,563 --> 01:07:08,815 Două luni mai târziu, am fost concediat pentru că am avut o atitudine proastă. 1278 01:07:09,608 --> 01:07:11,359 Acest lucru este ridicol. 1279 01:07:11,610 --> 01:07:13,028 Ștergeți zâmbetul de pe față. 1280 01:07:13,154 --> 01:07:14,571 Nu ești nici măcar ar trebui să fie aici. 1281 01:07:14,905 --> 01:07:16,990 Domnul Hunt are fiecare Drept să fiu aici. 1282 01:07:17,116 --> 01:07:20,493 Acum, doamnă Webster, după ce a lucrat pentru Devlin McGreggor, 1283 01:07:20,619 --> 01:07:24,205 ai continuat apoi la chelneriță la Hooters, nu? 1284 01:07:24,957 --> 01:07:25,957 Da, am făcut -o. 1285 01:07:26,250 --> 01:07:29,836 Un loc care face reclamă sexualității din personal de așteptare, corect? 1286 01:07:30,838 --> 01:07:32,213 Va trebui întreabă -i asta. 1287 01:07:33,007 --> 01:07:33,882 Te întreb. 1288 01:07:34,008 --> 01:07:36,593 Și ea nu răspunde. Mergi mai departe. 1289 01:07:38,846 --> 01:07:43,558 Dna Webster, ai spune asta Ești o persoană veridică? 1290 01:07:45,186 --> 01:07:46,061 Da. 1291 01:07:46,187 --> 01:07:50,023 Da. Deci, când ai spus mai devreme că tu nu fusese niciodată arestat pentru o crimă, 1292 01:07:50,149 --> 01:07:52,150 Ai fost, uh, Vorbind adevărul? 1293 01:07:52,401 --> 01:07:53,777 - Da. - Da. 1294 01:07:53,903 --> 01:07:57,197 Deci, în 1993, atunci, Nu ai fost arestat pentru că fura 1295 01:07:57,490 --> 01:08:01,493 Bijuterii în valoare de 1.000 de dolari de la salcie Grove Mall în Pennsylvania. 1296 01:08:03,621 --> 01:08:05,121 Aveam 17 ani! 1297 01:08:05,915 --> 01:08:08,708 Aceasta a fost o greșeală. Înregistrările alea au fost ar trebui să fie sigilat. 1298 01:08:08,834 --> 01:08:11,461 Deci, când spui că înregistrările au fost sigilat, ce vrei să spui 1299 01:08:11,587 --> 01:08:13,922 este că ai crezut că poți obține departe cu o minciună. 1300 01:08:14,048 --> 01:08:17,217 Nu, nu asta este. O faci par altfel decât este. 1301 01:08:17,343 --> 01:08:19,928 Îmi pare rău. Ai fost arestat în tine trecut 1302 01:08:20,054 --> 01:08:21,262 Și ai mințit despre asta aici sub jurământ. 1303 01:08:21,388 --> 01:08:24,599 Este că a face să pară diferit de ceea ce este? 1304 01:08:28,521 --> 01:08:30,480 Fără răspuns. Hmm. În regulă. 1305 01:08:31,107 --> 01:08:34,275 Um, lasă -mă să te întreb asta, De când ai mințit aici o dată, 1306 01:08:34,401 --> 01:08:37,028 Ce să ne facă să credem că nu ești Minciți despre domnul Hunt? 1307 01:08:46,122 --> 01:08:48,164 Ei bine, mulțumesc. 1308 01:08:50,376 --> 01:08:51,876 Cum naiba ai făcut -o Mi -e dor de arestarea asta? 1309 01:08:52,002 --> 01:08:53,711 Nu. Am făcut fiecare Verificare de fond pe care o avem. 1310 01:08:53,838 --> 01:08:55,296 Ai grătar -o Așa cum ți -am spus? 1311 01:08:55,422 --> 01:08:56,965 Era Un record sigilat, Harvey. 1312 01:08:57,091 --> 01:08:59,342 Doamne, al naibii, Ştiam eu. Remediază -l. 1313 01:09:07,268 --> 01:09:08,893 JOANNA! Stai! Vă rog! 1314 01:09:09,019 --> 01:09:11,271 Acesta este motivul pentru care nu am făcut -o vreau să depun mărturie. 1315 01:09:11,397 --> 01:09:14,482 Răsucim ceva de la o sută Cu ani în urmă și fă -mă să arăt ca un mincinos. 1316 01:09:14,608 --> 01:09:16,776 Ei fac să sune ca ceea ce a făcut la mine nu s -a întâmplat. 1317 01:09:16,902 --> 01:09:18,486 Uite, nu contează. În regulă? 1318 01:09:18,612 --> 01:09:22,073 Am nevoie de tine să depun mărturie vineri și Păstrați acest caz în viață. 1319 01:09:22,199 --> 01:09:25,201 Nu avem timp să găsim pe nimeni altcineva Înainte de atunci. Vă rog să așteptați? 1320 01:09:25,327 --> 01:09:28,872 Nu! Nu aștept. Ai promis acest lucru Nu s -ar întâmpla și s -a întâmplat. 1321 01:09:28,998 --> 01:09:31,291 Nu mi -ai spus niciodată Ai fost arestat. 1322 01:09:31,417 --> 01:09:33,543 Nu contactați eu din nou. Vă rog? 1323 01:10:11,790 --> 01:10:14,083 Ce s-a întâmplat cu martorul? 1324 01:10:14,710 --> 01:10:17,587 Nimic. Nu s -a întâmplat nimic. Nu l -am putut rezolva. 1325 01:10:18,631 --> 01:10:20,590 Deci vei renunța? 1326 01:10:21,383 --> 01:10:23,760 Este fie asta, fie îl are pe Louis Litt Dă -mă. 1327 01:10:23,886 --> 01:10:25,220 Ce ești tu vorbind despre? 1328 01:10:25,346 --> 01:10:28,640 Prima mea zi, Louis l -a concediat pe Gary Lipsky Pentru a înșuruba o carcasă. 1329 01:10:28,766 --> 01:10:32,518 A spus dacă fac același lucru, Aș fi plecat la fel de repede. 1330 01:10:32,811 --> 01:10:34,187 Ei bine, te întorci la casa martorului 1331 01:10:34,313 --> 01:10:35,688 Și o iei pentru a depune mărturie. 1332 01:10:35,814 --> 01:10:36,981 Am încercat. Nu există nicio cale. 1333 01:10:37,107 --> 01:10:37,982 Există întotdeauna o cale. 1334 01:10:38,108 --> 01:10:39,317 Atunci de ce nu te duci Și o convingi? 1335 01:10:39,443 --> 01:10:40,860 Pentru că l -ai înșurubat. 1336 01:10:40,986 --> 01:10:42,779 Oh, și tu nu dai naiba clientul. Corect. 1337 01:10:42,905 --> 01:10:43,863 Nu este treaba mea. 1338 01:10:43,989 --> 01:10:45,490 Jobul tău include dai naiba despre mine? 1339 01:10:45,616 --> 01:10:48,284 Pentru că cel mai puțin ai putea face este să ofer Să mă ridic în fața lui Louis pentru mine. 1340 01:10:48,410 --> 01:10:50,453 Te ridici pentru tine? Mi -am pus fundul linia pentru tine. 1341 01:10:50,579 --> 01:10:53,248 Dar se dovedește că ai avut Bilele pentru a obține această slujbă, 1342 01:10:53,374 --> 01:10:55,792 Dar nu ai curajul să rămâi A ieșit când devine greu. 1343 01:10:55,918 --> 01:10:57,126 - Nu este adevărat. - Nu-i aşa? 1344 01:10:57,753 --> 01:10:59,712 Ai avut un picior pe ușă De când ai ajuns aici. 1345 01:10:59,838 --> 01:11:00,797 Ce ești tu vorbind despre? 1346 01:11:00,923 --> 01:11:03,341 Vorbesc despre acea servietă fiind blocat în birou. 1347 01:11:03,467 --> 01:11:05,468 Da, am văzut -o. Și știu ce este. 1348 01:11:05,594 --> 01:11:08,304 Este planul tău de rezervă În cazul în care acest lucru nu funcționează. 1349 01:11:08,430 --> 01:11:11,307 Puteți face niște bani rapizi și mergeți Înapoi la viața pe care mi -ai spus -o 1350 01:11:11,433 --> 01:11:13,351 nu ai făcut -o vreau să conduc. 1351 01:11:13,477 --> 01:11:14,894 Deci, dacă vrei Pentru a renunța, mergeți mai departe. 1352 01:11:15,020 --> 01:11:17,480 Dar acest lucru nu este din cauza lui Louis și a IT nu este din cauza mea. 1353 01:11:17,606 --> 01:11:19,357 Este pentru că îți este frică că poți trebuie să recunoască 1354 01:11:19,483 --> 01:11:21,901 că nu ești la fel de deștept ca tine cred că ești. 1355 01:11:26,156 --> 01:11:29,158 Dacă ești aici dimineața, voi ști Mai am un asociat. 1356 01:12:22,171 --> 01:12:25,715 Hei, am înțeles că ai fost supărat că eu a fost promovat înaintea voastră, 1357 01:12:25,841 --> 01:12:28,551 Dar dacă amenință vreodată să concediezi unul dintre Băieții mei din nou, 1358 01:12:28,677 --> 01:12:30,428 O să -ți lovesc fundul. 1359 01:12:31,555 --> 01:12:34,098 Hmm. Ce ești tu vorbind despre? 1360 01:12:34,224 --> 01:12:36,100 Nu te juca mut Cu mine, bine? 1361 01:12:36,226 --> 01:12:39,062 Ai concediat -o pe Gary Lipsky În fața lui Mike Ross. 1362 01:12:40,856 --> 01:12:42,607 Ce este atât de amuzant? 1363 01:12:43,359 --> 01:12:45,526 Gary Lipsky funcționează în camera de poștă. 1364 01:12:45,652 --> 01:12:46,861 Ce? 1365 01:12:46,987 --> 01:12:48,696 Nu am concediat pe nimeni. 1366 01:12:49,615 --> 01:12:52,408 Așa îi anunț pe noii asociați Ce se așteaptă de la ei. 1367 01:12:53,494 --> 01:12:56,788 Plantezi un fals Angajat pentru manipularea Asociației ... 1368 01:12:57,581 --> 01:12:58,498 Asta este. 1369 01:12:59,875 --> 01:13:01,000 Ce? 1370 01:13:29,446 --> 01:13:30,655 Mike! 1371 01:13:33,492 --> 01:13:34,534 Vreau să renunț. 1372 01:13:36,745 --> 01:13:38,162 Vino aici. 1373 01:13:48,132 --> 01:13:50,007 Când părinții tăi au murit, 1374 01:13:50,342 --> 01:13:51,926 Mi -am pierdut fiul, 1375 01:13:52,719 --> 01:13:55,888 nora mea. M -am speriat, 1376 01:13:56,849 --> 01:13:59,976 singur, și eu am fost Prea bătrân pentru a te ridica. 1377 01:14:01,103 --> 01:14:06,232 Dar nu am avut de ales, pentru că cine altcineva Avea să aibă grijă de nepotul meu? 1378 01:14:08,610 --> 01:14:10,903 M -ai făcut o promisiune înainte. 1379 01:14:12,448 --> 01:14:14,532 Ești în ușă. 1380 01:14:15,826 --> 01:14:21,164 Promite -mi acum singurul mod în care vei pleca este dacă te smulg. 1381 01:14:37,306 --> 01:14:41,142 Îți poți salva respirația. Nu există nicio cale Mâine la audiere mâine. 1382 01:14:42,311 --> 01:14:44,896 Nu de aceea sunt aici. Știu ce ai făcut. 1383 01:14:45,022 --> 01:14:45,980 Ce ești tu vorbind despre? 1384 01:14:46,106 --> 01:14:48,608 Nu ai lucrat niciodată Pentru Devlin McGreggor. 1385 01:14:48,734 --> 01:14:50,443 Și nu ai fost niciodată hărțuit de domnul Hunt. 1386 01:14:50,569 --> 01:14:51,903 - Asta e o minciună. - Uite, aș putea să -ți spun 1387 01:14:52,029 --> 01:14:53,237 că am Verificările anulate 1388 01:14:53,363 --> 01:14:56,324 sau transferul de sârmă sau orice pistol de fumat există. 1389 01:14:56,783 --> 01:15:00,036 Eu nu. Dar o voi face. Și când o fac, Vei merge la închisoare. 1390 01:15:00,162 --> 01:15:02,914 Dacă nu -mi spui Ce s -a întâmplat, chiar acum. 1391 01:15:05,125 --> 01:15:06,876 Sunt tipul pe care îl spui. 1392 01:15:10,422 --> 01:15:14,091 Tot ce trebuia să fac era să -ți pierd timpul până mâine după audiere. 1393 01:15:16,094 --> 01:15:18,596 Vă rog. Eu doar Avea nevoie de bani. 1394 01:15:19,223 --> 01:15:21,057 Nu vreau să merg la închisoare. 1395 01:15:23,268 --> 01:15:24,560 Iată ce O să faci. 1396 01:15:25,103 --> 01:15:27,146 Ce este cu atitudinea? Asta e chiar, uh ... 1397 01:15:27,898 --> 01:15:30,024 - Mike! - Hei! 1398 01:15:30,150 --> 01:15:32,443 Nu dau asta tu pentru că ai nevoie. 1399 01:15:32,569 --> 01:15:34,570 Ți -o dau Pentru că nu. 1400 01:15:35,656 --> 01:15:37,907 Și nu știu dacă sunt gata să iert Încă sau nu, 1401 01:15:38,575 --> 01:15:39,492 Dar știu că suntem chiar. 1402 01:15:42,663 --> 01:15:44,080 Așteptați o secundă. 1403 01:15:47,876 --> 01:15:49,418 Nu eu am... 1404 01:15:49,711 --> 01:15:51,170 Eu nu... 1405 01:15:58,470 --> 01:15:59,470 Nu. 1406 01:16:00,430 --> 01:16:01,847 Acum suntem chiar. 1407 01:16:04,768 --> 01:16:05,768 Huh. 1408 01:16:21,952 --> 01:16:24,203 Te văd că ai venit să lucrez astăzi. 1409 01:16:24,329 --> 01:16:25,705 Costum frumos. 1410 01:16:25,831 --> 01:16:28,207 Era o tranzacție de barter. 1411 01:16:28,333 --> 01:16:30,543 Am șase dintre ei pentru O mică servietă. 1412 01:16:34,756 --> 01:16:36,090 Ascultă, uh, 1413 01:16:38,010 --> 01:16:39,218 Îmi pare rău și ... 1414 01:16:39,344 --> 01:16:40,303 Uită-l. 1415 01:16:42,848 --> 01:16:47,143 Când am început prima dată, Jessica m -a călărit așa Greu, am renunțat o dată pe lună. 1416 01:16:48,729 --> 01:16:50,813 Tocmai ți -am spus ce Trebuia să auzi. 1417 01:16:50,939 --> 01:16:52,440 Asta e doar. 1418 01:16:52,858 --> 01:16:55,901 Am avut vreodată o singură persoană care a spus eu ce aveam nevoie să aud. 1419 01:16:57,654 --> 01:17:00,615 Poate că e timpul Am început să am încredere în altcineva. 1420 01:17:10,709 --> 01:17:12,460 Crăciun fericit. 1421 01:17:17,633 --> 01:17:18,507 Este asta real? 1422 01:17:18,967 --> 01:17:20,760 Știi ce să faci. 1423 01:17:23,013 --> 01:17:24,680 Apăsați până mă doare. 1424 01:17:36,151 --> 01:17:40,029 Transfer de sârmă din contul dvs. la Joanna Webster. 1425 01:17:40,530 --> 01:17:44,617 Înregistrări telefonice cu Joanna Webster anterior la mărturia ei. 1426 01:17:45,494 --> 01:17:49,205 Și o declarație declarată care a declarat că ați plătit Dna Webster pentru a depune mărturie. 1427 01:17:51,041 --> 01:17:54,085 Domnule Hunt, hărțuirea este o încălcare civilă. 1428 01:17:54,211 --> 01:17:55,127 Pedeapsa este bani. 1429 01:17:55,253 --> 01:17:58,673 Dar martorii care se manipulează, asta este o crimă, Și vei merge la închisoare, 1430 01:17:58,799 --> 01:18:01,133 unde, garantez, Veți afla mai multe despre nedorite 1431 01:18:01,259 --> 01:18:03,969 progrese sexuale decât puteți Posibil să -ți imaginezi. 1432 01:18:04,888 --> 01:18:07,431 Crezi că asta este o să mă intimidez? 1433 01:18:07,557 --> 01:18:09,892 Chiar dacă aceste dovezi a fost credibil, cine veți primi 1434 01:18:10,018 --> 01:18:12,895 Pentru a urmări un martor de timp mic Taxare, nu? 1435 01:18:14,272 --> 01:18:16,399 Harvey, nu -i așa Școala de drept absolvent 1436 01:18:16,525 --> 01:18:19,110 cu curentul Avocat american din New York? 1437 01:18:19,236 --> 01:18:20,569 De fapt, am făcut -o. 1438 01:18:20,696 --> 01:18:23,572 Și cred că ar putea fi chiar interesat În urmărirea unui caz ca acesta. 1439 01:18:23,699 --> 01:18:24,865 Stai, ești tu Doi încă aproape? 1440 01:18:24,991 --> 01:18:26,450 Ei bine, am fost cel mai bun om la nunta lui. 1441 01:18:26,576 --> 01:18:27,535 Wow. 1442 01:18:27,661 --> 01:18:29,370 Nu, nu ai fost. Esti suflat. 1443 01:18:29,663 --> 01:18:33,916 Nu. Cred că am câteva poze cu noi la ceremonie. 1444 01:18:35,627 --> 01:18:37,086 Să vedem. 1445 01:18:37,713 --> 01:18:39,588 Da. Aici suntem. 1446 01:18:40,090 --> 01:18:42,633 Trebuie să recunosc, Arăt foarte scârbos. 1447 01:18:42,759 --> 01:18:45,010 Eu suntem eu și mama lui. Femeia mă adoră. 1448 01:18:45,470 --> 01:18:46,971 Aici suntem la Petrecerea sa de licență. 1449 01:18:47,097 --> 01:18:49,432 Nu există declanșatoare. E șchiop. 1450 01:18:49,725 --> 01:18:52,143 Dar nu poate pune băieți ca tine pentru hărțuire sexuală 1451 01:18:52,269 --> 01:18:53,936 Și apoi mergeți la Strip Cluburi acum, poate? 1452 01:18:54,062 --> 01:18:55,438 În regulă, Ce vrei? 1453 01:18:55,814 --> 01:18:57,440 O admitere a vinovăției 1454 01:18:57,566 --> 01:19:00,943 și o garanție pe care o veți obține tratament înainte de a lucra din nou. 1455 01:19:02,988 --> 01:19:05,364 Și Nancy primește Reinstalat cu plata înapoi. 1456 01:19:06,116 --> 01:19:07,116 Amenda. 1457 01:19:07,492 --> 01:19:11,370 - și o creștere. - Bine. În regulă. Am terminat? 1458 01:19:11,496 --> 01:19:13,497 Copilul ar trebui să poată crește fără povară 1459 01:19:13,623 --> 01:19:15,207 de școlarizare atârnată peste cap. Nu crezi? 1460 01:19:15,333 --> 01:19:19,170 Acesta este motivul pentru care veți plăti și Nancy un plus de 250.000 USD. 1461 01:19:19,296 --> 01:19:20,546 Charles. 1462 01:19:24,384 --> 01:19:26,051 Domnilor. 1463 01:19:46,823 --> 01:19:49,200 Mulțumesc pentru tot. 1464 01:19:50,035 --> 01:19:51,285 Cu plăcere. 1465 01:19:58,585 --> 01:20:00,211 Nu-i rău. 1466 01:20:00,712 --> 01:20:01,879 Bine făcut. 1467 01:20:02,756 --> 01:20:05,800 Bine, deci o singură întrebare. De ce te -ai dus la casa lui Joanna? 1468 01:20:05,926 --> 01:20:07,927 Pentru că mi -am dat seama. 1469 01:20:08,053 --> 01:20:11,013 I obiect. Cred că tu a făcut -o pentru că îți pasă. 1470 01:20:11,139 --> 01:20:12,556 Am făcut -o pentru că Este treaba mea. 1471 01:20:12,849 --> 01:20:14,975 Ai recunoaște -o? Îți pasă de mine. 1472 01:20:15,101 --> 01:20:17,228 Te -am văzut zâmbind când am apărut pentru muncă în această dimineață. 1473 01:20:17,354 --> 01:20:20,064 Nu am zâmbit. Mă gândeam de o glumă amuzantă. 1474 01:20:21,650 --> 01:20:23,859 Uite, începem pe asta mâine. 1475 01:20:23,985 --> 01:20:25,611 Asta înseamnă Suntem oficial o echipă acum? 1476 01:20:25,737 --> 01:20:27,655 Nu ți -aș muta lucrurile Wayne Manor încă. 1477 01:20:27,948 --> 01:20:29,615 Deci, acum ești Batman. 1478 01:20:29,741 --> 01:20:31,867 Mai aproape de el decât Clemenza. 1479 01:20:31,993 --> 01:20:33,452 Oh da. Kilmer. 1480 01:20:33,578 --> 01:20:34,829 Clooney. 1481 01:20:35,330 --> 01:20:36,372 Keaton. 1482 01:20:37,874 --> 01:20:39,792 Chiar ai renunțat când ai Prima dată a început? 1483 01:20:39,918 --> 01:20:41,377 Desigur că nu. Nu sunt un wuss. 117238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.