Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,099 --> 00:01:00,350
Gerald Tate este aici. Vrea să știe
Ce se întâmplă cu afacerea lui.
2
00:01:00,685 --> 00:01:01,810
Du -te să -l iei pe Harvey.
3
00:01:02,270 --> 00:01:04,146
Aveţi încredere în mine.
Pot să mă descurc cu Gerald Tate.
4
00:01:10,570 --> 00:01:13,030
Îmi pare rău. Zici
Pariul este pentru mine?
5
00:01:14,115 --> 00:01:16,200
Harvey, când vei pleca
Pearson și lucrați pentru un bărbat?
6
00:01:16,826 --> 00:01:18,827
O voi părăsi pe Jessica
oricând vrei.
7
00:01:18,953 --> 00:01:20,079
Trebuie doar
Întrebați formal.
8
00:01:20,497 --> 00:01:21,413
Apoi, după aceea,
9
00:01:21,539 --> 00:01:23,791
De ce nu -l întrebi în mod oficial pe Moș Crăciun
Pentru a -ți aduce un ponei
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,125
Pentru că nu sunt
părăsind Jessica.
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,668
Verific.
12
00:01:26,795 --> 00:01:28,545
Ridica. 5.000.
13
00:01:31,174 --> 00:01:32,382
Sunt totul înăuntru.
14
00:01:41,935 --> 00:01:43,644
Poți să mă plătești mai târziu.
Trebuie să plec.
15
00:01:45,480 --> 00:01:46,396
Domnilor.
16
00:01:49,025 --> 00:01:50,359
Vă plătesc milioane.
17
00:01:50,652 --> 00:01:52,194
Și îmi spui că mă duc
Pentru a fi înșurubat?
18
00:01:52,821 --> 00:01:54,321
Jessica, am venit
la un moment rău?
19
00:01:55,281 --> 00:01:58,117
Gerald, acesta este
Harvey Spectre.
20
00:01:59,536 --> 00:02:00,994
El este cel mai bun al nostru mai aproape.
21
00:02:01,121 --> 00:02:01,995
Ei bine, dacă ești
Cel mai bun mai aproape,
22
00:02:02,122 --> 00:02:03,747
Unde naiba ai fost
În ultimele trei ore?
23
00:02:03,873 --> 00:02:06,959
Ei bine, Gerald, sunt specializat
În situații tulburi,
24
00:02:07,085 --> 00:02:08,043
Și când am plecat
aici la 19:00.
25
00:02:08,169 --> 00:02:09,378
această afacere
nu era în pericol.
26
00:02:09,504 --> 00:02:11,255
Deci, încerc doar să -mi dau seama ce
s -a întâmplat interimar.
27
00:02:11,381 --> 00:02:14,133
Continuăm să oferim mai mulți bani.
Ei continuă să o respingă.
28
00:02:14,259 --> 00:02:15,843
Este ultimul minut
Bad de credință prost.
29
00:02:15,969 --> 00:02:20,097
Se spune aici că Cooper nu va fi
Rămânând în funcția de vicepreședinte onorific.
30
00:02:20,223 --> 00:02:22,099
Asta e corect.
Nu -l vreau în preajmă.
31
00:02:22,225 --> 00:02:24,393
Nu ar fi în preajmă.
Este o poziție onorifică.
32
00:02:24,519 --> 00:02:25,561
Nu dau un rahat.
33
00:02:26,396 --> 00:02:29,106
Ei bine, cred că o faci, pentru că asta este
Ce s -a schimbat de când am plecat,
34
00:02:29,232 --> 00:02:31,608
Ceea ce înseamnă că ești tu
Cine s -a ocupat de rea -credință.
35
00:02:31,734 --> 00:02:35,779
Ei bine, acum că ai o înțelegere
Ce s -a întâmplat în nenorocitul interimar,
36
00:02:35,905 --> 00:02:37,239
Ce mergi
să faci despre asta?
37
00:02:37,365 --> 00:02:38,866
Pentru că nu este
Obținerea acestui titlu.
38
00:02:39,701 --> 00:02:42,161
Ei bine, permiteți -mi să mă asigur
Înțeleg asta, bine?
39
00:02:42,287 --> 00:02:44,788
Am negociat o afacere
Asta ți -a dat tot ce ți -ai dorit.
40
00:02:44,914 --> 00:02:46,081
Domnul Cooper a semnat -o.
41
00:02:46,207 --> 00:02:47,374
Și acum,
Nu vei închide
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,459
Până să ne luăm ultima mărunțire
din demnitatea lui?
43
00:02:49,586 --> 00:02:50,544
Bingo.
44
00:02:50,670 --> 00:02:51,628
Ei bine, asta nu
se va întâmpla.
45
00:02:51,754 --> 00:02:52,713
Și de ce naiba nu?
46
00:02:52,839 --> 00:02:53,964
Pentru că îmi place domnul Cooper
47
00:02:54,090 --> 00:02:56,592
Și firma mea nu
operează cu rea -credință.
48
00:02:56,718 --> 00:02:58,552
Oh, văd cum este.
49
00:02:59,095 --> 00:03:02,097
În loc să lucreze Cooper,
Mă lucrezi.
50
00:03:03,183 --> 00:03:05,976
Ei bine, de ce nu
Ia -ți atitudinea Pansy acolo
51
00:03:06,102 --> 00:03:07,477
și fă -l
semnează -mi afacerea?
52
00:03:07,729 --> 00:03:11,023
Sau voi plăti pe altcineva
Banii tăi pentru a o face pentru mine.
53
00:03:11,149 --> 00:03:12,107
În primul rând, Gerald,
54
00:03:12,233 --> 00:03:13,650
Dacă crezi că merge cineva
Pentru a atinge această afacere
55
00:03:13,776 --> 00:03:16,153
După rea -credința ta,
Te înșeli.
56
00:03:17,947 --> 00:03:20,115
În al doilea rând, calea
Acordul nostru funcționează
57
00:03:20,241 --> 00:03:21,992
este minutul
Cooper a semnat acordul
58
00:03:22,118 --> 00:03:23,368
care ți -a dat
Tot ce ai vrut,
59
00:03:23,494 --> 00:03:25,204
Taxa noastră a fost
datorat și plătit.
60
00:03:25,330 --> 00:03:26,914
De aceea, la 7:30,
61
00:03:27,040 --> 00:03:29,708
Am primit confirmare
a unui transfer de sârmă
62
00:03:29,834 --> 00:03:32,711
din escrow care indică
plata integral.
63
00:03:38,968 --> 00:03:40,594
Deci, aș spune
mingea este în curtea ta,
64
00:03:40,720 --> 00:03:43,764
Dar adevărul este,
Bile tale sunt în pumnul meu.
65
00:03:43,890 --> 00:03:46,475
Acum, îmi cer scuze
Dacă acea imagine este prea pansy pentru tine,
66
00:03:46,601 --> 00:03:48,310
Dar sunt suficient de confortabil
cu bărbăția mea
67
00:03:48,436 --> 00:03:49,561
să -l scoată acolo.
68
00:03:50,188 --> 00:03:52,898
Acum, ia -ți fundul acolo
Și închideți nenorocitul.
69
00:03:54,984 --> 00:03:56,276
L -ai lăsat să vorbească
pentru mine așa?
70
00:03:57,153 --> 00:03:58,946
Harvey vorbește
pentru firmă.
71
00:04:12,293 --> 00:04:15,087
Am fost plătiți înainte de Gerald
a semnat afacerea?
72
00:04:15,213 --> 00:04:18,507
Ce vrei sa spui? Acesta este un
Memoriu despre un exercițiu de incendiu marți.
73
00:04:18,633 --> 00:04:20,217
- Ah.
- Ești căpitanul echipei albastre.
74
00:04:20,343 --> 00:04:21,843
Trebuie să purtați
o pălărie de foc.
75
00:04:54,919 --> 00:04:57,254
Timpul a trecut.
Creioane în jos.
76
00:04:59,757 --> 00:05:02,384
Scuzați-mă. Te cunosc de undeva
De undeva?
77
00:05:03,344 --> 00:05:05,470
Eu nu cred acest lucru.
Am o amintire destul de bună pentru fețe.
78
00:05:05,596 --> 00:05:07,180
Uh-huh.
79
00:05:07,307 --> 00:05:08,849
La fel şi eu.
80
00:05:10,727 --> 00:05:12,060
Hopa. Îmi pare rău.
81
00:05:12,312 --> 00:05:13,895
Am primit -o.
82
00:05:25,533 --> 00:05:28,410
Hei. Hei! Stop!
83
00:05:28,536 --> 00:05:29,536
Tu în capac.
84
00:05:51,601 --> 00:05:52,726
Hei. Reveniți aici.
85
00:05:56,022 --> 00:05:57,022
Haide, omule.
86
00:06:02,070 --> 00:06:03,403
Ce mi -ai primit?
87
00:06:03,529 --> 00:06:05,405
Ce am spus că sunt
o să te iau. A 158.
88
00:06:05,531 --> 00:06:07,240
Ţi-am spus
Am vrut un 175.
89
00:06:07,367 --> 00:06:10,452
Și v -am spus doar
Unul din 100 de persoane poate înscrie asta.
90
00:06:10,578 --> 00:06:12,913
Ești un student B.
Ai un 1.000 pe SAT -urile tale.
91
00:06:13,039 --> 00:06:15,040
Dacă îți primesc un 175,
Vor ști că ai înșelat.
92
00:06:15,166 --> 00:06:18,043
Deci, doar un ratat de geniu
Poate obține un 175?
93
00:06:18,920 --> 00:06:21,254
De fapt, nu.
Aș primi un 180.
94
00:06:21,381 --> 00:06:23,090
Acum, pot să am
Banii mei, te rog?
95
00:06:29,430 --> 00:06:31,348
Whoa. Aceasta este doar jumătate.
96
00:06:31,766 --> 00:06:33,475
Atunci de ce nu
Du -te la poliție?
97
00:06:57,458 --> 00:06:59,876
Trebuie să primesc
rahatul meu împreună.
98
00:07:00,461 --> 00:07:02,170
Acesta este cel mai bun cheeseburger
Am avut în viața mea.
99
00:07:02,964 --> 00:07:04,131
Este de luni, Trevor.
100
00:07:06,008 --> 00:07:08,718
Uite, omule, sunt serios.
Aproape că am fost prins azi.
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,178
Trebuie să mă opresc
a fi ucis cu pietre.
102
00:07:10,304 --> 00:07:11,638
Trebuie să primesc
acțiunea mea împreună.
103
00:07:11,764 --> 00:07:13,056
Omule, uită -te la mine.
104
00:07:13,182 --> 00:07:15,392
Poți arde muguri
Și totuși să fie un succes.
105
00:07:15,518 --> 00:07:17,269
Vindeți oală
pentru o viață.
106
00:07:17,937 --> 00:07:19,104
Încă mai este
motivația.
107
00:07:19,230 --> 00:07:23,150
Tot ce spun este,
Vrei să intri.
108
00:07:23,526 --> 00:07:26,194
Știi, asta este
cuvânt pentru cuvânt oferta ta
109
00:07:26,320 --> 00:07:29,322
Înainte de a fi prins înșelat pe tine
Test de matematică în clasa a treia.
110
00:07:29,699 --> 00:07:31,658
- Memorie nenorocită.
- Stop.
111
00:07:32,285 --> 00:07:34,286
Uite, nimeni nu va suspecta
Ești un dealer.
112
00:07:34,412 --> 00:07:35,370
Adică, uită -te la mine.
113
00:07:35,496 --> 00:07:37,164
Acesta este
Un costum de 2.000 de dolari, Mike.
114
00:07:37,290 --> 00:07:38,582
Am, cum ar fi,
12 dintre ei.
115
00:07:38,875 --> 00:07:41,501
Îmi iau real
Proiecte software. Am clienți
116
00:07:42,128 --> 00:07:45,172
Cine mă aduce
Servicite completate cu numerar,
117
00:07:45,298 --> 00:07:48,341
și le înmânez pe serviete de servicere identice
cu mugure sigilat în vid.
118
00:07:48,801 --> 00:07:51,386
Îți spun, omule.
Ascundeți -vă la vedere.
119
00:07:51,512 --> 00:07:52,679
Tu ce faci
Ai nevoie de mine pentru?
120
00:07:52,972 --> 00:07:55,891
Ei bine, am un client care intră
din afara orașului
121
00:07:56,017 --> 00:07:57,267
Și nu -l pot întâlni,
122
00:07:57,643 --> 00:08:00,353
și am nevoie de cineva în care să am încredere
Pentru a face picătura.
123
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Este total sigur.
124
00:08:03,858 --> 00:08:05,984
Haide.
Ajută un frate afară.
125
00:08:06,694 --> 00:08:09,529
Trevor, o persoană este mai probabil să moară
în timp ce se ocupă de droguri
126
00:08:09,655 --> 00:08:11,740
decât ar fi
pe rândul morții.
127
00:08:11,866 --> 00:08:13,700
- În Texas.
- Stai, despre ce vorbești?
128
00:08:13,826 --> 00:08:16,203
Este din Freakonomics.
Citiți ceva ce vă dau?
129
00:08:17,371 --> 00:08:19,998
Nu contează, pentru că trebuie
Găsiți pe altcineva.
130
00:08:20,124 --> 00:08:21,082
Nu sunt interesat.
131
00:08:21,334 --> 00:08:23,126
Nu este interesat
În ce?
132
00:08:23,252 --> 00:08:24,211
Ce sunt
faci aici?
133
00:08:24,337 --> 00:08:26,379
Ai spus că vei rămâne
la locul tău în seara asta.
134
00:08:26,506 --> 00:08:27,380
„Bună, scumpo.
135
00:08:27,507 --> 00:08:30,133
"Ce surpriză plăcută. Sunt atât de bucuroasă
te -ai oprit. "
136
00:08:30,259 --> 00:08:31,343
Nu, suntem în
mijlocul a ceva.
137
00:08:31,469 --> 00:08:32,511
Ce ești tu
în mijlocul?
138
00:08:35,056 --> 00:08:36,515
Trevor încearcă
să mă stabilesc.
139
00:08:36,641 --> 00:08:39,935
E grozav.
Uh, cine este Fata norocoasă?
140
00:08:40,061 --> 00:08:42,354
Încerc să -l iau
să lucrez pentru mine.
141
00:08:42,480 --> 00:08:43,355
Aceasta este o idee grozavă.
142
00:08:43,481 --> 00:08:44,940
Va fi nevoie de unele
stresați -vă pe Trevor,
143
00:08:45,066 --> 00:08:47,317
Și veți ridica cod de scriere ca tine
Fă toate celelalte.
144
00:08:47,985 --> 00:08:49,444
În regulă.
Trebuie să plec.
145
00:08:49,570 --> 00:08:51,112
Trebuie să mă trezesc devreme
să -mi văd bunica
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,822
și să le plătească
Încă o lună.
147
00:08:55,743 --> 00:08:56,993
- Noapte bună.
- pa.
148
00:09:00,122 --> 00:09:02,415
De unde știai că Gerald nu ar face
Uită -te la memoriul acela?
149
00:09:02,542 --> 00:09:05,418
Pentru că o încărcare
Bull se uită întotdeauna la Cape Red,
150
00:09:05,545 --> 00:09:06,586
nu la om
cu sabia.
151
00:09:07,088 --> 00:09:08,505
Apropo,
Am creat o întâlnire
152
00:09:08,631 --> 00:09:10,966
pentru tine și
John Dockery săptămâna viitoare.
153
00:09:11,092 --> 00:09:12,467
Dockery? El este Skadden
Cel mai mare client.
154
00:09:12,593 --> 00:09:15,220
Nu mai.
Se uită în jur.
155
00:09:15,346 --> 00:09:18,348
El vrea să evaluăm
unde este vulnerabil la o preluare.
156
00:09:18,474 --> 00:09:19,432
Joacă tenis.
157
00:09:19,559 --> 00:09:21,309
- Vreau să -l închideți.
- Luați în considerare.
158
00:09:22,019 --> 00:09:25,355
Atunci ești demis oficial
pentru seară.
159
00:09:26,148 --> 00:09:27,440
- Noroc.
- Ei bine, voi doi
160
00:09:27,567 --> 00:09:28,733
par a fi
sărbătorind ceva.
161
00:09:28,859 --> 00:09:31,236
Mmm-hmm. Suntem.
162
00:09:31,362 --> 00:09:34,239
De fapt, te uiți la cele mai bune
Mai aproape acest oraș a văzut vreodată.
163
00:09:34,365 --> 00:09:36,157
Mai aproape, nu? Baseball?
164
00:09:36,284 --> 00:09:37,701
Avocat. Închid situații.
165
00:09:37,827 --> 00:09:40,161
Mmm. Deci, doar tu
Îi pasă de bani.
166
00:09:40,454 --> 00:09:42,080
Adevărul este că o fac
pentru copii.
167
00:09:44,500 --> 00:09:45,917
Sunt Lisa.
168
00:09:46,043 --> 00:09:47,460
Harvey.
169
00:09:47,587 --> 00:09:51,339
Lisa, în mod normal nu fac asta,
Dar de când sărbătorim,
170
00:09:51,465 --> 00:09:53,341
la ce oră faci
Coborâți în seara asta?
171
00:09:53,634 --> 00:09:55,510
Mă bucur că ai întrebat.
172
00:09:55,845 --> 00:09:59,389
Cobor la zece trecute
- Nu ies niciodată cu tine.
173
00:10:02,893 --> 00:10:06,396
Bănuiesc, uh, nu ești cel mai bun
acest oraș a fost văzut vreodată.
174
00:10:47,647 --> 00:10:48,980
Dimineaţă.
175
00:10:50,775 --> 00:10:54,027
Lisa, a fost minunat, dar mi -e teamă
E timpul să pleci.
176
00:10:54,153 --> 00:10:55,862
Ada!
Nu putem să ne agățăm?
177
00:10:55,988 --> 00:10:57,405
Pot
Te fac micul dejun.
178
00:10:57,531 --> 00:10:58,573
Urăsc să ratez un antrenament,
179
00:10:58,699 --> 00:11:00,867
Și chiar am nevoie
să fii la birou până la 7:30.
180
00:11:02,119 --> 00:11:04,371
Mmm. E prea rău.
181
00:11:05,081 --> 00:11:06,373
Pentru că am fost cam
gândindu -mă poate
182
00:11:07,583 --> 00:11:09,501
Ai putea să -l mănânci
de pe stomacul meu.
183
00:11:11,170 --> 00:11:13,922
Cred că dacă omit sala de sport,
Mai pot intra până la ora 9:00.
184
00:11:28,229 --> 00:11:30,605
Aud pe cineva
nu își iau pastilele.
185
00:11:31,607 --> 00:11:33,692
Pentru că încearcă
să mă otrăvească.
186
00:11:33,818 --> 00:11:35,819
Grammy, e nebun.
187
00:11:35,945 --> 00:11:39,572
Dr. Shrager mi -a dat cuvântul ei
Nu te -ar otrăvi până în ianuarie.
188
00:11:39,699 --> 00:11:40,573
Dacă o face înainte, atunci,
189
00:11:40,700 --> 00:11:42,367
Nu o poate număra
Spre cota de anul viitor.
190
00:11:45,871 --> 00:11:47,831
Oh. Ce a făcut
Te învăț?
191
00:11:52,253 --> 00:11:55,296
Michael, nu mă duc
Să fii în preajmă pentru totdeauna,
192
00:11:55,423 --> 00:11:59,008
Și vreau să te oprești
cu chestiile astea.
193
00:12:01,220 --> 00:12:02,387
Ce lucruri?
194
00:12:02,513 --> 00:12:06,391
S -ar putea să fiu bătrân,
Dar nu sunt un idiot.
195
00:12:06,517 --> 00:12:08,601
Știu că viața are
Ți -a fost greu,
196
00:12:08,728 --> 00:12:10,562
Dar nu ești
un copil.
197
00:12:10,688 --> 00:12:11,813
Și te vreau
a promite
198
00:12:11,939 --> 00:12:14,315
Vei începe să trăiești
la potențialul tău.
199
00:12:20,239 --> 00:12:21,406
Iţi promit.
200
00:12:24,952 --> 00:12:27,412
Nu spun că nu am făcut -o
a fost fermecat de Harvey,
201
00:12:27,538 --> 00:12:29,164
Dar este atât de patronant
Când spui
202
00:12:29,290 --> 00:12:30,457
că se poate descurca
acele lucruri
203
00:12:30,583 --> 00:12:32,125
Și, „Louis, poți
gestionează doar acest lucru. "
204
00:12:32,251 --> 00:12:34,002
Jessica, aș putea avea
Gerald Tate manevrat.
205
00:12:34,128 --> 00:12:35,420
Și ți -am spus
Nu sunt de acord.
206
00:12:35,546 --> 00:12:36,421
- De ce?
- Pentru că ...
207
00:12:36,547 --> 00:12:38,590
Pentru că atunci când pui doi bătăuși în
aceeași cameră împreună,
208
00:12:38,716 --> 00:12:40,383
lucrurile în general
Nu merge atât de bine.
209
00:12:40,509 --> 00:12:41,968
Este ora 9:30.
Mă bucur să vă prezentați
210
00:12:42,094 --> 00:12:43,386
la două ore după
Deschidem pentru afaceri.
211
00:12:43,512 --> 00:12:45,805
Și văd că încerci și tu
a arăta ca un proxenet.
212
00:12:46,265 --> 00:12:48,433
Răul meu, Louis.
Am fost afară noaptea trecută.
213
00:12:48,559 --> 00:12:50,518
Când m -am trezit, acesta este costumul tău
Soția a ales pentru mine.
214
00:12:50,644 --> 00:12:53,438
Și asta ar fi amuzant dacă
De fapt fusesem căsătorit.
215
00:12:53,564 --> 00:12:55,398
- mișcarea de -a lungul.
- Nu ești căsătorit?
216
00:12:55,524 --> 00:12:58,401
Recrutare. Harvey, interviurile tale
sunt configurate pentru mâine.
217
00:12:58,527 --> 00:12:59,819
Ce? De ce nu
doar angajăm
218
00:12:59,945 --> 00:13:01,738
vara Harvard
asociat duș?
219
00:13:02,114 --> 00:13:04,616
Cred că dacă asculți fraza
din această întrebare,
220
00:13:04,742 --> 00:13:05,867
Vei veni
cu un răspuns.
221
00:13:05,993 --> 00:13:07,577
Avem nevoie de oameni care gândesc
pe picioarele lor,
222
00:13:07,703 --> 00:13:09,287
Nu o altă clonă
cu o tijă în fund.
223
00:13:09,413 --> 00:13:11,206
Harvey, fapt
că angajăm doar de la Harvard
224
00:13:11,332 --> 00:13:13,374
ne dă un cachet
Este ceva mai valoros
225
00:13:13,501 --> 00:13:15,084
decât angajarea unui copil
de la Rutgers.
226
00:13:17,379 --> 00:13:18,588
Te -ai dus la Legea Harvard.
227
00:13:19,465 --> 00:13:20,507
Sunt o excepție.
228
00:13:20,633 --> 00:13:22,175
Găsește -mi altul.
229
00:13:22,468 --> 00:13:24,469
Vă rugăm să omiteți
Recrutarea?
230
00:13:24,595 --> 00:13:25,845
Lucrez mai bine singur, oricum.
231
00:13:25,971 --> 00:13:27,096
Ei bine, aș vrea, Harvey,
232
00:13:27,223 --> 00:13:29,432
cu excepția tuturor partenerilor seniori
Obțineți un asociat.
233
00:13:29,558 --> 00:13:31,267
Este doar o regulă.
234
00:13:32,353 --> 00:13:33,478
Îmi pare rău. Ce?
235
00:13:34,814 --> 00:13:36,523
Jessica, merit
acea promoție.
236
00:13:36,649 --> 00:13:38,107
Blables -ul meu îl distrug pe al lui.
237
00:13:38,526 --> 00:13:40,401
Și sunt aici noaptea și ziua
făcând tot ce este necesar
238
00:13:40,528 --> 00:13:43,571
în loc să se târască și să plece de aici
Ori de câte ori vă rog.
239
00:13:43,697 --> 00:13:46,032
Trebuie să recunosc, el o face
Fă-mă să sun foarte asemănător cu lebada.
240
00:13:46,158 --> 00:13:48,284
Harvey, taci.
241
00:13:49,703 --> 00:13:52,121
Louis, acesta este
cum este.
242
00:13:52,915 --> 00:13:54,874
În regulă?
Acum, voi doi faceți frumos.
243
00:13:55,209 --> 00:13:58,002
Louis, îmi cer scuze.
Am fost în linie.
244
00:13:58,128 --> 00:14:01,130
Acum, dacă mă veți lăsa doar să text
Soția ta pretendentă
245
00:14:01,257 --> 00:14:04,217
că tocmai am făcut partener senior,
Eu ... ce?
246
00:14:05,177 --> 00:14:08,096
Prea departe? Haide.
Nici măcar nu există.
247
00:14:08,222 --> 00:14:09,180
Cum a fost atât de frumos?
248
00:14:09,306 --> 00:14:11,224
Nu înseamnă.
Louis. Haide.
249
00:14:11,350 --> 00:14:13,351
Louis. Doar încurcând
în jur cu tine.
250
00:14:14,478 --> 00:14:16,229
Bunica ta
înrăutățit.
251
00:14:16,355 --> 00:14:17,689
Trebuie să mă mut
ea la îngrijire deplină,
252
00:14:17,815 --> 00:14:19,941
sau va trebui să o transfer
la o unitate de stat.
253
00:14:20,067 --> 00:14:21,734
Nu o voi pune
într -o unitate de stat.
254
00:14:21,861 --> 00:14:25,029
Atunci mă tem că va trebui
Vino cu 25.000.
255
00:14:27,324 --> 00:14:28,950
Atunci, o voi face.
256
00:14:40,838 --> 00:14:43,172
Trevor, sunt înăuntru.
257
00:14:43,299 --> 00:14:46,050
Acord unic. Vreau 25.
Nu e pe tocmeală.
258
00:14:46,427 --> 00:14:48,386
O să-l iau.
Există o servietă în camera mea.
259
00:14:48,512 --> 00:14:51,264
Ridică -l mâine.
Du -l în camera 2412,
260
00:14:51,390 --> 00:14:52,891
Hotelul Chilton
pe Park Avenue.
261
00:14:53,017 --> 00:14:54,350
Acum, nu poți
Mergeți la un hotel de lux
262
00:14:54,476 --> 00:14:55,518
arătând ca
Un tip de livrare.
263
00:14:55,644 --> 00:14:57,312
Deci, bărbieritul,
pieptenează -ți părul,
264
00:14:57,438 --> 00:14:58,396
Cumpărați un costum.
265
00:14:58,522 --> 00:15:00,523
- Asta e mult de întrebat, omule.
- Ei bine, nu te întreb.
266
00:15:00,649 --> 00:15:02,483
Te plătesc
25.000 USD.
267
00:15:03,027 --> 00:15:03,943
Bine.
268
00:15:06,196 --> 00:15:08,114
Donna. Clar
Programul meu mâine.
269
00:15:08,240 --> 00:15:10,158
Tu și cu mine angajăm
un nou asociat.
270
00:15:10,284 --> 00:15:11,242
Făcut.
271
00:15:11,368 --> 00:15:14,037
Spune -mi. Face acest costum
Fă -mă să arăt ca un proxenet?
272
00:15:15,789 --> 00:15:17,123
Da. Un pic.
273
00:15:21,295 --> 00:15:23,171
Da. El este înăuntru.
O să-l iau.
274
00:15:23,297 --> 00:15:24,380
Bun.
275
00:15:25,424 --> 00:15:26,799
Mă duc să plec
Ia o pisică.
276
00:15:33,223 --> 00:15:34,098
Cheie...
277
00:15:34,224 --> 00:15:37,060
În 24 de ore, vom ști dacă asta
Noul cumpărător este un polițist.
278
00:15:37,353 --> 00:15:39,979
De ce nu i -ai spus lui Trevor că ar putea fi
să-și trimită tipul într-o configurație?
279
00:15:40,105 --> 00:15:42,273
Același motiv pentru care nu -i spun Gina
Îl lovesc pe sora ei.
280
00:15:42,399 --> 00:15:44,901
Va fi numai
provoacă probleme.
281
00:15:45,027 --> 00:15:46,319
Care-i treaba?
282
00:15:46,445 --> 00:15:48,029
Eu ... mă duc doar
a decola.
283
00:15:49,907 --> 00:15:50,907
Nu cred că ar trebui.
284
00:15:51,492 --> 00:15:53,117
De ce nu rămâi cu noi
Până mâine?
285
00:15:53,702 --> 00:15:55,036
Acum, dă -mi
Telefonul tău mobil.
286
00:15:55,663 --> 00:15:57,705
- Dă -mi telefonul tău.
- Da, bine.
287
00:15:57,831 --> 00:16:00,291
Și nici măcar nu te gândi
despre avertizarea băiatului tău.
288
00:16:00,417 --> 00:16:02,043
Pentru că acestea sunt acestea
Băieții sunt polițiști,
289
00:16:02,169 --> 00:16:05,171
Oricine ține că buruiana merge
la închisoare pentru o lungă perioadă de timp.
290
00:16:16,684 --> 00:16:17,558
Hei.
291
00:16:17,685 --> 00:16:19,143
Hei. Doamne, te -ai speriat
La naiba din mine.
292
00:16:19,269 --> 00:16:20,353
Îmi pare rău.
293
00:16:21,522 --> 00:16:23,022
Uită -te la tine.
294
00:16:24,274 --> 00:16:25,775
- Arăți grozav.
- Mulțumesc.
295
00:16:25,901 --> 00:16:27,694
Spune -mi că ai decis
să lucreze cu Trevor.
296
00:16:28,737 --> 00:16:30,405
Uh, bază de încercare, da.
297
00:16:31,615 --> 00:16:32,657
Bun.
298
00:16:32,783 --> 00:16:33,950
Ce ești tu
Făcând aici?
299
00:16:34,660 --> 00:16:37,036
Mama mea vine
de mine mai târziu
300
00:16:37,162 --> 00:16:38,371
Și nu vreau
Pentru a -l încurca,
301
00:16:38,497 --> 00:16:39,914
Așa că stau aici.
302
00:16:40,541 --> 00:16:41,708
Nu e atât de rău.
303
00:16:41,834 --> 00:16:43,001
Asta nu este
partea ridicolă.
304
00:16:43,127 --> 00:16:45,712
După ce am terminat de scurgere
Locul pentru vizita ei,
305
00:16:45,838 --> 00:16:47,880
Presăresc un pic minuscul
de firimituri în jur.
306
00:16:51,844 --> 00:16:52,760
Trebuie să plec.
307
00:16:52,886 --> 00:16:54,637
Hei. Vino aici.
308
00:16:57,641 --> 00:16:58,683
Mmm.
309
00:16:59,810 --> 00:17:02,437
Vrei să arăți perfect
în prima ta zi.
310
00:17:02,563 --> 00:17:03,646
Da.
311
00:17:09,028 --> 00:17:10,695
Trebuie să plec.
312
00:17:12,239 --> 00:17:13,531
Mmm-hmm.
313
00:17:28,922 --> 00:17:30,840
- grozav, mulțumesc.
- Bine.
314
00:17:31,633 --> 00:17:34,343
Donna, vom avea nevoie
Pentru a eficientiza acest lucru.
315
00:17:34,470 --> 00:17:36,846
Dă -i fiecărui tip un timp greu înainte
Le trimiteți înapoi.
316
00:17:36,972 --> 00:17:39,057
Dă -mi un ochi dacă spun
ceva inteligent.
317
00:17:39,183 --> 00:17:41,768
- mișto?
- Bine. Ce căutați?
318
00:17:43,187 --> 00:17:44,145
Altul eu.
319
00:17:44,646 --> 00:17:47,940
Am înţeles. Arogant,
Absorbit de sine, de-a lungul timpului.
320
00:17:48,067 --> 00:17:49,734
Crede că este cel mai deștept
unul în cameră.
321
00:17:49,860 --> 00:17:51,861
De aceea te iubesc.
Mă primești.
322
00:17:53,530 --> 00:17:54,947
Ideea este,
323
00:17:55,074 --> 00:17:58,409
Mă văd că coborând ca
Partener de conducere în 10 ani.
324
00:17:59,369 --> 00:18:01,162
Voi fi realizat
tot ce mi -am dorit,
325
00:18:01,288 --> 00:18:04,832
Și apoi totuși să fii suficient de tânăr pentru a începe
Un capitol cu totul nou.
326
00:18:05,793 --> 00:18:08,669
Se pare că au trecut doar 10 minute
De când v -am înmânat domniile.
327
00:18:08,796 --> 00:18:09,962
Nu, nu a făcut -o.
328
00:18:10,255 --> 00:18:13,049
Și timpul se mișcă mult mai repede
Când ai 160 de ani.
329
00:18:13,926 --> 00:18:15,426
Da, dar cum
Bine că mă uit?
330
00:18:18,722 --> 00:18:20,306
Ce se întâmplă
Cu tine?
331
00:18:20,432 --> 00:18:21,432
Oh.
332
00:18:23,560 --> 00:18:25,394
Phillip, de unde știai
Am fost succesorul tău?
333
00:18:25,938 --> 00:18:26,938
Intestinul meu.
334
00:18:27,606 --> 00:18:29,774
Vezi, mi -a fost teamă de tine
aveam de gând să spun asta.
335
00:18:30,067 --> 00:18:31,776
Intestinul meu îmi spune
Este Harvey.
336
00:18:31,902 --> 00:18:33,236
Spune inima mea
Nu este pregătit.
337
00:18:33,362 --> 00:18:34,445
Care este problema?
338
00:18:34,571 --> 00:18:35,780
El este problema.
339
00:18:36,406 --> 00:18:37,824
Dacă liderul unei firme
nu -i pasă
340
00:18:37,950 --> 00:18:39,867
oamenii
care lucrează pentru el,
341
00:18:39,993 --> 00:18:41,369
Nu va fi
O mare parte a unei firme a rămas să conducă.
342
00:18:41,954 --> 00:18:43,204
Deci, ce mergi
să faci despre asta?
343
00:18:44,581 --> 00:18:46,249
Ce ai face în legătură cu asta?
344
00:18:48,669 --> 00:18:50,670
- Lipsește compasiunea omului.
- mmm-hmm.
345
00:18:50,796 --> 00:18:52,672
L -aș împinge
pe gâtul lui.
346
00:18:53,423 --> 00:18:54,423
Somon afumat?
347
00:19:24,830 --> 00:19:26,789
Deci, Chip,
348
00:19:27,624 --> 00:19:28,916
Ce te face să te gândești
349
00:19:29,042 --> 00:19:30,877
că voi lăsa
cel mai alb om pe care l -am văzut vreodată
350
00:19:31,003 --> 00:19:32,503
Interviu pentru firma noastră?
351
00:19:33,255 --> 00:19:35,631
Uh, pentru că am
o programare.
352
00:19:36,550 --> 00:19:37,633
Hmm.
353
00:19:38,969 --> 00:19:39,969
Mulţumesc.
354
00:20:03,285 --> 00:20:05,036
Puteți face acest lucru.
355
00:20:12,502 --> 00:20:13,502
De ce este
piscina s -a închis?
356
00:20:13,629 --> 00:20:14,879
Nu știu.
357
00:20:23,347 --> 00:20:25,056
Copil, ce este
greșit cu tine?
358
00:20:25,182 --> 00:20:26,349
Arăți ca
Ai 11 ani.
359
00:20:26,975 --> 00:20:28,392
Am întârziat la pubertate.
360
00:20:29,019 --> 00:20:30,019
Bine.
361
00:20:31,939 --> 00:20:35,483
- Mulțumesc.
- Harvey Spectre.
362
00:20:58,924 --> 00:21:00,716
Foarte bun. Continuați.
363
00:21:01,218 --> 00:21:04,470
Uh, scuză -mă. Mă gândeam la
mergând la înot.
364
00:21:04,596 --> 00:21:06,013
Sunt piscina
facilități aici frumos?
365
00:21:06,682 --> 00:21:08,474
Desigur, domnule.
Acesta este hotelul Chilton.
366
00:21:08,934 --> 00:21:10,101
Cel mai bun din oraș.
367
00:21:11,395 --> 00:21:12,937
De ce este
piscina s -a închis?
368
00:21:13,063 --> 00:21:14,355
Și, uh, tu
Ai timp?
369
00:21:14,481 --> 00:21:18,651
Este, uh, 10:00.
370
00:21:18,944 --> 00:21:21,070
Mulţumesc.
371
00:21:24,658 --> 00:21:25,533
Ți -a văzut arma.
372
00:21:25,659 --> 00:21:26,534
Oh, tu
Crezi că acesta este el?
373
00:21:32,624 --> 00:21:35,042
Se potrivește cu descrierea. Dar nu a făcut -o
du -te în cameră.
374
00:21:35,168 --> 00:21:36,669
Este 10:00 exact.
Tocmai se plimbă.
375
00:21:40,674 --> 00:21:43,050
Du -te după el.
Rămâneți la radio.
376
00:22:05,532 --> 00:22:07,074
Rick Sorkin.
377
00:22:07,534 --> 00:22:08,951
Rick Sorkin.
378
00:22:12,372 --> 00:22:13,581
Rick Sorkin?
379
00:22:14,541 --> 00:22:16,167
Scuzați-mă,
Domnule Sorkin,
380
00:22:16,293 --> 00:22:17,293
Ai întârziat cinci minute.
381
00:22:17,419 --> 00:22:19,128
Există vreun motiv
De ce ar trebui să te las?
382
00:22:21,506 --> 00:22:23,591
Uite, încerc doar
Îndepărtați polițiștii, bine?
383
00:22:23,717 --> 00:22:25,968
Chiar nu -mi pasă
Dacă mă lași sau nu.
384
00:22:34,394 --> 00:22:36,145
Domnul Spectre va
Fii corect cu tine.
385
00:22:37,314 --> 00:22:38,314
Ce?
386
00:22:38,440 --> 00:22:41,859
Pot să -ți aduc ceva?
O cafea sau o sticlă de apă?
387
00:22:45,364 --> 00:22:46,781
Hi. Uh, Rick Sorkin.
388
00:22:46,907 --> 00:22:48,199
Harvey Spectre.
Încântat de cunoştinţă.
389
00:22:48,325 --> 00:22:50,576
De ce nu
Ai un loc aici?
390
00:22:50,702 --> 00:22:52,912
Whoa. Ce-i asta?
391
00:23:00,379 --> 00:23:01,212
Vă pot ajuta?
392
00:23:03,006 --> 00:23:04,048
Nu.
393
00:23:10,889 --> 00:23:12,264
Scuzați-mă. Domnule Tate.
394
00:23:12,557 --> 00:23:14,392
- Cine eşti tu?
- Numele meu este Louis Litt.
395
00:23:14,518 --> 00:23:15,476
Lucrez pentru
Pearson Hardman.
396
00:23:15,769 --> 00:23:19,021
Am câteva informații despre care cred că
te va conduce la concluzie
397
00:23:19,147 --> 00:23:20,272
că ești mai bun
Servit la Pearson
398
00:23:20,399 --> 00:23:22,233
cu mine ca.
Consilierul tău principal.
399
00:23:23,360 --> 00:23:24,360
Ascult.
400
00:23:27,447 --> 00:23:29,740
Cum naiba
Știați că sunt poliția?
401
00:23:30,158 --> 00:23:32,159
Am citit acest roman
în școala elementară,
402
00:23:32,452 --> 00:23:34,870
Um, polițiștii erau
ieșind într -un hotel.
403
00:23:34,996 --> 00:23:36,330
Una dintre ele rochii
ca un clopot.
404
00:23:36,456 --> 00:23:37,790
Celălalt este
un bărbat în costum.
405
00:23:37,916 --> 00:23:39,417
Și a fost exact
Același lucru.
406
00:23:39,543 --> 00:23:42,253
Citiți un roman
în școala elementară.
407
00:23:42,754 --> 00:23:43,921
Ce? Îmi place să citesc.
408
00:23:45,215 --> 00:23:46,590
Și de ce i -ai întrebat
La ce oră a fost?
409
00:23:46,716 --> 00:23:47,800
Uh, aruncă -le.
410
00:23:47,926 --> 00:23:49,301
Adică, ce fel
de traficant de droguri
411
00:23:49,428 --> 00:23:50,803
întreabă un polițist
la ce oră este
412
00:23:50,929 --> 00:23:52,805
Când are o servietă plină
de oală, nu?
413
00:23:53,181 --> 00:23:55,057
Ar trebui să vă angajăm.
414
00:23:55,183 --> 00:23:58,060
Iisuse, ți -aș da cele 25 de mari
ca bonus de semnare.
415
00:23:58,603 --> 00:23:59,603
O să-l iau.
416
00:24:00,647 --> 00:24:02,982
Din păcate, doar noi
Angajați de la Harvard.
417
00:24:03,108 --> 00:24:06,277
Și nu numai că nu ai fost la
Harvard Law School,
418
00:24:07,028 --> 00:24:08,654
Nu ai nici măcar
a plecat la orice școală de drept.
419
00:24:09,448 --> 00:24:11,031
Dacă ți -aș spune asta
Consum cunoștințe
420
00:24:11,158 --> 00:24:12,116
ca nimeni
Te -ai întâlnit vreodată
421
00:24:12,242 --> 00:24:14,076
Și am de fapt
a trecut bara?
422
00:24:14,786 --> 00:24:15,828
Aș spune că ești
plin de prostii.
423
00:24:17,831 --> 00:24:20,749
Acesta este un manual legal Barbri
Chiar acolo, nu?
424
00:24:20,876 --> 00:24:22,126
Deschide -l.
Citește -mi ceva.
425
00:24:22,502 --> 00:24:23,836
Nimic.
426
00:24:28,758 --> 00:24:30,843
„Răspunderea civilă asociată agenției
427
00:24:30,969 --> 00:24:32,845
se bazează pe mai mulți factori,
inclusiv..."
428
00:24:32,971 --> 00:24:35,306
Inclusiv abaterea
a agentului din calea lui,
429
00:24:35,432 --> 00:24:37,975
Inferența rezonabilă
de agenție în numele reclamantului,
430
00:24:38,101 --> 00:24:40,811
și natura
din daune în sine.
431
00:24:41,813 --> 00:24:43,314
De unde ai știut asta?
432
00:24:43,440 --> 00:24:46,775
Am învățat -o
Când am studiat pentru bar.
433
00:24:48,945 --> 00:24:52,656
Bine, hotshot.
Introduceți acest laptop.
434
00:24:54,284 --> 00:24:58,287
Îți voi arăta
Ce poate face un avocat Harvard.
435
00:24:58,955 --> 00:25:00,289
Alegeți un subiect.
436
00:25:01,541 --> 00:25:03,000
Opțiunea de stoc de întârziere.
437
00:25:03,126 --> 00:25:05,085
Deși întârzie
Opțiunile sunt legale,
438
00:25:05,212 --> 00:25:10,883
Încălcările apar
la dezvăluiri în temeiul IRC, secțiunea 409a.
439
00:25:11,801 --> 00:25:13,177
Ai uitat de
Sarbanes-Oxley.
440
00:25:13,929 --> 00:25:17,598
Statutul limitărilor
Redă Sarbanes-Oxley Moot post-2007.
441
00:25:17,724 --> 00:25:20,559
Ei bine, nu dacă poți
Găsiți acțiuni pentru a acoperi încălcarea,
442
00:25:20,685 --> 00:25:23,562
Așa cum s -a stabilit în
al șaselea circuit, mai 2008.
443
00:25:24,689 --> 00:25:27,900
E impresionant,
Dar stai la un computer.
444
00:25:29,069 --> 00:25:32,571
Jucând inimi. Îmi pare rău.
445
00:25:32,697 --> 00:25:33,822
Dacă vrei să mă bat,
Va trebui
446
00:25:33,949 --> 00:25:35,199
Fă -o la
altceva.
447
00:25:35,992 --> 00:25:37,076
Cum poți
Știi toate astea?
448
00:25:37,202 --> 00:25:39,119
Ţi-am spus.
Îmi place să citesc.
449
00:25:39,246 --> 00:25:41,330
Și odată ce am citit ceva,
Înțeleg.
450
00:25:41,456 --> 00:25:44,917
Și odată ce am înțeles,
Nu o uit niciodată.
451
00:25:45,669 --> 00:25:46,752
De ce să iei barul?
452
00:25:48,713 --> 00:25:51,590
Acest pasaj mi -a pariat că nu l -am putut trece
fără a merge la facultatea de drept.
453
00:25:55,053 --> 00:25:58,681
Bine, uite. Totul este frumos
Lucruri fascinante,
454
00:25:58,807 --> 00:26:01,058
Dar mi -e teamă
Trebuie să mă întorc la muncă.
455
00:26:01,685 --> 00:26:05,187
Mă voi asigura că asta
Serpico nu te așteaptă.
456
00:26:19,911 --> 00:26:21,495
Dacă vrei această slujbă
atâta,
457
00:26:21,621 --> 00:26:22,955
De ce nu ai făcut doar
Mergi la facultatea de drept?
458
00:26:24,666 --> 00:26:26,875
Când eram la facultate, a fost visul meu
a fi avocat.
459
00:26:27,544 --> 00:26:28,919
Aveam nevoie de bani
460
00:26:29,045 --> 00:26:33,882
Și Trevor m -a convins
pentru a memora acest test de matematică și a -l vinde.
461
00:26:36,720 --> 00:26:38,971
Se pare că l -am vândut
la fiica decanului.
462
00:26:39,222 --> 00:26:40,347
Mi -am pierdut bursa,
463
00:26:40,473 --> 00:26:42,725
Am fost lovit
În afara școlii, eu ...
464
00:26:45,645 --> 00:26:48,063
Am fost bătut într -o viață diferită.
465
00:26:49,649 --> 00:26:52,860
Și am fost
Dorind o cale de întoarcere de atunci.
466
00:26:56,865 --> 00:26:58,490
Lasă -mă să -ți spun ceva.
467
00:26:58,617 --> 00:26:59,908
Nu este
Școala elementară.
468
00:27:00,035 --> 00:27:03,495
Aceasta este o muncă grea. Ore lungi.
Presiune ridicată.
469
00:27:03,622 --> 00:27:05,497
Am nevoie de un crescut
Om nenorocit.
470
00:27:06,583 --> 00:27:07,958
Îmi dai asta,
471
00:27:08,084 --> 00:27:09,543
Și voi lucra la fel de mult
așa cum este nevoie
472
00:27:09,669 --> 00:27:10,919
la școală
Dușuri Harvard
473
00:27:11,046 --> 00:27:12,963
și devine cel mai bun avocat
Ai văzut vreodată.
474
00:27:14,049 --> 00:27:15,424
Sunt înclinat să
Dă -ți o lovitură
475
00:27:15,550 --> 00:27:17,009
Dar ce se întâmplă dacă decid
Să mergi într -un alt mod?
476
00:27:17,135 --> 00:27:19,053
Aș spune că este corect.
477
00:27:19,304 --> 00:27:22,222
Uneori, îmi place să stau cu
oameni care nu sunt atât de strălucitori.
478
00:27:22,349 --> 00:27:23,891
Știi, doar pentru a vedea cum
Cealaltă jumătate trăiește.
479
00:27:24,934 --> 00:27:26,518
Treceți peste.
480
00:27:26,645 --> 00:27:29,021
E -mail la firma pe care tocmai am găsit -o
următorul nostru asociat.
481
00:27:34,486 --> 00:27:36,862
În regulă. Vei începe
O săptămână de luni.
482
00:27:36,988 --> 00:27:39,740
Iată ce vei face.
În primul rând, nici o oală.
483
00:27:39,866 --> 00:27:40,741
Test de droguri.
484
00:27:40,867 --> 00:27:41,992
Nu mai fumați acum,
Vei fi bine.
485
00:27:42,118 --> 00:27:43,577
Presupun că asta este
Toate medicamentele pe care le faci.
486
00:27:43,703 --> 00:27:44,662
Cum a făcut
Știi asta?
487
00:27:44,788 --> 00:27:45,788
Citiți cărți,
Am citit oameni.
488
00:27:45,914 --> 00:27:47,956
Și capetele de ghiveci fumează oală.
Asta fac ei.
489
00:27:48,083 --> 00:27:49,625
Nu este tot ce fac.
Am interese.
490
00:27:49,751 --> 00:27:50,793
Ești
Albert „Frigging” Einstein
491
00:27:50,919 --> 00:27:52,294
Și nu ai putea gestiona
să intri la facultatea de drept?
492
00:27:52,420 --> 00:27:53,671
Crezi că asta nu este
de la fumat buruieni?
493
00:27:53,797 --> 00:27:54,797
- Trevor a primit ...
- Acesta este un alt lucru.
494
00:27:54,923 --> 00:27:56,799
Nu vei vorbi niciodată
Trevor din nou.
495
00:27:56,925 --> 00:27:58,092
Te duci
Ștergeți servieta aia
496
00:27:58,218 --> 00:27:59,760
Și vei intra pe un
Avion spre Harvard
497
00:27:59,886 --> 00:28:01,178
Și vei învăța
Tot ce există
498
00:28:01,304 --> 00:28:02,805
Despre a merge
la facultatea de drept acolo.
499
00:28:02,931 --> 00:28:04,014
- Ai cumpărat acel costum?
- Da.
500
00:28:04,140 --> 00:28:05,974
Să cumpărăm
unele noi.
501
00:28:20,198 --> 00:28:23,784
Hi. Uh, cum mă înscriu
Pentru turneul de la Facultatea de Drept de astăzi?
502
00:28:24,911 --> 00:28:27,621
Te întorci în timp șase săptămâni, pentru că
Atunci a rezervat.
503
00:28:28,790 --> 00:28:29,832
Um ...
504
00:28:29,958 --> 00:28:31,709
Aceasta este Legea Harvard.
505
00:28:31,835 --> 00:28:33,961
Obținem peste 7.000
Aplicații pe an.
506
00:28:34,087 --> 00:28:36,088
Crezi că poți doar
Mergeți și faceți un tur?
507
00:28:38,925 --> 00:28:40,217
Mulțumesc.
508
00:28:41,010 --> 00:28:42,845
Uh, Eduardo Fernandez,
509
00:28:42,971 --> 00:28:46,598
care în primul rând se pare că lucrează
piscina publică sau ceva de genul,
510
00:28:46,725 --> 00:28:47,975
Și vine la mine
A doua zi
511
00:28:48,101 --> 00:28:49,810
Și știu complet
Este un boboc.
512
00:28:49,936 --> 00:28:52,438
El se uită la mine și merge: „Unde este
Școala de sănătate publică "?
513
00:28:52,564 --> 00:28:53,522
Ceea ce este corect
la colț.
514
00:28:53,648 --> 00:28:55,315
- Știi ce îi spun?
- Clifford Watkins?
515
00:28:55,442 --> 00:28:57,901
Scuzați-mă.
Vă pot ajuta?
516
00:28:58,027 --> 00:29:01,321
Jonathan Atwater. Lucrez pentru Dean Wormer
în biroul de admitere?
517
00:29:01,448 --> 00:29:02,614
Da, desigur.
518
00:29:02,741 --> 00:29:03,699
Cu ce vă pot ajuta?
519
00:29:03,825 --> 00:29:05,325
Decanul personal
m -a trimis aici jos
520
00:29:05,452 --> 00:29:07,536
să te invite la un mic
Ora de cocktail
521
00:29:07,662 --> 00:29:11,749
pentru unii dintre ai noștri, uh,
candidați mai realisti.
522
00:29:11,875 --> 00:29:13,876
Și am dori să păstrăm acest fel
de lucru discret,
523
00:29:14,002 --> 00:29:16,336
Deci, dacă ai fi subtil
Înmânează -mi eticheta ta,
524
00:29:16,463 --> 00:29:19,757
Puteți proceda direct
la biroul decanului.
525
00:29:20,842 --> 00:29:21,842
Felicitări.
526
00:29:25,889 --> 00:29:28,599
Legea Harvard este
Cea mai veche școală de drept din țară
527
00:29:28,725 --> 00:29:32,102
și se mândrește cel mai mult
Absolvenți de succes din lume.
528
00:29:32,228 --> 00:29:35,189
În prezent, suntem șase din nouă
Justițiile Curții Supreme,
529
00:29:35,315 --> 00:29:38,150
Și, desigur, președintele
Statele Unite.
530
00:30:43,132 --> 00:30:45,175
Uh, salut. Bună dimineaţa.
Sunt aici...
531
00:30:45,301 --> 00:30:46,260
Ai un loc.
532
00:30:52,392 --> 00:30:53,809
Mulțumesc.
533
00:31:13,079 --> 00:31:14,663
Mike Ross?
534
00:31:14,789 --> 00:31:16,707
Hi. Sunt Rachel Zane.
535
00:31:16,833 --> 00:31:18,125
Îți voi da
Orientarea ta.
536
00:31:18,626 --> 00:31:19,918
Uau, ești drăguț.
537
00:31:20,044 --> 00:31:21,253
Bun. Ai lovit -o pe mine.
538
00:31:21,379 --> 00:31:23,463
O putem scoate din drum
Că nu mă interesează.
539
00:31:23,590 --> 00:31:24,965
Nu. Îmi pare rău.
Nu mă loveam.
540
00:31:25,091 --> 00:31:26,925
Aveţi încredere în mine. Am dat
Zeci dintre acestea,
541
00:31:27,051 --> 00:31:28,677
Și, fără eșec, orice nou
Hotshot este
542
00:31:28,803 --> 00:31:30,554
crede asta pentru că
Sunt doar un paralegal
543
00:31:30,680 --> 00:31:34,016
că voi fi cumva aruncat de
gradul său orbitor.
544
00:31:34,142 --> 00:31:35,976
Lasă -mă să te asigur.
Nu voi.
545
00:31:37,186 --> 00:31:38,729
- Am fost.
- mmm-hmm.
546
00:31:38,855 --> 00:31:40,022
Te loveam pe tine.
547
00:31:40,148 --> 00:31:41,023
Ai fost.
548
00:31:41,149 --> 00:31:42,983
Luați note. Nu mă duc
să mă repet.
549
00:31:44,319 --> 00:31:45,777
Te iubesc.
550
00:31:46,321 --> 00:31:49,948
Fiecare bancă de birouri este specializată în
arena proprie a legii,
551
00:31:50,074 --> 00:31:52,159
și este ancorat de un șef de departament
pe ambele capete.
552
00:31:52,285 --> 00:31:54,161
Deci, în stânga noastră,
Fuziuni și achiziții.
553
00:31:54,287 --> 00:31:56,663
Pe partea opusă,
Divorț cu valoare netă mare.
554
00:31:56,915 --> 00:31:59,583
Frumos.
Fuziuni față de divorț.
555
00:31:59,709 --> 00:32:01,084
Simetrie.
556
00:32:01,920 --> 00:32:03,962
Uh, da.
Ar trebui doar să ascult.
557
00:32:04,339 --> 00:32:06,840
Firma operează pe un lanț de
Model de comandă.
558
00:32:06,966 --> 00:32:08,550
Harvey e tău
Ofițer comandant.
559
00:32:08,676 --> 00:32:10,510
Cu toate acestea, Louis Litt, el supraveghează
Toți asociații,
560
00:32:10,637 --> 00:32:11,929
Deci, de asemenea
răspunde la el.
561
00:32:12,055 --> 00:32:14,056
Ce crezi
despre Harvey?
562
00:32:14,724 --> 00:32:15,891
Oamenii sunt
În uimire de el.
563
00:32:16,017 --> 00:32:17,476
Ei spun că este cel mai bun
Mai aproape există.
564
00:32:17,602 --> 00:32:19,978
Dar am foarte puțin
Contactați cu el, așa că nu știu.
565
00:32:20,104 --> 00:32:22,147
Dar Louis Litt?
566
00:32:22,774 --> 00:32:25,150
Să continuăm
cu turul tău.
567
00:32:27,570 --> 00:32:29,780
Hei, Becky.
Esti strălucitor.
568
00:32:29,906 --> 00:32:31,239
Mă întreb de ce este asta.
Oh da.
569
00:32:31,366 --> 00:32:34,034
Este ziua în care anunță
Promovarea mea.
570
00:32:34,160 --> 00:32:35,827
Jimmy, te ai
Greutate pierdută?
571
00:32:35,954 --> 00:32:37,329
- Steve-o!
- Hei, Harvey.
572
00:32:37,455 --> 00:32:40,248
Arătând ca un tip
care a venit la muncă.
573
00:32:40,375 --> 00:32:43,377
Scuzați-mă. De ce te zgârie
„Seniorul” de pe ușa mea?
574
00:32:43,503 --> 00:32:45,379
Am o comandă de lucru
să -l scoată.
575
00:32:45,505 --> 00:32:46,546
Care a emis
Comanda de lucru?
576
00:32:46,673 --> 00:32:47,798
Supraveghetorul meu.
577
00:32:47,924 --> 00:32:49,591
De ce a emis el
Comanda de lucru?
578
00:32:49,717 --> 00:32:52,177
Dacă aș ști asta,
Aș fi supraveghetorul lui.
579
00:32:52,303 --> 00:32:53,762
Par să fii
Bucurându -vă.
580
00:32:53,888 --> 00:32:57,015
Nu m -am bucurat
eu însumi din 2004.
581
00:32:57,141 --> 00:32:58,058
Donna?
582
00:32:58,476 --> 00:33:01,061
Cineva încearcă să se distreze puțin
cu mine aici.
583
00:33:01,187 --> 00:33:03,355
Jessica vrea să te vadă
în biroul ei.
584
00:33:03,481 --> 00:33:04,523
Acum.
585
00:33:05,817 --> 00:33:09,319
Și, în sfârșit, acesta este locul unde
Vei trăi.
586
00:33:11,823 --> 00:33:12,906
Wow.
587
00:33:13,032 --> 00:33:14,992
Ți -am dat asta dintr -un motiv.
Nu ai luat o notă.
588
00:33:15,118 --> 00:33:16,702
- Asta pentru că ...
- Pentru că erai prea ocupat
589
00:33:16,828 --> 00:33:19,204
Ogling -mă să ascult
la un cuvânt pe care l -am spus?
590
00:33:21,833 --> 00:33:23,875
Birourile partenerului
Ancorează aripile.
591
00:33:24,002 --> 00:33:26,211
Etajul al cincilea este cercetarea.
Al șaselea este securitatea.
592
00:33:26,671 --> 00:33:29,339
Toată munca este facturată,
Chiar dacă găsește o adresă.
593
00:33:29,465 --> 00:33:31,216
Răspund la Harvey
și Louis Litt,
594
00:33:31,342 --> 00:33:33,927
și judecând după felul în care ai răspuns
la întrebările mele,
595
00:33:34,053 --> 00:33:36,430
Ar trebui să -l admir pe Harvey
Și ar trebui să mă tem de Louis.
596
00:33:36,889 --> 00:33:38,098
Ai fost aici
timp de cinci ani
597
00:33:38,224 --> 00:33:39,766
Și doar pentru că
Te -am depășit
598
00:33:39,892 --> 00:33:41,101
nu înseamnă
Am autoritatea
599
00:33:41,227 --> 00:33:42,185
a comanda
Serviciile dvs.
600
00:33:42,311 --> 00:33:43,937
Oh. De asemenea, este destul de clar
601
00:33:44,063 --> 00:33:46,148
că crezi că ești prea deștept
a fi paralegal.
602
00:33:47,150 --> 00:33:48,608
Știi ce
nimănui nu -i place?
603
00:33:48,735 --> 00:33:50,360
Nimănui nu -i place
un spectacol.
604
00:33:50,486 --> 00:33:53,113
Ai folosit cuvântul
„Ogling”. Vreau să spun...
605
00:33:54,365 --> 00:33:55,991
Când primesc
să -l vezi pe Harvey?
606
00:33:59,996 --> 00:34:01,538
Gerald Tate
a tras firma.
607
00:34:01,873 --> 00:34:03,665
Deci te iei
Promovarea mea departe.
608
00:34:04,459 --> 00:34:06,626
Știi, majoritatea firmelor te -ar pune
în fața barei
609
00:34:06,753 --> 00:34:07,919
și ai tine
licența dezbrăcată.
610
00:34:08,046 --> 00:34:10,005
Ai mințit un client
Și și -a dat seama.
611
00:34:10,339 --> 00:34:12,340
L -am mințit pentru a -l face să facă
lucrul corect
612
00:34:12,467 --> 00:34:13,967
și onorează -l
Contract nenorocit.
613
00:34:14,093 --> 00:34:15,385
Și nu ai făcut -o
par să se supere atât de mult
614
00:34:15,511 --> 00:34:16,928
Când te -ai gândit
Am scăpat de ea.
615
00:34:17,055 --> 00:34:18,680
Dar nu ai făcut -o
scapă de ea.
616
00:34:18,806 --> 00:34:20,849
Și nu pot justifica predarea
o promoție
617
00:34:20,975 --> 00:34:22,684
în aceeași zi în care pierzi
un client imens.
618
00:34:22,810 --> 00:34:24,895
Un client nu
face o fermă.
619
00:34:25,605 --> 00:34:26,730
Nu știu
Dacă ai observat,
620
00:34:26,856 --> 00:34:28,899
Dar suntem la mijloc
a unei topiri economice.
621
00:34:29,025 --> 00:34:30,484
Companiile nu sunt
Se aliniază exact
622
00:34:30,610 --> 00:34:33,153
Pentru a cheltui bani avocaților
chiar acum.
623
00:34:33,404 --> 00:34:35,614
Și știi,
Este posibil ca Gerald să fi iertat minciuna
624
00:34:36,365 --> 00:34:37,741
nu ai avut
l -a umilit.
625
00:34:38,076 --> 00:34:40,368
Dar ai făcut -o și ai nevoie
să accepte asta.
626
00:34:43,706 --> 00:34:46,625
Jessica, dacă nu ai fi făcut -o
a făcut la fel de mult pentru mine, ca tine,
627
00:34:46,751 --> 00:34:48,085
M -aș îndrepta
pentru ușă.
628
00:34:48,795 --> 00:34:50,962
Dacă nu aș fi făcut -o
la fel de mult pentru tine,
629
00:34:51,089 --> 00:34:52,881
Te -aș arunca
pe fereastră.
630
00:34:54,634 --> 00:34:57,010
Dar, Harvey,
Nu mai sunt shenanigani.
631
00:34:57,136 --> 00:34:59,888
Mai faci încă un lucru
asta nu este drept ca o săgeată,
632
00:35:00,014 --> 00:35:02,349
și în loc de
care vă acoperă fundul,
633
00:35:02,475 --> 00:35:04,101
Te voi pune în fața
Bara eu însumi.
634
00:35:11,192 --> 00:35:13,068
- Mike.
- Hei.
635
00:35:13,194 --> 00:35:14,778
Cine este gata
O primă zi minunată?
636
00:35:14,904 --> 00:35:16,196
O să am
să te las să pleci.
637
00:35:16,531 --> 00:35:17,405
Ce?
638
00:35:17,532 --> 00:35:19,366
Tocmai am fost reamenajat
pentru că a mințit un client
639
00:35:19,492 --> 00:35:21,451
Și dacă află
Că am mințit despre tine mergând la Harvard,
640
00:35:21,577 --> 00:35:22,994
Vor lua
Licența mea.
641
00:35:23,121 --> 00:35:23,995
Tu ce?
642
00:35:24,122 --> 00:35:25,664
Nu acum, Donna.
643
00:35:25,998 --> 00:35:28,708
Uite, trebuie să -mi pun propriile interese
deasupra ta.
644
00:35:28,835 --> 00:35:30,168
Nu este nimic personal.
645
00:35:30,294 --> 00:35:31,378
Ești concediat.
646
00:35:32,463 --> 00:35:34,965
Așteptați. Deci ești
îngrijorat că dacă stau,
647
00:35:35,091 --> 00:35:37,134
Atunci ei
s -ar putea să afle
648
00:35:37,260 --> 00:35:40,554
că ai mințit despre mine și vei pierde
Licența ta.
649
00:35:40,847 --> 00:35:42,055
Dar dacă mă concediezi,
650
00:35:42,181 --> 00:35:44,182
Atunci aș putea să le spun că tu
a mințit despre mine
651
00:35:44,308 --> 00:35:46,101
Și cu siguranță ai fi
pierde -ți licența.
652
00:35:48,062 --> 00:35:50,188
Îmi spui
că dacă te arunc sub autobuz,
653
00:35:50,314 --> 00:35:51,606
te duci
trage -mă cu tine?
654
00:35:51,732 --> 00:35:53,817
Dar tu îți pui
interese deasupra mea.
655
00:35:53,943 --> 00:35:57,404
Adică, sunt doar
Așezând -o pe a mea lângă a ta.
656
00:35:59,615 --> 00:36:00,699
Ești reangajat.
657
00:36:02,869 --> 00:36:05,287
Bine. Deci, ar trebui să ...
În regulă.
658
00:36:05,413 --> 00:36:06,621
Iată ce se întâmplă
să se întâmple.
659
00:36:06,998 --> 00:36:08,748
O să dai
eu înapoi promoția mea,
660
00:36:08,875 --> 00:36:10,333
Și asta este ultimul la care mergem
Vorbește despre asta.
661
00:36:10,960 --> 00:36:12,627
- Și de ce este asta?
- Pentru că dacă nu,
662
00:36:12,753 --> 00:36:15,255
O să trec prin oraș
și alătură -te lui Rick Peterson.
663
00:36:15,381 --> 00:36:17,674
Voi aborda fiecare client
Am închis vreodată,
664
00:36:17,800 --> 00:36:19,467
Și mă duc
Ia -le cu mine.
665
00:36:20,136 --> 00:36:21,386
Faci asta
Și mă vei forța
666
00:36:21,512 --> 00:36:22,888
să te pun în față
a Consiliului de etică.
667
00:36:23,014 --> 00:36:24,472
- Nu cred că o vei face.
- Și de ce nu?
668
00:36:24,599 --> 00:36:26,474
Pentru că ai fost
obligat să le anunțe
669
00:36:26,601 --> 00:36:28,476
al doilea
Am mințit la Gerald, dar nu ai făcut -o.
670
00:36:28,769 --> 00:36:30,145
M -ai pus în fața
Consiliul de administrație chiar acum,
671
00:36:30,271 --> 00:36:31,646
Te voi pune
chiar acolo cu mine.
672
00:36:32,607 --> 00:36:33,690
Hmm.
673
00:36:39,113 --> 00:36:41,907
O să -ți dau ...
Promovarea ta.
674
00:36:42,909 --> 00:36:44,284
Dar trebuie să
Fă ceva pentru mine.
675
00:36:44,410 --> 00:36:45,702
Nimic.
676
00:36:46,078 --> 00:36:47,120
Ah.
677
00:36:47,246 --> 00:36:48,914
- Pro bono.
- orice, dar asta.
678
00:36:49,040 --> 00:36:51,416
Harvey, cazuri pro bono
suntem modul în care noi ca firmă
679
00:36:51,542 --> 00:36:54,044
arată că ne pasă mai mult de
doar noi înșine.
680
00:36:54,170 --> 00:36:56,129
Nu spun
Nu ar trebui să le facem.
681
00:36:56,255 --> 00:36:57,380
Spun
Nu ar trebui să le fac.
682
00:36:57,506 --> 00:36:59,257
Și este cum
Poți să -mi arăți
683
00:36:59,383 --> 00:37:02,052
că îți pasă mai mult de
doar tu.
684
00:37:03,262 --> 00:37:05,639
Te vei descurca singur.
Nu o vei trece.
685
00:37:06,265 --> 00:37:07,766
Absolut.
686
00:37:11,354 --> 00:37:12,520
Primul tău caz.
687
00:37:12,647 --> 00:37:14,022
Minunat. Ce este?
688
00:37:14,148 --> 00:37:16,149
Pro bono.
Hărțuire sexuală.
689
00:37:16,901 --> 00:37:19,236
Nu spune nimănui că am pus -o pe tine
Și nu -l înșurubați.
690
00:37:19,487 --> 00:37:21,613
Am înţeles. Nu poţi
gestionează -l.
691
00:37:22,323 --> 00:37:23,531
O voi bate
în afara parcului.
692
00:37:23,658 --> 00:37:25,408
Ușor, Clarence Thomas.
Doar mergi să întâlnești clientul.
693
00:37:25,868 --> 00:37:28,662
Hei. Nu ți -am spus
Pentru a obține niște costume mai bune?
694
00:37:29,330 --> 00:37:30,789
Am cheltuit 500 de dolari.
695
00:37:32,041 --> 00:37:32,999
Pentru câte costume?
696
00:37:33,125 --> 00:37:34,209
Cinci.
697
00:37:35,211 --> 00:37:36,211
Ce?
698
00:37:43,928 --> 00:37:45,136
Nancy?
699
00:37:46,097 --> 00:37:47,138
Mike?
700
00:37:47,265 --> 00:37:48,556
Da, salut.
701
00:37:50,518 --> 00:37:51,559
Ești un copil.
702
00:37:52,103 --> 00:37:53,645
Nu. Sunt ...
Sunt un om crescut.
703
00:37:54,021 --> 00:37:55,272
Ești atât de slab.
704
00:37:55,940 --> 00:37:57,190
Te hrănesc?
705
00:37:58,317 --> 00:37:59,192
Aici, ai un strugure.
706
00:37:59,318 --> 00:38:00,610
Mulțumesc.
707
00:38:01,821 --> 00:38:03,697
De ce nu
Spune -mi povestea ta?
708
00:38:04,240 --> 00:38:06,116
A început
Acum doi ani.
709
00:38:06,242 --> 00:38:09,160
Am fost o mamă care stă acasă
Fiului meu, Freddie.
710
00:38:09,287 --> 00:38:12,414
Și într -o zi, am fost la Little League,
Freddie avea cinci ani.
711
00:38:12,540 --> 00:38:14,207
Chiar ura că nu poate juca
cu copiii mai mari.
712
00:38:15,001 --> 00:38:17,335
A fost a treia repriză,
Și am primit un telefon.
713
00:38:17,586 --> 00:38:21,548
Soțul meu fusese într -un accident de mașină
Și a plecat.
714
00:38:21,882 --> 00:38:23,591
La fel.
715
00:38:24,010 --> 00:38:25,844
Eu ... îmi pare atât de rău.
716
00:38:26,220 --> 00:38:27,887
Am făcut tot ce am putut.
717
00:38:28,014 --> 00:38:31,308
Mi -am luat un loc de muncă ca secretar
la Devlin McGreggor
718
00:38:31,434 --> 00:38:35,562
și chiar am fost promovat la secretar al
Președintele, Charles Hunt.
719
00:38:36,397 --> 00:38:38,690
Și atunci este
totul s -a schimbat.
720
00:38:39,692 --> 00:38:41,359
E în regulă. Spune -mi
Ce s-a întâmplat.
721
00:38:41,902 --> 00:38:44,070
A început să mă întrebe
să stai târziu,
722
00:38:44,196 --> 00:38:46,948
Comandați la cină, vezi,
Alte chestii de genul acesta.
723
00:38:47,491 --> 00:38:50,076
Într -o noapte, el spune că dacă
Dorm cu el,
724
00:38:50,202 --> 00:38:51,911
O să aibă grijă de mine
în firmă.
725
00:38:52,038 --> 00:38:54,122
Și dacă nu,
O să mă concedieze.
726
00:38:54,248 --> 00:38:55,540
Deci, ce ai făcut?
727
00:38:55,666 --> 00:38:57,625
M -am dus la
resurse umane.
728
00:38:57,752 --> 00:38:58,960
Au spus că au investigat.
729
00:38:59,086 --> 00:39:01,087
Nu am putut găsi nimic
pentru a susține afirmația mea.
730
00:39:01,547 --> 00:39:04,716
Două luni mai târziu, am fost concediat pentru
Performanță slabă a locului de muncă.
731
00:39:04,967 --> 00:39:06,426
Nu m -ar lăsa
Spune la revedere oricui.
732
00:39:06,552 --> 00:39:08,887
Nu mi -ar scrie o scrisoare
de recomandare.
733
00:39:09,013 --> 00:39:10,638
Nu mă uitam
pentru o rambursare.
734
00:39:10,765 --> 00:39:13,099
Tot ce îmi doream era
pentru a se opri.
735
00:39:14,393 --> 00:39:16,269
Mă puteți ajuta?
736
00:39:17,188 --> 00:39:20,398
Uh, da. Da, pot.
737
00:39:26,155 --> 00:39:27,030
De ce ai nevoie
Ajutorul meu pentru?
738
00:39:27,156 --> 00:39:29,532
- Așteptați. Pot doar ...
- Nu. Dă -mi o actualizare.
739
00:39:29,950 --> 00:39:31,993
Uh, știi,
Este o femeie drăguță.
740
00:39:32,119 --> 00:39:33,453
- Ea, uh ...
- Pe caz.
741
00:39:33,996 --> 00:39:35,955
Nu mă atașăm emoțional
pentru clienți.
742
00:39:36,374 --> 00:39:39,250
Această femeie și -a rupt viața.
Nici nu -ți pasă?
743
00:39:39,377 --> 00:39:41,252
Nu sunt despre grijă.
Sunt despre câștig.
744
00:39:41,837 --> 00:39:43,254
De ce nu poți
să fii despre ambele?
745
00:39:43,839 --> 00:39:46,883
Ți -aș explica, dar atunci aș avea
să -i pese de tine.
746
00:39:47,009 --> 00:39:48,301
Corect.
747
00:39:49,637 --> 00:39:51,137
Ce faci?
Nu atinge asta.
748
00:39:51,263 --> 00:39:52,889
Doar verific
Încuietoarea mea.
749
00:39:53,015 --> 00:39:54,933
Mergi cu bicicleta până la ...
750
00:39:56,185 --> 00:39:58,228
Este blocat, bine?
Haide.
751
00:40:00,481 --> 00:40:01,606
Taxi!
752
00:40:03,943 --> 00:40:06,486
Apărarea trimisă
Ancheta dotează ca o curtoazie.
753
00:40:06,612 --> 00:40:08,905
Nu, nu au făcut -o. Nimeni nu face nimic
ca amabilitate.
754
00:40:09,031 --> 00:40:10,115
Au trimis acele fișiere
755
00:40:10,241 --> 00:40:11,783
Pentru că acolo vor
tu să te uiți.
756
00:40:11,909 --> 00:40:14,327
Ascultă, fiind avocat
este ca și cum ai fi medic.
757
00:40:14,453 --> 00:40:16,121
Vrei să spui cum nu te emoționezi
despre client?
758
00:40:16,247 --> 00:40:18,456
Nu. Adică, continuați să apăsați
Până când doare,
759
00:40:18,582 --> 00:40:19,791
Atunci știi
unde să privesc.
760
00:40:19,917 --> 00:40:21,501
Uitați de acuzație
ancheta.
761
00:40:21,627 --> 00:40:23,503
Nu va conduce nicăieri. Niciun angajat
va depune mărturie
762
00:40:23,629 --> 00:40:24,712
împotriva propriului lor CEO.
763
00:40:24,839 --> 00:40:26,840
Bine. Deci, ce face
Tu sugerezi să fac?
764
00:40:26,966 --> 00:40:29,509
Gândește -te. Dacă acest tip este
Am făcut asta o dată ...
765
00:40:29,635 --> 00:40:30,635
A mai făcut -o înainte.
766
00:40:30,761 --> 00:40:33,638
Și dacă oamenii care lucrează pentru el acum
Nu voi depune mărturie împotriva lui ...
767
00:40:33,764 --> 00:40:36,266
Cineva care obișnuia
lucrează pentru el ar putea.
768
00:40:36,809 --> 00:40:37,767
Știi ce?
769
00:40:38,060 --> 00:40:40,228
Aș cita înregistrările personalului
a fiecărei femei
770
00:40:40,354 --> 00:40:42,105
Cine a părăsit firma
În timpul mandatului acestui tip.
771
00:40:42,231 --> 00:40:44,107
E amuzant. Exact
ce am crezut.
772
00:40:44,233 --> 00:40:46,317
Atunci ce faci
Ai nevoie de ajutorul meu pentru?
773
00:40:46,444 --> 00:40:48,278
Nu știu cum să completez
o citație.
774
00:40:52,741 --> 00:40:55,618
Apropo, ai determinat -o să semneze
Scrisoarea de logodnă?
775
00:40:55,744 --> 00:40:56,703
Da.
776
00:40:57,288 --> 00:40:58,830
Ce este un
Scrisoare de logodnă?
777
00:40:58,956 --> 00:41:01,749
Este o bucată de hârtie care o ține
de la a ne putea da în judecată.
778
00:41:01,876 --> 00:41:02,834
Oh.
779
00:41:02,960 --> 00:41:05,962
Uh, hei. Donna, poți să -mi arăți cum să
Completați o citație?
780
00:41:06,088 --> 00:41:07,797
Absolut. Și după aceea,
Vrei să -ți arăt
781
00:41:07,923 --> 00:41:08,965
Cum să -ți ștergi fundul?
782
00:41:09,091 --> 00:41:10,049
Este amuzant, pentru că tu
ar trebui să știe deja
783
00:41:10,176 --> 00:41:11,426
Cum să faci
ambele lucruri.
784
00:41:11,552 --> 00:41:12,927
Ah, da.
E hilar.
785
00:41:13,053 --> 00:41:14,596
Ce-i asta?
786
00:41:14,722 --> 00:41:16,764
Acesta este tipul meu de costum.
Intră, spune -i că te -am trimis,
787
00:41:16,891 --> 00:41:17,849
și cheltuiți niște bani.
788
00:41:17,975 --> 00:41:20,018
Ce contează câți bani
Chelt pe costume?
789
00:41:20,144 --> 00:41:21,769
Oamenii răspund la
Cum suntem îmbrăcați.
790
00:41:21,896 --> 00:41:23,563
Deci, îmi place sau nu, asta este ceea ce
Trebuie să faci.
791
00:41:23,689 --> 00:41:25,482
Oh, asta e ciudat.
Îmi dai sfaturi?
792
00:41:25,608 --> 00:41:27,692
Sună ca tine de fapt
îmi pasă de mine.
793
00:41:27,818 --> 00:41:29,611
Eu nu.
Ești o reflectare a mea,
794
00:41:29,737 --> 00:41:31,488
Și eu absolut
îmi pasă de mine.
795
00:41:31,614 --> 00:41:34,782
Așa că scoate -ți legătura slabă din față
și să te descurci.
796
00:41:36,785 --> 00:41:38,161
A fost puțin dur.
797
00:41:39,622 --> 00:41:40,872
- Într -adevăr?
- Da.
798
00:41:49,089 --> 00:41:52,175
Mike. Unde te duci?
799
00:41:53,761 --> 00:41:55,345
Este 6:30.
Mă duc acasă.
800
00:41:56,931 --> 00:41:58,681
Bine. Ce este atât de amuzant?
801
00:41:58,807 --> 00:42:00,433
Ești un asociat rookie.
802
00:42:00,559 --> 00:42:02,352
Dacă te duci acasă înainte de ora 9:00
în prima săptămână,
803
00:42:02,478 --> 00:42:04,103
Nu o să faci asta
Prima ta lună.
804
00:42:04,522 --> 00:42:06,231
- Oh.
- Și Louis Litt vrea să te vadă.
805
00:42:06,357 --> 00:42:07,607
- Hei. Pot să vă întreb ceva?
- mmm-hmm.
806
00:42:07,733 --> 00:42:09,734
Această cravată,
Este prea slab?
807
00:42:10,945 --> 00:42:12,070
Da.
808
00:42:12,196 --> 00:42:13,571
În regulă.
809
00:42:24,708 --> 00:42:26,501
Știu
Ai avut orientare de la Rachel,
810
00:42:26,627 --> 00:42:30,421
Dar am vrut să dau
Ești o întâmpinare specială de la mine.
811
00:42:30,548 --> 00:42:32,549
Um, printre altele,
812
00:42:32,675 --> 00:42:35,885
Sunt fel
a disciplinarului asociaților.
813
00:42:39,598 --> 00:42:40,598
Ai vrut
să mă vezi?
814
00:42:40,724 --> 00:42:41,724
Da. Gary, te rog să intri.
815
00:42:42,101 --> 00:42:43,434
Mike, acesta este Gary Lipsky.
816
00:42:43,561 --> 00:42:45,520
Gary este unul dintre cei mai mulți noștri
asociați promițători de anul trecut.
817
00:42:45,646 --> 00:42:46,646
Hi.
818
00:42:48,065 --> 00:42:49,691
Gary, doamna Pearson
a vrut să întreb,
819
00:42:49,817 --> 00:42:51,401
Ați finalizat
Depozitul Petramco?
820
00:42:51,777 --> 00:42:53,319
Uh, ei bine, fratele meu
a fost în weekend,
821
00:42:53,445 --> 00:42:54,529
Așa că nu am făcut -o
ajunge cu adevărat la ea.
822
00:42:55,281 --> 00:42:57,699
Gary, haide. Acesta este,
Cum ar fi, a treia oară când am trebuit să întreb.
823
00:42:57,825 --> 00:42:58,700
Voi ajunge corect pe ea.
824
00:42:59,076 --> 00:43:00,493
Nu te deranja.
Ești concediat.
825
00:43:00,619 --> 00:43:02,453
Ce? Tu...
Nu mă poți concedia.
826
00:43:02,580 --> 00:43:04,706
Oh, da, pot.
Și am făcut -o.
827
00:43:04,832 --> 00:43:06,666
Du -te la pachet
lucrurile tale.
828
00:43:06,792 --> 00:43:09,252
Nu -ți arăta vreodată fața
în acest loc din nou.
829
00:43:16,760 --> 00:43:18,595
Vezi, am aranjat
pentru ca tu să vezi asta
830
00:43:18,721 --> 00:43:21,389
Pentru că plătim
Asociații noștri foarte bine
831
00:43:21,515 --> 00:43:23,891
și oferim oportunitatea pentru
avansare nelimitată.
832
00:43:24,018 --> 00:43:27,145
Dar în schimb,
Așteptăm rezultate.
833
00:43:30,524 --> 00:43:31,983
M -am lămurit?
834
00:43:33,235 --> 00:43:34,360
Da.
835
00:43:36,822 --> 00:43:38,031
Mare.
836
00:43:38,532 --> 00:43:40,366
Bine ați venit la
Pearson Hardman.
837
00:43:45,956 --> 00:43:48,124
Simțiți -vă liber
Întoarce -te la muncă.
838
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
Harvey.
839
00:43:54,632 --> 00:43:56,674
Bine, am
Două cuvinte pentru tine.
840
00:43:56,925 --> 00:43:58,676
Absolut frumos.
841
00:43:59,470 --> 00:44:01,638
Crezi că ești singurul care poate
farmec un client?
842
00:44:02,222 --> 00:44:04,307
Uimitor categoric.
843
00:44:05,184 --> 00:44:06,559
Cum este noul copil
să lucrezi?
844
00:44:06,685 --> 00:44:07,894
Foarte fierbinte.
845
00:44:08,812 --> 00:44:09,854
Ești un idiot.
846
00:44:09,980 --> 00:44:11,439
Jessica Pearson.
847
00:44:11,565 --> 00:44:13,191
Noapte bună, Harvey.
848
00:44:14,526 --> 00:44:15,735
Noapte bună.
849
00:44:17,655 --> 00:44:19,238
Jocul mare de duminică găsește Washington
850
00:44:19,365 --> 00:44:21,115
Călătorind în Philadelphia.
851
00:44:23,202 --> 00:44:24,577
Ce ești tu
Făcând aici?
852
00:44:24,703 --> 00:44:26,537
Vizionând SportsCenter.
853
00:44:26,664 --> 00:44:27,664
Băiera!
854
00:44:29,333 --> 00:44:30,750
Nu te vei întoarce
apelurile mele telefonice.
855
00:44:30,876 --> 00:44:32,877
Uh, da, pentru că
M -ai configurat.
856
00:44:33,003 --> 00:44:34,796
- Îți amintești asta?
- Crezi că știam despre asta?
857
00:44:34,922 --> 00:44:36,172
Începem.
858
00:44:36,298 --> 00:44:39,717
Runda 50 din „Primesc arborele pentru că tu
Nu știam întreaga poveste ".
859
00:44:39,843 --> 00:44:43,346
Știați că există riscuri când
a citat acea prostie din acea carte. Bine?
860
00:44:43,472 --> 00:44:47,058
Ai nevoie de bani și am trecut prin
cu o oportunitate ca întotdeauna.
861
00:44:47,184 --> 00:44:48,935
În plus, nu erai singurul
unul care a fost înșurubat.
862
00:44:49,311 --> 00:44:50,353
Au tras
o armă pe mine.
863
00:44:50,479 --> 00:44:52,355
Oh, chiar aşa?
Și de ce au făcut asta?
864
00:44:52,773 --> 00:44:54,107
Să mă țină de
te avertizează.
865
00:44:54,483 --> 00:44:55,608
Deci, știai.
866
00:44:55,734 --> 00:44:57,235
Ei bine, nu până după
Era prea târziu.
867
00:44:57,361 --> 00:44:58,778
Ei bine, este prea târziu acum.
868
00:44:59,279 --> 00:45:01,030
Uite, lasă -mă
face -o până la tine.
869
00:45:01,156 --> 00:45:02,990
Oh, vrei
face -o până la mine?
870
00:45:03,117 --> 00:45:04,784
Dă -mi cheia mea înapoi.
871
00:45:13,460 --> 00:45:16,003
Michael. Haide.
872
00:45:17,172 --> 00:45:20,508
Știi că nu vreau să trăiesc într -o lume
Unde nu suntem strânși.
873
00:45:21,719 --> 00:45:23,636
Atunci ucide -te.
874
00:45:24,388 --> 00:45:25,430
Ieși.
875
00:45:27,307 --> 00:45:28,850
Scoateți naiba.
876
00:45:54,501 --> 00:45:57,670
Donna, am nevoie de ... oh, de asemenea, nu am făcut -o
Ai șansa de a ...
877
00:45:58,338 --> 00:45:59,714
- Căsătorește-te cu mine?
- Am avut grijă și de asta.
878
00:45:59,840 --> 00:46:01,257
Am fost căsătoriți
în ultimii șapte ani.
879
00:46:01,383 --> 00:46:02,592
Excelent.
880
00:46:03,635 --> 00:46:06,220
Um, Devlin McGreggor se luptă
citația.
881
00:46:06,346 --> 00:46:07,972
Au depus o moțiune
pentru a respinge cazul
882
00:46:08,098 --> 00:46:09,807
- Pe baza lipsei noastre de dovezi.
- Bine.
883
00:46:09,933 --> 00:46:12,685
Bine ... așteptați. Tu ce faci
înseamnă „bine”?
884
00:46:12,811 --> 00:46:13,978
Nu vor să predea
fișierele.
885
00:46:14,104 --> 00:46:15,062
Ai apăsat
unde doare.
886
00:46:15,189 --> 00:46:16,230
Te uiți
la locul potrivit.
887
00:46:16,356 --> 00:46:17,482
Ai crezut că ei
Nu s -ar lupta înapoi?
888
00:46:17,608 --> 00:46:19,734
Ei bine, eu ...
Acum că îl menționați.
889
00:46:19,860 --> 00:46:21,277
Oh. Răul meu.
890
00:46:21,403 --> 00:46:23,362
Continuu să uit
de fapt nu știi nimic.
891
00:46:24,907 --> 00:46:27,450
Ideea este că faci o mișcare,
Ei fac o mișcare.
892
00:46:27,576 --> 00:46:29,160
Mergi înainte și înapoi
Până când unul dintre voi câștigă.
893
00:46:29,286 --> 00:46:30,703
Bine. Ce se întâmplă dacă ei
Câștigă moțiunea
894
00:46:30,829 --> 00:46:32,705
și cazul
este respins?
895
00:46:32,831 --> 00:46:35,124
Atunci nu ești la fel de bun
După cum crezi că ești.
896
00:46:37,002 --> 00:46:39,086
Pur! Ce coincidență.
897
00:46:39,213 --> 00:46:40,463
Mă întrebam
Cum venea pro bono.
898
00:46:40,589 --> 00:46:42,590
- Sunt peste tot.
- Asta mă face foarte fericit.
899
00:46:42,716 --> 00:46:44,008
Pentru că dacă ar fi să aflu
Că nu ai fost
900
00:46:44,134 --> 00:46:45,551
punând în tine
efort complet,
901
00:46:45,677 --> 00:46:47,512
- Aș fi foarte supărat.
- Nu vă faceți griji.
902
00:46:47,638 --> 00:46:49,055
Suntem cu toții buni.
903
00:46:58,023 --> 00:46:59,398
Rachel. Rachel,
Rachel, Rachel.
904
00:46:59,525 --> 00:47:01,025
Am nevoie de ajutorul vostru. Există o audiere
pe citarea mea.
905
00:47:01,151 --> 00:47:02,652
Am trei cazuri
în fața ta.
906
00:47:02,778 --> 00:47:03,611
Te duci
trebuie să aștepți la coadă.
907
00:47:03,737 --> 00:47:06,531
Așteptați. Nu, nu, nu, nu.
Audierea mea este mâine.
908
00:47:06,657 --> 00:47:07,657
Deci, de ce ești
Vino la mine?
909
00:47:08,826 --> 00:47:11,869
Pentru că Donna spune că ești cel mai bun
cercetător în firmă.
910
00:47:12,538 --> 00:47:14,580
Hmm. Staţi să văd
Mișcarea.
911
00:47:15,874 --> 00:47:19,252
Whoa. Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
Ai un birou?
912
00:47:19,378 --> 00:47:22,255
Cum ai un birou
Și am un cubicul?
913
00:47:22,381 --> 00:47:24,632
Așa cum ai spus, sunt cel mai bun
cercetător în firmă.
914
00:47:24,758 --> 00:47:26,759
Într -adevăr? Bine,
Tocmai am făcut asta.
915
00:47:26,885 --> 00:47:29,512
Nici măcar nu am avut
E timpul să vorbim cu Donna.
916
00:47:31,139 --> 00:47:32,974
Este totul
O glumă pentru tine?
917
00:47:33,100 --> 00:47:34,517
Pentru că iau
meseria mea serios.
918
00:47:34,643 --> 00:47:35,852
Nu, îmi pare rău.
919
00:47:35,978 --> 00:47:37,562
Uite, am fost ...
920
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
Uite, tu
Nu eram acolo.
921
00:47:39,857 --> 00:47:42,441
Bine? Îmi pasă
despre această femeie.
922
00:47:43,151 --> 00:47:44,777
Nu are nicăieri
altfel să te întorci și să ...
923
00:47:44,903 --> 00:47:46,654
Și nu poți
Ajută -o singură.
924
00:47:48,282 --> 00:47:51,826
Pot.
Prefer doar să nu.
925
00:47:53,579 --> 00:47:54,704
Bine.
926
00:47:55,455 --> 00:47:56,706
Cereți
Uită -te la fișierele private
927
00:47:56,832 --> 00:47:57,957
fără dovezi
de afirmația ta.
928
00:47:58,083 --> 00:47:59,834
Da. Dar singurul mod prin care putem
Găsiți dovezile
929
00:47:59,960 --> 00:48:01,085
este să te uiți
la acele fișiere.
930
00:48:01,211 --> 00:48:02,086
Acesta este un argument rickety.
931
00:48:02,212 --> 00:48:03,254
Dar există precedent?
932
00:48:05,757 --> 00:48:07,967
Să mergem să vedem
Dacă putem găsi unul.
933
00:48:08,093 --> 00:48:10,720
Cercetarea este la fel de mult
Arta ca știință.
934
00:48:10,846 --> 00:48:13,639
Deci, vom analiza confidențialitatea
și legea hărțuirii.
935
00:48:13,765 --> 00:48:16,684
Vedeți dacă putem găsi o combinație de
cazuri pentru a face un argument.
936
00:48:16,810 --> 00:48:17,894
Voi lua confidențialitate.
937
00:48:18,020 --> 00:48:19,729
Voi lua legea hărțuirii.
938
00:48:19,855 --> 00:48:21,272
Acest lucru va dura
ceva timp.
939
00:48:21,398 --> 00:48:22,398
Vom avea nevoie de cină.
940
00:48:22,524 --> 00:48:23,774
Chinez.
941
00:48:23,901 --> 00:48:26,110
Nu. Îmi permit
Chineză pe cont propriu.
942
00:48:26,236 --> 00:48:28,779
- Aceasta este la firmă. Vreau sushi.
- ooh.
943
00:48:29,907 --> 00:48:31,699
Deci, mi -au spus să -mi pun vârful
Investigator în acest sens.
944
00:48:31,825 --> 00:48:33,326
Ce-ai făcut?
945
00:48:33,452 --> 00:48:34,744
Ce aș putea face? Ai fost plecat din
țara.
946
00:48:34,870 --> 00:48:35,745
Le -am dat Luderman.
947
00:48:39,082 --> 00:48:40,458
Harvey, asta are
a fost minunat,
948
00:48:40,584 --> 00:48:44,378
Dar cred
Știi ce vreau.
949
00:48:44,504 --> 00:48:45,463
Cred că am
Ce vrei.
950
00:48:45,589 --> 00:48:47,089
Bine...
951
00:48:48,550 --> 00:48:49,717
Apropo,
Rochia aia ...
952
00:48:49,843 --> 00:48:51,427
Ce, acest lucru vechi?
Haide.
953
00:48:51,553 --> 00:48:55,097
Frumos. De ce nu noi
Faceți asta mai des?
954
00:48:55,766 --> 00:48:57,600
Pentru că întotdeauna
se termină la fel.
955
00:48:58,685 --> 00:48:59,894
Atunci de ce suntem noi
o faci acum?
956
00:49:01,396 --> 00:49:03,314
Pentru că mă plătești.
957
00:49:04,524 --> 00:49:06,400
Vanessa, într -adevăr.
958
00:49:09,696 --> 00:49:11,072
Cum de tine
Și eu nu ...
959
00:49:11,198 --> 00:49:14,158
Harvey, nu
Dormi în jur.
960
00:49:14,451 --> 00:49:16,702
Și nu aș putea fi niciodată
Într-o relație cu tine.
961
00:49:16,828 --> 00:49:18,829
Tot ce gândești vreodată
Despre tine ești tu însuți.
962
00:49:19,164 --> 00:49:21,666
Mă gândesc
tu și cu mine chiar acum.
963
00:49:25,796 --> 00:49:27,213
Lasă -mă să obțin asta.
964
00:49:27,756 --> 00:49:28,756
Dar sunt un domn.
965
00:49:29,132 --> 00:49:32,718
Dar dacă îl obțineți, s -ar putea să vă gândiți
Mă voi răzgândi cândva.
966
00:49:33,261 --> 00:49:34,720
O fac deja.
967
00:49:37,557 --> 00:49:39,850
Pentru înregistrare,
Nu sunt egoist peste tot.
968
00:49:40,352 --> 00:49:41,602
Nici eu sunt eu
969
00:49:48,610 --> 00:49:50,861
Domnule Dockery,
Ești obraznic, băiat obraznic.
970
00:49:56,493 --> 00:49:58,577
Amintiți -vă când am spus că v -ați gândit
Ai fost prea deștept
971
00:49:58,704 --> 00:50:00,538
- Să fii paralegal?
- mmm-hmm.
972
00:50:00,664 --> 00:50:02,498
- De ce ...
- Nu sunt avocat?
973
00:50:05,168 --> 00:50:06,752
Nu testez bine.
974
00:50:07,170 --> 00:50:09,213
- Ce?
- Eu ... Sunt deștept.
975
00:50:09,589 --> 00:50:10,798
Și știu că aș fi
un avocat bun.
976
00:50:10,924 --> 00:50:14,427
Doar ... nu știu ce este.
Nu pot face teste.
977
00:50:14,553 --> 00:50:16,345
Și am bombardat
LSAT -urile.
978
00:50:17,139 --> 00:50:18,681
Și chiar dacă aș putea
Intrați într -o școală de drept,
979
00:50:18,807 --> 00:50:20,474
Nu există nici o cale
Aș trece barul.
980
00:50:20,600 --> 00:50:23,352
Deci, numai dacă
Erau cineva
981
00:50:23,478 --> 00:50:25,646
cine ar putea lua
Testele pentru mine.
982
00:50:26,064 --> 00:50:27,273
Da, doar dacă este
au existat.
983
00:50:27,399 --> 00:50:28,482
Da.
984
00:50:28,608 --> 00:50:31,402
Mike, unde ești cu cercetarea
Pentru auzul de mâine?
985
00:50:31,528 --> 00:50:33,571
Uh, nimic încă.
986
00:50:33,697 --> 00:50:34,572
Spui că îți pasă
despre client,
987
00:50:34,698 --> 00:50:37,324
Dar dacă continuați să jucați Footsie în schimb
de a -mi găsi un argument,
988
00:50:37,451 --> 00:50:39,368
Clientul
o să pierd.
989
00:50:39,494 --> 00:50:40,494
Nu vreau
a pierde.
990
00:50:43,582 --> 00:50:47,460
Uite, nu este de folos, bine?
991
00:50:47,586 --> 00:50:48,669
Ancheta lor
este de carte.
992
00:50:48,795 --> 00:50:50,046
Arătăm ca
Băieții răi care intră,
993
00:50:50,172 --> 00:50:51,422
punându -le
Sub acțiuni.
994
00:50:52,466 --> 00:50:53,466
Ce ai spus doar?
995
00:50:53,592 --> 00:50:55,259
Am spus că privim
ca băieții răi.
996
00:50:55,385 --> 00:50:57,636
Nu. Ai spus că sunt
a făcut -o prin carte,
997
00:50:57,763 --> 00:51:00,097
Și le punem
Sub acțiuni.
998
00:51:00,223 --> 00:51:01,307
Da?
999
00:51:04,936 --> 00:51:05,936
Uite.
1000
00:51:06,688 --> 00:51:07,688
Hmm.
1001
00:51:09,858 --> 00:51:11,942
Acest lucru este bine. Vom merge
Distrează -te.
1002
00:51:12,486 --> 00:51:14,528
Noi? Trebuie să plec?
1003
00:51:14,654 --> 00:51:15,905
Nu crezi că te voi lăsa
Vino?
1004
00:51:16,031 --> 00:51:17,448
- Nu.
- Instinct bun.
1005
00:51:17,574 --> 00:51:19,241
Nu am fost. Dar atunci, m -am gândit
ar fi crud
1006
00:51:19,367 --> 00:51:20,910
să nu te lase
Asistați la măreția mea.
1007
00:51:21,036 --> 00:51:22,536
Bine. Pot să plec
Ia -mi geanta?
1008
00:51:22,662 --> 00:51:24,121
Nu.
1009
00:51:24,247 --> 00:51:25,831
- Ești un adevărat dător.
- Altă parte.
1010
00:51:25,957 --> 00:51:27,041
Bine.
1011
00:51:29,127 --> 00:51:31,128
Onoarea ta, acest caz
ar trebui să fie aruncat.
1012
00:51:31,254 --> 00:51:34,423
În afară de povestea ei, reclamantul
Nu are o dovadă.
1013
00:51:34,549 --> 00:51:37,093
Pentru că dovezile
se află în fișierele de personal,
1014
00:51:37,219 --> 00:51:39,470
pe care sunt convenabil
refuzând să predăm.
1015
00:51:39,596 --> 00:51:41,597
Fișierele respective conțin
Informații sensibile.
1016
00:51:41,723 --> 00:51:44,975
Pescuiește pe cheltuieli
din dreptul angajaților noștri la confidențialitate.
1017
00:51:45,102 --> 00:51:45,935
Vă rog.
1018
00:51:46,061 --> 00:51:48,854
Nu dă fundul unui șobolan
despre dreptul angajaților săi la confidențialitate.
1019
00:51:48,980 --> 00:51:52,024
Îmi pare rău. Asta e de fapt
nedrept pentru fundurile șobolanilor.
1020
00:51:52,150 --> 00:51:55,152
Onoarea ta, afirmația domnului Spectre că noi
Nu -mi pasă de angajații noștri,
1021
00:51:55,278 --> 00:51:58,239
Deși belitting, nu poartă niciunul
Greutate ca stat de drept.
1022
00:51:58,365 --> 00:52:00,991
Adevărat. Dar ceea ce poartă greutatea este că
o anchetă a
1023
00:52:01,118 --> 00:52:04,036
trebuie să se efectueze hărțuire sexuală
fără nicio infracțiune.
1024
00:52:04,162 --> 00:52:05,246
Punctul tău?
1025
00:52:05,664 --> 00:52:08,082
Investigatorul și fiecare persoană
fiind intervievat
1026
00:52:08,583 --> 00:52:10,835
Răspunsuri la CEO
Ei investighează.
1027
00:52:11,795 --> 00:52:14,380
Aceasta este definiția
de infracțiune.
1028
00:52:16,091 --> 00:52:19,135
Ar fi ca și cum executorul tău de judecată
tu de hărțuire sexuală,
1029
00:52:19,261 --> 00:52:22,012
Și v -ați atribuit stenograful
a investiga.
1030
00:52:22,139 --> 00:52:26,684
Acum, cât de probabil ar fi asta
Ancheta a dat vreun fruct?
1031
00:52:26,810 --> 00:52:29,895
Sincer crezi
L -aș hărțui pe Herman?
1032
00:52:30,021 --> 00:52:31,230
Ei bine, nu știu,
Onorată Instanță.
1033
00:52:31,356 --> 00:52:33,149
Unii oameni au un lucru
pentru uniformă.
1034
00:52:33,275 --> 00:52:36,152
Uh, aș vrea să mă gândesc
Herman ar veni la mine
1035
00:52:36,278 --> 00:52:38,529
Înainte de a ajunge chiar
la o anchetă.
1036
00:52:40,740 --> 00:52:42,992
Am văzut asta.
Asta ar trebui să fie lovit.
1037
00:52:43,118 --> 00:52:45,327
Dar dacă ar face Herman
Vino la tine, onoarea ta?
1038
00:52:45,453 --> 00:52:49,707
Și i -ai trădat încrederea, concedieându -l
sub false pretenții?
1039
00:52:49,833 --> 00:52:51,083
Chiar crezi
micul meu din mine?
1040
00:52:51,626 --> 00:52:55,963
Nu aș avea încredere în tine
Din câte vă pot arunca, onoarea voastră.
1041
00:52:58,466 --> 00:53:00,134
- Înmânați fișierele.
- Oh, al meu ...
1042
00:53:00,260 --> 00:53:01,927
Astăzi.
1043
00:53:02,053 --> 00:53:02,928
Asta este.
1044
00:53:03,054 --> 00:53:04,096
Herman?
1045
00:53:05,056 --> 00:53:07,725
Aș vrea să vorbesc
pentru tine în camere.
1046
00:53:09,144 --> 00:53:10,269
A fost minunat.
1047
00:53:10,395 --> 00:53:12,771
A fost argumentul tău.
Tocmai am încadrat -o într -un fel
1048
00:53:12,898 --> 00:53:15,441
care a umanizat situația și
ne -a luminat toate după -amiezile.
1049
00:53:15,567 --> 00:53:17,151
Mă simt ca
Michael Corleone în acea scenă
1050
00:53:17,277 --> 00:53:19,320
unde tipul acela gras îl învață cum
să tragă arma aia.
1051
00:53:19,446 --> 00:53:20,571
Spui asta
Sunt tipul gras?
1052
00:53:20,697 --> 00:53:21,947
Pentru că nu sunt
tipul gras.
1053
00:53:22,073 --> 00:53:23,240
Mmm.
1054
00:53:25,160 --> 00:53:26,243
Știi ce
Numele lui era?
1055
00:53:26,369 --> 00:53:27,828
- Da.
- Cardoza.
1056
00:53:27,954 --> 00:53:29,038
- Clemenza.
- Știam asta.
1057
00:53:29,164 --> 00:53:30,956
Tocmai am testat
Pentru a vedea dacă ai știut -o.
1058
00:53:31,082 --> 00:53:33,125
Știam că tu
Știam că știu.
1059
00:53:47,599 --> 00:53:49,058
Epava trenului.
1060
00:53:50,393 --> 00:53:52,978
Hei. Mă uit
pentru rene?
1061
00:53:53,104 --> 00:53:54,897
Sunt Rene.
Îmi pare rău.
1062
00:53:55,023 --> 00:53:57,942
Nu vindem Skinny
Blugi în această locație.
1063
00:54:00,111 --> 00:54:01,904
Ți -a spus Harvey
Veneam sau ...
1064
00:54:02,030 --> 00:54:04,073
Harvey Spectre v -a trimis?
1065
00:54:04,199 --> 00:54:07,159
Aceasta este o altă poveste.
Îți cunoști insele -ul?
1066
00:54:07,577 --> 00:54:09,912
Eu nu.
Este probabil un mediu.
1067
00:54:11,331 --> 00:54:12,831
De ce nu
Căutați o vreme?
1068
00:54:12,958 --> 00:54:13,874
Acestea sunt cele mai exclusive,
1069
00:54:14,000 --> 00:54:16,418
Și ne mutăm în preț în timp ce vă îndreptați
ușa.
1070
00:54:19,172 --> 00:54:20,339
Oh!
1071
00:54:20,799 --> 00:54:22,216
Bine.
1072
00:54:25,720 --> 00:54:26,971
Mare?
1073
00:54:29,266 --> 00:54:31,225
Nu așa funcționează.
1074
00:54:32,227 --> 00:54:33,310
Huh.
1075
00:55:14,644 --> 00:55:17,271
Deci, Trevor te face să -l faci murdar
Lucrați pentru el, nu?
1076
00:55:17,397 --> 00:55:20,399
Tot ce știu este că nu vorbești
unul pentru celălalt.
1077
00:55:20,525 --> 00:55:23,861
Mi-e dor de tine. Vreau ca lucrurile să se întoarcă
la felul în care erau.
1078
00:55:23,987 --> 00:55:24,945
Și mie mi-e dor de tine.
1079
00:55:25,071 --> 00:55:29,033
Dar nu sunt sigur că lucrurile merg vreodată
Înapoi la felul în care erau.
1080
00:55:29,159 --> 00:55:30,451
Trebuie să plec.
1081
00:55:31,995 --> 00:55:33,370
Ce a spus el?
1082
00:55:33,496 --> 00:55:37,249
El a spus că lucrurile nu se întorc niciodată la
felul în care erau.
1083
00:55:37,876 --> 00:55:39,585
Ce-ai făcut?
1084
00:55:39,836 --> 00:55:41,170
Nu știu.
1085
00:55:47,093 --> 00:55:47,926
Hei!
1086
00:55:48,553 --> 00:55:50,637
Deci fișierele
sunt pe drum.
1087
00:55:50,764 --> 00:55:52,681
Am câștigat?
E fantastic.
1088
00:55:52,807 --> 00:55:55,768
Deci avem o săptămână de coroborat
Povestea lui Nancy.
1089
00:55:56,519 --> 00:55:59,772
Ascultă, nu puteam avea
a făcut -o fără tine.
1090
00:56:00,815 --> 00:56:03,108
Nici nu ai ști
Unde să privesc fără mine.
1091
00:56:03,234 --> 00:56:04,485
- Știi ce nu -i place nimănui?
- hmm?
1092
00:56:04,611 --> 00:56:05,944
Nimănui nu-i place un spectacol.
1093
00:56:09,699 --> 00:56:11,533
Buna ziua? Da, el este aici.
1094
00:56:12,410 --> 00:56:13,911
Bine, mulțumesc.
1095
00:56:14,871 --> 00:56:16,455
Fișierele sunt în
Sala de conferințe C.
1096
00:56:16,998 --> 00:56:19,083
De ce nu ar fi ei
Adu -i la cubicul meu?
1097
00:56:20,293 --> 00:56:22,252
Încearcă
Te îngroapă în hârtie.
1098
00:56:22,379 --> 00:56:25,506
Ei bine, au ales
tipul greșit.
1099
00:56:25,632 --> 00:56:28,384
Dacă nu au făcut -o, am făcut -o.
Fă -l până la sfârșitul săptămânii.
1100
00:56:28,510 --> 00:56:31,011
Trebuie să alerg și
farmec un client nou.
1101
00:56:36,976 --> 00:56:38,936
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
1102
00:56:39,062 --> 00:56:42,147
Jessica spune că vei merge
măturați -mă de pe picioare.
1103
00:56:42,273 --> 00:56:44,108
Voi face tot posibilul,
Domnule Dockery.
1104
00:56:44,234 --> 00:56:45,651
Ai un frumos
Serviți acolo.
1105
00:56:45,777 --> 00:56:47,111
Lucrând la asta.
1106
00:56:50,698 --> 00:56:51,573
Ce naiba este asta?
1107
00:56:51,699 --> 00:56:54,326
Tu faci sex cu o femeie care
nu este doamna Dockery.
1108
00:56:55,036 --> 00:56:56,328
Încerci
Să mă șantajez?
1109
00:56:56,454 --> 00:57:00,165
Mi -ai întrebat firma unde ești
Vulnerabil la preluarea corporativă.
1110
00:57:00,291 --> 00:57:01,917
- Asta e, chiar acolo.
- Ce tragi aici?
1111
00:57:02,043 --> 00:57:05,421
Soția ta deține
10% din acțiunile de vot ale companiei.
1112
00:57:05,547 --> 00:57:08,715
Ai văzut -o pe această femeie și
Câțiva alții de ceva timp.
1113
00:57:08,842 --> 00:57:11,176
Cum crezi că va merge soția ta
votează după ce a aflat?
1114
00:57:11,594 --> 00:57:13,095
Cine spune ea
Trebuie să aflu?
1115
00:57:13,471 --> 00:57:16,265
Investigatorul meu a primit
acestea într -o săptămână.
1116
00:57:16,391 --> 00:57:20,185
Ce crezi că un concurent motivat
O să sapi într -un an?
1117
00:57:22,856 --> 00:57:24,606
Am o soluție.
1118
00:57:24,941 --> 00:57:26,859
Tranzacționează -o pe tine
Acțiuni preferate,
1119
00:57:26,985 --> 00:57:30,070
care nu au drepturi de vot,
pentru acțiunile ei comune, care fac.
1120
00:57:30,196 --> 00:57:32,322
Acțiunile preferate
valorează încă 2.000.000 USD.
1121
00:57:32,449 --> 00:57:35,409
O fracțiune din ceea ce vei pierde dacă tu
Obțineți votat din compania dvs.
1122
00:57:35,743 --> 00:57:38,245
John, nu -mi pasă dacă te culci
Fiecare femeie din Hamptons.
1123
00:57:38,746 --> 00:57:40,831
Doar dă -i
acțiunile preferate.
1124
00:57:43,168 --> 00:57:46,295
Jessica a spus că o să mă fermecați
pentru a -mi obține afacerea.
1125
00:57:46,421 --> 00:57:48,172
Nu mă interesează
Obținerea afacerii tale.
1126
00:57:48,298 --> 00:57:50,174
Mă interesează
în păstrarea ei.
1127
00:57:52,927 --> 00:57:55,888
Acum, să jucăm? Nu mă duc
să te las să câștigi.
1128
00:57:56,389 --> 00:57:58,432
Știu unde ei
Nu vrem să ne uităm.
1129
00:57:58,975 --> 00:58:01,059
Ai trecut prin
Toate acele fișiere într -o singură noapte?
1130
00:58:01,186 --> 00:58:04,104
Aș fi făcut -o mai repede,
Dar am comandat o pizza.
1131
00:58:04,522 --> 00:58:07,733
Vorbind despre asta, ai avut vreodată
brânza din crustă?
1132
00:58:07,859 --> 00:58:09,359
Pentru că mi -a suflat mintea.
1133
00:58:09,694 --> 00:58:10,903
Ce ai găsit?
1134
00:58:11,029 --> 00:58:13,822
A fost o demitere
pe 12 martie 2005.
1135
00:58:13,948 --> 00:58:15,908
Dar fișierul cu numele angajatului
pe ea lipsește.
1136
00:58:16,534 --> 00:58:18,035
Aceasta este femeia noastră.
Știu că este.
1137
00:58:18,161 --> 00:58:21,747
Mă mut la sancțiuni cu palmă pe acestea
Avocat, timp de închisoare posibil.
1138
00:58:21,873 --> 00:58:23,040
Tipul nu merge
să știe ce l -a lovit.
1139
00:58:24,918 --> 00:58:27,085
Dennis, este Harvey Spectre.
1140
00:58:27,212 --> 00:58:30,547
Ai avut vreo legătură cu
12 martie 2005,
1141
00:58:30,673 --> 00:58:31,673
Fișiere lăsate în afara descoperirii?
1142
00:58:33,885 --> 00:58:36,970
Dacă sunt aici până la prânz, voi crede
tu. Dacă nu, depunem pentru sancțiuni.
1143
00:58:38,598 --> 00:58:40,891
Amenințarea cu sancțiuni este mai bună decât
depunerea pentru sancțiuni.
1144
00:58:41,017 --> 00:58:44,811
La asta am vrut să spun. Amenință, nu fișier.
Cine ar însemna asta?
1145
00:58:46,064 --> 00:58:47,064
Bărbierit.
1146
00:58:48,358 --> 00:58:51,151
Ai auzit vreodată de această femeie?
Joanna Webster?
1147
00:58:51,277 --> 00:58:52,736
Nu. De ce?
1148
00:58:52,862 --> 00:58:54,154
Compania are
Am încercat să o ascund de noi.
1149
00:58:54,906 --> 00:58:59,117
S -a întâlnit cu personal
peste probleme legate de muncă în 2005.
1150
00:58:59,244 --> 00:59:00,827
Și apoi, au tras -o
Două luni mai târziu.
1151
00:59:00,954 --> 00:59:03,163
Crezi că Hunt a făcut -o
Același lucru pentru ea mi -a făcut?
1152
00:59:03,289 --> 00:59:04,164
Da, o iau.
1153
00:59:04,290 --> 00:59:06,750
Atunci trebuie să o faci să vină
înainte și spune asta.
1154
00:59:06,876 --> 00:59:08,669
Da. Acesta este planul.
1155
00:59:09,254 --> 00:59:10,254
Bine.
1156
00:59:10,380 --> 00:59:12,548
Um ... uh, de fapt,
Înainte de a pleca,
1157
00:59:12,674 --> 00:59:16,093
Pot să te fac să semnezi
această scrisoare de logodnă?
1158
00:59:16,803 --> 00:59:19,388
Evident, este ceva
Ar trebui să faci
1159
00:59:19,514 --> 00:59:20,556
la început.
1160
00:59:23,393 --> 00:59:24,935
Perfect.
1161
00:59:25,478 --> 00:59:27,062
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1162
00:59:41,411 --> 00:59:42,828
Joanna Webster?
1163
00:59:42,954 --> 00:59:43,996
Vă pot ajuta?
1164
00:59:44,122 --> 00:59:47,165
Bună, uh, numele meu este Mike Ross.
Sunt avocat.
1165
00:59:47,875 --> 00:59:50,836
Am câteva întrebări pentru tine despre tine
Timp la Devlin McGreggor.
1166
00:59:52,130 --> 00:59:53,422
Uh, te rog! Uite...
1167
00:59:53,715 --> 00:59:56,258
Lasă -mă doar să -ți spun o poveste despre
Clientul meu, bine?
1168
00:59:56,384 --> 00:59:57,801
Trebuie să le iau pe acestea
la frigider
1169
00:59:57,927 --> 00:59:59,636
Va fi doar
Ia o secundă.
1170
01:00:00,305 --> 01:00:01,680
Amenda.
1171
01:00:03,558 --> 01:00:06,184
Uite, tot ce am nevoie să faci
este să -ți spui povestea.
1172
01:00:06,311 --> 01:00:07,311
Dacă te coroborezi cu ...
1173
01:00:07,437 --> 01:00:10,772
Domnule Ross, ce mi s -a întâmplat
s -a întâmplat acum șase ani.
1174
01:00:11,065 --> 01:00:12,941
A fost oribil
Și a existat un motiv
1175
01:00:13,067 --> 01:00:14,985
Nu am făcut -o
orice despre asta.
1176
01:00:15,111 --> 01:00:18,572
Mă vor pune pe acel stand și vor ataca
Eu, și eu nu vreau asta.
1177
01:00:18,698 --> 01:00:20,324
Dna Webster.
1178
01:00:20,658 --> 01:00:24,494
Joanna.
Acest om este un prădător.
1179
01:00:25,872 --> 01:00:28,457
Și dacă nu vă ajutați să -l opriți,
El o va face din nou.
1180
01:00:31,336 --> 01:00:33,045
Tot ce trebuie să faci
este o depunere ...
1181
01:00:33,171 --> 01:00:34,379
Îmi pare rău.
1182
01:00:35,048 --> 01:00:36,715
Nu o pot face.
1183
01:00:46,559 --> 01:00:48,560
Ce s-a întâmplat
cu martorul?
1184
01:00:51,189 --> 01:00:52,272
Am eșuat.
1185
01:00:53,566 --> 01:00:55,233
A nu fi minunat.
1186
01:00:57,945 --> 01:00:59,196
Am făcut -o să depună mărturie.
1187
01:00:59,947 --> 01:01:02,407
Ar fi trebuit să mă vezi.
Am încercat totul.
1188
01:01:02,533 --> 01:01:03,492
Ar fi făcut -o din nou.
1189
01:01:03,618 --> 01:01:05,202
Aș fi cu ea
la fiecare pas al drumului.
1190
01:01:05,328 --> 01:01:06,495
Nimic nu a funcționat.
1191
01:01:06,621 --> 01:01:08,288
Și apoi, m -a lovit.
1192
01:01:09,457 --> 01:01:14,002
Am întrebat -o, dacă este fiica ei
că a făcut asta?
1193
01:01:15,129 --> 01:01:16,880
S -a topit.
1194
01:01:17,006 --> 01:01:20,008
Oh, și știi cum am venit
Cu acea mică bijuterie?
1195
01:01:20,134 --> 01:01:21,718
Mi -a păsat de ea.
1196
01:01:21,844 --> 01:01:23,136
Oh!
1197
01:01:26,391 --> 01:01:27,891
Da. Mulțumesc.
1198
01:01:28,017 --> 01:01:29,434
Mă bucur să văd că rămânând pe toate
noapte
1199
01:01:29,560 --> 01:01:31,478
nu te face
acționează ca un idiot complet.
1200
01:01:31,604 --> 01:01:32,521
Acum, du -te acasă și dormi ceva.
1201
01:01:32,647 --> 01:01:35,023
Nu vreau să fluturezi acel lucru
în timpul depunerii de mâine.
1202
01:01:41,823 --> 01:01:44,741
Harvey.
Cum merge pro bono?
1203
01:01:45,785 --> 01:01:48,578
Mare! Tocmai am vorbit
un martor în depunerea mărturiei.
1204
01:01:48,830 --> 01:01:51,206
Într -adevăr?
Care este numele martorului?
1205
01:01:53,835 --> 01:01:56,712
Nu sunt un idiot.
Nu mă trata ca pe unul.
1206
01:01:56,838 --> 01:01:58,130
Ai amanat cazul.
1207
01:01:58,673 --> 01:02:00,716
Jessica, am mai sus
Cazuri de profil. Eu ...
1208
01:02:00,842 --> 01:02:04,386
Trebuie să -ți reamintesc asta atunci când noi prima
Întâlnit, ai fost un înșurubat?
1209
01:02:05,179 --> 01:02:07,264
Ți -am dat o lovitură la camera de poștă,
te -a condus pe rând,
1210
01:02:07,390 --> 01:02:09,433
Și apoi a plătit pentru tine
să merg la Harvard,
1211
01:02:09,559 --> 01:02:12,978
unde, apropo, ai smuls de pe
Întreg timp ai fost acolo.
1212
01:02:13,104 --> 01:02:15,230
Și încă te -am angajat.
1213
01:02:15,356 --> 01:02:17,065
Și ai beneficiat
din asta de atunci.
1214
01:02:17,191 --> 01:02:19,234
Uite, am închis
Cazul de andocare, bine?
1215
01:02:19,360 --> 01:02:20,944
Ai făcut
o promisiune pentru mine.
1216
01:02:21,320 --> 01:02:24,114
Ai rupt -o și apoi
Mi -ai mințit fața.
1217
01:02:25,158 --> 01:02:27,868
Deci, lasă -mă să fiu clar.
Acest lucru nu este profesionist.
1218
01:02:27,994 --> 01:02:29,077
Acest lucru este personal.
1219
01:02:30,079 --> 01:02:31,121
Și îți voi spune
altceva,
1220
01:02:31,247 --> 01:02:33,957
Ți -ai făcut pariul,
Mai bine câștigați.
1221
01:03:02,445 --> 01:03:03,779
Ce naiba
e greșit cu tine?
1222
01:03:03,905 --> 01:03:05,238
Am nevoie de servietă înapoi.
1223
01:03:05,364 --> 01:03:06,698
Oh, deci asta este asta
A fost despre, nu?
1224
01:03:06,824 --> 01:03:08,784
Nu -ți pasă
Prietenia noastră deloc.
1225
01:03:08,910 --> 01:03:10,368
Ești cel mai bătrân prieten al meu
Și o știi.
1226
01:03:10,495 --> 01:03:12,454
Dar nu par
mai pasă de asta.
1227
01:03:12,580 --> 01:03:14,247
Și, da, am nevoie
servieta înapoi.
1228
01:03:14,373 --> 01:03:15,791
Și mă duc
Pentru a -l găsi, Mike.
1229
01:03:15,917 --> 01:03:17,959
Ei bine, am scăpat -o când alergam
departe de polițiști
1230
01:03:18,085 --> 01:03:19,961
în care m -ai trimis.
1231
01:03:56,290 --> 01:03:57,332
Mike?
1232
01:03:58,835 --> 01:04:00,252
Unde te duci?
1233
01:04:00,628 --> 01:04:01,628
La cabina mea.
1234
01:04:01,754 --> 01:04:04,464
Nu. Nu ești.
Este timpul pee-in-a-cup.
1235
01:04:06,259 --> 01:04:07,676
Îmi pare rău. Ce?
1236
01:04:07,802 --> 01:04:09,553
Test de droguri. Urmați-mă.
1237
01:04:11,889 --> 01:04:13,139
Uh, mă duc doar
Pune -mi lucrurile înapoi ...
1238
01:04:13,266 --> 01:04:14,307
Acum.
1239
01:04:25,862 --> 01:04:29,614
Apropo, um,
Vărul meu a fost anul tău la Harvard,
1240
01:04:29,740 --> 01:04:31,575
și l -am întrebat
Dacă te -a cunoscut.
1241
01:04:31,701 --> 01:04:34,160
Este atât de amuzant. Nu a făcut -o.
1242
01:04:34,620 --> 01:04:36,663
- Ei bine, cum se numește?
- Mitch Samberg.
1243
01:04:36,956 --> 01:04:38,498
Da. Nu -l cunosc.
1244
01:04:40,626 --> 01:04:42,252
Este o școală mare.
1245
01:04:42,503 --> 01:04:43,378
Nu chiar.
1246
01:04:43,504 --> 01:04:45,630
Obținem 7.000
Aplicații pe an.
1247
01:04:45,756 --> 01:04:48,258
Crezi că poți doar
Mergeți și faceți un tur?
1248
01:04:48,551 --> 01:04:50,260
Oh! Mitchell.
1249
01:04:50,553 --> 01:04:51,970
Cu trântii
părul din spate?
1250
01:04:52,096 --> 01:04:53,221
A absolvit al șaptelea
în clasă.
1251
01:04:53,347 --> 01:04:55,473
Sigur. Da.
Îmi amintesc de el.
1252
01:04:56,601 --> 01:04:57,726
E timpul să te confrunți cu muzica.
1253
01:05:08,487 --> 01:05:09,529
Da. Care-i treaba?
1254
01:05:09,655 --> 01:05:11,990
Trebuie să ajung la depozitul Kendrick.
Unde naiba este Mike?
1255
01:05:12,116 --> 01:05:13,408
Nu știu.
1256
01:05:16,037 --> 01:05:17,787
Părăsiți ceașca
pe tejghea.
1257
01:05:22,126 --> 01:05:24,294
Oh, va trebui
Lasă asta aici.
1258
01:05:24,420 --> 01:05:25,420
De ce?
1259
01:05:25,546 --> 01:05:26,421
Dacă o iei
acolo cu tine,
1260
01:05:26,547 --> 01:05:28,423
Trebuie să verific pentru a mă asigura că nu
au un alt eșantion de urină.
1261
01:05:29,050 --> 01:05:30,717
Oh, tu ...
1262
01:06:22,228 --> 01:06:24,688
- Unde ai fost?
- Bună! Um ...
1263
01:06:25,606 --> 01:06:27,524
Obținerea de droguri
Testat, de fapt.
1264
01:06:27,650 --> 01:06:29,317
Depunerea
este în această după -amiază.
1265
01:06:29,443 --> 01:06:30,443
Înainte să ajungă aici,
1266
01:06:30,569 --> 01:06:32,487
Vreau să -i grătești pe această femeie
fundalul ei
1267
01:06:32,613 --> 01:06:34,572
Pentru orice s -ar putea folosi împotriva ei.
Ai primit -o?
1268
01:06:34,699 --> 01:06:36,157
- Am înţeles.
- Fă -o să -ți spună totul.
1269
01:06:36,283 --> 01:06:37,409
- Totul.
- Totul.
1270
01:06:37,535 --> 01:06:38,994
- Totul.
- Bine.
1271
01:06:39,787 --> 01:06:40,954
Bine.
1272
01:06:49,714 --> 01:06:54,801
Lucram șase luni când domnul
Hunt a început să -mi ceară să lucrez mai mult.
1273
01:06:55,386 --> 01:06:56,761
Comandați cina.
1274
01:06:56,887 --> 01:06:59,014
Într -o noapte, târziu,
1275
01:06:59,140 --> 01:07:00,890
A încercat să aibă
Sex cu mine.
1276
01:07:01,726 --> 01:07:04,769
A doua zi, am cerut
o modificare a alocării.
1277
01:07:05,563 --> 01:07:08,815
Două luni mai târziu, am fost concediat pentru că am avut
o atitudine proastă.
1278
01:07:09,608 --> 01:07:11,359
Acest lucru este ridicol.
1279
01:07:11,610 --> 01:07:13,028
Ștergeți zâmbetul
de pe față.
1280
01:07:13,154 --> 01:07:14,571
Nu ești nici măcar
ar trebui să fie aici.
1281
01:07:14,905 --> 01:07:16,990
Domnul Hunt are fiecare
Drept să fiu aici.
1282
01:07:17,116 --> 01:07:20,493
Acum, doamnă Webster, după ce a lucrat pentru
Devlin McGreggor,
1283
01:07:20,619 --> 01:07:24,205
ai continuat apoi la chelneriță
la Hooters, nu?
1284
01:07:24,957 --> 01:07:25,957
Da, am făcut -o.
1285
01:07:26,250 --> 01:07:29,836
Un loc care face reclamă sexualității
din personal de așteptare, corect?
1286
01:07:30,838 --> 01:07:32,213
Va trebui
întreabă -i asta.
1287
01:07:33,007 --> 01:07:33,882
Te întreb.
1288
01:07:34,008 --> 01:07:36,593
Și ea nu răspunde.
Mergi mai departe.
1289
01:07:38,846 --> 01:07:43,558
Dna Webster, ai spune asta
Ești o persoană veridică?
1290
01:07:45,186 --> 01:07:46,061
Da.
1291
01:07:46,187 --> 01:07:50,023
Da. Deci, când ai spus mai devreme că tu
nu fusese niciodată arestat pentru o crimă,
1292
01:07:50,149 --> 01:07:52,150
Ai fost, uh,
Vorbind adevărul?
1293
01:07:52,401 --> 01:07:53,777
- Da.
- Da.
1294
01:07:53,903 --> 01:07:57,197
Deci, în 1993, atunci,
Nu ai fost arestat pentru că fura
1295
01:07:57,490 --> 01:08:01,493
Bijuterii în valoare de 1.000 de dolari de la salcie
Grove Mall în Pennsylvania.
1296
01:08:03,621 --> 01:08:05,121
Aveam 17 ani!
1297
01:08:05,915 --> 01:08:08,708
Aceasta a fost o greșeală. Înregistrările alea au fost
ar trebui să fie sigilat.
1298
01:08:08,834 --> 01:08:11,461
Deci, când spui că înregistrările au fost
sigilat, ce vrei să spui
1299
01:08:11,587 --> 01:08:13,922
este că ai crezut că poți obține
departe cu o minciună.
1300
01:08:14,048 --> 01:08:17,217
Nu, nu asta este. O faci
par altfel decât este.
1301
01:08:17,343 --> 01:08:19,928
Îmi pare rău. Ai fost arestat în tine
trecut
1302
01:08:20,054 --> 01:08:21,262
Și ai mințit despre asta aici sub jurământ.
1303
01:08:21,388 --> 01:08:24,599
Este că a face să pară
diferit de ceea ce este?
1304
01:08:28,521 --> 01:08:30,480
Fără răspuns.
Hmm. În regulă.
1305
01:08:31,107 --> 01:08:34,275
Um, lasă -mă să te întreb asta,
De când ai mințit aici o dată,
1306
01:08:34,401 --> 01:08:37,028
Ce să ne facă să credem că nu ești
Minciți despre domnul Hunt?
1307
01:08:46,122 --> 01:08:48,164
Ei bine, mulțumesc.
1308
01:08:50,376 --> 01:08:51,876
Cum naiba ai făcut -o
Mi -e dor de arestarea asta?
1309
01:08:52,002 --> 01:08:53,711
Nu. Am făcut fiecare
Verificare de fond pe care o avem.
1310
01:08:53,838 --> 01:08:55,296
Ai grătar -o
Așa cum ți -am spus?
1311
01:08:55,422 --> 01:08:56,965
Era
Un record sigilat, Harvey.
1312
01:08:57,091 --> 01:08:59,342
Doamne, al naibii,
Ştiam eu. Remediază -l.
1313
01:09:07,268 --> 01:09:08,893
JOANNA! Stai! Vă rog!
1314
01:09:09,019 --> 01:09:11,271
Acesta este motivul pentru care nu am făcut -o
vreau să depun mărturie.
1315
01:09:11,397 --> 01:09:14,482
Răsucim ceva de la o sută
Cu ani în urmă și fă -mă să arăt ca un mincinos.
1316
01:09:14,608 --> 01:09:16,776
Ei fac să sune ca ceea ce a făcut
la mine nu s -a întâmplat.
1317
01:09:16,902 --> 01:09:18,486
Uite, nu contează.
În regulă?
1318
01:09:18,612 --> 01:09:22,073
Am nevoie de tine să depun mărturie vineri și
Păstrați acest caz în viață.
1319
01:09:22,199 --> 01:09:25,201
Nu avem timp să găsim pe nimeni altcineva
Înainte de atunci. Vă rog să așteptați?
1320
01:09:25,327 --> 01:09:28,872
Nu! Nu aștept. Ai promis acest lucru
Nu s -ar întâmpla și s -a întâmplat.
1321
01:09:28,998 --> 01:09:31,291
Nu mi -ai spus niciodată
Ai fost arestat.
1322
01:09:31,417 --> 01:09:33,543
Nu contactați
eu din nou. Vă rog?
1323
01:10:11,790 --> 01:10:14,083
Ce s-a întâmplat
cu martorul?
1324
01:10:14,710 --> 01:10:17,587
Nimic. Nu s -a întâmplat nimic.
Nu l -am putut rezolva.
1325
01:10:18,631 --> 01:10:20,590
Deci vei renunța?
1326
01:10:21,383 --> 01:10:23,760
Este fie asta, fie îl are pe Louis Litt
Dă -mă.
1327
01:10:23,886 --> 01:10:25,220
Ce ești tu
vorbind despre?
1328
01:10:25,346 --> 01:10:28,640
Prima mea zi, Louis l -a concediat pe Gary Lipsky
Pentru a înșuruba o carcasă.
1329
01:10:28,766 --> 01:10:32,518
A spus dacă fac același lucru,
Aș fi plecat la fel de repede.
1330
01:10:32,811 --> 01:10:34,187
Ei bine, te întorci
la casa martorului
1331
01:10:34,313 --> 01:10:35,688
Și o iei
pentru a depune mărturie.
1332
01:10:35,814 --> 01:10:36,981
Am încercat.
Nu există nicio cale.
1333
01:10:37,107 --> 01:10:37,982
Există întotdeauna o cale.
1334
01:10:38,108 --> 01:10:39,317
Atunci de ce nu te duci
Și o convingi?
1335
01:10:39,443 --> 01:10:40,860
Pentru că l -ai înșurubat.
1336
01:10:40,986 --> 01:10:42,779
Oh, și tu nu dai naiba
clientul. Corect.
1337
01:10:42,905 --> 01:10:43,863
Nu este treaba mea.
1338
01:10:43,989 --> 01:10:45,490
Jobul tău include
dai naiba despre mine?
1339
01:10:45,616 --> 01:10:48,284
Pentru că cel mai puțin ai putea face este să ofer
Să mă ridic în fața lui Louis pentru mine.
1340
01:10:48,410 --> 01:10:50,453
Te ridici pentru tine? Mi -am pus fundul
linia pentru tine.
1341
01:10:50,579 --> 01:10:53,248
Dar se dovedește că ai avut
Bilele pentru a obține această slujbă,
1342
01:10:53,374 --> 01:10:55,792
Dar nu ai curajul să rămâi
A ieșit când devine greu.
1343
01:10:55,918 --> 01:10:57,126
- Nu este adevărat.
- Nu-i aşa?
1344
01:10:57,753 --> 01:10:59,712
Ai avut un picior pe ușă
De când ai ajuns aici.
1345
01:10:59,838 --> 01:11:00,797
Ce ești tu
vorbind despre?
1346
01:11:00,923 --> 01:11:03,341
Vorbesc despre acea servietă fiind
blocat în birou.
1347
01:11:03,467 --> 01:11:05,468
Da, am văzut -o.
Și știu ce este.
1348
01:11:05,594 --> 01:11:08,304
Este planul tău de rezervă
În cazul în care acest lucru nu funcționează.
1349
01:11:08,430 --> 01:11:11,307
Puteți face niște bani rapizi și mergeți
Înapoi la viața pe care mi -ai spus -o
1350
01:11:11,433 --> 01:11:13,351
nu ai făcut -o
vreau să conduc.
1351
01:11:13,477 --> 01:11:14,894
Deci, dacă vrei
Pentru a renunța, mergeți mai departe.
1352
01:11:15,020 --> 01:11:17,480
Dar acest lucru nu este din cauza lui Louis și a IT
nu este din cauza mea.
1353
01:11:17,606 --> 01:11:19,357
Este pentru că îți este frică că poți
trebuie să recunoască
1354
01:11:19,483 --> 01:11:21,901
că nu ești la fel de deștept ca tine
cred că ești.
1355
01:11:26,156 --> 01:11:29,158
Dacă ești aici dimineața, voi ști
Mai am un asociat.
1356
01:12:22,171 --> 01:12:25,715
Hei, am înțeles că ai fost supărat că eu
a fost promovat înaintea voastră,
1357
01:12:25,841 --> 01:12:28,551
Dar dacă amenință vreodată să concediezi unul dintre
Băieții mei din nou,
1358
01:12:28,677 --> 01:12:30,428
O să -ți lovesc fundul.
1359
01:12:31,555 --> 01:12:34,098
Hmm. Ce ești tu
vorbind despre?
1360
01:12:34,224 --> 01:12:36,100
Nu te juca mut
Cu mine, bine?
1361
01:12:36,226 --> 01:12:39,062
Ai concediat -o pe Gary Lipsky
În fața lui Mike Ross.
1362
01:12:40,856 --> 01:12:42,607
Ce este atât de amuzant?
1363
01:12:43,359 --> 01:12:45,526
Gary Lipsky funcționează
în camera de poștă.
1364
01:12:45,652 --> 01:12:46,861
Ce?
1365
01:12:46,987 --> 01:12:48,696
Nu am concediat pe nimeni.
1366
01:12:49,615 --> 01:12:52,408
Așa îi anunț pe noii asociați
Ce se așteaptă de la ei.
1367
01:12:53,494 --> 01:12:56,788
Plantezi un fals
Angajat pentru manipularea Asociației ...
1368
01:12:57,581 --> 01:12:58,498
Asta este.
1369
01:12:59,875 --> 01:13:01,000
Ce?
1370
01:13:29,446 --> 01:13:30,655
Mike!
1371
01:13:33,492 --> 01:13:34,534
Vreau să renunț.
1372
01:13:36,745 --> 01:13:38,162
Vino aici.
1373
01:13:48,132 --> 01:13:50,007
Când părinții tăi au murit,
1374
01:13:50,342 --> 01:13:51,926
Mi -am pierdut fiul,
1375
01:13:52,719 --> 01:13:55,888
nora mea.
M -am speriat,
1376
01:13:56,849 --> 01:13:59,976
singur, și eu am fost
Prea bătrân pentru a te ridica.
1377
01:14:01,103 --> 01:14:06,232
Dar nu am avut de ales, pentru că cine altcineva
Avea să aibă grijă de nepotul meu?
1378
01:14:08,610 --> 01:14:10,903
M -ai făcut
o promisiune înainte.
1379
01:14:12,448 --> 01:14:14,532
Ești în ușă.
1380
01:14:15,826 --> 01:14:21,164
Promite -mi acum singurul mod în care vei pleca
este dacă te smulg.
1381
01:14:37,306 --> 01:14:41,142
Îți poți salva respirația. Nu există nicio cale
Mâine la audiere mâine.
1382
01:14:42,311 --> 01:14:44,896
Nu de aceea sunt aici.
Știu ce ai făcut.
1383
01:14:45,022 --> 01:14:45,980
Ce ești tu
vorbind despre?
1384
01:14:46,106 --> 01:14:48,608
Nu ai lucrat niciodată
Pentru Devlin McGreggor.
1385
01:14:48,734 --> 01:14:50,443
Și nu ai fost niciodată
hărțuit de domnul Hunt.
1386
01:14:50,569 --> 01:14:51,903
- Asta e o minciună.
- Uite, aș putea să -ți spun
1387
01:14:52,029 --> 01:14:53,237
că am
Verificările anulate
1388
01:14:53,363 --> 01:14:56,324
sau transferul de sârmă
sau orice pistol de fumat există.
1389
01:14:56,783 --> 01:15:00,036
Eu nu. Dar o voi face. Și când o fac,
Vei merge la închisoare.
1390
01:15:00,162 --> 01:15:02,914
Dacă nu -mi spui
Ce s -a întâmplat, chiar acum.
1391
01:15:05,125 --> 01:15:06,876
Sunt tipul pe care îl spui.
1392
01:15:10,422 --> 01:15:14,091
Tot ce trebuia să fac era să -ți pierd timpul
până mâine după audiere.
1393
01:15:16,094 --> 01:15:18,596
Vă rog. Eu doar
Avea nevoie de bani.
1394
01:15:19,223 --> 01:15:21,057
Nu vreau să merg la închisoare.
1395
01:15:23,268 --> 01:15:24,560
Iată ce
O să faci.
1396
01:15:25,103 --> 01:15:27,146
Ce este cu atitudinea?
Asta e chiar, uh ...
1397
01:15:27,898 --> 01:15:30,024
- Mike!
- Hei!
1398
01:15:30,150 --> 01:15:32,443
Nu dau asta
tu pentru că ai nevoie.
1399
01:15:32,569 --> 01:15:34,570
Ți -o dau
Pentru că nu.
1400
01:15:35,656 --> 01:15:37,907
Și nu știu dacă sunt gata să iert
Încă sau nu,
1401
01:15:38,575 --> 01:15:39,492
Dar știu că suntem chiar.
1402
01:15:42,663 --> 01:15:44,080
Așteptați o secundă.
1403
01:15:47,876 --> 01:15:49,418
Nu eu am...
1404
01:15:49,711 --> 01:15:51,170
Eu nu...
1405
01:15:58,470 --> 01:15:59,470
Nu.
1406
01:16:00,430 --> 01:16:01,847
Acum suntem chiar.
1407
01:16:04,768 --> 01:16:05,768
Huh.
1408
01:16:21,952 --> 01:16:24,203
Te văd că ai venit
să lucrez astăzi.
1409
01:16:24,329 --> 01:16:25,705
Costum frumos.
1410
01:16:25,831 --> 01:16:28,207
Era
o tranzacție de barter.
1411
01:16:28,333 --> 01:16:30,543
Am șase dintre ei pentru
O mică servietă.
1412
01:16:34,756 --> 01:16:36,090
Ascultă, uh,
1413
01:16:38,010 --> 01:16:39,218
Îmi pare rău și ...
1414
01:16:39,344 --> 01:16:40,303
Uită-l.
1415
01:16:42,848 --> 01:16:47,143
Când am început prima dată, Jessica m -a călărit așa
Greu, am renunțat o dată pe lună.
1416
01:16:48,729 --> 01:16:50,813
Tocmai ți -am spus ce
Trebuia să auzi.
1417
01:16:50,939 --> 01:16:52,440
Asta e doar.
1418
01:16:52,858 --> 01:16:55,901
Am avut vreodată o singură persoană care a spus
eu ce aveam nevoie să aud.
1419
01:16:57,654 --> 01:17:00,615
Poate că e timpul
Am început să am încredere în altcineva.
1420
01:17:10,709 --> 01:17:12,460
Crăciun fericit.
1421
01:17:17,633 --> 01:17:18,507
Este asta real?
1422
01:17:18,967 --> 01:17:20,760
Știi ce să faci.
1423
01:17:23,013 --> 01:17:24,680
Apăsați până mă doare.
1424
01:17:36,151 --> 01:17:40,029
Transfer de sârmă din contul dvs.
la Joanna Webster.
1425
01:17:40,530 --> 01:17:44,617
Înregistrări telefonice cu Joanna Webster anterior
la mărturia ei.
1426
01:17:45,494 --> 01:17:49,205
Și o declarație declarată care a declarat că ați plătit
Dna Webster pentru a depune mărturie.
1427
01:17:51,041 --> 01:17:54,085
Domnule Hunt, hărțuirea este
o încălcare civilă.
1428
01:17:54,211 --> 01:17:55,127
Pedeapsa este bani.
1429
01:17:55,253 --> 01:17:58,673
Dar martorii care se manipulează, asta este o crimă,
Și vei merge la închisoare,
1430
01:17:58,799 --> 01:18:01,133
unde, garantez,
Veți afla mai multe despre nedorite
1431
01:18:01,259 --> 01:18:03,969
progrese sexuale decât puteți
Posibil să -ți imaginezi.
1432
01:18:04,888 --> 01:18:07,431
Crezi că asta este
o să mă intimidez?
1433
01:18:07,557 --> 01:18:09,892
Chiar dacă aceste dovezi
a fost credibil, cine veți primi
1434
01:18:10,018 --> 01:18:12,895
Pentru a urmări un martor de timp mic
Taxare, nu?
1435
01:18:14,272 --> 01:18:16,399
Harvey, nu -i așa
Școala de drept absolvent
1436
01:18:16,525 --> 01:18:19,110
cu curentul
Avocat american din New York?
1437
01:18:19,236 --> 01:18:20,569
De fapt, am făcut -o.
1438
01:18:20,696 --> 01:18:23,572
Și cred că ar putea fi chiar interesat
În urmărirea unui caz ca acesta.
1439
01:18:23,699 --> 01:18:24,865
Stai, ești tu
Doi încă aproape?
1440
01:18:24,991 --> 01:18:26,450
Ei bine, am fost cel mai bun om
la nunta lui.
1441
01:18:26,576 --> 01:18:27,535
Wow.
1442
01:18:27,661 --> 01:18:29,370
Nu, nu ai fost.
Esti suflat.
1443
01:18:29,663 --> 01:18:33,916
Nu. Cred că am câteva poze cu noi
la ceremonie.
1444
01:18:35,627 --> 01:18:37,086
Să vedem.
1445
01:18:37,713 --> 01:18:39,588
Da. Aici suntem.
1446
01:18:40,090 --> 01:18:42,633
Trebuie să recunosc,
Arăt foarte scârbos.
1447
01:18:42,759 --> 01:18:45,010
Eu suntem eu și mama lui.
Femeia mă adoră.
1448
01:18:45,470 --> 01:18:46,971
Aici suntem la
Petrecerea sa de licență.
1449
01:18:47,097 --> 01:18:49,432
Nu există declanșatoare.
E șchiop.
1450
01:18:49,725 --> 01:18:52,143
Dar nu poate pune băieți ca tine
pentru hărțuire sexuală
1451
01:18:52,269 --> 01:18:53,936
Și apoi mergeți la Strip
Cluburi acum, poate?
1452
01:18:54,062 --> 01:18:55,438
În regulă,
Ce vrei?
1453
01:18:55,814 --> 01:18:57,440
O admitere a vinovăției
1454
01:18:57,566 --> 01:19:00,943
și o garanție pe care o veți obține
tratament înainte de a lucra din nou.
1455
01:19:02,988 --> 01:19:05,364
Și Nancy primește
Reinstalat cu plata înapoi.
1456
01:19:06,116 --> 01:19:07,116
Amenda.
1457
01:19:07,492 --> 01:19:11,370
- și o creștere.
- Bine. În regulă. Am terminat?
1458
01:19:11,496 --> 01:19:13,497
Copilul ar trebui să poată crește
fără povară
1459
01:19:13,623 --> 01:19:15,207
de școlarizare atârnată peste cap.
Nu crezi?
1460
01:19:15,333 --> 01:19:19,170
Acesta este motivul pentru care veți plăti și
Nancy un plus de 250.000 USD.
1461
01:19:19,296 --> 01:19:20,546
Charles.
1462
01:19:24,384 --> 01:19:26,051
Domnilor.
1463
01:19:46,823 --> 01:19:49,200
Mulțumesc pentru tot.
1464
01:19:50,035 --> 01:19:51,285
Cu plăcere.
1465
01:19:58,585 --> 01:20:00,211
Nu-i rău.
1466
01:20:00,712 --> 01:20:01,879
Bine făcut.
1467
01:20:02,756 --> 01:20:05,800
Bine, deci o singură întrebare.
De ce te -ai dus la casa lui Joanna?
1468
01:20:05,926 --> 01:20:07,927
Pentru că mi -am dat seama.
1469
01:20:08,053 --> 01:20:11,013
I obiect. Cred că tu
a făcut -o pentru că îți pasă.
1470
01:20:11,139 --> 01:20:12,556
Am făcut -o pentru că
Este treaba mea.
1471
01:20:12,849 --> 01:20:14,975
Ai recunoaște -o?
Îți pasă de mine.
1472
01:20:15,101 --> 01:20:17,228
Te -am văzut zâmbind când am apărut
pentru muncă în această dimineață.
1473
01:20:17,354 --> 01:20:20,064
Nu am zâmbit. Mă gândeam
de o glumă amuzantă.
1474
01:20:21,650 --> 01:20:23,859
Uite, începem
pe asta mâine.
1475
01:20:23,985 --> 01:20:25,611
Asta înseamnă
Suntem oficial o echipă acum?
1476
01:20:25,737 --> 01:20:27,655
Nu ți -aș muta lucrurile
Wayne Manor încă.
1477
01:20:27,948 --> 01:20:29,615
Deci, acum ești Batman.
1478
01:20:29,741 --> 01:20:31,867
Mai aproape de el
decât Clemenza.
1479
01:20:31,993 --> 01:20:33,452
Oh da. Kilmer.
1480
01:20:33,578 --> 01:20:34,829
Clooney.
1481
01:20:35,330 --> 01:20:36,372
Keaton.
1482
01:20:37,874 --> 01:20:39,792
Chiar ai renunțat când ai
Prima dată a început?
1483
01:20:39,918 --> 01:20:41,377
Desigur că nu.
Nu sunt un wuss.
117238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.