All language subtitles for Sissi.-.Die.Junge.Kaiserin.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 So, Graf Döner. 2 00:02:35,000 --> 00:02:38,300 Majestät. Sind Sie auch froh, dass diese anstrengenden Hochzeitsfeierlichkeiten 3 00:02:38,300 --> 00:02:39,138 vorbei sind? 4 00:02:39,140 --> 00:02:40,140 Gewiss, Majestät. 5 00:02:41,840 --> 00:02:43,780 Nur zu viel Arbeit hat sich angehäuft. 6 00:02:44,240 --> 00:02:46,260 Das wird kaum mehr passieren, Majestät. 7 00:02:47,880 --> 00:02:51,040 Majestät, die Herren Minister sind vollzählig versammelt. 8 00:02:51,320 --> 00:02:52,500 Ja, lassen Sie eintreten. 9 00:03:15,600 --> 00:03:16,600 Bitte, meine Herren. 10 00:03:24,340 --> 00:03:27,000 Exzellenz, ich bitte um Ihre Berichterstattung. 11 00:03:28,280 --> 00:03:33,140 Majestät, im gestrigen Ministerrat stand als erstes Problem die von Eurer 12 00:03:33,140 --> 00:03:35,820 Majestät vorgesehene Amnestie in Ungarn zur Debatte. 13 00:03:36,460 --> 00:03:42,500 Der Ministerrat, ich bedauere das sagen zu müssen, hat sich einstimmig gegen 14 00:03:42,500 --> 00:03:43,960 diesen Erlass ausgesprochen. 15 00:03:46,220 --> 00:03:47,099 Die Gründe? 16 00:03:47,100 --> 00:03:50,640 Der Minister des Äußerns, so wie alle anderen Minister, sind der Auffassung, 17 00:03:50,680 --> 00:03:56,580 dass diese Amnestie eine neue, unabsehbare Gefahr für Österreich 18 00:03:56,800 --> 00:04:01,580 Eine weitaus größere Gefahr bedeutet es, wenn man ein Land ständig als Feind 19 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 betrachtet. 20 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 Ich würde die Amnestie auch gegen den Willen meiner Minister erlassen. 21 00:04:07,360 --> 00:04:10,800 Weil die dürfte ich... Und wünsche, dass sie unverzüglich verlautbart werde. 22 00:04:11,340 --> 00:04:12,880 Der Herzogin Sophie... 23 00:04:25,610 --> 00:04:27,850 Ich möchte mit Gräfin Esterhage Lichtenstein allein sein. 24 00:04:32,270 --> 00:04:38,390 Gräfin Esterhage, ich habe Sie zur Obersthofmeisterin Ihrer Majestät 25 00:04:38,590 --> 00:04:41,210 weil ich Vertrauen zu Ihnen habe. 26 00:04:42,770 --> 00:04:49,530 Ich wünsche über alles, was Ihre Majestät tut, genaues informiert zu 27 00:04:49,630 --> 00:04:54,160 Nicht aus Neugierde, sondern weil ich finde, dass Ihre Majestät schon in 28 00:04:54,160 --> 00:04:57,720 Anbetracht ihrer Jugend, meiner Lenkung bedarf. 29 00:04:58,120 --> 00:05:03,120 Ich werde mich des Vertrauens, das kaiserliche Hoheit in mich setzen, 30 00:05:03,120 --> 00:05:04,360 würdig erweisen. 31 00:05:06,140 --> 00:05:07,620 Was haben Sie mit zu berichten? 32 00:05:07,860 --> 00:05:13,340 Es ist schon wieder ein neuer Frei angekommen. Ich möchte kaiserliche 33 00:05:13,340 --> 00:05:16,860 die Erlaubnis, bis ich die Vögel in die Menagerie abliefern zu dürfen. 34 00:05:17,480 --> 00:05:19,840 Das Geschrei ist unerträglich. 35 00:05:20,770 --> 00:05:26,950 Wenn Ihre Majestät Gefallen an diesen Tieren findet, so mag sie sie halten, wo 36 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 es ihr beliebt. 37 00:05:28,250 --> 00:05:31,790 Und wenn Ihnen das Geschrei auf die Nerven geht, Gräfin, empfehle ich Ihnen, 38 00:05:31,790 --> 00:05:33,190 Wasser in die Ohren zu stopfen. 39 00:05:33,850 --> 00:05:35,270 Bitte öffnen Sie diese Lade. 40 00:05:40,770 --> 00:05:44,590 Was ist das für ein Buch? Das Tagebuch Ihrer Majestät. Geben Sie es mir. 41 00:05:47,610 --> 00:05:49,510 Haben Sie mir sonst noch etwas zu berichten? 42 00:05:50,160 --> 00:05:55,680 Ihre Majestät hat sich über die primitiven Badegelegenheiten im Schloss 43 00:05:55,940 --> 00:06:00,860 Hier hat Maria Theresia gelebt und gebadet. Das wird auch für eine kleine 44 00:06:00,860 --> 00:06:05,020 bayerische Prinzessin, die zufällig Kaiserin geworden ist, gut genug sein. 45 00:06:06,600 --> 00:06:12,220 Noch etwas. Ihre Majestät hat sich mehrmals erkundigt, ob sich ein Oberst 46 00:06:12,220 --> 00:06:16,540 aus Ischl noch nicht zur Audienz gemeldet hat. Oberst Böckel? 47 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Ischl? 48 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Kenn ich nicht. 49 00:06:21,330 --> 00:06:23,790 Na, dann schauen Sie mich doch etwas genauer an. 50 00:06:24,730 --> 00:06:27,850 Fällt Ihnen nichts auf an mir, Herr Postmeister? 51 00:06:28,910 --> 00:06:31,330 Da hast du dir vielleicht die Haarschneide gelassen. 52 00:06:31,610 --> 00:06:33,690 Blicken Sie etwas tiefer, Herr Postmeister. 53 00:06:33,970 --> 00:06:36,510 Ach, der Schnur bohrt dich weg. Noch tiefer. 54 00:06:37,190 --> 00:06:41,810 Böckel, du bist zum Oberst. Mehr noch, ich bin nach Wien versenkt. 55 00:06:43,320 --> 00:06:45,420 Ich gratuliere dir. Ja, wieso denn? 56 00:06:45,640 --> 00:06:48,700 Erinnerst du dich an den Ring, den die Katerin, wie sie damals noch Prinzessin 57 00:06:48,700 --> 00:06:52,000 war, hier bei dir verpfändet hat? Wie sie das Telegramm von sich bezahlen 58 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 können. Richtig. 59 00:06:53,040 --> 00:06:56,960 Diesen Ring habe ich ihr persönlich in einer Audienz überreicht. 60 00:06:57,340 --> 00:07:02,020 Worauf? Seine Majestät persönlich meine Versetzung nach Wien angeordnet hat. Wo 61 00:07:02,020 --> 00:07:05,720 ich nur ihrer Majestät zur persönlichen Verfügung zu stehen habe. 62 00:07:06,380 --> 00:07:07,860 Meiner lieben Elisabeth. 63 00:07:08,440 --> 00:07:09,700 Unsere Elisabeth. 64 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 Nein. 65 00:07:11,480 --> 00:07:16,380 Meine. Meine Elisabeth, lieber Freund, mir ist etwas Entsetzliches passiert. 66 00:07:16,820 --> 00:07:17,820 Was ist denn passiert? 67 00:07:18,740 --> 00:07:22,760 Stell dir vor, ich habe mich in die Kaiserin verliebt. 68 00:07:23,900 --> 00:07:28,660 Wenn sie mich ansieht, dann setzt mein Gehirn aus. Wenn sie mit mir spricht, 69 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 dann fange ich an zu stottern. 70 00:07:30,700 --> 00:07:35,120 Und wenn sie mich anlächelt, dann bin ich einer Ohnmacht nahe. 71 00:07:35,540 --> 00:07:38,580 Ihr Lächeln, dieses Lächeln. 72 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Liebe Sie. 73 00:07:46,930 --> 00:07:48,250 Kroatisch werde ich nie lernen. 74 00:07:50,190 --> 00:07:51,210 Was kommt jetzt? 75 00:07:51,530 --> 00:07:53,810 Noch eine Sprachstunde, meistet Ungarisch. 76 00:07:54,410 --> 00:07:59,030 Ach, das ist ungeliebig. Ich liebe überhaupt alles, was Ungarisch ist. Sie 77 00:07:59,110 --> 00:08:01,330 Griechen? Ich hasse alles, was Ungarisch ist. 78 00:08:02,210 --> 00:08:04,230 Ach ja, Sie haben in Ungarn Ihren Mann verloren. 79 00:08:04,910 --> 00:08:08,790 Es tut mir leid, dass ich durch meine Frage dieses traurige Erlebnis in Ihnen 80 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 wachgerufen habe. 81 00:08:18,760 --> 00:08:23,220 Ihre Kaiserliche Hoheit Erzherzogin Sophie hat mich beauftragt, Eurer 82 00:08:23,220 --> 00:08:27,540 diese Erläuterungen des spanischen Hofzeremoniels zu überreichen. 83 00:08:27,860 --> 00:08:31,600 Eure Majestät mögen dieselben auswendig lernen. 84 00:08:33,620 --> 00:08:39,480 19 seit... Was heißt das? 85 00:08:39,780 --> 00:08:43,260 Zutritt haben nur die allerhöchsten Frauen und die palast - und 86 00:08:43,260 --> 00:08:44,620 appartementmäßigen Damen. 87 00:08:45,130 --> 00:08:46,770 Was sind appartementmäßige Damen? 88 00:08:47,210 --> 00:08:51,210 Appartementmäßige Damen sind diejenigen, die zum Unterschied von denjenigen des 89 00:08:51,210 --> 00:08:55,890 kleinen Zutritts nach erhaltener Ansage in den Appartements der Kaiserin 90 00:08:55,890 --> 00:08:56,890 erscheinen dürfen. 91 00:08:57,250 --> 00:09:01,250 Wer zu der Kaiserin kommen darf, ist ganz genau festgelegt. 92 00:09:01,450 --> 00:09:08,070 Nur 23 den größten historischen Familien des Landes angehörende Herren und 93 00:09:08,070 --> 00:09:12,190 229 Damen des sogenannten großen Zutrittes. 94 00:09:13,330 --> 00:09:17,290 Schön. Ich werde mich bemühen, diesen Unsinn auswendig zu lernen. 95 00:09:20,890 --> 00:09:21,890 Grifin Belgat! 96 00:09:23,150 --> 00:09:24,150 Meistens. 97 00:09:24,690 --> 00:09:25,589 Lassen Sie Dr. 98 00:09:25,590 --> 00:09:28,650 Falk eintreten, damit ich ein bisschen frische Luft atmen kann. 99 00:09:29,690 --> 00:09:32,010 Sie waren gestern bei seiner Majestät in Audien. 100 00:09:33,150 --> 00:09:34,430 Jawohl, kaiserliche Hoheit. 101 00:09:36,550 --> 00:09:40,250 Aus Ihrer Miene entnehme ich es, dass Sie mir nichts Erfreuliches zu berichten 102 00:09:40,250 --> 00:09:41,250 haben. 103 00:09:42,090 --> 00:09:45,050 Ich fürchte, kaiserliche Hoheit werden über die Nachricht, die ich bringe, 104 00:09:45,050 --> 00:09:46,730 ebenso bestürzt sein wie ich. 105 00:09:47,190 --> 00:09:49,730 Aber mit Grammatik wollen wir Schluss machen. 106 00:09:50,390 --> 00:09:55,850 Ich möchte, wenn Majestät gestatten, wieder von den Schönheiten der 107 00:09:55,850 --> 00:09:56,850 Landschaft sprechen. 108 00:09:57,270 --> 00:10:01,150 Ja, bitte tun Sie das. Haben Sie mir wieder Bilder mitgebracht? Egen, 109 00:10:01,770 --> 00:10:03,210 Einige von der Pusta. 110 00:10:03,950 --> 00:10:06,810 Von der ungarischen, unendlichen Tiefebene. 111 00:10:08,130 --> 00:10:10,370 Mit jedem Schaf und... 112 00:10:11,600 --> 00:10:12,720 Rinderherren. Schön. 113 00:10:13,100 --> 00:10:20,060 Und das ist hier die königliche Burg in Ofen, die jetzt schon 325 114 00:10:20,060 --> 00:10:21,920 Jahre verweist dasteht. 115 00:10:22,660 --> 00:10:24,940 Wann wird dort wieder ein König einziehen? 116 00:10:25,620 --> 00:10:29,240 Ein König, der den Ungarn die Freiheit wiedergibt. 117 00:10:31,620 --> 00:10:36,240 Ich werde alles, was in meiner Macht steht, tun, um ihrem Land zu helfen. 118 00:10:37,540 --> 00:10:38,960 Ich weiß nicht, wieso. 119 00:10:39,850 --> 00:10:44,230 Aber ich fühle mich zu dem ungarischen Land, obwohl ich es gar nicht kenne, so 120 00:10:44,230 --> 00:10:46,570 hingezogen wie zu keinem anderen. 121 00:10:46,890 --> 00:10:48,390 Das spürt man, Majestät. 122 00:10:48,990 --> 00:10:53,870 Und auch die Ungarn, die eure Majestät noch gar nicht kennen, die von eurer 123 00:10:53,870 --> 00:10:57,870 Majestät nur das wissen, was ich in ungarischen Zeitungen geschrieben habe, 124 00:10:57,950 --> 00:10:59,570 verehren eure Majestät. 125 00:10:59,910 --> 00:11:06,870 Mehr noch, sie lieben eure Majestät, weil sie wissen, dass Majestät ihr guter 126 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 Engel sind. 127 00:11:08,400 --> 00:11:12,280 Du hast den Belagerungszustand in Ungarn aufgehoben und eine Amnestie erlassen? 128 00:11:12,540 --> 00:11:13,540 Ja, Mama. 129 00:11:14,000 --> 00:11:16,360 Gilt diese Amnestie auch für den Anführer der Rebellen? 130 00:11:16,620 --> 00:11:17,980 Für diesen Graben Andraschi? 131 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Aber gewiss, Mama. 132 00:11:19,820 --> 00:11:24,360 Ich möchte nicht, dass irgendjemand in meinem Land traurig ist, wo ich selber 133 00:11:24,360 --> 00:11:25,259 glücklich bin. 134 00:11:25,260 --> 00:11:26,280 Ja, aber Franz. 135 00:11:27,140 --> 00:11:30,760 Man kann doch nicht aus seiner Sentimentalität heraus regieren. 136 00:11:31,780 --> 00:11:35,440 Wir waren uns doch darüber einig, dass ein Aufstand nur durch strenge und 137 00:11:35,440 --> 00:11:37,700 äußerste Härte gebrochen werden kann. 138 00:11:38,190 --> 00:11:41,210 Ja, Mama, aber versöhnen kann man doch nur durch Güte. 139 00:11:42,870 --> 00:11:47,690 Ich kann mir denken, auf welchen Einfluss deine Entscheidung 140 00:11:48,610 --> 00:11:49,610 Sie haben recht, Mama. 141 00:11:52,050 --> 00:11:53,050 Sieh sie. 142 00:11:54,550 --> 00:11:56,450 Und ich bin ihr unendlich dankbar dafür. 143 00:11:58,210 --> 00:12:03,370 Ich bin neugierig, ob du ihr auch dafür dankbar bist. 144 00:12:04,350 --> 00:12:05,350 Was ist das? 145 00:12:06,150 --> 00:12:07,150 Ihr Tagebuch. 146 00:12:08,880 --> 00:12:10,780 Wie kommen Sie zu Sissis Tagebuch, Mama? 147 00:12:11,560 --> 00:12:12,820 Das ist gleichgültig. 148 00:12:13,740 --> 00:12:14,740 Schau es dir an. 149 00:12:16,360 --> 00:12:18,620 Ich möchte es nicht lesen, bevor sie es gestattet hat. 150 00:12:19,080 --> 00:12:21,800 Dann werde ich dir eines ihrer Gedichte vorlesen. 151 00:12:24,280 --> 00:12:30,960 Es kehrt der junge Frühling wieder und schmückt den Baum mit frischem Grün und 152 00:12:30,960 --> 00:12:36,380 lehrt den Vöglein neue Lieder und macht die Blumen schön erblühen. 153 00:12:36,780 --> 00:12:37,800 Das ist doch sehr hübsch, Mama. 154 00:12:38,730 --> 00:12:44,030 Doch was ist mir die Frühlingswonne hier in dem fernen, fremden Land? 155 00:12:45,470 --> 00:12:51,550 Ich seh mich nach der Heimatssonne, ich seh mich nach der Isarstrand. 156 00:12:53,590 --> 00:13:00,270 Ich möchte Sie bitten, mich jetzt allein zu lassen, Mama. 157 00:13:13,320 --> 00:13:16,540 Es sind eben neue Sitten hier eingezogen. 158 00:13:32,040 --> 00:13:34,420 Wer ist der nächste Audienzbesucher? Und der Gesandte in Paris. 159 00:13:34,960 --> 00:13:37,940 Dann lassen Sie ihn wieder erst in zwei Minuten eintreten. Der Befehlmeister. 160 00:13:46,500 --> 00:13:47,500 Servus, Franz. 161 00:13:48,920 --> 00:13:50,720 Ich gehe gleich wieder. 162 00:13:55,440 --> 00:13:57,380 Ich habe nur so viel Indukt nach dir gehabt. 163 00:13:58,000 --> 00:14:01,120 Und dann wollte ich dich noch fragen, ob du mich überhaupt noch magst. 164 00:14:01,660 --> 00:14:03,200 Nein, gar nicht mehr. 165 00:14:03,480 --> 00:14:04,540 Und warum nicht? 166 00:14:05,200 --> 00:14:07,160 Weil du dich den ganzen Tag nicht um mich kümmerst. 167 00:14:07,780 --> 00:14:08,780 Ich? 168 00:14:09,160 --> 00:14:10,660 Du kümmerst dich nicht um mich? 169 00:14:10,860 --> 00:14:14,220 Immer sitzt du da an deinem Schreibtisch und regierst. 170 00:14:16,360 --> 00:14:18,060 Ich weiß gar nicht mehr, wie du aussiehst. 171 00:14:19,920 --> 00:14:21,460 Sie sind ohne ihn nicht mehr frisch. 172 00:14:30,500 --> 00:14:32,300 Ja, ja, ich bin eifersüchtig. 173 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 Eifersüchtig auf wen? 174 00:14:35,520 --> 00:14:36,880 Auf diesen Schreibtisch. 175 00:14:38,880 --> 00:14:39,960 Mein Tagebuch? 176 00:14:41,400 --> 00:14:42,740 Ja, Mama hat es hergebracht. 177 00:14:45,420 --> 00:14:47,100 Dann hat sie es aus meinem Schreibtisch genommen. 178 00:14:47,700 --> 00:14:49,780 Das weiß ich nicht. Ich habe es jedenfalls nicht berührt. 179 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 Ich hätte mich auch gewundert, wenn es anders gewesen wäre. 180 00:14:53,240 --> 00:14:54,920 Mama hat mir ein Gedicht vorgeladen. 181 00:14:55,320 --> 00:14:56,900 Ein sehr hübsches Gedicht nur. 182 00:14:59,800 --> 00:15:01,360 Du wirst Heimweh nach Bayern, Sissi. 183 00:15:03,440 --> 00:15:05,080 Ja, wenn ich allein bin. 184 00:15:05,440 --> 00:15:08,480 Sissi, deine Heimat ist doch Österreich. 185 00:15:09,440 --> 00:15:11,380 Sicher, aber... 186 00:15:11,920 --> 00:15:15,280 Ich kann auch nichts dafür, wenn ich mich manchmal nach Possenhofen sehne. 187 00:15:15,720 --> 00:15:18,880 Nach den Bergen, nach meinen Geschwistern und nach den Eltern. 188 00:15:19,120 --> 00:15:20,120 Verstehst du das nicht? 189 00:15:21,000 --> 00:15:22,340 Ja, ich verstehe es. 190 00:15:23,200 --> 00:15:27,040 Und doch auch wieder nicht. Ich tue doch alles, um es dir in deiner neuen Heimat 191 00:15:27,040 --> 00:15:28,160 so schön wie möglich zu machen. 192 00:15:29,480 --> 00:15:30,680 Ich dachte, du bist glücklich. 193 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Bin ich ja auch. 194 00:15:34,320 --> 00:15:35,800 Aber nur, wenn du bei mir bist. 195 00:15:36,120 --> 00:15:38,000 Und du bist so selten bei mir. 196 00:15:43,080 --> 00:15:45,000 Der österreichische Gesandte in Paris, Freier von Hübner. 197 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 Ich lasse bitten. 198 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Hier ist jemand bei Tisch. 199 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 Was machst du bitte? 200 00:15:52,980 --> 00:15:54,880 Auf dich warten, wie immer. 201 00:15:55,340 --> 00:15:56,860 Vielleicht werde ich ein bisschen reiten. 202 00:15:57,180 --> 00:16:00,720 Aber bevor wir zu Tisch gehen, komm bitte noch in mein Zimmer. Ich muss dir 203 00:16:00,720 --> 00:16:01,820 etwas Wichtiges sagen. 204 00:16:17,000 --> 00:16:20,660 Herr Oberst, wie stellen Sie sich das eigentlich vor? 205 00:16:21,200 --> 00:16:24,620 Sie kommen aus Ischl und sagen, Sie wollen mit der Kaiserin sprechen. 206 00:16:25,100 --> 00:16:29,640 Sie glauben, das geht so mir nichts, dir nichts. Lieber Herr Zeremonienmeister, 207 00:16:29,640 --> 00:16:30,720 ich bin ja dienstlich hier. 208 00:16:31,020 --> 00:16:33,640 Ja, glauben Sie, ich bin zu meinem Vergnügen hier? 209 00:16:35,140 --> 00:16:37,760 Herr Oberst, Sie werden sich ein bisschen umstellen. 210 00:16:38,200 --> 00:16:43,820 Bis jetzt waren Sie im Militärdienst, aber hier herrscht Hofdienst. 211 00:16:44,810 --> 00:16:46,950 Hier ist alles etikettet. 212 00:16:47,370 --> 00:16:53,990 Und darum haben sie erstens um eine Audienz bei ihrer Majestät anzusuchen 213 00:16:53,990 --> 00:17:00,330 zweitens zu warten, ob ihre Majestät die Audienz überhaupt bewilligt. Und 214 00:17:00,330 --> 00:17:05,630 drittens haben sie zu warten, bis ich ihnen sage, ob ihre Majestät... 215 00:17:05,630 --> 00:17:12,930 Drehen 216 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Sie sich um. 217 00:17:18,089 --> 00:17:20,210 Sein Gesicht habe ich schon einmal gesehen. 218 00:17:20,730 --> 00:17:23,990 Mehrmals, kaiserliche Hoheit. Ich hatte schon in Ischl das Vergnügen. 219 00:17:24,190 --> 00:17:25,569 Ich meine die Ehre. 220 00:17:26,430 --> 00:17:31,390 Ach ja, ich erinnere mich. Er ist dieser Unglücksmensch, der mir die 221 00:17:31,390 --> 00:17:33,130 verworrensten Berichte erstattet hat. 222 00:17:34,270 --> 00:17:35,270 Wieso bitte? 223 00:17:36,450 --> 00:17:40,770 Herr Zeremonienmeister, wollen Sie dem Herrn Oberst klar machen, dass er bei 224 00:17:40,770 --> 00:17:44,110 keine Fragen zu stellen hat? Jawohl, kaiserliche Hoheit. 225 00:17:46,190 --> 00:17:49,070 Außerdem steht auf meinem Kleid... Herr Oberst! 226 00:17:49,430 --> 00:17:50,730 Verzeihen! Also, 227 00:17:50,730 --> 00:17:58,730 bei 228 00:17:58,730 --> 00:18:04,070 der Kaiserin Mutter haben Sie keinen Stein im Brett? Sie bei mir auch nicht. 229 00:18:04,210 --> 00:18:08,430 Herr Oberst, Sie haben an den allerhöchsten Personen... 230 00:18:09,500 --> 00:18:13,580 keinerlei Kritik zu üben. Das war keine Kritik, das war eine Feststellung. Auch 231 00:18:13,580 --> 00:18:16,540 Feststellungen kommen Ihnen hier bei Hof nicht zu. 232 00:18:16,920 --> 00:18:19,900 Bei Hof kommt Ihnen überhaupt nichts zu. 233 00:18:20,580 --> 00:18:25,420 Aber ich sehe schon, mit Ihnen werde ich es sehr schwer haben. 234 00:18:26,460 --> 00:18:32,480 Wo sind wir vorhin stehen geblieben? Da drüben. Aber nein, ich meine, wovon wir 235 00:18:32,480 --> 00:18:35,400 gesprochen haben. Ah, von der Etikett. Sehr richtig. 236 00:18:35,920 --> 00:18:41,060 Sie haben also erstens, um eine Audienz bei Ihrer Majestät anzusuchen. 237 00:18:41,940 --> 00:18:48,720 Zweitens haben Sie zu warten, bis Ihnen Ihre Majestät die Audienz gewährt. Und 238 00:18:48,720 --> 00:18:54,340 drittens haben Sie wieder zu warten, bis ich Ihnen sage, wann diese Audienz bei 239 00:18:54,340 --> 00:19:00,760 Ihrer Majestät... Keine Angst, passiert nicht mehr. Nein, Ihre Majestät, Ihre 240 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Majestät. 241 00:19:10,990 --> 00:19:14,210 Ich freue mich, dass Seine Majestät meinen Wunsch, Sie in meiner Nähe zu 242 00:19:14,230 --> 00:19:15,230 so schnell erfüllen kann. 243 00:19:18,470 --> 00:19:23,970 Majestät, ich bitte sagen zu dürfen, dass... Ja? 244 00:19:25,250 --> 00:19:28,390 Ich... Nun, was wollten Sie sagen? 245 00:19:29,270 --> 00:19:30,530 Es ist mir entfallen. 246 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 Ich weiß schon. 247 00:19:33,410 --> 00:19:37,970 Ich bitte sagen zu dürfen, dass Eure Majestät keinen treueren Diener haben 248 00:19:37,970 --> 00:19:39,890 werden, als meine Wenigkeit. 249 00:19:41,260 --> 00:19:42,800 Davon bin ich überzeugt. 250 00:19:50,040 --> 00:19:55,640 Was haben Sie, Herr Oberst? Herr Zeremonienmeister, ein Glas Wasser. 251 00:19:56,840 --> 00:19:58,680 Ist Ihnen schlecht? 252 00:19:59,180 --> 00:20:00,220 Dieses Lächeln. 253 00:20:00,700 --> 00:20:03,620 Dieses Lächeln. Was für ein Lächeln? 254 00:20:03,980 --> 00:20:05,140 Ihr Lächeln. 255 00:20:05,380 --> 00:20:06,500 Mein Lächeln? 256 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Nein. 257 00:20:08,540 --> 00:20:10,640 Das Lächeln Ihrer Majestät. 258 00:20:11,150 --> 00:20:14,030 Dann ist mein Weiberl schlecht aufgelegt. 259 00:20:14,590 --> 00:20:18,690 Erstens bin ich kein Weiberl und zweitens bin ich glänzender Laune. 260 00:20:18,930 --> 00:20:20,170 Bitte, was hast du? 261 00:20:20,750 --> 00:20:22,630 Ich bin glänzender Laune. 262 00:20:22,970 --> 00:20:23,970 Na bravo. 263 00:20:24,330 --> 00:20:25,590 Guten Morgen, Gräfin. 264 00:20:26,030 --> 00:20:29,270 Ich möchte wissen, ob sich Ihre Majestät bereits dem Studium des 265 00:20:29,270 --> 00:20:30,850 Hofzeremonielles unterzogen hat. 266 00:20:31,330 --> 00:20:35,070 Noch nicht, kaiserliche Hoheit. Ihre Majestät ist ausgeritten. 267 00:20:35,530 --> 00:20:36,650 Das habe ich mir gedacht. 268 00:20:37,330 --> 00:20:39,570 Die Pferde sind ja wichtiger als alles andere. 269 00:20:39,950 --> 00:20:43,070 Also Sophie, wenn du mich fragst, mir auch. 270 00:20:45,170 --> 00:20:47,570 So, und jetzt gehe ich in den Prater. 271 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Ja, du dann. 272 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Nicht voll, Sophie. 273 00:20:50,410 --> 00:20:51,410 Auf Wiedersehen. 274 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 Na, was ist denn? 275 00:20:53,750 --> 00:20:54,750 Ich weiß es ja. 276 00:21:20,370 --> 00:21:22,030 Guten Morgen, Majestät. 277 00:21:22,250 --> 00:21:24,550 Ich habe gehört, du bist im Prater. 278 00:21:24,810 --> 00:21:26,850 Habe ich mir gedacht, ich komme auch herunter. 279 00:21:27,190 --> 00:21:29,310 Das freut mich. Wie geht es dir denn? 280 00:21:29,870 --> 00:21:31,450 Danke, sehr gut, Majestät. 281 00:21:31,990 --> 00:21:34,950 Du brauchst aber nicht so zu schreiben mit mir. Ich höre jedes Wort. 282 00:21:35,450 --> 00:21:36,470 Ihr seid wandern. 283 00:21:37,130 --> 00:21:38,130 Seit jeher. 284 00:21:38,510 --> 00:21:42,150 Aber ich höre nur das, was ich hören will. Weißt du, das ist sehr praktisch. 285 00:21:42,210 --> 00:21:44,550 Weil ich was nicht hören will, höre ich es einfach nicht. 286 00:21:45,590 --> 00:21:48,230 Du fragst einmal, zweimal, dreimal. 287 00:21:48,890 --> 00:21:52,050 Ein viertes Mal ist ihm schon zu langweilig und ich erspare mir die 288 00:21:52,570 --> 00:21:54,290 Also du bist wirklich ein Original. 289 00:21:54,830 --> 00:21:57,830 Aber Majestät, bitte, das bleibt unter uns. 290 00:21:58,170 --> 00:21:59,450 Ja, das verspreche ich dir. 291 00:21:59,810 --> 00:22:01,730 Na bravo. Auf Wiedersehen. 292 00:22:02,010 --> 00:22:03,750 Auf Wiedersehen, Majestät. 293 00:22:07,830 --> 00:22:09,490 Was sagen Sie da? 294 00:22:10,370 --> 00:22:12,590 Ihre Majestät hat Einkäufe gemacht? 295 00:22:12,890 --> 00:22:15,590 Ja, kaiserliche Hoheit, auf dem Kohlmarkt. 296 00:22:16,270 --> 00:22:17,670 Von wem weiß man das? 297 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 Vom Kutscher. 298 00:22:19,300 --> 00:22:24,260 Er hat erzählt, dass Majestät kaum zum Wagen gelangen konnte und dass die 299 00:22:24,260 --> 00:22:28,340 Menschenmenge in ihrer Begeisterung das Kleid ihrer Majestät zerrissen hat. 300 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Unfassbar. 301 00:22:38,380 --> 00:22:39,860 Sitti? Ja? 302 00:22:42,960 --> 00:22:44,220 Bist du denn fertig? 303 00:22:44,600 --> 00:22:46,620 Ich habe mich beeilt, weil ich neugierig war. 304 00:22:46,970 --> 00:22:48,650 Was du mir so Wichtiges zu sagen hast. 305 00:22:48,990 --> 00:22:53,910 Ja, ich wollte dich fragen, ob du schon weißt, dass wir einen neuen Papagei 306 00:22:53,910 --> 00:22:54,910 haben. 307 00:22:54,950 --> 00:22:56,850 Oh, den roten? 308 00:22:57,110 --> 00:22:58,870 Ja. Von wem ist er denn? 309 00:22:59,070 --> 00:23:00,070 Von Tante Marie. 310 00:23:01,270 --> 00:23:05,150 Und dann wollte ich dich noch fragen, ob du weißt, was heute für ein Tag ist. 311 00:23:05,470 --> 00:23:06,470 Heute? 312 00:23:07,190 --> 00:23:08,190 Donnerstag? 313 00:23:08,410 --> 00:23:11,170 Naja, du hast so viel zu tun. 314 00:23:11,870 --> 00:23:13,310 Du darfst so etwas vergessen. 315 00:23:14,800 --> 00:23:16,820 Heute sind wir vier Wochen verheiratet. 316 00:23:17,080 --> 00:23:18,080 Was, tatsächlich? 317 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 So lange ist das schon her? 318 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 Ja. 319 00:23:22,320 --> 00:23:25,680 Ein kleines Hochzeitsgeschenk. Ich hoffe, es macht dir Freude. 320 00:23:26,320 --> 00:23:28,540 Das ist sehr lieb, dass du daran gedacht hast. 321 00:23:28,820 --> 00:23:31,040 Das habe ich in einem Geschäft am Kohlmarkt entdeckt. 322 00:23:31,280 --> 00:23:32,520 Ach, du warst am Kohlmarkt? 323 00:23:32,940 --> 00:23:35,860 Ja. Ich wäre beinahe nicht mehr nach Hause gekommen. 324 00:23:36,080 --> 00:23:39,540 Die Wiener sind schon sehr nett. Die haben mir verfreudet, das Kleid zu 325 00:23:40,940 --> 00:23:41,940 Verrissen. 326 00:23:42,800 --> 00:23:45,100 Also schau, das sind alles Bilder von Wegern. 327 00:23:46,320 --> 00:23:49,760 Burgtor, Schloss Lachsenburg, die Spinnerin am Kreuz. 328 00:23:50,220 --> 00:23:54,680 Wie bezaubernd das alles gemacht ist. Diese winzigen Figuren. 329 00:23:54,880 --> 00:23:56,820 So wie duftig die Bäume gemalt sind. 330 00:23:57,100 --> 00:23:58,280 Und was ist das da? 331 00:23:58,660 --> 00:24:00,320 Das ist die Weilburg in Baden. 332 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 Was ist denn das? 333 00:24:03,720 --> 00:24:06,440 Das ist mein Hochzeitsgeschenk. 334 00:24:07,960 --> 00:24:09,500 Das darfst du doch nicht vergessen. 335 00:24:11,150 --> 00:24:15,890 Ich werde nie vergessen, wie glücklich du mich in jeder Minute gemacht hast. 336 00:24:16,770 --> 00:24:17,770 Nie. 337 00:24:20,310 --> 00:24:22,010 Ich bin sehr glücklich. 338 00:24:37,170 --> 00:24:38,730 Und jetzt müssen wir leider gehen. 339 00:24:39,350 --> 00:24:40,390 Wir haben Gäste. 340 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Und das da. 341 00:24:45,120 --> 00:24:46,120 Bevor ich mir nachrede. 342 00:25:11,700 --> 00:25:12,720 Ja, was ist denn das? 343 00:25:13,420 --> 00:25:15,100 Jawohl, ein Münchner Bier. 344 00:25:16,000 --> 00:25:17,320 Und das Schweinfaxen. 345 00:25:17,800 --> 00:25:20,900 Das ist eine neue Überraschung von mir, liebe Mama. 346 00:25:21,380 --> 00:25:23,240 Franz, du bist wirklich ein Schatz. 347 00:25:23,540 --> 00:25:25,580 Wie lange habe ich mich danach gesehnt. 348 00:25:26,780 --> 00:25:28,180 Schwiegermama, möchten Sie auch Bier? 349 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Nein. 350 00:25:30,200 --> 00:25:31,660 Eher Baldrian Tropfen. 351 00:25:34,000 --> 00:25:35,320 Und du, Schwiegerpapa? 352 00:25:36,360 --> 00:25:37,360 Bitte? 353 00:25:38,020 --> 00:25:40,700 Und du, Schwiegerpapa, möchtest du auch Bier? 354 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Ja, natürlich. 355 00:25:43,149 --> 00:25:45,310 Franz? Ob jemand? 356 00:25:46,090 --> 00:25:47,090 Eminente auch? 357 00:25:47,370 --> 00:25:48,830 Gerne, Majestät. 358 00:25:49,170 --> 00:25:51,330 Na also, die Mehrheit ist für Bier. 359 00:25:52,570 --> 00:25:56,410 Ich bin nur neugierig, wie das Bier schmecken wird. Und ich erst. 360 00:25:56,670 --> 00:26:00,510 Wunderbar. Die Schweinsacklisse ist großartig. Na, bravo. 361 00:26:00,870 --> 00:26:02,530 Prost. Prost. 362 00:26:03,390 --> 00:26:04,390 Prost. 363 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 Nicht schlecht. 364 00:26:22,430 --> 00:26:23,470 Franz Carlo! 365 00:26:25,630 --> 00:26:26,770 Na bravo! 366 00:26:29,210 --> 00:26:34,230 Ich hoffe aber, lieber Franz, dass das nur eine einmalige Überraschung ist. 367 00:26:34,830 --> 00:26:39,530 Und dass du nicht das Schloss Schönbrunn und die Wiener Hofburg in ein Wiener 368 00:26:39,530 --> 00:26:41,270 Hofbräuhaus verwandeln wirst. 369 00:26:42,640 --> 00:26:43,840 Bestimmt nicht, liebe Mama. 370 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 Marc! Ja? 371 00:26:53,360 --> 00:26:56,000 Ein Brief von der Sissi, du. Was? Ja. 372 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 Was schreibt's denn? 373 00:26:57,520 --> 00:26:59,700 Ich weiß nicht, ich habe ihn noch nicht gelesen. Einen Moment. 374 00:27:01,580 --> 00:27:06,380 Geliebte Eltern, heute habe ich zum ersten Mal nach langer, langer Zeit 375 00:27:06,380 --> 00:27:09,020 Bier getrunken und eine Schweinshaxen gegessen. 376 00:27:09,780 --> 00:27:11,360 Es war herrlich. 377 00:27:11,680 --> 00:27:14,820 Ich habe dabei natürlich gleich an Papeli gedacht. 378 00:27:15,520 --> 00:27:21,160 Naja, meine Sehnsucht nach euch und nach unseren Bergen wird von Tag zu Tag 379 00:27:21,160 --> 00:27:25,100 größer. Ich habe hier alles und eigentlich nichts. 380 00:27:25,700 --> 00:27:29,080 Wie sie es vorausgesehen hat, sie sitzt in einem goldenen Käfig. 381 00:27:29,640 --> 00:27:31,200 Ob es so ein Glück für sie war? 382 00:27:31,420 --> 00:27:33,660 Aber die Hauptsache ist, dass sie den Franz so gern hat. 383 00:27:33,960 --> 00:27:34,919 Und er sie. 384 00:27:34,920 --> 00:27:40,000 Sie schreibt, Franz ließ mir jeden Wunsch von den Augen ab und trägt mich 385 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Hände. 386 00:27:41,230 --> 00:27:42,630 Und du trinkt nicht so viel. 387 00:27:44,850 --> 00:27:46,810 Also du tragst mich nicht auf Händen. 388 00:27:47,210 --> 00:27:48,430 Du schimpfst mal bei mir. 389 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 Aber geht. 390 00:27:50,630 --> 00:27:51,630 Schau, Wickel. 391 00:27:52,510 --> 00:27:55,610 Ich glaube, das ist alles Schicksal. Ich meine nicht, dass ich gerne ein Bier 392 00:27:55,610 --> 00:27:59,770 trinke, sondern dass unsere Sissi Kaiserin geworden ist. 393 00:28:00,050 --> 00:28:02,250 Umsonst geschieht nichts auf dieser Welt. 394 00:28:03,790 --> 00:28:07,650 Wahrscheinlich hat sie irgendeine Mission zu erfüllen. 395 00:28:21,290 --> 00:28:22,630 Wer ist der nächste Audienzbesucher? 396 00:28:23,050 --> 00:28:24,550 Graf Julius Andraschi. 397 00:28:25,990 --> 00:28:27,610 Lassen Sie den Grafen eintreten. 398 00:28:29,610 --> 00:28:31,250 Graf Julius Andraschi. 399 00:28:31,550 --> 00:28:33,250 Graf Julius Andraschi. 400 00:28:46,690 --> 00:28:49,850 Ich freue mich, Graf Andraschi in Wien begrüßen zu können. 401 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Reden Sie näher. 402 00:29:03,780 --> 00:29:09,180 Meistet, mein erster Weg, nachdem ich aus dem Exil zurückkehren durfte, war 403 00:29:09,180 --> 00:29:12,660 für Eure Majestät, um Eurer Majestät zu danken. 404 00:29:13,580 --> 00:29:17,460 Für das, was Eure Majestät für Ungarn getan hat. 405 00:29:18,580 --> 00:29:20,220 Stehen Sie auf, Graf Andraschi. 406 00:29:22,510 --> 00:29:25,770 Die Amnestie hat der Kaiser erlassen. Ihn müssen Sie danken. 407 00:29:26,070 --> 00:29:28,250 Ich spreche nicht von der Amnestie, Majestät. 408 00:29:29,090 --> 00:29:34,430 Eine Amnestie kann den Hingerichteten nicht das Leben und den heimgesuchten 409 00:29:34,430 --> 00:29:36,150 Familien nicht das Glück zurückgeben. 410 00:29:37,130 --> 00:29:41,490 Aber ein Herz, das für eine Nation schlägt, kann alles wieder gut machen. 411 00:29:42,770 --> 00:29:46,570 Und für diese Liebe möchte ich Eurer Majestät danken. 412 00:29:48,750 --> 00:29:53,350 Ich werde auch in Zukunft alles tun, um Ungarn, Österreich und damit auch dem 413 00:29:53,350 --> 00:29:57,490 Kaiser näher zu bringen und um ihrem Land die Gleichberechtigung 414 00:29:58,790 --> 00:30:05,790 Damit aber das Wort Gleichberechtigung kein leeres Wort sei, möchte ich Sie und 415 00:30:05,790 --> 00:30:09,810 alle aus dem Exil heimgekehrten Ungarn mit ihren Damen zum nächsten Hofball 416 00:30:09,810 --> 00:30:15,230 einladen. Wir wollen an diesem Tag die Stunde feiern, die unsere Herzen 417 00:30:15,230 --> 00:30:16,230 näher gebracht hat. 418 00:31:18,620 --> 00:31:20,020 Ich bin empört. 419 00:31:20,340 --> 00:31:21,440 Was hast du gehört? 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,760 Ich bin empört. 421 00:31:25,020 --> 00:31:26,360 Ja, worüber denn? 422 00:31:26,980 --> 00:31:29,420 Dass Elisabeth unsere Feinde hier eingeladen hat. 423 00:31:30,540 --> 00:31:32,940 Besonders diesen Grafen Andrasch, diesen Aufrührer. 424 00:31:34,040 --> 00:31:35,120 Ach, geh. 425 00:31:35,720 --> 00:31:39,340 Ja, ich kann es eben immer noch nicht vergessen, dass er ein Ungar war, der 426 00:31:39,340 --> 00:31:40,560 Dolch gegen Franz erhoben hat. 427 00:31:41,360 --> 00:31:44,000 Und jetzt ist er hier schutzlos seinen Feinden ausgerüstet. 428 00:31:47,480 --> 00:31:51,460 Kaiserliche Hoheit, Graf Julius Andersche bittet um die hohe Ehre 429 00:31:51,460 --> 00:31:52,359 werden zu dürfen. 430 00:31:52,360 --> 00:31:53,360 Na bravo. 431 00:31:54,720 --> 00:31:59,340 Ich habe keine Veranlassung einem Rebellen, auch wenn ihn die Amnestie 432 00:31:59,340 --> 00:32:00,920 gemacht hat, die Hand zu reißen. 433 00:32:02,780 --> 00:32:05,980 Kaiserliche Hoheit, wie soll ich das dem Grafen sagen? 434 00:32:07,820 --> 00:32:08,940 Deutsch oder Ungarisch? 435 00:32:10,280 --> 00:32:11,280 Das ist mir egal. 436 00:32:15,649 --> 00:32:17,450 Schade, dass der weitere Ball zu Ende ist. 437 00:32:17,750 --> 00:32:19,730 Dann muss ich dich wieder den anderen überlassen. 438 00:32:23,190 --> 00:32:27,770 Meine Herren, die Kälterin Mutter hat mich und damit uns alle öffentlich 439 00:32:27,770 --> 00:32:31,730 brüskiert, indem sie die Amnestie als eine belanglose Formsache hinstellt und 440 00:32:31,730 --> 00:32:32,830 uns weiterhin als Feinde betrachtet. 441 00:32:33,230 --> 00:32:34,230 Unfassbar! 442 00:32:34,610 --> 00:32:38,130 Ich bin dafür, dass wir demonstrativ den Hofball verlassen. Ich bin ganz deiner 443 00:32:38,130 --> 00:32:40,310 Meinung. Das könnt ihr nicht machen. 444 00:32:40,810 --> 00:32:44,290 Schließlich seid ihr Gäste des Kaiserpaars und nicht der Kaisermutter. 445 00:32:44,290 --> 00:32:45,209 ganz egal. 446 00:32:45,210 --> 00:32:46,850 Wir dürfen uns einen solchen Affront nicht bieten lassen. 447 00:32:47,730 --> 00:32:49,750 Bitte verzeihen Sie unsere Damen. Natürlich. 448 00:32:51,430 --> 00:32:52,510 Es tut mir leid. 449 00:32:53,310 --> 00:32:54,310 Jura. 450 00:32:58,550 --> 00:33:00,290 Jura. Jura. Jura. Jura. 451 00:33:01,650 --> 00:33:02,650 Jura. 452 00:33:03,050 --> 00:33:04,050 Jura. 453 00:33:15,020 --> 00:33:16,140 Wo sind denn die anderen? 454 00:33:20,880 --> 00:33:24,620 Maistät, ich bitte, untertehe nicht zum Verzeihung, wenn ich es wage, Eure 455 00:33:24,620 --> 00:33:25,620 Maistät anzusprechen. 456 00:33:27,800 --> 00:33:29,120 Was ist denn geschehen? 457 00:33:29,340 --> 00:33:33,440 Die ungarischen Gäste wurden von Ihrer kaiserlichen Hoheit, Erzherzogin Sophie, 458 00:33:33,560 --> 00:33:36,420 brüskiert. Sie wollen demonstrativ den Ball verlassen. 459 00:33:39,300 --> 00:33:42,760 Erzherzogin Sophie hat uns beleidigt. Und Andraschi will, dass wir den Ball 460 00:33:42,760 --> 00:33:43,780 demonstrativ verlassen. 461 00:33:44,360 --> 00:33:47,340 Majestät, ein Verlassen des Festes würde einem Bruch der neuen 462 00:33:47,340 --> 00:33:49,020 freundschaftlichen Beziehungen gleichkommen. 463 00:33:49,360 --> 00:33:51,560 Aber wie kann man sie zurückhalten? 464 00:33:55,600 --> 00:33:57,420 Dr. Falk, bitte lassen Sie mich allein. 465 00:33:58,020 --> 00:33:59,020 Majestät. 466 00:34:18,009 --> 00:34:19,830 Du bist doch immer so blass. 467 00:34:21,989 --> 00:34:26,150 Franz, bitte verzeih, wenn ich jetzt etwas tue, was gegen das spanische 468 00:34:26,150 --> 00:34:30,590 Hofzeremonial verstößt. Aber ich tue es für dich und für dein Land. 469 00:34:31,590 --> 00:34:33,110 Was willst du denn tun, Fifi? 470 00:34:33,350 --> 00:34:35,750 Aber das ist ja unmöglich, Gräfin. 471 00:34:35,989 --> 00:34:36,989 Ich weiß es. 472 00:34:37,230 --> 00:34:40,210 Aber es ist der ausdrückliche Wunsch Ihrer Majestät. 473 00:34:40,590 --> 00:34:41,590 Tja. 474 00:34:43,710 --> 00:34:44,929 Meine Damen und Herren. 475 00:34:45,500 --> 00:34:48,280 Auf allerhöchsten Befehl, Damenwald. 476 00:34:49,380 --> 00:34:51,139 Damenwald. Damenwald. 477 00:34:53,060 --> 00:34:56,940 Hast du das angeordnet, Franz? Nein, ich. 478 00:34:57,760 --> 00:35:02,360 Herr Oberst, überbringen Sie dem Grafen Andraschi meine Aufforderung zum Tanz. 479 00:35:02,680 --> 00:35:03,680 Jawohl, Majestät. 480 00:35:05,680 --> 00:35:07,660 Also, ich bin sprachlos. 481 00:35:08,020 --> 00:35:11,960 Sind alle unsere Landsleute beisammen? Ja. Aber müssten wir uns nicht von 482 00:35:11,960 --> 00:35:13,720 Majestät verabschieden? Nein. 483 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 Ich glaube, 484 00:35:32,160 --> 00:35:36,040 dass diese Auszeichnung der Kaiserin größer ist als die Beleidigung der 485 00:35:36,040 --> 00:35:38,340 Schwiegermutter. Wir müssen bleiben. 486 00:35:39,460 --> 00:35:42,780 Griffin Caroli, fordern Sie seine Majestät zum Tanz auf. 487 00:35:43,260 --> 00:35:44,260 Gerne. 488 00:35:46,000 --> 00:35:47,460 Darf ich Sie zu den Majestäten führen? 489 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 Ich bete darum. 490 00:35:53,180 --> 00:35:54,840 Und du stehtst da, Franz, und sagst nicht. 491 00:35:56,040 --> 00:35:59,120 Ich kenne zwar noch nicht die Gründe, Mama, die Sie sich dazu bewogen haben, 492 00:35:59,200 --> 00:36:02,500 diesen Schritt zu unternehmen, aber es ist selbstverständlich, dass ich mich 493 00:36:02,500 --> 00:36:04,820 allem, was sie tut, identifiziere. 494 00:36:24,710 --> 00:36:26,830 Majestät, darf ich um den Tanz bitten? 495 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 Gerne. 496 00:36:59,790 --> 00:37:01,290 Für mich ist dieser Hof bald zu Ende. 497 00:37:01,810 --> 00:37:02,810 Ja, aber warum? 498 00:37:09,390 --> 00:37:10,570 Um Gottes Willen! 499 00:37:11,010 --> 00:37:14,850 Was ist geschehen? Ein Attentat? Die Kaiserin ist ohnmächtig geworden. 500 00:37:34,250 --> 00:37:37,430 Wissen wir noch nicht. Hältst doch bei ihr. Das kann nur die Ursache gewesen 501 00:37:37,430 --> 00:37:41,670 sein. Sicher ist ihre Majestät vom Pferd gestürzt. 502 00:37:41,890 --> 00:37:44,510 Aber das hätte ich doch sehen müssen. Ich war doch immer in ihrer Nähe. Die 503 00:37:44,510 --> 00:37:46,910 Kaiserin im Fraß, da wäre jetzt nicht wahnsinnig dabei. 504 00:37:47,310 --> 00:37:50,510 Ich glaube, es ist der Blinddarm. Die Kaiserin hat schon mehrmals über 505 00:37:50,510 --> 00:37:54,010 geschlagt. Ich bin vollkommen überzeugt, dass nur die Auseinandersetzung mit der 506 00:37:54,010 --> 00:37:55,470 Herzogin doch nie daran schuld war. 507 00:37:56,250 --> 00:37:59,310 Sollte man nicht seine Majestät verständigen, dass der Arzt bei der 508 00:37:59,310 --> 00:38:00,310 ist? Nein. 509 00:38:00,730 --> 00:38:03,110 Seine Majestät darf im Augenblick nicht gestört werden. 510 00:38:04,080 --> 00:38:07,920 Eben ist der russische Gesamt in Audienz. Der Kaiser steht vor schweren 511 00:38:07,920 --> 00:38:11,120 Entscheidungen, die möglicherweise Krieg bedeuten könnten. 512 00:38:11,980 --> 00:38:15,540 Ist Frau Frazeeburger noch bei Ihrer Majestät? Ja, kaiserliche Hoheit. 513 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Ja. 514 00:38:17,280 --> 00:38:19,060 Wie ist der Brand, Herr Wolfram? 515 00:38:19,340 --> 00:38:23,900 Ich glaube nicht, Majestät. Nur das Reiten. 516 00:38:24,460 --> 00:38:29,160 Das müssen Majestät in nächster Zeit lassen. 517 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 Große Sorge. 518 00:38:33,100 --> 00:38:35,760 Es muss aber sein, Majestät. 519 00:38:36,100 --> 00:38:37,980 Ja, hat es mir denn so geschadet? 520 00:38:38,860 --> 00:38:40,780 Geschadet? Nein, nein, nein. 521 00:38:42,300 --> 00:38:44,180 Mir verfehlt mir denn dann. 522 00:38:44,700 --> 00:38:46,740 Majestät, find's gut zur Hoffnung. 523 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Nein. 524 00:38:49,280 --> 00:38:51,460 Nein! Ja, Majestät. 525 00:38:51,740 --> 00:38:52,740 Herr Doktor! 526 00:38:52,880 --> 00:38:54,240 Herr Doktor! 527 00:38:56,280 --> 00:38:58,400 Mein Sohn! 528 00:39:07,980 --> 00:39:09,260 Was hat denn das zu bedeuten? 529 00:39:19,680 --> 00:39:21,780 Franz, ich muss dich dringend sprechen. 530 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 Entschuldigen Sie, Excellenzen. 531 00:39:30,960 --> 00:39:32,240 Vicky, was ist denn los? 532 00:39:33,800 --> 00:39:34,800 Franz! Ja? 533 00:39:34,900 --> 00:39:36,120 Wir bekommen ein Kind. 534 00:39:37,190 --> 00:39:40,550 Sieh sie. Ist das wahr? Ist das wirklich wahr? 535 00:39:40,810 --> 00:39:41,810 Ja, ja. 536 00:39:41,870 --> 00:39:42,870 Sieh sie. 537 00:39:46,630 --> 00:39:48,650 Nicht drücken. 538 00:39:49,410 --> 00:39:50,470 Nicht drücken. 539 00:39:50,710 --> 00:39:52,770 Wir müssen jetzt sehr vorsichtig sein. 540 00:40:06,220 --> 00:40:07,220 Eine Neuigkeit. 541 00:40:07,260 --> 00:40:08,078 Was ist? 542 00:40:08,080 --> 00:40:11,720 Eine schöne Neuigkeit. Was ist denn geschehen? Aus Wien. 543 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 Von der Titti. 544 00:40:13,560 --> 00:40:14,339 Von der Titti? 545 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 Ja, na, na. 546 00:40:15,640 --> 00:40:16,960 Die Titti kriegt ein Kind. 547 00:40:17,380 --> 00:40:19,360 Gratuliere, du wirst Großvater. 548 00:40:34,250 --> 00:40:36,210 Thomas muss immer alles gleich auslauten. 549 00:40:36,690 --> 00:40:40,290 Ja, Kinder, es ist wirklich was. So Gott will, werdet ihr im Frühjahr alle 550 00:40:40,290 --> 00:40:41,950 kleine Onkeln und Tanten sein. 551 00:40:42,210 --> 00:40:47,030 Hurra! Ich bin ein Onkel! Und ich bin eine Tante! Du auch! 552 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 Ja! 553 00:40:49,390 --> 00:40:52,810 Königliche Hoheit, darf ich die herzlichsten Glückwünsche aussprechen. 554 00:40:53,030 --> 00:40:54,230 Ich danke Ihnen, danke schön. 555 00:40:54,530 --> 00:40:57,370 Jetzt bringen Sie schnell eine Flasche Champagner, diese freudige Nachricht. 556 00:40:57,430 --> 00:40:59,730 Müssen wir begießen. Jawohl, Königliche Hoheit. 557 00:41:00,430 --> 00:41:01,430 Jetzt habe ich Schluss. 558 00:41:01,550 --> 00:41:03,030 Jetzt gehen wir schlafen, ja? Thomas! 559 00:41:03,720 --> 00:41:07,780 Ja, ja, ja, bringen Sie die Onkeln und tanzen ins Bett. Jawohl. Morgen wieder, 560 00:41:07,780 --> 00:41:09,020 ja? Komm, Onkel Kacke. 561 00:41:09,460 --> 00:41:11,280 Nacht, Nacht, Nacht. 562 00:41:16,540 --> 00:41:18,540 Hoffentlich wird es ein kleiner Thronfolger. 563 00:41:18,760 --> 00:41:22,000 Wenn es so aussieht wie die Sissi damals, da wäre mir ein Mädel lieber. 564 00:41:22,280 --> 00:41:24,500 Du, ich glaube dem Franzl aber nicht. 565 00:41:26,020 --> 00:41:27,580 Ich bin sehr glücklich. 566 00:41:27,940 --> 00:41:31,080 Ja, siehst du, das sind die Glückstage im Leben. 567 00:41:31,720 --> 00:41:35,240 Die einem aber gleichzeitig leider zuflüstern, dass man älter wird. 568 00:41:36,320 --> 00:41:42,280 Aber trotzdem, mir ist es, als wäre es gestern gewesen, wie du mir damals am 569 00:41:42,280 --> 00:41:46,400 Heiligen Abend das schönste Geschenk meines Lebens gemacht hast. 570 00:41:47,260 --> 00:41:48,360 Ich wüsste nicht, 571 00:41:49,600 --> 00:41:53,760 ich war sehr stolz auf unser Christkind. Ich auch. 572 00:41:56,020 --> 00:41:59,040 Und jetzt wird sie bald selbst deine stolze Mutter sein. 573 00:42:21,290 --> 00:42:22,290 Ist es ein Bub? 574 00:42:24,190 --> 00:42:25,670 Eine Prinzessin. 575 00:42:26,870 --> 00:42:30,050 Ich bin sehr, sehr glücklich. 576 00:42:32,110 --> 00:42:36,570 Wie glücklich würdest du erst sein, wenn es ein kleiner Kronprinz wäre? 577 00:42:42,910 --> 00:42:45,370 Ich kann es nicht erwarten, bis ich das Kind sehe. 578 00:42:45,650 --> 00:42:46,650 Und ich erst. 579 00:42:47,930 --> 00:42:48,930 Jetzt. 580 00:42:49,550 --> 00:42:50,550 Jetzt habe ich was gehört. 581 00:42:52,070 --> 00:42:56,330 Ihr, meine Lieben, bringe ich euch die jüngste Prinzessin. 582 00:42:57,170 --> 00:42:58,250 Oh Gott. 583 00:43:01,390 --> 00:43:05,010 Genau die Sissi, die Augen, die Haare, genau. 584 00:43:05,490 --> 00:43:08,350 Max, Max, gib mir es doch auf. 585 00:43:08,550 --> 00:43:11,150 Ja, Max, gib es doch auf. Moment, Moment. 586 00:43:11,490 --> 00:43:13,230 Die Ohren hat es auch von der Sissi. 587 00:43:13,810 --> 00:43:14,810 Alle beide. 588 00:43:15,290 --> 00:43:18,190 Max, also du machst mich wahnsinnig. 589 00:43:18,799 --> 00:43:20,280 Komm, gib mir es jetzt. 590 00:43:20,560 --> 00:43:23,900 Ja? Gib mir es. Aber nur einen Augenblick. Ich muss mir das nachher 591 00:43:23,900 --> 00:43:24,980 genau anziehen, alles. 592 00:43:25,280 --> 00:43:31,000 Oh Gott, ist das schön. Nun schau dir das an, das Madel. Genau wie unsere 593 00:43:31,000 --> 00:43:34,920 ja? Mit Goschen? Ja, mit Goschen. Wie soll sie denn eigentlich heißen, die 594 00:43:34,920 --> 00:43:35,920 kleine Prinzessin? 595 00:43:36,100 --> 00:43:37,540 Na, Sissi natürlich. 596 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 Nein. 597 00:43:39,200 --> 00:43:43,000 Franz Josef und ich haben schon vorher bestimmt, dass wenn es ein Buch würde, 598 00:43:43,180 --> 00:43:45,320 soll er Rudolf heißen. 599 00:43:45,800 --> 00:43:47,760 Und wenn es ein Mädchen wird, 600 00:43:48,600 --> 00:43:52,600 Was ich leider befürchtet habe, soll sie Sophie heißen. 601 00:43:53,180 --> 00:43:56,340 Ich hoffe, du hast nicht dagegen, dass wir sie nicht Ludovica taufen lassen. 602 00:43:56,880 --> 00:43:58,460 Ich? Aber nein. 603 00:43:59,320 --> 00:44:01,420 Ludovica ist wirklich kein so schöner Name. 604 00:44:01,860 --> 00:44:03,740 Na, so schöne Sophie auch nicht. 605 00:44:04,060 --> 00:44:05,340 Da hat er eigentlich recht. 606 00:44:06,380 --> 00:44:08,060 Seit wann hörst du denn so viel? 607 00:44:09,420 --> 00:44:12,160 Weißt du, ich habe es ihm von den Liebten abgelesen. 608 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 Merkwürdig. 609 00:44:20,270 --> 00:44:26,570 Liebe Kinder, eure liebe Nichte wurde heute auf die Namen Sophie, Anastasia, 610 00:44:26,750 --> 00:44:33,250 Amalie, Elisabeth, Franziska, Stefanie, Caroline, Maria getauft. 611 00:44:33,470 --> 00:44:34,610 So viele Namen? 612 00:44:35,050 --> 00:44:39,490 Ja, ja. Muss man sich die alle merken? Nein, merken musst du dir nur Sophie. 613 00:44:40,070 --> 00:44:44,290 Du, Thomas, hast du die Stoffe hineingezweckt, die eine Sofa? 614 00:44:44,510 --> 00:44:49,430 Ja, ja, aber sie hat nichts gespürt. Wie mit der Stoffe? auf die Welt gebracht 615 00:44:49,430 --> 00:44:52,090 und habe ich auch nichts gespielt. Ich auch. 616 00:44:52,330 --> 00:44:59,170 Ja, du schon, ja. In einigen Tagen werden Papa und ich wieder bei euch sein 617 00:44:59,170 --> 00:45:02,470 wir freuen uns schon sehr auf ein Wiedersehen. 618 00:46:06,060 --> 00:46:07,060 Ziemlich laut. 619 00:46:07,200 --> 00:46:08,560 Wie alt sind denn Ihre Schiffchen? 620 00:46:08,800 --> 00:46:12,660 Das ist ganz verschieden, Majestät. Zwischen zwei und sieben Monaten. 621 00:46:14,220 --> 00:46:19,000 Wie schwer ist das denn? 622 00:46:19,240 --> 00:46:20,840 5000 Gramm, Majestät. 623 00:46:21,060 --> 00:46:23,680 Viel schwerer als meins. Meins ist aber auch noch nicht so alt. 624 00:46:25,680 --> 00:46:26,900 Und er hat Hunger. 625 00:46:27,240 --> 00:46:31,200 Er will seine Milch. Ach, Majestät, er hat schon getrunken. 626 00:46:32,180 --> 00:46:34,500 Bitte, Majestät. 627 00:46:35,560 --> 00:46:37,480 Danke. Er schreit mich zu seinem Vertrieb. 628 00:46:44,000 --> 00:46:45,020 Bist du ein Wedern? 629 00:46:45,740 --> 00:46:48,320 Nein. Nein, macht er. Er weiß schon, dass er ein Kugel ist. 630 00:46:50,660 --> 00:46:53,080 Wir werden dich allein lassen, dass du schlafen kannst. 631 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 Na und dir? 632 00:47:02,980 --> 00:47:04,180 Schmeckt dir der Daumen, ja? 633 00:47:10,900 --> 00:47:14,280 Du bist müde. Wie heißt es denn? Eva. 634 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Entzück dich. 635 00:47:21,300 --> 00:47:23,140 Schade, dass deine Majestät nicht eilt. 636 00:47:23,400 --> 00:47:25,120 Er kindert auch so gern wie ich. 637 00:47:30,220 --> 00:47:33,900 Sissi. Wo findet man dich an deinem Schreibtisch? 638 00:47:34,730 --> 00:47:35,730 Wo kommst du denn her? 639 00:47:35,910 --> 00:47:38,210 Ich habe ein Säuglingsheim besucht. Was schön. 640 00:47:38,430 --> 00:47:42,950 Es war reizend. Diese vielen Kinder, eins süßer als das andere. So eins war 641 00:47:42,950 --> 00:47:45,030 klein. Nein, nein, nein, nein, nein. Aber so bestimmt. 642 00:47:47,030 --> 00:47:51,010 Aber so süß wie unser, das ist kein... Naja, das ist ja selbstverständlich. 643 00:47:51,690 --> 00:47:52,730 Und wie ist das Heim? 644 00:47:52,970 --> 00:47:54,290 Sehr nett und sauber. 645 00:47:54,630 --> 00:47:58,870 Nur, es könnte freundlicher sein. Weißt du, Franz, in so ein Haus gehört viel 646 00:47:58,870 --> 00:48:00,570 Licht und viel Sonne. 647 00:48:00,930 --> 00:48:04,070 Du hast recht, ich werde veranlassen, dass das in Zukunft berücksichtigt wird. 648 00:48:04,990 --> 00:48:07,290 Du, und jetzt besuchen wir unseren Schatz. 649 00:48:07,610 --> 00:48:08,610 Ja. Komm. 650 00:48:16,690 --> 00:48:18,970 Wir dürfen keinen Lärm machen, vielleicht schläft sie. 651 00:48:32,630 --> 00:48:33,830 Die Wiege ist weg. 652 00:48:34,160 --> 00:48:35,160 Wo ist denn mein Kind? 653 00:48:37,960 --> 00:48:39,220 Was ist denn hier los? 654 00:48:40,200 --> 00:48:43,440 Sissi, wusste nicht, dass Mama den Umzug bereits veranlasst hat. 655 00:48:43,720 --> 00:48:45,440 Wollte eigentlich erst heute Abend sagen. 656 00:48:47,400 --> 00:48:50,460 Mama hat beschlossen, die Erziehung unseres Kindes zu übernehmen. 657 00:48:50,720 --> 00:48:54,460 Und das Kind hat sie in einem anderen Trakt des Schlosses neben ihren 658 00:48:54,460 --> 00:48:55,460 eingerichtet. 659 00:48:56,540 --> 00:48:59,920 Ja, wie kommt denn Mama auf einen solchen Gedanken? 660 00:49:01,020 --> 00:49:03,040 Ich kann doch selbst für mein Kind sorgen. 661 00:49:03,520 --> 00:49:06,920 Das habe ich von meiner Mutter gelernt. Sie hat acht Kinder großgezogen. Mama 662 00:49:06,920 --> 00:49:08,360 wollte dir bestimmt nicht wehtun. 663 00:49:08,780 --> 00:49:10,840 Und ich schon gar nicht, Sissi, das weißt du doch. 664 00:49:11,160 --> 00:49:13,680 Es war vielleicht mein Fehler, dass ich dir nicht vorher gesagt habe, aber 665 00:49:13,680 --> 00:49:19,140 schau, vor uns sind so viele Reisen und Empfänge und du hättest doch gar keine 666 00:49:19,140 --> 00:49:22,260 Zeit für mich. Für mein Kind werde ich immer Zeit haben. Mehr als für alle 667 00:49:22,260 --> 00:49:26,040 Reisen und Empfänge. Ich lasse mir mein Kind nicht wegnehmen. Aber es will dir 668 00:49:26,040 --> 00:49:28,020 doch niemand wegnehmen. Sie hat es ja schon getan. 669 00:49:28,400 --> 00:49:30,820 Wo willst du hin, Sissi? Mein Kind holen. Sissi! 670 00:49:42,090 --> 00:49:43,090 im Zimmer hier nebenan. 671 00:49:44,690 --> 00:49:46,970 Aber du kannst jetzt nicht zu ihm, denn es schläft. 672 00:49:47,910 --> 00:49:51,470 Ich wünsche, dass das Kinderzimmer sofort wieder dahin verlegt wird, wo es 673 00:49:53,230 --> 00:49:57,410 Und mein Kind nehme ich gleich selbst mit. Ich habe dir schon gesagt, du 674 00:49:57,410 --> 00:49:59,950 jetzt nicht hinein, denn das Kind schläft. 675 00:50:00,270 --> 00:50:04,270 In meinen Armen wird es nicht aufwachen. Bitte geben Sie mir den Weg frei. Das 676 00:50:04,270 --> 00:50:07,130 Kind steht unter meiner Obhut. Ich bin die Mutter. 677 00:50:07,350 --> 00:50:08,730 Du bist selbst noch ein Kind. 678 00:50:09,340 --> 00:50:12,180 Deshalb wirst du die Erziehung des Kindes gefälligst mir überlassen. 679 00:50:12,380 --> 00:50:15,520 Ich denke gar nicht daran, die Erziehung meines Kindes jemand anderem zu 680 00:50:15,520 --> 00:50:18,560 überlassen. Ich erziehe mein Kind, wie ich will. 681 00:50:18,980 --> 00:50:22,260 Ich bitte Sie zum letzten Mal, lassen Sie mich zu meinem Kind. 682 00:50:23,060 --> 00:50:24,800 Seht Sie, sei doch vernünftig. 683 00:50:25,460 --> 00:50:26,880 Mama meint es doch nur gut. 684 00:50:27,220 --> 00:50:29,140 Du stellst dich also auf die Seite deiner Mutter. 685 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 Gegen mich. 686 00:50:30,700 --> 00:50:32,860 Ich bin gewohnt, die Dinge nüchtern zu betrachten. 687 00:50:33,320 --> 00:50:36,620 Ich will wissen, ob du auch dagegen bist, dass ich unser Kind erziehe. 688 00:50:38,030 --> 00:50:40,430 Ich habe dir schon die Gründe gesagt, hinterher zu sprechen. 689 00:50:44,470 --> 00:50:46,070 Dann weiß ich, was ich zu tun habe. 690 00:50:49,830 --> 00:50:50,830 Sissi, bleib doch da! 691 00:50:56,770 --> 00:50:57,770 Herr Oberst! 692 00:50:59,030 --> 00:51:00,030 Majestät? 693 00:51:00,170 --> 00:51:03,470 Lassen Sie sofort einspannen, ich verreise. Sie werden mich begleiten, 694 00:51:03,470 --> 00:51:05,130 Sie und Gräfin Belga, sonst niemand. 695 00:51:05,410 --> 00:51:06,410 Zu Befehl, Majestät. 696 00:51:20,560 --> 00:51:21,560 Was gibt es denn? 697 00:51:21,940 --> 00:51:27,120 Kaiserliche Hoheit, ich bin aufs Äußerste bestürzt. Ihre Majestät ist 698 00:51:27,820 --> 00:51:28,900 Weiß man wohin? 699 00:51:29,420 --> 00:51:31,000 Nein, Kaiserliche Hoheit. 700 00:51:31,240 --> 00:51:33,360 Habt ihr die Kaiserin von seiner Majestät verabschiedet? 701 00:51:33,680 --> 00:51:35,220 Nein, Kaiserliche Hoheit. 702 00:51:35,920 --> 00:51:39,700 Soll ich seiner Majestät von der Abreise Gericht erstatten? 703 00:51:40,180 --> 00:51:42,240 Nein, das werde ich tun. 704 00:51:51,920 --> 00:51:53,440 Vielleicht haben wir doch nicht richtig gehandelt. 705 00:51:55,460 --> 00:51:57,540 Vielleicht hätten wir die Kleine doch bei Sissi lassen sollen. 706 00:51:58,880 --> 00:52:02,300 Bei einem Geschöpft, das so unbesonnen ist, sank und klanklos abzureißen. 707 00:52:02,840 --> 00:52:06,260 Der einfach durchgeht wie eine x -beliebige Bürgersfrau. 708 00:52:07,580 --> 00:52:09,420 Ich habe dich immer vor dieser Heirat gewarnt. 709 00:52:09,840 --> 00:52:12,080 Mama, ich bitte Sie, derartige Bemerkungen zu unterlassen. 710 00:52:12,300 --> 00:52:14,240 Ah, nun lehnst auch du dich auf gegen mich. 711 00:52:14,580 --> 00:52:17,280 Weil Sie zu vergessen scheinen, dass ich mit Sissi sehr glücklich verheiratet 712 00:52:17,280 --> 00:52:18,280 bin. 713 00:52:18,440 --> 00:52:20,820 Und dass ich mir ein Leben ohne sie gar nicht mehr vorstellen kann. 714 00:52:21,310 --> 00:52:22,310 Was, Herr Potsdamer? 715 00:52:22,810 --> 00:52:24,130 Ein Telegramm? Ja. 716 00:52:24,490 --> 00:52:26,170 Du bist lieber als ich. 717 00:52:26,470 --> 00:52:27,630 Ja, aber nur auf der Durchreise. 718 00:52:28,410 --> 00:52:32,610 Kann uns hier jemand hören? Ja, schön. Da ist ja niemand da. Und wer stand 719 00:52:32,950 --> 00:52:33,950 Niemand. 720 00:52:35,970 --> 00:52:40,270 Ja, wie, Herr Rengel, macht er einen Wirbel? Ich mache keinen Wirbel. Ich 721 00:52:40,270 --> 00:52:43,990 in Staatsaffären. Wie telegrafiert man einem Kaiser? 722 00:52:44,530 --> 00:52:46,130 Wen willst du telegrafieren? 723 00:52:46,890 --> 00:52:49,010 Bitte frag nicht so viel, sondern telegrafiere. 724 00:52:49,840 --> 00:52:52,160 An seine Majestät, den Kaiser von Österreich. 725 00:52:52,720 --> 00:52:54,360 Sehr geehrte Majestät. 726 00:52:55,720 --> 00:52:57,060 Nein, nein, nein. 727 00:52:57,880 --> 00:52:59,980 Weg, weg, weg. Mach doch, mach doch. 728 00:53:00,320 --> 00:53:04,820 Weg, nein. Ich meine, an die Kabinettskanzlei. 729 00:53:05,040 --> 00:53:07,780 Zu Handen deiner Majestät. Das ist gut. 730 00:53:08,000 --> 00:53:11,700 Nicht telegrafieren, nicht. Das ist gut, mein Mensch. Ja, das ist gut. 731 00:53:12,760 --> 00:53:18,360 Ich bin mit ihrer Majestät auf dem Wege... Nein, nein, bitte auf. 732 00:53:18,620 --> 00:53:22,940 Halt, halt, zurück, zurück, zurück. Du machst mich wirklich krank. 733 00:53:23,240 --> 00:53:26,840 Du mich, du mich, bitte, bitte telegrafier jetzt. 734 00:53:28,360 --> 00:53:33,520 Ihre Majestät ist auf dem Wege, wir nach... 735 00:53:33,520 --> 00:53:39,920 Nicht so laut! 736 00:54:00,910 --> 00:54:01,910 Wie ich mich freue. 737 00:54:07,110 --> 00:54:08,130 Grüß Gott, Gräfin. 738 00:54:09,110 --> 00:54:10,110 Grüß Gott, Herr Oberst. 739 00:54:12,290 --> 00:54:14,790 Weiburga, kommend, kommend. Die Kaiserin. 740 00:54:15,450 --> 00:54:18,310 Nun sag mir, warum hast du das Ebel nicht mitgebracht? 741 00:54:19,190 --> 00:54:21,670 Weißt du, die Fahrt wäre doch zu weit gegangen. 742 00:54:21,950 --> 00:54:24,910 Ja, das sehe ich ein. Und der Franz, was ist mit ihm? Warum ist er nicht 743 00:54:24,910 --> 00:54:25,910 mitgekommen? 744 00:54:26,630 --> 00:54:27,870 Er hat zu viel Arbeit. 745 00:54:28,380 --> 00:54:33,500 Ich sehe ihn oft den ganzen Tag. Aber ich bin glücklich, dass ich wieder da 746 00:54:34,100 --> 00:54:36,160 Ich lebe förmlich auf. 747 00:54:37,160 --> 00:54:39,940 Wo ist denn der Papi? Der ist mit den Kindern in den Wald gegangen. 748 00:54:40,440 --> 00:54:42,760 Ich kann es noch gar nicht fassen, dass du da bist. 749 00:54:43,800 --> 00:54:45,780 Nun komm und mach dir was zu sehen. 750 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 Ja, Seppi. 751 00:54:49,220 --> 00:54:51,300 Seppi, schau, Seppi, wer da ist. 752 00:54:51,560 --> 00:54:52,760 Seppi, ja, Seppi. 753 00:54:53,780 --> 00:54:55,680 Schön ist es, das alles wieder zu sehen. 754 00:54:55,960 --> 00:54:57,200 Wo ist Seppi denn jetzt? 755 00:54:57,710 --> 00:54:59,450 Nee, nee, bei Tante Marie in Potsdam. 756 00:54:59,970 --> 00:55:01,670 Und dann kann ich ja in ihrem Zimmer schlafen. 757 00:55:02,190 --> 00:55:05,170 Ja, warum denn nicht in deinem? Ja, hab ich denn noch eins? 758 00:55:05,410 --> 00:55:08,530 Aber es hat sich nichts verändert. Komm. 759 00:55:10,090 --> 00:55:13,430 So hab ich mir das Schloss vorgestellt, in dem unsere Katerin aufgewachsen ist. 760 00:55:13,550 --> 00:55:14,550 Genau so. 761 00:55:15,390 --> 00:55:20,430 Tatsächlich. Es ist alles noch so, wie es war. Das sind ja sogar frische 762 00:55:20,650 --> 00:55:21,990 Die stell ich immer hier her. 763 00:55:22,750 --> 00:55:25,330 Und da ist das Buch, in dem ich zuletzt gelesen hab. 764 00:55:26,190 --> 00:55:27,670 Ich kann mich noch genauer erinnern. 765 00:55:28,310 --> 00:55:30,410 Und hier hast du sogar etwas zum Anziehen. 766 00:55:31,130 --> 00:55:32,130 Meine Birnen. 767 00:55:32,910 --> 00:55:34,490 Sogar die Unordnung ist noch da. 768 00:55:36,610 --> 00:55:39,690 Weißt du, mein Schatz, ich habe hier alles so gelassen, wie es war. 769 00:55:40,530 --> 00:55:46,710 Und wenn ich dann in dein Zimmer kam und ich war jeden Tag hier, hatte ich immer 770 00:55:46,710 --> 00:55:48,550 das Gefühl, du bist noch da. 771 00:55:50,290 --> 00:55:55,550 Mami, du ahnst gar nicht, wie glücklich es einen macht, wenn man weiß, dass man 772 00:55:55,550 --> 00:55:56,550 geliebt wird. 773 00:55:56,810 --> 00:56:00,190 Aber Susi, du wirst doch von allen geliebt. 774 00:56:00,530 --> 00:56:03,770 Und was das Wichtigste ist von Franz, du hast mir doch geschrieben, dass er dich 775 00:56:03,770 --> 00:56:04,770 auf Händen dreht, nicht? 776 00:56:05,110 --> 00:56:07,970 Ja, er liest mir jeden Wunsch von den Augen ab. 777 00:56:08,350 --> 00:56:09,750 Und wie ist es mit Tante Sophie? 778 00:56:10,010 --> 00:56:13,250 Versteht ihr euch schon etwas besser? Ich habe sie so gebeten, nett zu dir zu 779 00:56:13,250 --> 00:56:14,250 sein. 780 00:56:14,370 --> 00:56:17,510 Ja, doch, wir verstehen uns schon viel besser. Gott sei Dank. 781 00:56:17,730 --> 00:56:20,010 Du glaubst gar nicht, wie glücklich ich bin. 782 00:56:20,530 --> 00:56:24,210 Das wäre schrecklich für mich zu wissen, wenn das anders wäre. 783 00:56:25,610 --> 00:56:28,050 Aber jetzt zieht er dein Dirndl an. Ja. 784 00:56:29,290 --> 00:56:32,830 Ich möchte dich wieder mal so sehen, wie du hier rumgelaufen bist, bevor du 785 00:56:32,830 --> 00:56:34,430 Kaiserin von Österreich wurdest. 786 00:56:35,570 --> 00:56:38,170 Das Zeug ist schon im Zimmer, Herr Ober. Aha, danke schön. 787 00:56:39,150 --> 00:56:42,070 Gackel, stoß ins Horn, dass die merken, dass wir einen Hunger haben. 788 00:56:42,350 --> 00:56:44,310 Das ist der Herzog Max und die Kinder. 789 00:56:45,130 --> 00:56:46,130 Juhu! 790 00:56:55,120 --> 00:56:56,460 Da habe ich nur eben seine Stimme gehört. 791 00:56:57,160 --> 00:56:58,160 Wo ist er denn? 792 00:56:58,740 --> 00:56:59,840 Ah, da kommt er. 793 00:57:00,680 --> 00:57:02,100 Papi! Grüße! 794 00:57:03,480 --> 00:57:04,800 Grüße! Grüße! 795 00:57:05,700 --> 00:57:06,740 Grüße! Grüße! 796 00:57:07,580 --> 00:57:09,020 Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! 797 00:57:09,340 --> 00:57:10,100 Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! 798 00:57:10,100 --> 00:57:11,760 Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! 799 00:57:15,040 --> 00:57:16,400 Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! 800 00:57:16,780 --> 00:57:17,980 Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! Grüße! 801 00:57:18,220 --> 00:57:19,220 Grüße! 802 00:57:21,240 --> 00:57:22,240 Grüße! 803 00:57:23,180 --> 00:57:25,740 Grüße! Relax, was sagst du, wie ihr das Dirndl noch passt? 804 00:57:27,000 --> 00:57:30,780 Sie schaut gar nicht aus wie die Kaiserin von Österreich, sondern genauso 805 00:57:30,780 --> 00:57:32,460 meine kleine Sissi. 806 00:57:37,580 --> 00:57:39,540 Du komm schnell, ich zeig dir was. 807 00:57:39,940 --> 00:57:45,020 Du, Mami, warum hat die Sissi unsere Nichte nicht mitgebracht? Ich hätte sie 808 00:57:45,020 --> 00:57:49,800 gern kennengelernt. Ja, was glaubt ihr? Sie ist ja noch so klein, ganz klein, 809 00:57:49,840 --> 00:57:50,840 das kann doch gar nicht laufen. 810 00:57:51,320 --> 00:57:52,780 Macht nicht, ich hätte... 811 00:57:53,370 --> 00:57:56,410 Ja, du bist ein Held. Aber erst müssen wir noch ein paar Knödel essen. 812 00:57:56,710 --> 00:57:57,810 Komm, Knödel essen. 813 00:57:58,850 --> 00:58:05,850 Das sind ja alle meine 814 00:58:05,850 --> 00:58:09,770 Vogel. Aber ich habe sie doch ausgelassen, bevor ich nach Wien 815 00:58:09,770 --> 00:58:12,230 sind alle wieder zurückgekommen, weil es ihnen da am besten geht. 816 00:58:12,930 --> 00:58:13,930 Und wer füttert sie? 817 00:58:14,170 --> 00:58:15,170 Na, ich. 818 00:58:15,790 --> 00:58:18,510 Glaubst du, ich würde jemand anders erlauben, deine Vogel zu füttern? 819 00:58:19,450 --> 00:58:21,370 Und weißt du, wer noch zurückgekommen ist? 820 00:58:22,030 --> 00:58:23,030 Dein Bock. 821 00:58:23,040 --> 00:58:26,660 Der Xaverl? Ja, aber wie er gemerkt hat, dass du nicht mehr da bist, ist er 822 00:58:26,660 --> 00:58:28,120 gleich wieder in den Wald hineingelaufen. 823 00:58:29,380 --> 00:58:30,980 Aber Sissi, was ist denn? 824 00:58:32,180 --> 00:58:33,440 Du bist ja ganz verändert. 825 00:58:34,560 --> 00:58:36,440 Oh, kommt dir nur so vor. 826 00:58:38,220 --> 00:58:40,240 Ich kann mir schon denken, was dir gefehlt hat. 827 00:58:40,980 --> 00:58:43,660 Unser Wald, unsere Berge, was? 828 00:58:44,480 --> 00:58:45,480 Vielleicht. 829 00:58:46,200 --> 00:58:48,580 Da war es gescheit, dass du gekommen bist. 830 00:58:51,220 --> 00:58:53,020 Hättest du Lust, mit mir auf den Auerhahn zu gehen? 831 00:58:53,380 --> 00:58:54,238 Ja, gern. 832 00:58:54,240 --> 00:58:55,780 Wir haben jetzt acht Stück im Revier. 833 00:58:56,020 --> 00:58:59,720 Ja? Aber dass du nicht wieder zu niesen anfängst, wenn ich schießen will. So wie 834 00:58:59,720 --> 00:59:01,800 du deinem Franzel den Hirschen vergrämt hast. 835 00:59:02,100 --> 00:59:03,120 Hat er dir das erzählt? 836 00:59:04,260 --> 00:59:05,800 Den Hirschen hat er nie mehr gesehen. 837 00:59:06,460 --> 00:59:07,460 Ja, ich weiß. 838 00:59:07,700 --> 00:59:10,340 Also ich verspreche dir, ich werde bestimmt nicht niesen. 839 00:59:10,620 --> 00:59:11,940 Ja, alles gut. 840 00:59:12,180 --> 00:59:14,140 Ich habe recht gehabt, sie ist nach Bosenhofen gefahren. 841 00:59:14,540 --> 00:59:15,540 Na schön. 842 00:59:15,860 --> 00:59:16,900 Sie wird wiederkommen. 843 00:59:19,080 --> 00:59:20,760 Das wird sie nicht, dazu kenne ich sie zu gut. 844 00:59:21,880 --> 00:59:22,880 Ich hole sie. 845 00:59:23,460 --> 00:59:28,560 Aber Franz, du kannst doch jetzt nicht einfach wegfahren. Gerade jetzt, wo so 846 00:59:28,560 --> 00:59:30,380 wichtige Entscheidungen getroffen werden müssen. 847 00:59:30,620 --> 00:59:33,480 Für mich ist nichts wichtiger als sie. Ich hole sie unter allen Umständen. Aber 848 00:59:33,480 --> 00:59:37,080 sie können versichert sein, Mama, dass ich ihr Vorwürfe nicht ersparen werde. 849 00:59:40,920 --> 00:59:42,640 Weißt du noch, wie man einen Auerhahn anspringt? 850 00:59:42,880 --> 00:59:43,880 Ja, natürlich. 851 00:59:44,060 --> 00:59:46,400 Wenn er ballt, schneller im Baschle den Näher springen. 852 00:59:46,940 --> 00:59:48,140 Da hört und sieht er nichts. 853 00:59:48,650 --> 00:59:50,390 Er aufhört stillstehen wie ein Baum. 854 00:59:50,590 --> 00:59:52,950 Und die Augen zumachen, damit er das Weiße nicht sieht. 855 00:59:53,510 --> 00:59:54,510 Richtig. 856 01:00:59,050 --> 01:01:01,410 Ich habe nicht genießen. Ich habe nur Sorgen gemacht. 857 01:01:01,850 --> 01:01:05,450 Also, mit dir gehe ich nicht mehr auf die Jagd. Das kann ich dir sagen. 858 01:01:05,730 --> 01:01:08,610 Nicht böse, Papi. Er war so schön. 859 01:01:09,290 --> 01:01:11,570 Lassen wir ihn weiterbeißen. So gut. 860 01:01:12,030 --> 01:01:13,370 Lassen wir ihn weiterbeißen. 861 01:01:30,890 --> 01:01:33,250 Schön ist es, wieder mal mit dir durch den Wald zu gehen. 862 01:01:33,850 --> 01:01:37,470 Weißt du, oft denke ich dran, was du mir damals gesagt hast, wie ich mit dir auf 863 01:01:37,470 --> 01:01:38,470 dem Bock war. 864 01:01:39,290 --> 01:01:43,210 Wenn du einmal Sorgen hast, dann geh mit offenen Augen durch den Wald. 865 01:01:43,530 --> 01:01:44,530 Was? 866 01:01:45,270 --> 01:01:46,310 Hast du denn Sorgen? 867 01:01:48,510 --> 01:01:49,510 Große Papi. 868 01:01:51,930 --> 01:01:52,930 Was ist hier? 869 01:01:53,390 --> 01:01:54,390 Was ist denn? 870 01:01:55,530 --> 01:01:56,810 Komm, sag mir es. 871 01:01:57,850 --> 01:01:58,850 Raus damit. 872 01:02:00,840 --> 01:02:03,600 Ich bin nicht gekommen, um euch zu besuchen. 873 01:02:03,820 --> 01:02:05,500 Ich bin weggelaufen von dir. 874 01:02:05,900 --> 01:02:07,460 Um Gottes Willen, Sissi. 875 01:02:07,960 --> 01:02:08,960 Warum denn? 876 01:02:09,040 --> 01:02:10,900 Weil ich es nicht mehr ausgehalten habe. 877 01:02:11,460 --> 01:02:13,340 Die Tante Sophie hat mich gequält. 878 01:02:13,760 --> 01:02:18,500 Und zuletzt, zuletzt hat sie mir mein Kind weggenommen. 879 01:02:21,100 --> 01:02:25,120 Sissi, du weißt, ich stehe zu dir und ich verstehe auch alles. 880 01:02:27,120 --> 01:02:28,820 Aber das hättest du nicht tun dürfen. 881 01:02:30,000 --> 01:02:31,600 Du bist die Kaiserin von Österreich. 882 01:02:32,640 --> 01:02:34,360 Du darfst nicht dein Land verlassen. 883 01:02:36,440 --> 01:02:37,980 Was hat der Mama dazu gesagt? 884 01:02:38,680 --> 01:02:40,220 Die weiß es ja noch gar nicht. 885 01:02:40,660 --> 01:02:44,620 Sie hat sich so gefreut über mein Kommen, dass ich es nicht übers Herz 886 01:02:44,620 --> 01:02:45,640 hätte, etwas zu sagen. 887 01:02:47,260 --> 01:02:48,380 Bitte sag ihr nichts. 888 01:02:48,880 --> 01:02:52,920 Vielleicht wird alles wieder gut und sie würde sich nur unnötig aufregen. 889 01:02:55,300 --> 01:02:58,140 Gut, wenn du nicht willst, dann sag ich ihr nichts. 890 01:03:00,049 --> 01:03:05,030 Schauen Sie mal, Thomas, was war das, was die Prinzessin immer so, ich sage 891 01:03:05,030 --> 01:03:08,750 immer noch Prinzessin, die Kaiserin immer so gern gegessen hat. 892 01:03:09,150 --> 01:03:10,930 Spreckenödel. Spreckenödel waren es, richtig. 893 01:03:11,430 --> 01:03:12,710 Die mache ich ja aber selber. 894 01:03:12,970 --> 01:03:16,910 Ja, königliche Hoheit. Die kann auch niemand so gut machen wie königliche 895 01:03:16,910 --> 01:03:20,590 Hoheit. Ja, aber ich muss mich beeilen. Danke, Herr Walburga, Sie sollen mir 896 01:03:20,590 --> 01:03:22,310 alles gleich errichten. Jawohl, königliche Hoheit. 897 01:03:23,010 --> 01:03:23,868 Servus, Marcel. 898 01:03:23,870 --> 01:03:24,870 Grüß dich. 899 01:03:37,550 --> 01:03:38,550 Ich? Ich? 900 01:03:40,070 --> 01:03:41,750 Aber du hast doch was. 901 01:03:42,390 --> 01:03:44,550 Na, was ist denn über die Leber gelaufen? 902 01:03:44,870 --> 01:03:46,970 Bei mir ist doch nichts über die Leber gelaufen. 903 01:03:47,610 --> 01:03:48,610 So. 904 01:03:49,210 --> 01:03:51,870 Na, komm, jetzt mach kein so trauriges Gesicht. 905 01:03:52,130 --> 01:03:53,950 Ich weiß schon, die Sissi hat mir alles erzählt. 906 01:03:55,010 --> 01:03:56,330 Was hat dir die Sissi erzählt? 907 01:03:56,810 --> 01:03:58,070 Na, das mit dem Mann. 908 01:03:58,870 --> 01:03:59,870 Ach so. 909 01:04:00,810 --> 01:04:03,250 Na komm, Max, mach da nichts draus. 910 01:04:07,790 --> 01:04:08,790 Ulrich, noch was. 911 01:04:15,730 --> 01:04:17,510 Ich kenne dich, du Herr Zwerg. 912 01:04:17,730 --> 01:04:18,790 Dich druckt etwas. 913 01:04:19,110 --> 01:04:20,550 Aber mich druckt doch nichts. 914 01:04:21,150 --> 01:04:25,710 Ja, höchstens die Knödel, die ich gestern Abend gegessen habe. Ach, die 915 01:04:26,010 --> 01:04:29,750 Königliche Hoheit, meine Majestät, der Kaiser von Österreich. 916 01:04:30,150 --> 01:04:31,150 Der Kaiser? 917 01:04:31,370 --> 01:04:33,010 Na, so was. 918 01:04:33,330 --> 01:04:34,950 Ja, das ist... 919 01:04:36,060 --> 01:04:40,000 Empfang du ihn. Ich muss mich umziehen. Aber Max, du machst doch sonst keine 920 01:04:40,000 --> 01:04:41,800 Geschichten. Ich erkläre dir das nachher. 921 01:04:44,080 --> 01:04:46,060 Du bist aber heute komisch. 922 01:04:47,800 --> 01:04:49,560 Was ist die Hand, liebe Tante? Schramm. 923 01:04:51,400 --> 01:04:52,680 Diese Freude. 924 01:04:53,040 --> 01:04:54,100 Erzähl sie dann du. 925 01:04:54,380 --> 01:04:55,019 Oh, pardon. 926 01:04:55,020 --> 01:04:59,420 Ich konnte mich leider vorher nicht anzeigen, aber du hast ja sicher auf 927 01:04:59,420 --> 01:05:00,420 Besuch gerechnet. 928 01:05:00,500 --> 01:05:01,600 Ich hatte keine Ahnung. 929 01:05:01,860 --> 01:05:03,980 Sie sagt, du bist mit Arbeit überholt. 930 01:05:04,330 --> 01:05:08,210 Und kannst unmöglich abkommen. Ja, das stimmt, aber die Bereinigung dieser 931 01:05:08,210 --> 01:05:11,450 peinlichen Angelegenheit war mir wichtiger als alles andere. 932 01:05:12,310 --> 01:05:18,030 Welche peinliche Angelegenheit? Ja, dass sie mir davon gelaufen ist. Was ist 933 01:05:18,030 --> 01:05:20,030 sie? Hat sie dir denn nichts davon erzählt? 934 01:05:20,770 --> 01:05:21,770 Kein Wort. 935 01:05:23,010 --> 01:05:26,250 Ja, aber warum ist sie davon gelaufen? 936 01:05:27,750 --> 01:05:29,090 Mein Gott, die alte Geschichte. 937 01:05:29,310 --> 01:05:30,990 Sie versteht sich nicht mit meiner Mutter. 938 01:05:31,690 --> 01:05:33,910 Ja, es stimmt, Mama behandelt sie nicht richtig. 939 01:05:34,650 --> 01:05:37,670 Aber es ist doch noch lange kein Grund, dass sie mich und das Land einfach sang 940 01:05:37,670 --> 01:05:38,670 und klanglos verlässt. 941 01:05:38,890 --> 01:05:40,110 Du hast vollkommen recht. 942 01:05:40,850 --> 01:05:42,850 Ich verstehe auch nicht, wie sie sowas tun konnte. 943 01:05:43,050 --> 01:05:48,030 Aber was war denn die Ursache, ich meine, der Anstoß, dass sie weggelaufen 944 01:05:48,230 --> 01:05:52,670 Weil ich mein Einverständnis dazu gegeben habe, dass meine Mutter die 945 01:05:52,670 --> 01:05:53,670 unseres Kindes übernimmt. 946 01:05:54,990 --> 01:05:55,990 Was hast du? 947 01:05:56,230 --> 01:05:58,770 Nach meiner Ansicht und nach der Ansicht meiner Mutter war es die einzig 948 01:05:58,770 --> 01:05:59,549 richtige Lösung. 949 01:05:59,550 --> 01:06:01,390 Ja, habt ihr denn sie, sie das Kind weggenommen? 950 01:06:01,660 --> 01:06:05,100 Wir haben das Kinderzimmer verlegt. Und da wundert sie euch, dass sie euch davon 951 01:06:05,100 --> 01:06:06,098 gelaufen ist. 952 01:06:06,100 --> 01:06:08,780 Aber sie hätte doch zumindest Rücksicht nehmen müssen auf das Ansehen des 953 01:06:08,780 --> 01:06:09,780 kaiserlichen Hauses. 954 01:06:09,960 --> 01:06:13,160 Hier geht es nicht um das Ansehen des kaiserlichen Hauses. Hier geht es 955 01:06:13,160 --> 01:06:15,780 lediglich darum, dass man einer Mutter das Kind weggenommen hat. 956 01:06:16,080 --> 01:06:19,720 Ich und jede andere Frau, die ein bisschen Herz im Leibe hat, hätte 957 01:06:19,720 --> 01:06:20,720 getan. 958 01:06:20,760 --> 01:06:23,020 Du wirst das nicht verstehen, weil du ein Mann bist. 959 01:06:23,240 --> 01:06:27,440 Aber glaube mir, jede Mutter wird Sissi recht geben. 960 01:06:27,880 --> 01:06:29,740 Wieso hat er eigentlich gewusst, dass ich da bin? 961 01:06:30,280 --> 01:06:31,300 Von Ihnen, Gräfin? 962 01:06:31,940 --> 01:06:35,260 Nein, Meister, von Oberst Böckel. Er hat nach Wien telegrafiert. 963 01:06:35,660 --> 01:06:37,640 Ach so, das ist doch... Wunderbar. 964 01:06:38,320 --> 01:06:41,940 Wenn er nicht gewusst hätte, wo du bist, hätte er dir nicht nachreisen können. 965 01:06:42,380 --> 01:06:45,640 Und dass er dir nachgereist ist, das beweist doch, dass er sein Unrecht 966 01:06:45,640 --> 01:06:46,640 einsieht. 967 01:06:47,000 --> 01:06:50,700 Und darum musst du jetzt recht lieb zu ihm sein. Lieb zu ihm sein? Im 968 01:06:50,700 --> 01:06:53,460 Jetzt werde ich ihm endlich sagen, was ich in Wien immer hinunterschlucken 969 01:06:53,460 --> 01:06:54,460 musste. 970 01:06:55,400 --> 01:06:59,320 Du kannst sie nur wiedergewinnen, wenn du ihr jetzt keine Vorwürfe machst. 971 01:06:59,800 --> 01:07:02,420 Es tut mir leid, aber ich kann die Vorwürfe nicht versparen. Ich werde dir 972 01:07:02,420 --> 01:07:03,420 und knapp sagen... 973 01:07:33,960 --> 01:07:35,200 so glücklich, dass ich dich wieder habe. 974 01:07:36,340 --> 01:07:38,460 Wie geht es unserer Kleinen? Danke, gut. 975 01:07:39,220 --> 01:07:40,560 Und hat sie zugenommen? 976 01:07:41,100 --> 01:07:42,100 200 Gramm. 977 01:07:42,120 --> 01:07:43,120 Verbringt sie die Milch? 978 01:07:43,980 --> 01:07:44,980 Ausgezeichnet. 979 01:07:46,980 --> 01:07:49,820 Du, ich weiß, ich habe dir sehr weh getan. 980 01:07:50,860 --> 01:07:52,020 Es tut mir so leid. 981 01:07:53,460 --> 01:07:54,460 Mir auch. 982 01:07:55,040 --> 01:07:56,180 Ich war so dumm. 983 01:07:57,340 --> 01:07:58,560 Aber jetzt wird alles wieder gut. 984 01:07:58,760 --> 01:08:01,920 Ja. Und alles geschieht so, wie du es willst. Nein, wie du willst. 985 01:08:05,740 --> 01:08:06,960 Sie haben telegrafiert? 986 01:08:07,860 --> 01:08:10,040 Jawohl. Das haben Sie großartig gemacht. 987 01:08:10,700 --> 01:08:11,700 Ja? 988 01:08:12,080 --> 01:08:13,860 Fast eine historische Tat. 989 01:08:14,320 --> 01:08:19,640 Eine historische Tat? 990 01:08:20,819 --> 01:08:23,920 Wir fahren aber nicht gleich wieder nach Wien. Nein, wohin denn? 991 01:08:24,160 --> 01:08:26,040 Du musst doch endlich einmal dein Land kennenlernen. 992 01:08:26,640 --> 01:08:28,240 Kärnten, Steiermark. 993 01:08:28,540 --> 01:08:32,040 Und damit du nicht immer Sehnsucht nach deinen Bergen haben musst, zeige ich dir 994 01:08:32,040 --> 01:08:33,260 mal unsere Berge. Ja. 995 01:08:33,520 --> 01:08:34,259 Das wäre schön. 996 01:08:34,260 --> 01:08:35,479 Weißt du, wo wir anfangen? Wo? 997 01:08:35,899 --> 01:08:36,899 In Tirol. 998 01:08:37,200 --> 01:08:38,600 Ich freue mich schrecklich. 999 01:08:46,380 --> 01:08:49,120 Herrlich ist es hier. Ich habe noch nie so etwas Schönes gesehen. 1000 01:08:49,460 --> 01:08:50,960 Gell? Wundervoll ist es. 1001 01:08:52,880 --> 01:08:55,220 Siehst du, dort unter den Wolken ist Info. 1002 01:08:55,920 --> 01:08:58,760 Und dort drüben, der große Berg, das ist der Habi. 1003 01:08:59,180 --> 01:09:02,160 Ja, aber sag mir, warum muss ich eigentlich den Berg heraufreisen? Weil 1004 01:09:02,160 --> 01:09:03,160 dich zu anstrengend ist. 1005 01:09:03,450 --> 01:09:04,450 Für mich? 1006 01:09:04,470 --> 01:09:07,729 Glaubst du, was wir Kinder mit unserem Papi schon für Bergtouren gemacht haben? 1007 01:09:07,970 --> 01:09:11,189 Er hat immer gesagt, an den Gämsen müsst ihr euch ein Beispiel nehmen. 1008 01:09:11,630 --> 01:09:15,069 Kein Berg darf euch zu hoch sein und kein Weg zu schmal. 1009 01:09:15,490 --> 01:09:16,970 Siehst du das Kreuz dort oben? 1010 01:09:17,310 --> 01:09:18,410 Ja. Pass mal auf. 1011 01:09:21,109 --> 01:09:22,170 Ich zeig dir was. 1012 01:09:26,210 --> 01:09:27,210 Sissi, bleib da. 1013 01:09:27,430 --> 01:09:29,510 Gib Acht, du hast doch keine Bergschuhe an. 1014 01:09:29,910 --> 01:09:30,910 Ich brauch keine. 1015 01:09:31,950 --> 01:09:32,950 Vorsicht, mein Stick. 1016 01:09:33,450 --> 01:09:34,450 Ja, ja! 1017 01:09:38,189 --> 01:09:39,750 Verfolgen, Majestät! 1018 01:09:46,410 --> 01:09:47,410 Verzeihung, 1019 01:09:48,229 --> 01:09:50,790 ich meine eine Mords... Kaiserin, Majestät! 1020 01:09:58,790 --> 01:10:00,470 Kommt es, da sind Gänsen! 1021 01:10:01,130 --> 01:10:02,250 Ja, ich komme! 1022 01:10:08,230 --> 01:10:09,750 Geil, jetzt kratzelst du auch noch. 1023 01:10:14,550 --> 01:10:15,970 Wunderbar, du kletterst so gut wie. 1024 01:10:16,850 --> 01:10:17,850 Wo sind die Gämsen? 1025 01:10:18,210 --> 01:10:19,730 Da, siehst du die? Schau, wie schön. 1026 01:10:22,650 --> 01:10:24,270 Du, da können wir ein paar gute Bälle drunter. 1027 01:10:29,610 --> 01:10:30,770 Siehst du, das gibt's? Ja. 1028 01:10:34,820 --> 01:10:36,480 Ich glaube, jetzt haben sie Wind bekommen. 1029 01:10:39,760 --> 01:10:40,940 Schade, jetzt gehen sie dahin. 1030 01:10:43,680 --> 01:10:45,100 Du, dort ist ein Edelweiß. Wo? 1031 01:10:45,680 --> 01:10:47,160 Dort drüben auf dem Felsen. 1032 01:10:47,420 --> 01:10:49,120 Warte, ich hole dir es. Halt einmal. 1033 01:10:49,400 --> 01:10:51,300 Franz, bleib da. Das ist gefährlich. 1034 01:10:51,540 --> 01:10:53,400 Pass auf. Was macht er denn? 1035 01:10:54,960 --> 01:10:57,060 Edelweiß will er pflücken. Wie die Kinder. 1036 01:11:25,780 --> 01:11:29,100 Ich habe... Ja, ich komme. 1037 01:11:41,520 --> 01:11:42,960 Ich habe Angst gehabt. 1038 01:11:43,420 --> 01:11:44,420 Danke. 1039 01:11:45,400 --> 01:11:47,340 Ich habe das Gefühl, wir bekommen ein Gewitter. 1040 01:11:47,790 --> 01:11:49,910 Du bist doch ganz blauer Himmel. Ja, das geht rasch hier. 1041 01:11:50,230 --> 01:11:52,270 An dem Berg siehst du, wie schnell die Wolken fliegen. 1042 01:11:55,070 --> 01:11:57,670 Bergführer! Ist eine Schutzhütte in der Nähe? 1043 01:11:58,370 --> 01:12:01,890 Wohl, wohl, weißt du. Aber der Bergwirt wird unglücklich sein. 1044 01:12:02,130 --> 01:12:05,850 Der hätte bestimmt ein gutes Essen hergerichtet, wenn er gewusst hätte, 1045 01:12:05,850 --> 01:12:07,030 eure Majestät kommen. 1046 01:12:07,510 --> 01:12:09,130 Ja, dann sagen wir eben nicht, wer wir sind. 1047 01:12:09,390 --> 01:12:10,690 Und essen das, was er hat. 1048 01:12:10,890 --> 01:12:11,890 Jawohl, Majestät. 1049 01:12:30,160 --> 01:12:33,860 Siehst du, in solchen Schutzhütten war ich immer, wenn wir längere Ausflüge 1050 01:12:33,860 --> 01:12:34,858 gemacht haben. 1051 01:12:34,860 --> 01:12:36,380 Da hab ich auch oft Zitter gespielt. 1052 01:12:36,620 --> 01:12:37,880 Aber nicht so falsch wie der. 1053 01:12:38,540 --> 01:12:39,540 Danke. 1054 01:12:41,280 --> 01:12:43,400 Jetzt greift er gleich wieder daneben. 1055 01:12:46,740 --> 01:12:47,740 Weil? 1056 01:12:48,560 --> 01:12:50,180 Jedele, jetzt teufelt sie wieder runter. 1057 01:12:51,540 --> 01:12:55,240 Sieht ja großartig aus. Da ist auch Speck drinnen. Wohl, wohl, da ist der 1058 01:12:55,240 --> 01:12:59,220 drinnen. Einen Moment, gibt es keine Teller? Habt ihr eh die Schüsseln? 1059 01:12:59,460 --> 01:13:01,020 Was wollt ihr nachher trinken? 1060 01:13:01,560 --> 01:13:03,020 Vielleicht ein Glas Milch? 1061 01:13:03,240 --> 01:13:04,139 Haben wir keine. 1062 01:13:04,140 --> 01:13:05,800 Die Gase ist nicht heimgekommen. 1063 01:13:06,540 --> 01:13:09,360 Das Leute, das Sackrische hat sie wieder verstiegen. 1064 01:13:09,820 --> 01:13:10,820 Wie bitte? 1065 01:13:11,440 --> 01:13:14,340 Die Gase ist nicht heimgekommen. Sollte sie vergessen. 1066 01:13:15,340 --> 01:13:18,860 Er hat sie wieder verstehen, die schluderte Sachrische. Aha. 1067 01:13:19,420 --> 01:13:20,960 Und was haben Sie sonst zu trinken? 1068 01:13:21,260 --> 01:13:23,860 Ein Rätelkind zum und einen Brunten. 1069 01:13:24,520 --> 01:13:27,600 Ich möchte ja furchtbar gerne einen Rätel trinken, aber ich weiß leider 1070 01:13:27,640 --> 01:13:29,960 was das ist. Ich verstehe nämlich kein Wort von dem, was er sagt. 1071 01:13:31,380 --> 01:13:34,520 Na sowas. Du verstehst die Sprache in deinem eigenen Land, ne? 1072 01:13:34,800 --> 01:13:35,820 Das ist ja standmäßig. 1073 01:13:36,700 --> 01:13:41,180 Rätel ist Rotwein, Brunnen ist Kornwein. Ach so, Herr Wirth, bitte schön einen 1074 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 Rätel. Ja. 1075 01:13:42,990 --> 01:13:45,130 Und wir und Branken, haben Sie einen Endstand? 1076 01:13:45,710 --> 01:13:46,810 Ja, den kannst du haben. 1077 01:13:47,530 --> 01:13:48,750 Na, dann bringen wir ihn. 1078 01:13:49,110 --> 01:13:50,330 Ja, du sind mir auch schon. 1079 01:13:52,490 --> 01:13:53,490 So. 1080 01:13:54,410 --> 01:13:55,850 Habt ihr alles, was ihr braucht? 1081 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 Nein, noch nicht. 1082 01:13:58,470 --> 01:14:00,630 Ja, jetzt könnten wir einige Tage bei Ihnen wohnen. 1083 01:14:02,130 --> 01:14:03,410 Oh ja, das wäre schön. 1084 01:14:03,730 --> 01:14:05,150 Ja, oben hätte ich noch Platz. 1085 01:14:05,770 --> 01:14:09,470 Aber die Stuben sauber machen müsst ihr schon selber. Ja, das machen wir schon. 1086 01:14:11,430 --> 01:14:14,890 Wenn ich mit dem Papi oft auf der Jagd war, da haben wir oft tagelang in einer 1087 01:14:14,890 --> 01:14:17,790 Schutzhütte gewohnt. Da habe ich sogar das Frühstück selber gemacht. 1088 01:14:18,130 --> 01:14:21,390 Na ja, ich habe schon gehört, dass eine kleine perfekte Hausfrau in dir steckt. 1089 01:14:21,550 --> 01:14:22,550 Bin ich auch. 1090 01:14:24,850 --> 01:14:25,850 Weiß nicht. 1091 01:14:26,030 --> 01:14:27,470 Bitte, das Gebiet ist vorbei. 1092 01:14:27,930 --> 01:14:28,930 Wirklich? Ja. 1093 01:14:29,790 --> 01:14:30,790 Aber schnell gegangen. 1094 01:14:31,130 --> 01:14:32,130 Ja. 1095 01:14:32,370 --> 01:14:34,550 Tatsächlich. Schau, wie im Regenbogen. 1096 01:14:34,810 --> 01:14:35,810 Wo? Da. 1097 01:14:36,290 --> 01:14:37,810 Ja, direkt über dem Karwendel. 1098 01:14:38,330 --> 01:14:42,020 Verzeihung. Bitte, Majestät, der Bergführer meint, wir müssen den Rückweg 1099 01:14:42,020 --> 01:14:45,340 bald antreten, damit wir noch vor Einbruch der Dunkelheit zu Tal kommen. 1100 01:14:45,600 --> 01:14:48,200 Na ja, dann müssen Sie den Rückweg eben alleine antreten. Wir bleiben nämlich 1101 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 einige Tage hier oben. 1102 01:14:49,620 --> 01:14:53,680 Was hier heroben, in dieser primitiven Hütte? Bitte veranlassen Sie sofort, 1103 01:14:53,680 --> 01:14:56,400 uns ein Koffer mit Kleidern und den notwendigen Dingen heraufgepackt wird. 1104 01:14:56,400 --> 01:14:58,520 bächtlich sorgen Sie dafür, dass wir nicht gestört werden. 1105 01:14:58,760 --> 01:15:00,440 Majestät, hier gibt es doch nicht einmal Wasser. 1106 01:15:01,020 --> 01:15:05,200 Aber in Branden, ruft Herr Oberst. Wo ist er? Er trinkt es übrigens als 1107 01:15:05,200 --> 01:15:06,200 für den Abstieg. 1108 01:15:17,450 --> 01:15:20,890 Wahnsinnig. Wir sind doch in Kommitur hier. Oh, verzeihung. Und verabschieden 1109 01:15:20,890 --> 01:15:22,290 Sie sich so, wie es hier üblich ist. 1110 01:15:22,530 --> 01:15:24,710 Jawohl. Es ist leicht, Schaube. 1111 01:15:25,110 --> 01:15:27,810 Ja. Wo ist dann Pütti? 1112 01:15:29,590 --> 01:15:31,330 Also, Pütti? 1113 01:15:33,270 --> 01:15:34,510 Pütti. Pütti. 1114 01:15:36,370 --> 01:15:37,370 Pütti. 1115 01:15:39,990 --> 01:15:43,070 Ich bin so glücklich, dass du auf diese Idee gekommen bist. 1116 01:15:43,760 --> 01:15:47,340 Einmal ein paar Tage so zu leben, wie wir anderen Menschen. Ja, ich freue mich 1117 01:15:47,340 --> 01:15:49,320 auch. Es wird herrlich werden. 1118 01:15:49,740 --> 01:15:53,160 Du, und morgen stehen wir ganz früh auf. Der Morgen ist nämlich das 1119 01:15:53,160 --> 01:15:55,860 Allerschönste in den Bergen. Ja, ich weiß. 1120 01:16:03,540 --> 01:16:04,540 Brunzel, komm raus! 1121 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 Schneidhaut! 1122 01:16:06,320 --> 01:16:07,320 Schneidhaut? 1123 01:16:09,180 --> 01:16:10,180 Du! 1124 01:16:10,580 --> 01:16:11,580 Du! 1125 01:16:12,520 --> 01:16:13,720 Tatsächlich, mitten im Sommer. 1126 01:16:14,060 --> 01:16:16,020 So was habe ich in Bosnien -Hobb noch nie erlebt. 1127 01:16:16,620 --> 01:16:19,180 Das glaube ich. Komm, wir machen Schneebeinschlag. 1128 01:16:30,860 --> 01:16:32,080 Die Wolkenstimmung. 1129 01:16:32,680 --> 01:16:33,680 Schön ist das. 1130 01:16:46,860 --> 01:16:49,840 Siehst du, so wie jetzt möchte ich dich immer haben. 1131 01:16:50,780 --> 01:16:54,720 Weit weg von allen deinen Regierungsgeschäften und von der 1132 01:16:55,980 --> 01:16:59,200 Du kein Kaiser und ich keine Kaiserin. 1133 01:16:59,620 --> 01:17:02,200 Sondern nur eine kleine perfekte Hausfrau. Ja. 1134 01:17:03,280 --> 01:17:05,060 Mein Gott, ich habe ja noch so viel Arbeit. 1135 01:17:28,270 --> 01:17:29,530 Warum spuckst du denn so? 1136 01:17:29,810 --> 01:17:30,810 Das macht man so. 1137 01:17:30,910 --> 01:17:33,350 Das hat mir der Thomas in Frosch und Rum gezeigt. 1138 01:17:33,910 --> 01:17:37,710 Je mehr man spuckt, desto besser glänzen die Schuhe. 1139 01:17:41,130 --> 01:17:42,730 Das hat man doch nicht, der Mama. 1140 01:17:43,570 --> 01:17:45,250 Keine Spur ist unser Geheimnis. 1141 01:17:57,390 --> 01:18:01,430 Nun, lieber Graf, was hat sich während unserer Abwesenheit Wichtiges ereignet? 1142 01:18:01,830 --> 01:18:06,430 Majestät, die Nachricht von der Abreise Ihrer Majestät hat sich bei der Wiener 1143 01:18:06,430 --> 01:18:08,270 Bevölkerung wie ein Lauffeuer verbreitet. 1144 01:18:08,550 --> 01:18:09,770 Habe ich vorausgesehen. 1145 01:18:09,990 --> 01:18:13,770 Man spricht von einem nicht wieder gut zu machenden Zerwürfnis zwischen Ihrer 1146 01:18:13,770 --> 01:18:17,730 Majestät und Ihrer kaiserlichen Hoheit, Erzherzogin Sophie. 1147 01:18:18,130 --> 01:18:22,830 Und was haben Sie getan, um dieses Gerücht zu widerlegen? 1148 01:18:23,130 --> 01:18:26,790 Nach meiner Meinung lässt sich ein solches Gerücht nur aus der Welt 1149 01:18:27,260 --> 01:18:31,440 Wenn euer Majestät sich möglichst bald mit den beiden allerhöchsten Damen in 1150 01:18:31,440 --> 01:18:32,500 Öffentlichkeit zeigen. 1151 01:18:34,060 --> 01:18:35,520 Sie haben recht, Exzellenz. 1152 01:19:00,390 --> 01:19:02,650 Ich glaube, es ist nicht alles in Ordnung. 1153 01:19:03,670 --> 01:19:07,710 Das wird sich ja morgen beim Empfang der ungarischen Abordnung herausstellen. 1154 01:19:40,940 --> 01:19:43,100 Ich habe dir geschworen, dass die Kaiserin allein kommt. 1155 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Ich auch. 1156 01:19:45,140 --> 01:19:46,240 Sei doch still. 1157 01:19:48,300 --> 01:19:50,540 Was siehst du, dass alles nur die Rede war. 1158 01:19:50,840 --> 01:19:53,460 Von einer Feindschaft der beiden Frauen kein Buch. 1159 01:20:11,520 --> 01:20:12,520 Ja, 1160 01:20:13,340 --> 01:20:14,340 aber leider ohne Erfolg. 1161 01:20:16,340 --> 01:20:17,520 Ich habe es geahnt. 1162 01:20:18,100 --> 01:20:20,800 Wenn wir nach Hause kommen, wird alles so sein, wie es war. 1163 01:20:21,820 --> 01:20:25,660 Sie hat geboten, das Schloss zu verlassen, bevor sie die Erziehung des 1164 01:20:25,660 --> 01:20:26,660 jemand anderem überlassen. 1165 01:20:27,960 --> 01:20:29,440 Und was hast du geantwortet? 1166 01:20:30,420 --> 01:20:32,160 Ich habe nicht gewusst, was ich sagen soll. 1167 01:20:35,840 --> 01:20:37,320 Dann werde ich es dir sagen. 1168 01:20:38,440 --> 01:20:39,440 Sie soll bleiben. 1169 01:20:40,650 --> 01:20:41,650 Aber ich gehe. 1170 01:20:41,910 --> 01:20:42,910 Für immer. 1171 01:20:44,510 --> 01:20:47,850 Sie hat vergessen, wie unendlich glücklich wir noch vor ein paar Tagen 1172 01:20:48,130 --> 01:20:49,690 Nein, ich habe nichts vergessen. 1173 01:20:50,590 --> 01:20:54,190 Nur, wir dürfen anscheinend nicht lange glücklich sein. 1174 01:21:23,310 --> 01:21:26,530 Ist die Zukunft schon gepackt? Nein, Frau Gräfin. Also dann beeilen Sie sich. 1175 01:21:26,870 --> 01:21:29,550 Kommt das auch mit, Frau Gräfin? Ja, das kommt auch mit. 1176 01:21:29,910 --> 01:21:31,110 Und das rosa auch? 1177 01:21:31,330 --> 01:21:32,330 Ja. 1178 01:21:32,590 --> 01:21:37,230 Du bist also nach Wien gekommen, um mir eine Szene zu machen? 1179 01:21:38,470 --> 01:21:39,470 Nein, Sophie. 1180 01:21:40,170 --> 01:21:41,490 Nur um mit dir zu reden. 1181 01:21:42,730 --> 01:21:43,730 Einfach zu reden. 1182 01:21:44,010 --> 01:21:45,230 Von Mutter zu Mutter. 1183 01:21:46,270 --> 01:21:47,270 Schau, Sophie. 1184 01:21:47,370 --> 01:21:49,130 Ich habe unsere Kindheit nicht vergessen. 1185 01:21:49,790 --> 01:21:53,050 Und niemand weiß so gut wie ich, dass du im Grunde ein seelens guter Mensch 1186 01:21:53,050 --> 01:21:57,750 bist. Und dass dich nur das Leben und diese ganzen politischen Verhältnisse so 1187 01:21:57,750 --> 01:21:58,750 hart gemacht haben. 1188 01:21:59,670 --> 01:22:03,530 Du hast immer nur gekämpft, dein ganzes Leben, um ein Ziel, um dein Kind. 1189 01:22:04,050 --> 01:22:07,590 Du hast selbst auf den Thron verzichtet, weil du Franz Josef liebst. Du hast 1190 01:22:07,590 --> 01:22:11,010 Opfer gebracht und alles getan, nur um ihn glücklich zu machen. 1191 01:22:12,350 --> 01:22:16,470 Und gerade deshalb, Sophie, darfst du ihm doch jetzt nicht das schönste Glück, 1192 01:22:16,670 --> 01:22:19,130 die Liebe seiner Frau, trüben. 1193 01:22:21,040 --> 01:22:23,000 Sissi liebt deinen Franz unendlich. 1194 01:22:23,220 --> 01:22:26,060 Und dafür musst du ihr doch dankbar sein. Habe ich nicht recht? 1195 01:22:27,920 --> 01:22:32,920 Liebe Ludovica, du brauchst nicht zu glauben, dass ich Sissi nicht mag. 1196 01:22:33,760 --> 01:22:36,640 Und dass ich nicht alle ihre Vorzüge kenne und schätze. 1197 01:22:36,860 --> 01:22:39,940 Und ich habe auch die Erziehung der kleinen Sophie nicht übernommen, um 1198 01:22:39,940 --> 01:22:44,260 weh zu tun, sondern weil ich der Ansicht bin, dass Sissi selbst noch ein Kind 1199 01:22:44,260 --> 01:22:48,120 ist. Und dass Frauen in unserem Alter Kinder besser ersehen können. 1200 01:22:49,390 --> 01:22:51,350 Aber ein Kind gehört doch zur Mutter. 1201 01:22:51,690 --> 01:22:54,990 Und eine Kaiserin gehört zum Kaiser. 1202 01:22:57,270 --> 01:23:00,130 Franz Josef wird in der nächsten Zeit viele Reisen unternehmen, müssen für 1203 01:23:00,130 --> 01:23:03,990 Wohlfahrt seines Landes. Und da muss Bissi an deiner Seite sein. 1204 01:23:05,090 --> 01:23:07,490 Und darf sich nicht in ein Kinderzimmer verkriechen. 1205 01:23:09,070 --> 01:23:12,970 Gewiss. Aber das eine schließt das andere doch nicht aus. 1206 01:23:14,350 --> 01:23:15,830 Sophie, ich bitte dich. 1207 01:23:16,670 --> 01:23:18,770 Sei jetzt klug und mach keinen Fehler. 1208 01:23:25,850 --> 01:23:27,850 Du kannst mich doch nicht im Stich lassen. 1209 01:23:30,690 --> 01:23:34,350 Frau Graf, jetzt brauche ich meine ganze Kraft, meine ganze Konzentration. 1210 01:23:36,430 --> 01:23:39,310 Herr Nikolaus will mich zu einem Krieg zwingen, den ich nicht führen will und 1211 01:23:39,310 --> 01:23:40,310 nicht führen darf. 1212 01:23:41,070 --> 01:23:43,550 Frankreich setzt mir auch das Messer an die Brust und will mich in einen Krieg 1213 01:23:43,550 --> 01:23:44,750 verwickeln. Ich brauche dich, Sissi. 1214 01:23:47,280 --> 01:23:48,280 Ich brauche deine Hilfe. 1215 01:23:49,640 --> 01:23:50,900 Ich brauche deinen Rat. 1216 01:23:52,860 --> 01:23:54,360 Ich habe es doch bei den Ungarn gesehen. 1217 01:23:54,680 --> 01:23:59,000 Dein Verständnis und dein Liebreiz waren stärker als meine Armee samt meinen 1218 01:23:59,000 --> 01:24:00,000 Feldmarschellen. 1219 01:24:00,860 --> 01:24:03,360 Ohne dich wäre eine Verzöhnung mit Ungarn nie zustande gekommen. 1220 01:24:05,400 --> 01:24:09,240 Und ohne dich würde ich nie zum König von Ungarn gekrönt werden. 1221 01:24:12,640 --> 01:24:15,860 Du sprichst immer von Krönung und Völkerverzöhnung. 1222 01:24:16,560 --> 01:24:18,000 Aber nie von unserem Kind. 1223 01:24:18,900 --> 01:24:20,860 Du siehst immer die Kaiserin in mir. 1224 01:24:21,320 --> 01:24:23,400 Aber nie die Mutter deines Kindes. 1225 01:24:24,960 --> 01:24:25,960 Nein, Sissi. 1226 01:24:26,560 --> 01:24:30,600 Aber ich muss dich an Dinge erinnern, die für unser Land wichtig sind. 1227 01:24:33,100 --> 01:24:34,100 Was gibt's denn? 1228 01:24:34,560 --> 01:24:38,300 Der Generaladjutant Eurer Majestät bittet Eurer Majestät erinnern zu 1229 01:24:38,400 --> 01:24:41,940 dass der Empfang der ungarischen Abordnung in einer halben Stunde 1230 01:24:42,800 --> 01:24:44,860 Ja, ja. Sagen Sie dem Grafen, dass ich gleich komme. 1231 01:24:50,430 --> 01:24:53,930 Sissi, du musst dich auch fertig machen. 1232 01:24:54,650 --> 01:24:58,550 Rechne nicht mit meinem Erscheinen. Ich bin augenblicklich nicht im Stand, an 1233 01:24:58,550 --> 01:24:59,590 dem Empfang teilzunehmen. 1234 01:25:00,450 --> 01:25:02,190 Aber das ist doch völlig ausgeschlossen. 1235 01:25:02,650 --> 01:25:04,650 Du weißt doch, was dieser Empfang für uns bedeutet. 1236 01:25:07,370 --> 01:25:09,110 Für mich bedeutet er nichts. 1237 01:25:17,990 --> 01:25:19,530 Sissi, du bist Kaiserin von Österreich. 1238 01:25:21,070 --> 01:25:22,250 Bitte vergiss das nicht. 1239 01:25:24,550 --> 01:25:26,650 Und jetzt entschuldige mich bitte für die schlechte Zeit. 1240 01:25:30,730 --> 01:25:31,730 Wiedersehen. 1241 01:26:13,980 --> 01:26:16,640 Majestät, ich wollte nur melden, dass die Kleiderkoffer gepackt sind. 1242 01:26:17,360 --> 01:26:19,700 Und fragen, wann Majestät abzureisen gedenken. 1243 01:26:21,600 --> 01:26:22,700 Noch in dieser Stunde. 1244 01:26:24,120 --> 01:26:26,920 Aber bitte lassen Sie mich jetzt allein. 1245 01:26:46,160 --> 01:26:49,960 Ich habe soeben erfahren, dass die Kaiserin am Empfang der Abordnung nicht 1246 01:26:49,960 --> 01:26:52,600 teilnimmt und noch in dieser Stunde verreist. 1247 01:26:53,060 --> 01:26:55,320 Aber das ist doch nicht möglich, das kann doch nur ein Gerücht sein. 1248 01:26:55,540 --> 01:26:56,540 Leider nein. 1249 01:26:56,800 --> 01:26:59,260 Ihre Vertraute, die Gräfin Berger, hat es mir gesagt. 1250 01:26:59,900 --> 01:27:03,160 Es ist zu einem neuerlichen Zerwürfnis zwischen dir und der Kaiserin Mutter 1251 01:27:03,160 --> 01:27:04,960 gekommen. Wegen des Kindes. 1252 01:27:06,060 --> 01:27:07,680 Ich muss sofort mit der Kaiserin sprechen. 1253 01:27:08,060 --> 01:27:09,560 Ja, wie stellst du dir denn das vor? 1254 01:27:10,300 --> 01:27:11,340 Ich gehe einfach zu ihr. 1255 01:27:12,800 --> 01:27:14,500 Fühl mich in ihr Zimmer, du kennst dich doch hier aus. 1256 01:27:14,860 --> 01:27:18,460 Aber du kannst doch nicht ganz einfach ohne Anmeldung... Aber ich muss es 1257 01:27:18,460 --> 01:27:20,660 riskieren. Ich stehe zu viel auf dem Spiel. 1258 01:27:21,180 --> 01:27:22,580 Ich bitte dich, zeig mir den Weg. 1259 01:27:23,900 --> 01:27:24,900 Komm. 1260 01:27:33,740 --> 01:27:35,220 Majestät, verzeihung, dass ich störe. 1261 01:27:35,600 --> 01:27:36,900 Graf Andraschi ist hier. 1262 01:27:38,660 --> 01:27:42,440 Graf Andraschi? Ja, er bittet Majestät inständig um eine Audienz. 1263 01:27:43,240 --> 01:27:47,380 Haben Sie nicht gesagt, dass ich jetzt nicht in der Verfassung bin, jemanden zu 1264 01:27:47,380 --> 01:27:50,860 empfangen? Gewiss, Majestät, aber der Graf ließ sich nicht abweisen. 1265 01:27:52,500 --> 01:27:53,600 Lassen Sie ihn einstehen. 1266 01:28:06,860 --> 01:28:10,800 Majestät, ich bitte tausendmal um Entschuldigung, dass ich so formlos 1267 01:28:11,720 --> 01:28:14,840 Aber es wurde mir so eben mitgeteilt, dass Majestät am Empfang der ungarischen 1268 01:28:14,840 --> 01:28:16,240 Abordnung nicht teilnehmen werden. 1269 01:28:16,740 --> 01:28:19,600 Ich habe Gründe, die mich zu diesem Entschluss zwingen. 1270 01:28:20,380 --> 01:28:24,520 Majestät, ich bin überzeugt, dass diese Gründe schwerwiegend sind. 1271 01:28:25,040 --> 01:28:29,220 Aber ich muss Eure Majestät bitten, diesen Entschluss abzuändern. 1272 01:28:30,040 --> 01:28:31,480 Das geht leider nicht. 1273 01:28:32,500 --> 01:28:37,580 Majestät, seit Maria Theresia hat das ungarische Volk... 1274 01:28:38,190 --> 01:28:41,750 von Generation zu Generation auf einen Menschen in diesem Kaiserhaus gewartet, 1275 01:28:41,890 --> 01:28:47,990 zu dem es Vertrauen haben kann, für den es sich lohnt zu leben und zu sterben. 1276 01:28:49,250 --> 01:28:53,150 Wir sind heute nicht zum Kaiser von Österreich gekommen, sondern zu unserer 1277 01:28:53,150 --> 01:28:54,350 künftigen Königin. 1278 01:28:55,210 --> 01:28:59,790 Und deshalb müssen Majestät an diesem Empfang teilnehmen, auch wenn es für 1279 01:28:59,790 --> 01:29:01,090 Majestät das größte Opfer bedeutet. 1280 01:29:02,530 --> 01:29:06,090 Graf Andras, Sie dringen sie nicht weiter in mich. Ich kann nicht. 1281 01:29:49,389 --> 01:29:50,410 Na, Sissi. 1282 01:29:52,830 --> 01:29:54,150 Was soll ich tun? 1283 01:29:54,650 --> 01:29:56,010 Was soll ich tun? 1284 01:29:59,550 --> 01:30:00,670 Siehst du, mein Kind? 1285 01:30:01,230 --> 01:30:04,090 Du darfst deinen Mann jetzt nicht im Stich lassen. 1286 01:30:04,630 --> 01:30:06,690 Besonders, wo du weißt, dass er dich liebt. 1287 01:30:06,890 --> 01:30:08,190 Du hast eine Aufgabe. 1288 01:30:08,730 --> 01:30:12,190 Und deshalb musst du jetzt stark sein und dich selbst überwinden. 1289 01:30:13,910 --> 01:30:14,910 Komm, Sissi. 1290 01:30:15,270 --> 01:30:16,270 Nein. 1291 01:30:29,870 --> 01:30:32,670 Die Abordnung schon versammelt? Jawohl, Majestät. 1292 01:30:33,330 --> 01:30:35,130 Aber Ihre Majestät ist noch nicht hier. 1293 01:30:37,050 --> 01:30:39,770 Ihre Majestät wird wahrscheinlich zu dem Empfang nicht erscheinen. 1294 01:30:42,350 --> 01:30:43,910 Haben, Majestät, weitere Befehle? 1295 01:30:45,690 --> 01:30:46,690 Nein. 1296 01:31:14,250 --> 01:31:15,250 ich dazu gekommen bin. 1297 01:31:16,810 --> 01:31:21,250 Und ich bin glücklich, dass ich dir auch eine große Freude bereiten kann. 1298 01:31:22,970 --> 01:31:26,990 Mama hat eingesehen, dass das Kind zur Mutter gehört. 1299 01:31:31,610 --> 01:31:34,030 Franz, ist das wahr? 1300 01:31:34,470 --> 01:31:35,470 Ja. 1301 01:31:35,770 --> 01:31:38,690 Sie hat bereits veranlasst, dass das Kinderzimmer wieder dorthin verlegt 1302 01:31:38,830 --> 01:31:40,130 wo es war. 1303 01:31:54,280 --> 01:31:57,000 Wer hat ihm das angeordnet? Ihre kaiserliche Hoheit. 1304 01:31:59,680 --> 01:32:00,680 Sophie. 1305 01:32:02,020 --> 01:32:03,940 Dass du das getan hast. 1306 01:32:09,500 --> 01:32:12,480 Meine Majestät der Kaiser. 1307 01:32:12,680 --> 01:32:14,180 Ihre Majestät die Kaiserin. 1308 01:32:30,730 --> 01:32:35,430 begrüße die Abgesandten des ungarischen Volkes und heiße sie in Wien herzlich 1309 01:32:35,430 --> 01:32:36,430 willkommen. 1310 01:32:43,290 --> 01:32:49,310 Eure Majestät, das ungarische Volk, für welches ich die Ehre habe, hier zu 1311 01:32:49,310 --> 01:32:54,350 sprechen, hat den Wunsch geäußert, dass Ihre Majestät an der Krönung Eurer 1312 01:32:54,350 --> 01:32:57,450 Majestäts teilnehmen und am gleichen Tag... 1313 01:32:57,960 --> 01:33:00,220 zur Königin von Ungarn gekrönt werden soll. 1314 01:33:00,480 --> 01:33:05,000 Ich entspreche diesem Wunsch umso lieber, als er auch mit meinen Wünschen 1315 01:33:05,000 --> 01:33:06,000 übereinstimmt. 1316 01:33:06,980 --> 01:33:12,720 Ich bin der Vorsehung dankbar, dass sie mir eine Frau gegeben hat, die die 1317 01:33:12,720 --> 01:33:16,880 göttliche Gnade besitzt, die Herzen ganzer Völker zu gewinnen. 1318 01:33:18,200 --> 01:33:23,020 Ich bitte jetzt die Kaiserin, Ihnen, meine Herren Abgesandten des ungarischen 1319 01:33:23,020 --> 01:33:25,840 Volkes, auf Ihre Frage zu antworten. 1320 01:33:30,190 --> 01:33:33,290 Mit großer Freude erfülle ich Ihren Wunsch. 1321 01:33:33,950 --> 01:33:39,170 Überbringen Sie dem ungarischen Volk meinen aufrichtigsten Dank und meinen 1322 01:33:39,170 --> 01:33:40,370 herzlichsten Gruß. 1323 01:33:40,810 --> 01:33:44,970 Ich freue mich schon heute auf die Reise nach dem schönen Ungarn. 1324 01:33:48,710 --> 01:33:55,450 Liebe Freunde, aus allen Kommitaten 1325 01:33:55,450 --> 01:34:01,820 Ungarn sind brave Leute zu uns gekommen, um mit ihrer mitgebrachten Erde einen 1326 01:34:01,820 --> 01:34:08,460 Hügel aufzubauen, auf dem unser günstiger König den Treueschwur leisten 1327 01:34:08,460 --> 01:34:15,200 soll. Gott segne unseren künftigen König, unser geliebtes 1328 01:34:15,200 --> 01:34:18,540 Land und unsere heilige Erde. 1329 01:34:29,220 --> 01:34:34,720 Zügel und Vergnügen, Herr Lord King. 1330 01:35:13,930 --> 01:35:16,150 Wie unendlich weit dieses Land ist. 1331 01:35:17,430 --> 01:35:19,270 Als reicht es bis zum Himmel. 1332 01:35:22,790 --> 01:35:24,170 Bis zum lieben Gott. 1333 01:35:26,950 --> 01:35:29,150 Und dieses große Land hast du erobert. 1334 01:35:33,210 --> 01:35:34,550 Nur mit deinem Herzen. 1335 01:36:30,500 --> 01:36:31,500 riesigen Rinderherden. 1336 01:36:31,600 --> 01:36:34,060 Genau wie auf den Bildern, die mir Dr. Falk gezeigt hat. 1337 01:37:53,770 --> 01:37:55,790 Ich bin auch hier rein! Ich bin auch hier rein! 1338 01:42:20,490 --> 01:42:25,490 Und hiermit gelobe ich bei Gott dem Allmächtigen, das ungarische Land zu 1339 01:42:25,490 --> 01:42:31,290 schützen gegen jeden Feind, komme er von Ost, von Süd, von West 1340 01:42:31,290 --> 01:42:33,170 oder von Nord. 1341 01:43:36,200 --> 01:43:40,800 Königin von Ungarn, gelobe ich, meine Pflichten gegenüber meinem Land zu 1342 01:43:40,800 --> 01:43:41,800 erfüllen. 1343 01:43:42,560 --> 01:43:46,160 Die Liebe eines Volkes hat mich zu seiner Königin gemacht. 1344 01:43:46,980 --> 01:43:52,660 Ich will diesem Volk dieselbe Liebe entgegenbringen und alles tun, um dieses 1345 01:43:52,660 --> 01:43:54,060 Volk glücklich zu machen. 104138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.