Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,000 --> 00:01:38,160
POBJEGLI
2
00:01:38,800 --> 00:01:40,480
GODINU DANA POSLIJE
3
00:01:40,560 --> 00:01:41,640
Anya?
4
00:01:41,720 --> 00:01:43,080
Anya?
5
00:01:43,160 --> 00:01:45,640
Anya? Što smo jučer rekli?
6
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
-Dobro.
-Nema dobro.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,000
Ne želim još jedno pismo.
8
00:01:49,080 --> 00:01:52,080
-Pismo?
-E-poruku. Kako god, to je pismo.
9
00:01:52,160 --> 00:01:53,720
No šalje se elektronički.
10
00:01:53,800 --> 00:01:55,640
To bi znala da tu i tamo čitaš,
11
00:01:55,720 --> 00:01:57,600
ne da samo visiš na Tik Tacu.
12
00:01:57,680 --> 00:01:59,400
Pozdravit ćeš Sama?
13
00:01:59,480 --> 00:02:00,440
Same!
14
00:02:00,520 --> 00:02:01,680
Bok! Kako faks?
15
00:02:01,760 --> 00:02:05,280
Račun za Uber mi govori
da si uglavnom po barovima.
16
00:02:05,360 --> 00:02:07,480
-U igraonici.
-Gdje su mi ključevi?
17
00:02:07,560 --> 00:02:09,240
Još te netko želi vidjeti.
18
00:02:09,760 --> 00:02:11,720
-Evo Mittensa.
-Bok! Falim li mu?
19
00:02:11,800 --> 00:02:13,520
Naravno, samo tebe spominje.
20
00:02:13,600 --> 00:02:15,320
-Nisu ovdje?
-Pogledaj gore.
21
00:02:22,280 --> 00:02:23,720
DANAS U DESET.
22
00:02:23,800 --> 00:02:26,080
PREBACI MI NOVAC. ONA ĆE DOĆI.
23
00:03:51,560 --> 00:03:55,120
Ujutro ću piti poći
24
00:03:57,840 --> 00:04:01,320
Ujutro, dok sunce ide mi u oči
25
00:04:03,840 --> 00:04:07,080
Sebi pokušat ću doći
26
00:04:09,760 --> 00:04:13,400
Nakon teške noći
27
00:04:15,760 --> 00:04:19,520
Zašto sam se tako ponijela
28
00:04:22,160 --> 00:04:25,200
I izgovorila riječi koje ne izgovaram ja
29
00:04:26,400 --> 00:04:30,480
Valjda volim te
30
00:04:32,480 --> 00:04:34,600
No, gle
31
00:04:36,360 --> 00:04:40,320
Dan je divan, čini se
32
00:04:45,200 --> 00:04:48,720
Ne razumijem svoje osjećaje
33
00:04:50,840 --> 00:04:51,880
Paige?
34
00:05:03,640 --> 00:05:04,600
Paige?
35
00:05:06,200 --> 00:05:07,440
Ja sam, tata.
36
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
Paige, tata je.
37
00:05:11,760 --> 00:05:14,320
Što? Ne… Paige!
38
00:05:16,200 --> 00:05:19,320
Paige?
39
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
Paige!
40
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
Paige? Zlato?
41
00:05:23,000 --> 00:05:24,240
Paige!
42
00:05:24,320 --> 00:05:26,440
Molim te, Paige.
43
00:05:27,040 --> 00:05:27,920
Pusti me!
44
00:05:28,000 --> 00:05:29,880
Paige, tata je.
45
00:05:29,960 --> 00:05:32,200
Tata je. Pođi sa mnom.
46
00:05:32,280 --> 00:05:35,560
Pođi sa mnom,
obećavam ti da će sve biti dobro.
47
00:05:36,240 --> 00:05:38,080
-Žao mi je.
-U redu je, srce.
48
00:05:38,160 --> 00:05:39,120
Pomoći ću ti.
49
00:05:41,120 --> 00:05:42,760
-Ne možeš.
-Pođi sa mnom.
50
00:05:42,840 --> 00:05:45,080
-Sve će biti dobro.
-Koji je ovo kurac?
51
00:05:45,680 --> 00:05:49,600
Ne prilazi! Ozbiljno ti kažem!
Paige, smjesta pođi sa mnom.
52
00:05:49,680 --> 00:05:51,760
-Idemo.
-Pusti me!
53
00:05:51,840 --> 00:05:53,560
-Čuo si je.
-Paige, slušaj.
54
00:05:53,640 --> 00:05:54,560
Tutanj.
55
00:05:54,640 --> 00:05:56,400
Makni se. Paige, čekaj!
56
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
Stari, pusti je na miru!
57
00:05:58,160 --> 00:05:59,920
-Paige!
-Tatica?
58
00:06:00,000 --> 00:06:02,200
Tatica je za nju mrtav.
59
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
Odjebi! Paige!
60
00:06:15,720 --> 00:06:17,120
Odjebi.
61
00:06:26,360 --> 00:06:27,560
Paige!
62
00:06:30,360 --> 00:06:32,240
Jebote, pusti me!
63
00:06:32,760 --> 00:06:36,360
Ona mi je kći! Kći mi je! Pusti me!
64
00:06:36,440 --> 00:06:37,440
Paige!
65
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
Paige!
66
00:07:54,160 --> 00:07:55,400
Rekoh joj da ću doći.
67
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Da, nisam stigla.
68
00:07:59,480 --> 00:08:01,240
Dobro, nazvat ću te poslije.
69
00:08:05,480 --> 00:08:08,960
-Jessica Kinberg. Šalje me Yvonne.
-Simon Greene.
70
00:08:09,040 --> 00:08:12,360
Taj je smrad dečko vaše otuđene kćeri?
71
00:08:12,440 --> 00:08:14,120
Udarili ste ga u glavu?
72
00:08:14,800 --> 00:08:16,760
-Jesam.
-Niste.
73
00:08:18,320 --> 00:08:22,520
Vi ste žrtva.
To je bila isključivo samoobrana.
74
00:08:22,600 --> 00:08:25,640
No problem je u tome
što na snimci ne izgleda tako.
75
00:08:29,400 --> 00:08:33,200
Sranje. Nedostaje kontekst,
ne vidi se kako je sve počelo.
76
00:08:33,280 --> 00:08:34,920
Vjerujemo onomu što vidimo.
77
00:08:35,000 --> 00:08:37,440
A ljudi vide samo kako vi,
78
00:08:37,520 --> 00:08:40,480
skockani frajer, tučete beskućnika.
79
00:08:40,560 --> 00:08:42,800
-Nije bilo tako.
-Pogledajte preglede.
80
00:08:44,880 --> 00:08:45,960
Bože dragi.
81
00:08:46,040 --> 00:08:46,960
Imali ste peh.
82
00:08:47,040 --> 00:08:51,920
U parku je bila youtuberica
koja je sve snimila tijekom treninga.
83
00:08:52,000 --> 00:08:55,440
Snimku je objavila
i sad pratiteljima vergla o tome.
84
00:08:56,840 --> 00:08:58,360
Pustite komentare.
85
00:08:59,320 --> 00:09:02,040
Kada ste vidjeli Paige, izuzev danas?
86
00:09:04,720 --> 00:09:05,960
Prije šest mjeseci.
87
00:09:06,040 --> 00:09:08,400
Došla je doma na dan-dva.
88
00:09:08,480 --> 00:09:10,800
Njezin brat Sam vratio se s faksa.
89
00:09:10,880 --> 00:09:12,480
Ali ponašala se
90
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
nedopustivo.
91
00:09:16,000 --> 00:09:19,240
Makni se, mama! Makni se, jebote!
92
00:09:19,320 --> 00:09:21,120
-Što izvodiš? Paige!
-Miči se!
93
00:09:21,200 --> 00:09:25,040
To nas je dotuklo,
no morali smo je pustiti.
94
00:09:25,120 --> 00:09:27,360
Ali i dalje ste je tražili.
95
00:09:27,440 --> 00:09:29,920
Morao sam je pokušati vratiti.
96
00:09:31,440 --> 00:09:33,280
Izvest ćemo vas odavde.
97
00:09:33,920 --> 00:09:36,240
Kakav apsurd.
98
00:09:36,760 --> 00:09:38,760
Trebaju tražiti Aarona.
99
00:09:38,840 --> 00:09:42,560
Čujte, nisu vas teretili
pa bih rekla da je to dobro.
100
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
Koliko pregleda?
101
00:09:45,400 --> 00:09:47,680
-Bože dragi.
-Odmah mi je lakše.
102
00:09:47,760 --> 00:09:50,280
Što ako ih je deset milijuna?
103
00:09:50,360 --> 00:09:52,120
-Deset milijuna?
-Ma dva.
104
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
Bolje nego deset.
105
00:09:53,960 --> 00:09:56,600
-Dva milijuna?
-Znate kako se to širi.
106
00:09:56,680 --> 00:09:59,480
-Zaboga.
-Nemojte ga uključiti.
107
00:09:59,560 --> 00:10:02,640
Idemo doma pa ćemo razraditi plan.
108
00:10:03,200 --> 00:10:04,440
Dva milijuna?
109
00:10:19,480 --> 00:10:21,600
Bruno, hvataj!
110
00:10:35,320 --> 00:10:36,480
Dođi, Bruno.
111
00:10:36,560 --> 00:10:38,360
Tako je, dođi.
112
00:10:41,480 --> 00:10:44,160
Hajde, Bruno.
113
00:10:45,720 --> 00:10:46,760
Bruno?
114
00:10:46,840 --> 00:10:48,200
-Bruno!
-Idemo.
115
00:10:48,960 --> 00:10:49,840
Bruno?
116
00:10:49,920 --> 00:10:51,600
-Bruno!
-Upadaj.
117
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
Pogledaj je li ondje, sunce.
118
00:10:54,240 --> 00:10:56,320
Bruno!
119
00:10:57,600 --> 00:10:59,520
-Dođi, Bruno!
-Bruno!
120
00:11:06,000 --> 00:11:06,920
Halo?
121
00:11:07,000 --> 00:11:11,160
'Dan! Ne poznajemo se.
122
00:11:11,240 --> 00:11:12,600
Našla sam vašega psa.
123
00:11:12,680 --> 00:11:15,240
Bože blagi, odmah mi je lakše. Hvala.
124
00:11:15,320 --> 00:11:17,080
Znala sam da ćete se brinuti.
125
00:11:17,160 --> 00:11:20,400
Ali živ je i zdrav, nije mu ništa.
126
00:11:20,480 --> 00:11:22,920
Pa bih vam ga dovela.
127
00:11:23,000 --> 00:11:24,960
Nema potrebe, doći ću do vas.
128
00:11:25,040 --> 00:11:28,840
Taman posla,
ionako izlazim pa mi nije frka.
129
00:11:28,920 --> 00:11:32,400
Nego, recite mi adresu
130
00:11:32,920 --> 00:11:34,240
da vam ga dovedem.
131
00:11:42,320 --> 00:11:44,320
DOBRO DOŠLI U ZEBU I LIST
132
00:11:45,680 --> 00:11:47,520
VLASNICA MARIA FINCHLEY
133
00:11:55,080 --> 00:11:56,200
Bravo.
134
00:12:02,440 --> 00:12:04,040
Gle, evo Brune!
135
00:12:04,560 --> 00:12:06,080
Bruno!
136
00:12:06,640 --> 00:12:09,480
Ajme, presretna je! Najljepša vam hvala.
137
00:12:09,560 --> 00:12:11,880
Prepale smo se jer inače ne bježi.
138
00:12:11,960 --> 00:12:13,800
Psi ko psi.
139
00:12:15,760 --> 00:12:17,120
Vlasnica ste lokala?
140
00:12:17,200 --> 00:12:18,240
Jesam.
141
00:12:19,320 --> 00:12:20,880
Čujem da nudite
142
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
sjajnu vegansku hranu.
143
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
Svratite kada god. Ja častim.
144
00:12:26,120 --> 00:12:28,920
Ajme, hvala.
145
00:12:30,160 --> 00:12:34,280
Je li koji stol slobodan?
Skapavam od gladi.
146
00:12:35,720 --> 00:12:39,080
Jest. Sjednite.
147
00:12:57,920 --> 00:12:59,680
ZEBA I LIST
148
00:13:22,000 --> 00:13:22,880
Halo?
149
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
'Dan, vi ste Elena Ravenscroft?
150
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Jesam.
151
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
Privatna ste detektivka?
152
00:13:29,440 --> 00:13:30,720
Jesam.
153
00:13:31,840 --> 00:13:34,240
Ja sam Sebastian Thorpe.
154
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
Trebam pomoć da nađem sina.
155
00:13:38,560 --> 00:13:40,600
Za koliko se možemo naći?
156
00:14:11,400 --> 00:14:13,680
TAKO SE ZABAVLJA S PAJDAŠIMA IZ BANKE
157
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
Zamislite vi to!
158
00:14:18,680 --> 00:14:22,520
Neki je bogatun beskućnika udario u glavu.
159
00:14:28,320 --> 00:14:29,320
INGRID POSAO
160
00:14:31,720 --> 00:14:33,000
Ide mu na njuškicu.
161
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
Mora doći za dva mjeseca.
162
00:14:35,600 --> 00:14:37,680
-Hvala, dr. Greene.
-Vidimo se!
163
00:14:37,760 --> 00:14:38,840
Ingrid?
164
00:14:39,360 --> 00:14:40,640
Hitno je.
165
00:14:48,240 --> 00:14:49,800
Kamo ide ovaj svijet?
166
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Žao mi je.
167
00:14:57,320 --> 00:14:59,480
Čemu to? Svi znaju da si ti taj!
168
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
-Anya!
-Što se dogodilo?
169
00:15:01,000 --> 00:15:02,160
Našao sam je.
170
00:15:02,960 --> 00:15:05,400
Pokušao sam je ohrabriti, no on je došao.
171
00:15:05,480 --> 00:15:06,800
Ovo nije dobro.
172
00:15:06,880 --> 00:15:09,240
-Te se stvari otmu nadzoru.
-Znam.
173
00:15:09,320 --> 00:15:11,560
No nije bilo tako kako se prikazuje.
174
00:15:11,640 --> 00:15:15,840
Da znaju kakav je Aaron,
rekli bi da sam bio preblag.
175
00:15:15,920 --> 00:15:17,600
Da sam smrada trebao ubiti!
176
00:15:18,280 --> 00:15:20,000
Zašto mi nisi rekao da ideš?
177
00:15:21,600 --> 00:15:23,080
Jer bi me spriječila.
178
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
Vrata se otvaraju.
179
00:15:51,400 --> 00:15:53,240
Vrata se zatvaraju.
180
00:15:59,560 --> 00:16:01,840
FINANCIJSKE USLUGE
181
00:16:03,240 --> 00:16:04,720
Dobro došao.
182
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
Svi te podupiru, dobro? Na sigurnom si.
183
00:16:10,600 --> 00:16:12,040
Hvala, Yvonne.
184
00:16:12,120 --> 00:16:13,960
Imamo grupu na WhatsAppu
185
00:16:14,040 --> 00:16:17,320
za GIF-ove i memeove
ako sve želiš okrenuti na šalu.
186
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
Ne bih.
187
00:16:20,520 --> 00:16:26,000
Mislim da se Marion zatreskala u tebe.
Kaže da si opak.
188
00:16:26,080 --> 00:16:27,600
Nemoj.
189
00:16:28,120 --> 00:16:30,920
Ozbiljno ti kažem, nitko te ne krivi.
190
00:16:31,440 --> 00:16:32,600
Patiš zbog njega.
191
00:16:33,440 --> 00:16:36,800
No sve je bilo uzalud. Paige i dalje nema.
192
00:16:37,440 --> 00:16:41,960
Sestra mi je izričito rekla
da te polako uvedem u rutinu, ali…
193
00:16:42,040 --> 00:16:45,240
-Ali?
-Točno, dovoljno si izbivao.
194
00:16:45,320 --> 00:16:47,120
-Na posao.
-Na zapovijed.
195
00:17:43,720 --> 00:17:45,240
Zove se Aaron Corval.
196
00:17:45,320 --> 00:17:48,800
Posljednji je put viđen
sa svojom curom Paige Greene.
197
00:17:48,880 --> 00:17:51,200
Tražimo ju jer je poznavao ubojicu.
198
00:17:51,720 --> 00:17:54,720
-To mu je učinio netko poznat?
-Dvije su šalice.
199
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Tom je čovjeku otvorio vrata
200
00:17:58,520 --> 00:18:00,080
i pustio ga unutra.
201
00:18:00,880 --> 00:18:02,200
Pa ga je taj ubio.
202
00:18:02,800 --> 00:18:06,000
Gadno, okrutno i brzo.
203
00:18:09,760 --> 00:18:13,000
Ovako završiš kad vodiš život bez pravila.
204
00:18:14,640 --> 00:18:15,800
Dubokoumno.
205
00:18:22,960 --> 00:18:24,440
Uvijek fino miriše.
206
00:18:25,360 --> 00:18:26,840
Za jednog narednika.
207
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Što kažeš?
208
00:18:32,800 --> 00:18:36,920
Na roditeljskom ne želim izgledati
kao poslovnjak koji mlati ljude.
209
00:18:37,000 --> 00:18:38,840
Dobro je, prolazi.
210
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
Sigurno želiš ići?
211
00:18:46,400 --> 00:18:49,080
Mislim, mogu i sama.
212
00:18:49,160 --> 00:18:50,120
Ne.
213
00:18:50,640 --> 00:18:52,080
Ne mogu se skrivati.
214
00:18:53,680 --> 00:18:54,680
Idemo.
215
00:18:59,480 --> 00:19:02,080
-Komu ćemo prvo?
-Profesorici Rainer.
216
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
Što predaje?
217
00:19:03,440 --> 00:19:04,880
-Geografiju.
-U redu.
218
00:19:08,200 --> 00:19:10,760
'Dan, g. i gđo Greene. Sjednite.
219
00:19:11,400 --> 00:19:12,760
Hvala.
220
00:19:14,040 --> 00:19:16,200
Anya je sjajna.
221
00:19:16,280 --> 00:19:20,640
Izvrsno je napisala probne ispite
iako ju je nedavna situacija… omela.
222
00:19:22,440 --> 00:19:24,760
U redu, hvala.
223
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
Baš mi je drago.
224
00:19:26,240 --> 00:19:27,640
-Hvala.
-Da.
225
00:19:30,480 --> 00:19:31,760
Tko je sljedeći?
226
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
G. Greene?
227
00:19:36,080 --> 00:19:40,040
Trebaju vas detektivi. Idite u knjižnicu.
228
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
Tko ste vi? O čemu je riječ?
229
00:19:48,600 --> 00:19:49,760
Detektiv Fagbenle.
230
00:19:49,840 --> 00:19:52,760
Detektivka Todd.
Vaš nam je susjed rekao gdje ste.
231
00:19:52,840 --> 00:19:56,560
Gdje ste bili jučer između 17 i 22 h?
232
00:19:56,640 --> 00:19:58,880
-Zašto?
-Što se dogodilo?
233
00:19:58,960 --> 00:20:00,320
Što ste tad radili?
234
00:20:00,400 --> 00:20:01,520
Trebam odvjetnicu?
235
00:20:01,600 --> 00:20:02,760
Vi meni recite.
236
00:20:02,840 --> 00:20:04,480
Zanima me gdje ste bili.
237
00:20:04,560 --> 00:20:06,360
-Što je bilo?
-Radi se o Paige?
238
00:20:07,720 --> 00:20:09,960
Ne, ne radi se o vašoj kćeri.
239
00:20:10,040 --> 00:20:11,000
Nego?
240
00:20:14,240 --> 00:20:15,480
Poznajete li njega?
241
00:20:16,000 --> 00:20:17,560
Naravno.
242
00:20:17,640 --> 00:20:20,680
Pola svijeta zna da ga poznajem.
243
00:20:20,760 --> 00:20:22,560
Aaron Corval kćerin je dečko.
244
00:20:23,800 --> 00:20:25,120
Kada ste ga vidjeli?
245
00:20:25,200 --> 00:20:28,320
Onda kad sam ga napao u samoobrani.
246
00:20:31,120 --> 00:20:31,960
Zašto?
247
00:20:32,040 --> 00:20:34,520
Zato što je sinoć nađen mrtav.
248
00:20:36,360 --> 00:20:37,200
Ubijen je.
249
00:20:48,760 --> 00:20:49,800
G. Thorpe?
250
00:20:50,480 --> 00:20:53,480
Samo malo, vi ste Elena Ravenscroft?
251
00:20:53,560 --> 00:20:54,920
Glavom i bradom.
252
00:20:56,400 --> 00:20:58,880
Ako hoćete, mogu napraviti piruetu.
253
00:20:59,560 --> 00:21:01,840
Imate izvrsne preporuke.
254
00:21:01,920 --> 00:21:04,360
Eto! Nego…
255
00:21:10,680 --> 00:21:12,160
Recite mi više o sinu.
256
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Zove se Henry.
257
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
Ima 21 godinu.
258
00:21:18,360 --> 00:21:19,680
Zgodan dečko.
259
00:21:20,480 --> 00:21:21,920
Kad je nestao?
260
00:21:22,000 --> 00:21:23,280
Prije šest dana.
261
00:21:23,360 --> 00:21:25,480
To ste prijavili policiji?
262
00:21:25,560 --> 00:21:27,360
-Naravno.
-I?
263
00:21:28,000 --> 00:21:30,400
Policajci su bili veoma susretljivi.
264
00:21:30,480 --> 00:21:34,680
No kako nije maloljetnik
i okolnosti nisu sumnjive…
265
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
Napravili su zapisnik.
266
00:21:37,560 --> 00:21:39,360
Čudite li se što je otišao?
267
00:21:40,800 --> 00:21:41,760
Ne.
268
00:21:41,840 --> 00:21:45,720
Ali na dan nestanka poslao mi je poruku.
269
00:21:45,800 --> 00:21:49,160
-Što je napisao?
-„S prijateljima idem na jug.
270
00:21:49,240 --> 00:21:50,680
Tu sam za dva tjedna.”
271
00:21:50,760 --> 00:21:53,400
-Pokazali ste je policajcima?
-Jesam.
272
00:21:53,480 --> 00:21:57,040
-I?
-Fotografirali su je.
273
00:21:57,120 --> 00:21:59,120
-Za zapisnik.
-Jasno.
274
00:22:01,360 --> 00:22:03,720
Henry se ogriješio o zakon.
275
00:22:04,320 --> 00:22:05,560
Zbog čega?
276
00:22:06,080 --> 00:22:07,200
Zbog sitnica.
277
00:22:07,280 --> 00:22:09,120
Droga. Posjedovanje.
278
00:22:09,200 --> 00:22:13,000
-Završio je u zatvoru?
-Ne. Nije počinio ozbiljan zločin.
279
00:22:13,080 --> 00:22:15,840
Morao je obaviti društveno koristan rad.
280
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
Dakle,
281
00:22:18,240 --> 00:22:19,520
i prije je nestajao?
282
00:22:19,600 --> 00:22:20,480
Da, jest.
283
00:22:20,560 --> 00:22:23,240
Ali sad je drukčije.
284
00:22:23,320 --> 00:22:24,280
Zašto?
285
00:22:25,320 --> 00:22:28,600
Zato što nam je u posljednje vrijeme
286
00:22:29,120 --> 00:22:30,800
odnos zategnut.
287
00:22:31,520 --> 00:22:33,200
Ne voli moju novu ženu.
288
00:22:33,280 --> 00:22:34,720
Abigail.
289
00:22:35,840 --> 00:22:36,760
Privlačna je.
290
00:22:38,520 --> 00:22:41,000
-Znam što mislite.
-Čisto sumnjam.
291
00:22:42,440 --> 00:22:45,160
Da, mlađa je. Pa što?
292
00:22:45,240 --> 00:22:46,760
Osjećaji su osjećaji.
293
00:22:48,760 --> 00:22:50,360
Ta poruka…
294
00:22:51,760 --> 00:22:54,120
-Ispast će glupo.
-Pucajte.
295
00:22:54,200 --> 00:22:56,680
Inače nestane kad pobjegne.
296
00:22:56,760 --> 00:22:58,200
Nema mu glasa.
297
00:22:58,280 --> 00:22:59,760
Dakle, ovo je atipično?
298
00:23:01,480 --> 00:23:05,600
Malo sam kopala prije negoli sam došla.
299
00:23:05,680 --> 00:23:10,400
Sin vam je tu poruku poslao
sa svog mobitela?
300
00:23:10,480 --> 00:23:11,720
Tako je.
301
00:23:11,800 --> 00:23:14,720
Prije dolaska
na taj sam mobitel poslala ping.
302
00:23:15,240 --> 00:23:16,840
Što je ping?
303
00:23:16,920 --> 00:23:20,680
Pojma nemam. Imam tehničarku Lou.
304
00:23:21,280 --> 00:23:23,800
-Gdje je on?
-U tome i jest kvaka.
305
00:23:23,880 --> 00:23:25,280
Odgovora nije bilo.
306
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
Možda ga je isključio.
307
00:23:27,440 --> 00:23:31,640
Možda, ali pratile smo i GPS. Uzalud.
308
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
I?
309
00:23:34,720 --> 00:23:37,280
Čujte, ne želim vas uznemiriti.
310
00:23:37,360 --> 00:23:41,520
Ali s obzirom na sve što znam
o mladićima i djevojkama,
311
00:23:41,600 --> 00:23:45,440
oni se od mobitela ne odvajaju, tako da…
312
00:23:46,440 --> 00:23:48,880
Ili ga je uništio on.
313
00:23:49,920 --> 00:23:51,240
Ili netko drugi.
314
00:23:52,520 --> 00:23:54,720
Henryja smo posvojili.
315
00:23:54,800 --> 00:23:57,760
No moju prvu ženu Gretchen
volio je svim srcem.
316
00:23:57,840 --> 00:23:59,720
Umrla je kad je imao 11 godina.
317
00:23:59,800 --> 00:24:01,280
Žao mi je.
318
00:24:01,360 --> 00:24:03,800
Tad su počeli svi njegovi problemi.
319
00:24:07,080 --> 00:24:08,280
G. Thorpe,
320
00:24:09,440 --> 00:24:10,840
mogu vam pomoći.
321
00:24:11,920 --> 00:24:15,040
Neću praviti zapisnike.
322
00:24:15,120 --> 00:24:18,080
Danonoćno ću tražiti vašeg sina.
323
00:24:18,840 --> 00:24:20,520
Molim vas,
324
00:24:21,560 --> 00:24:23,120
pomozite mi da ga nađem.
325
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
Nego, što ste sinoć radili?
326
00:24:26,480 --> 00:24:30,320
S posla sam došao oko 18.15,
presvukao se i otišao trčati.
327
00:24:30,400 --> 00:24:32,040
-Sami?
-Da.
328
00:24:32,640 --> 00:24:36,080
Mobitel prati rutu pa slobodno provjerite.
329
00:24:36,920 --> 00:24:41,640
Vratio sam se, istuširao,
sebi i Anyi napravio tjesteninu,
330
00:24:41,720 --> 00:24:44,440
s njom razgovarao o školi,
331
00:24:45,120 --> 00:24:46,520
gledao televiziju.
332
00:24:46,600 --> 00:24:49,560
-Što ste gledali?
-Nogomet. Nula prema nula.
333
00:24:49,640 --> 00:24:50,720
A vaša žena?
334
00:24:50,800 --> 00:24:54,200
Bila je na poslu, u bolnici.
Radi noćne smjene.
335
00:24:54,280 --> 00:24:55,600
Pedijatrica je.
336
00:24:56,120 --> 00:24:58,160
Vaša kći Anya ima 17 godina.
337
00:24:58,760 --> 00:25:00,760
Sve ste vrijeme bili skupa?
338
00:25:00,840 --> 00:25:02,080
Ne, otišla je u sobu.
339
00:25:02,160 --> 00:25:04,280
-Kad?
-Ne sjećam se.
340
00:25:05,520 --> 00:25:09,240
Ljude procijenim po osjećaju,
no imam izvrstan pojam o vremenu.
341
00:25:09,320 --> 00:25:10,800
-Je li?
-Da.
342
00:25:12,040 --> 00:25:15,200
Trčali ste, istuširali se, večerali. Kad?
343
00:25:15,720 --> 00:25:18,160
U 8.30? U 8.45?
344
00:25:18,240 --> 00:25:20,040
-Ne znam točno.
-Bubnite.
345
00:25:20,120 --> 00:25:22,560
-Detektive.
-Otprilike.
346
00:25:24,440 --> 00:25:25,720
U 21 sat.
347
00:25:26,720 --> 00:25:28,880
Imate sina Samuela?
348
00:25:28,960 --> 00:25:30,680
-Gdje je?
-Na studiju.
349
00:25:30,760 --> 00:25:32,840
-Gdje?
-Nije se vratio…
350
00:25:32,920 --> 00:25:34,440
-Simone!
-Molim?
351
00:25:34,520 --> 00:25:36,760
G. Greene. Nije vam prijatelj.
352
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Čuješ li ti ovo?
353
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
U ova četiri zida
354
00:25:45,480 --> 00:25:49,320
ja vodim razgovor
pa ću se drugima obraćati kako hoću.
355
00:25:49,400 --> 00:25:52,240
Podsjećam vas,
moj je klijent ovdje dobrovoljno.
356
00:25:52,320 --> 00:25:54,880
A ja vas podsjećam
da istražujemo ubojstvo.
357
00:25:58,080 --> 00:25:59,240
G. Greene.
358
00:26:03,520 --> 00:26:06,720
Kćer Paige niste vidjeli
nakon incidenta u parku,
359
00:26:06,800 --> 00:26:08,640
zbog kojega ste uhićeni?
360
00:26:08,720 --> 00:26:11,560
-Tako je.
-Kako ste znali da će Paige biti ondje?
361
00:26:12,800 --> 00:26:17,160
Dobio sam dojavu.
Moj susjed Charlie ju je vidio.
362
00:26:17,240 --> 00:26:19,320
Rekao mi je da svira na ulici.
363
00:26:26,680 --> 00:26:30,680
Kćer nisam vidio šest mjeseci.
364
00:26:31,760 --> 00:26:33,240
Bio sam očajan.
365
00:26:33,760 --> 00:26:38,600
Svaki dan išao sam na mjesto
na kojemu ju je Charlie vidio.
366
00:26:38,680 --> 00:26:41,440
Plaćao sam za informacije pa sam doznao
367
00:26:41,520 --> 00:26:43,600
da ulični svirači imaju raspored.
368
00:26:43,680 --> 00:26:44,920
Raspored?
369
00:26:45,000 --> 00:26:48,680
Da, organizira ga duša od čovjeka,
Dave Divine.
370
00:26:49,280 --> 00:26:52,520
Nakon što ste uhićeni
zbog napada na Aarona Corvala,
371
00:26:52,600 --> 00:26:54,200
tvrdili ste da ju je oteo.
372
00:26:54,280 --> 00:26:55,440
Smatram da je drži…
373
00:26:56,520 --> 00:26:58,400
Da ju je držao na silu.
374
00:26:59,200 --> 00:27:00,400
Narkomanka je?
375
00:27:00,480 --> 00:27:02,280
-Je li to bitno?
-Itekako.
376
00:27:02,360 --> 00:27:03,800
Da, jest.
377
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
Gledajte…
378
00:27:08,520 --> 00:27:12,520
Prije negoli je Paige upoznala
Aarona Corvala,
379
00:27:12,600 --> 00:27:15,360
bila je sasvim drukčija.
380
00:27:16,160 --> 00:27:18,080
Sad je druga djevojka.
381
00:27:20,040 --> 00:27:23,440
On je nasilan i nestabilan.
382
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
Stoga,
383
00:27:25,800 --> 00:27:28,560
prepao sam se kad mi je prišao u parku.
384
00:27:31,080 --> 00:27:33,520
Ako je Aaron mrtav i više nije s Paige,
385
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
ja sam presretan.
386
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
Sretni ste?
387
00:27:37,120 --> 00:27:38,800
-Simone, dosta.
-Da, veoma.
388
00:27:39,680 --> 00:27:41,000
Nadam se da je patio.
389
00:27:41,520 --> 00:27:43,560
I nadam se da će gorjeti u paklu.
390
00:27:44,160 --> 00:27:46,440
Ali ja ga nisam ubio.
391
00:27:52,680 --> 00:27:55,880
Mi smatramo da ste imali motiv.
392
00:27:55,960 --> 00:27:57,920
-I priliku.
-Na temelju čega?
393
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Selektivno montirane snimke na TikToku?
Dajte!
394
00:28:01,080 --> 00:28:02,520
Obavite svoj posao.
395
00:28:03,040 --> 00:28:04,280
Gđice Kinberg,
396
00:28:05,520 --> 00:28:08,280
pitanja bih rado postavljao bez stalnog…
397
00:28:08,360 --> 00:28:10,960
Ja bih rado bila na Baliju
s Idrisom Elbom.
398
00:28:11,040 --> 00:28:13,480
No ostajemo kratkih rukava.
399
00:28:15,320 --> 00:28:16,920
Simone, završili smo.
400
00:28:18,960 --> 00:28:20,640
Dat ću vam savjet.
401
00:28:20,720 --> 00:28:25,440
Nemojte se veseliti smrti čovjeka
za čije ste ubojstvo osumnjičeni.
402
00:28:25,520 --> 00:28:30,800
Savjet! Nemojte bockati detektiva
koji vašega klijenta sumnjiči za ubojstvo.
403
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
-Tip je kreten.
-Ali seksi kreten.
404
00:28:33,360 --> 00:28:36,400
-Htjeli ste ga zadiviti.
-Ma baš!
405
00:28:37,080 --> 00:28:38,280
Zvat će i Ingrid.
406
00:28:38,360 --> 00:28:41,600
Ako je bila na poslu, opravdat će se.
407
00:28:41,680 --> 00:28:44,480
No jasno vam je kamo ovo vodi, zar ne?
408
00:28:44,560 --> 00:28:48,680
Tražit će okvir. Ili nakon trčanja
ili nakon što je Anya otišla u sobu.
409
00:28:48,760 --> 00:28:51,320
Tvrdit će da ste ga tad ubili.
410
00:28:51,400 --> 00:28:54,000
Stoga promislite o tom vremenskom okviru.
411
00:28:54,080 --> 00:28:56,400
Bili ste na internetu? Slali e-poruke?
412
00:28:56,480 --> 00:28:59,840
Morate dokazati da ste bili u kući.
413
00:28:59,920 --> 00:29:01,760
Zovite ako se čega sjetite.
414
00:29:01,840 --> 00:29:03,120
Čujemo se.
415
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
Hvala.
416
00:29:18,120 --> 00:29:20,680
Imam pitanje.
417
00:29:22,960 --> 00:29:24,720
Vjeruješ li u sudbinu?
418
00:29:25,800 --> 00:29:28,160
-Ne znam.
-Molim?
419
00:29:28,680 --> 00:29:30,680
Nemaš mišljenje o tome?
420
00:29:30,760 --> 00:29:32,040
Dobro.
421
00:29:32,120 --> 00:29:33,760
Slušaj onda ovo.
422
00:29:34,360 --> 00:29:40,760
Amerikanac Lucky Lohrke
davno je profesionalno igrao baseball.
423
00:29:40,840 --> 00:29:43,560
U II. svjetskom ratu morao je u vojsku.
424
00:29:44,240 --> 00:29:46,480
Prvo je doživio željezničku nesreću.
425
00:29:46,560 --> 00:29:50,920
U njoj je poginulo troje ljudi,
no Lohrkeju nije pala vlas s glave.
426
00:29:51,680 --> 00:29:53,880
Onda je u četiri odvojene bitke
427
00:29:53,960 --> 00:29:57,880
poginuo vojnik
koji je bio tik pokraj njega.
428
00:29:57,960 --> 00:30:01,680
Ni tad mu nije pala vlas s glave.
429
00:30:01,760 --> 00:30:05,440
Rat je završio
pa je trebao letjeti za Kaliforniju.
430
00:30:05,520 --> 00:30:08,720
No u posljednji čas
došao je neki visoki dužnosnik
431
00:30:08,800 --> 00:30:10,480
pa je Lucky izvisio.
432
00:30:10,560 --> 00:30:13,080
Avion je poletio i srušio se.
433
00:30:13,160 --> 00:30:14,280
Svi su poginuli.
434
00:30:14,360 --> 00:30:15,480
To je istina?
435
00:30:15,560 --> 00:30:17,960
Naravno. Još nisam završila.
436
00:30:18,560 --> 00:30:22,440
Poslije rata Lucky je igrao baseball
u nižim ligama.
437
00:30:22,520 --> 00:30:25,400
S ekipom je bio na putu,
stali su na ručak.
438
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
Luckyju je trener javio
439
00:30:27,840 --> 00:30:30,440
da je ušao u višu ligu.
440
00:30:30,960 --> 00:30:33,080
Odmah se morao javiti novoj ekipi.
441
00:30:33,160 --> 00:30:37,240
S bivšim suigračima nije ušao u autobus.
442
00:30:37,320 --> 00:30:40,040
Pokupio je stvari i stopirao doma.
443
00:30:40,880 --> 00:30:43,680
Autobus se vozio planinom.
444
00:30:43,760 --> 00:30:47,520
Bio je mrkli mrak, a cesta mokra.
445
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
Vozač je izgubio nadzor.
446
00:30:49,680 --> 00:30:53,760
Autobus je sletio u provaliju i buknuo.
447
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
-Aha.
-Zamisli!
448
00:30:55,320 --> 00:30:59,840
Sedam se puta suočio sa smrti
i sedam ju je puta izbjegao.
449
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
To nadilazi sreću.
450
00:31:03,640 --> 00:31:05,720
Svemir ga je držao na životu.
451
00:31:07,080 --> 00:31:10,720
Nego, da te pitam,
imaš li sad mišljenje o sudbini?
452
00:31:16,160 --> 00:31:17,400
Nemoj gasiti auto.
453
00:31:20,400 --> 00:31:21,760
Svakog sredi drukčije!
454
00:31:43,400 --> 00:31:46,680
-Jebote!
-Sve će biti dobro budeš li šutio.
455
00:31:46,760 --> 00:31:47,920
Što hoćeš?
456
00:31:48,000 --> 00:31:49,520
Spusti odvijač, Kevine.
457
00:31:49,600 --> 00:31:51,880
Tko si ti? O čemu je riječ?
458
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Spusti ga.
459
00:31:54,480 --> 00:31:56,400
Misli na svoje cure.
460
00:31:57,200 --> 00:31:59,840
Kiera i Carla gledaju telku, zar ne?
461
00:32:04,160 --> 00:32:05,640
Sad izvadi mobitel.
462
00:32:08,560 --> 00:32:10,040
Ženi pošalji poruku.
463
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
„Žao mi je.
464
00:32:11,600 --> 00:32:12,840
Oprosti.”
465
00:32:14,760 --> 00:32:15,800
Ne.
466
00:32:17,080 --> 00:32:18,360
Ili ćeš ti.
467
00:32:18,440 --> 00:32:19,760
Ili ću ja.
468
00:32:20,520 --> 00:32:22,120
Da ne bih i njih posjetio.
469
00:32:23,720 --> 00:32:25,600
Nemojmo ih petljati.
470
00:32:29,560 --> 00:32:30,680
Žao mi je.
471
00:32:37,160 --> 00:32:38,840
ŽAO MI JE, OPROSTI. PUSA
472
00:32:59,240 --> 00:33:02,560
Opet smo ovdje, zar ne?
Možda i vjerujem u sudbinu.
473
00:33:08,520 --> 00:33:10,440
-Bok.
-Srećo, jesi li dobro?
474
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Jesam.
475
00:33:14,840 --> 00:33:17,960
Policajci su došli jer sam udario Aarona.
476
00:33:18,720 --> 00:33:23,400
Žao mi je što su ti bili u školi.
Zaboga, baš neugodno. Oprosti.
477
00:33:25,560 --> 00:33:28,120
Sve sam rekla Samu, brine se pa…
478
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
Nazvat ću ga.
479
00:33:32,640 --> 00:33:33,880
Da dođem doma?
480
00:33:34,640 --> 00:33:35,960
Ne treba, dobro smo.
481
00:33:36,040 --> 00:33:37,720
Ali ako je Aaron ubi…
482
00:33:38,560 --> 00:33:40,360
Tata, gdje je Paige?
483
00:33:41,720 --> 00:33:42,840
Ne znaju.
484
00:33:45,000 --> 00:33:47,240
-Budi ondje.
-Što kažu?
485
00:33:47,320 --> 00:33:51,040
-Zar misle da ona ima prste u tome?
-Ne, ali misle da ja imam.
486
00:33:51,120 --> 00:33:55,840
No Aaron je bio ološ
pa je sigurno imao mnogo neprijatelja.
487
00:33:55,920 --> 00:33:58,240
Možda bi bilo dobro da dođem.
488
00:33:58,320 --> 00:33:59,640
Budete li me trebali.
489
00:34:00,520 --> 00:34:02,360
Ostani na fakultetu.
490
00:34:02,440 --> 00:34:04,760
Nazvat ću te bude li bilo pomaka.
491
00:34:06,000 --> 00:34:07,600
Dobro.
492
00:34:10,920 --> 00:34:11,760
Hvala.
493
00:34:15,560 --> 00:34:17,120
Kakav dan, je l' da?
494
00:34:19,560 --> 00:34:21,240
Moram na zrak.
495
00:34:21,320 --> 00:34:23,160
-Hoćete sa mnom?
-Ne, hvala.
496
00:34:25,200 --> 00:34:26,400
Ja hoću.
497
00:34:27,280 --> 00:34:28,280
Bit ćeš dobro?
498
00:34:28,360 --> 00:34:30,920
Vraćamo se začas. Nemoj piti vino.
499
00:34:32,960 --> 00:34:35,280
Aarona su osakatili.
500
00:34:35,800 --> 00:34:36,680
Kako?
501
00:34:37,240 --> 00:34:38,960
Stvarno te zanimaju detalji?
502
00:34:40,360 --> 00:34:42,880
Pa, da. Kako znaš?
503
00:34:43,440 --> 00:34:46,800
Odvjetnica Jessica me nazvala
dok sam vozio doma.
504
00:34:48,400 --> 00:34:49,760
Ima izvor.
505
00:34:49,840 --> 00:34:51,040
Ne čudim se.
506
00:34:51,560 --> 00:34:53,240
Taj joj je izvor rekao…
507
00:34:55,240 --> 00:34:57,360
da oni čovjeku odrežu tri prsta.
508
00:34:58,960 --> 00:35:04,120
S obzirom na tu razinu nasilja,
Jessica smatra da je to maslo bande.
509
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
Čuj…
510
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
Ako je Aaron bio živ,
511
00:35:08,480 --> 00:35:12,400
možda je netko od njega
htio doznati informacije.
512
00:35:12,480 --> 00:35:13,640
Kakve informacije?
513
00:35:14,680 --> 00:35:15,840
Ne znam.
514
00:35:17,280 --> 00:35:19,400
Sad nam nitko ne može naći kćer.
515
00:35:19,920 --> 00:35:21,360
Što ćemo?
516
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
Zdravo, srećo.
517
00:35:38,640 --> 00:35:39,880
Nisam mogao spavati.
518
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
Ni ja.
519
00:35:41,720 --> 00:35:43,480
Gotovo oka nisam sklopila.
520
00:35:47,520 --> 00:35:50,920
Navodno nismo krivi mi, roditelji?
521
00:35:52,440 --> 00:35:53,960
Rekla bih da jesmo.
522
00:35:54,480 --> 00:35:55,600
Dobrim dijelom.
523
00:35:56,360 --> 00:35:57,880
Zbog svojih odluka.
524
00:35:58,800 --> 00:36:02,160
Nismo bili dovoljno oštri
kad smo naslutili da se drogira?
525
00:36:02,240 --> 00:36:04,320
Ne mogu se držati knjiga.
526
00:36:04,840 --> 00:36:08,560
Neka Paige dotakne dno.
Što ako je dno zapravo smrt?
527
00:36:09,600 --> 00:36:10,600
Imaš pravo.
528
00:36:12,000 --> 00:36:14,560
Ne smijemo je ostaviti na ulici.
529
00:36:14,640 --> 00:36:16,800
Moramo je naći, dijete nam je.
530
00:36:16,880 --> 00:36:17,960
Znam.
531
00:36:18,040 --> 00:36:20,640
I silno želim
da opet bude pod ovim krovom.
532
00:36:20,720 --> 00:36:22,680
Potražimo je skupa.
533
00:36:22,760 --> 00:36:25,040
Prije negoli se dogodi nešto još gore.
534
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
Prije negoli je policija optuži za…
535
00:36:27,960 --> 00:36:30,720
Nije ga ubila. Nema to u sebi.
536
00:36:31,320 --> 00:36:34,840
Taj bi svakog naveo na ubojstvo.
To dokazuju moji memeovi.
537
00:36:37,280 --> 00:36:40,160
Samo je moramo naći.
538
00:36:40,240 --> 00:36:41,760
I dovesti doma.
539
00:36:44,920 --> 00:36:46,720
Idemo u Aaronov stan.
540
00:36:50,000 --> 00:36:51,280
To je mjesto zločina.
541
00:36:51,360 --> 00:36:52,520
Noću.
542
00:36:52,600 --> 00:36:53,920
Neprimjetno.
543
00:36:54,000 --> 00:36:56,400
Ondje je posljednje živjela.
544
00:36:56,920 --> 00:37:00,240
Počnimo odande pa ćemo ići dalje.
545
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
U redu.
546
00:37:07,840 --> 00:37:09,120
Vratimo je.
547
00:37:22,080 --> 00:37:23,760
Pita kruh s pola salate.
548
00:37:25,640 --> 00:37:29,040
I moje omiljeno jelo.
Trebate li još što? Odlično.
549
00:37:29,120 --> 00:37:32,040
Baš je ukusno, a mesožderka sam.
550
00:37:33,360 --> 00:37:36,320
Bez brige.
Ovaj put ne očekujem da bude badava.
551
00:37:37,360 --> 00:37:38,320
Platit ću.
552
00:37:48,040 --> 00:37:49,560
-Halo?
-Lou.
553
00:37:49,640 --> 00:37:52,000
Što se nestalog Henryja Thorpea tiče,
554
00:37:52,080 --> 00:37:53,800
na njegovu sam Instagramu.
555
00:37:53,880 --> 00:37:55,080
Zanimljivosti?
556
00:37:55,160 --> 00:37:57,840
Klasično narcisoidno guštanje.
557
00:37:57,920 --> 00:38:00,600
No na posljednjoj je objavi
sljedeći komentar:
558
00:38:00,680 --> 00:38:02,960
„Vidimo se idući tjedan!”
559
00:38:03,040 --> 00:38:05,640
Ali taj je profil zaključan.
560
00:38:05,720 --> 00:38:08,560
Upogoni svoje čari i doznaj čiji je.
561
00:38:08,640 --> 00:38:11,520
-Potrajat će.
-Koliko?
562
00:38:12,640 --> 00:38:14,320
Ne znam, ali…
563
00:38:14,400 --> 00:38:17,280
Rekla si da moram više vježbati.
564
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
Čuj,
565
00:38:19,120 --> 00:38:21,800
večeras mi počinje grupni trening.
566
00:38:21,880 --> 00:38:23,760
Grupni trening?
567
00:38:24,680 --> 00:38:27,320
Lou, život mu je ugrožen.
568
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
Na trening kreni idući tjedan.
569
00:38:29,480 --> 00:38:30,440
Vidimo se.
570
00:39:08,520 --> 00:39:10,120
Trebamo li ovo učiniti?
571
00:39:13,720 --> 00:39:15,200
Nema nam druge.
572
00:39:18,360 --> 00:39:19,400
Spremna?
573
00:39:20,000 --> 00:39:20,840
Jesam.
574
00:39:25,440 --> 00:39:28,120
Drugi kat, stan 23.
575
00:39:28,880 --> 00:39:29,840
Idemo.
576
00:39:56,080 --> 00:39:58,120
-Što sad?
-Razvali ih.
577
00:39:58,640 --> 00:40:00,200
-Koljenom?
-Hajde.
578
00:40:00,280 --> 00:40:01,520
Hoćeš da ja?
579
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
Neću.
580
00:40:09,440 --> 00:40:10,320
Halo!
581
00:40:11,480 --> 00:40:12,600
Tražite Paige?
582
00:40:13,440 --> 00:40:16,040
-Poznajete li je?
-Vi ste joj majka, zar ne?
583
00:40:16,840 --> 00:40:19,000
Sličite joj. Ili ona vama.
584
00:40:19,080 --> 00:40:21,680
-Znate li gdje je?
-Nemam pojma.
585
00:40:21,760 --> 00:40:24,800
-Poznajete li nekoga tko zna?
-Koga?
586
00:40:25,400 --> 00:40:26,360
Prijatelja?
587
00:40:26,440 --> 00:40:27,920
Ja sam joj prijatelj.
588
00:40:28,920 --> 00:40:30,320
Cornelius.
589
00:40:31,360 --> 00:40:33,640
Ja sam Simon. Ovo je Ingrid.
590
00:40:34,600 --> 00:40:37,120
Paige nije ni ovdje, a bome ni unutra.
591
00:40:37,200 --> 00:40:40,280
Ovdje je posljednje bila,
a odnekud moramo početi.
592
00:40:40,360 --> 00:40:43,200
Osim Paige, ključeve su imala dva čovjeka.
593
00:40:43,280 --> 00:40:45,400
-Jedan je mrtav.
-A drugi?
594
00:40:49,200 --> 00:40:52,400
Paige mi je dala ključeve
jer su ih oni stalno gubili.
595
00:40:55,400 --> 00:40:58,600
-Ovdje je živjela?
-Isuse.
596
00:41:02,560 --> 00:41:03,880
Nije bajno, je l' da?
597
00:41:04,800 --> 00:41:07,120
Ali vaša je kći draga.
598
00:41:07,200 --> 00:41:08,760
Bar prema meni.
599
00:41:09,280 --> 00:41:13,360
Igrali smo šah.
Rekla mi je da ste je vi podučili, Simone.
600
00:41:14,000 --> 00:41:16,640
Znala je svratiti da nešto prizalogaji.
601
00:41:17,720 --> 00:41:20,280
Ako je komu naudila, kriv je vrag u njoj.
602
00:41:20,360 --> 00:41:22,960
On vam otkrije slabosti, probije kožu
603
00:41:23,040 --> 00:41:24,200
i uđe u krvotok.
604
00:41:24,280 --> 00:41:26,320
Poznavali ste i Aarona?
605
00:41:27,880 --> 00:41:28,760
Jesam.
606
00:41:29,880 --> 00:41:33,320
Dva dana prije njegove smrti
projurila je pokraj mene.
607
00:41:33,400 --> 00:41:34,440
Paige?
608
00:41:34,520 --> 00:41:37,560
Trebao joj je šut pa je išla dileru Roccu.
609
00:41:37,640 --> 00:41:40,400
Buksa mu je u podrumu susjedne zgrade.
610
00:41:40,480 --> 00:41:42,240
Aaron je radio za njega.
611
00:41:42,880 --> 00:41:44,400
Žurila se po šut.
612
00:41:44,480 --> 00:41:48,520
Ali kad je prošla pokraj mene,
na njezinu sam licu vidio krv.
613
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
Kao da je dobila batine.
614
00:41:50,920 --> 00:41:52,680
Aaron ju je prebio.
615
00:41:52,760 --> 00:41:53,920
Pa sam ušao.
616
00:41:54,000 --> 00:41:57,920
U životu
nikoga nisam tako silno htio ubiti.
617
00:41:58,680 --> 00:41:59,800
No niste ga ubili.
618
00:42:03,120 --> 00:42:04,680
Tko jest?
619
00:42:04,760 --> 00:42:06,720
Stvarno ne znam.
620
00:42:06,800 --> 00:42:08,280
Otad je niste vidjeli?
621
00:42:08,960 --> 00:42:10,040
Nisam.
622
00:42:10,120 --> 00:42:12,840
Moramo naći Paige.
623
00:42:13,480 --> 00:42:15,720
I doznati kamo je odavde otišla.
624
00:42:17,480 --> 00:42:19,200
Onda morate posjetiti Rocca.
625
00:42:20,040 --> 00:42:21,960
Reći ću vam gdje je.
626
00:42:30,280 --> 00:42:33,240
-Tko ste vi?
-Tražimo Rocca.
627
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
Mislimo da nam može pomoći
da nađemo nestalu kćer.
628
00:42:42,000 --> 00:42:43,040
Pođite za mnom.
629
00:44:05,080 --> 00:44:06,200
Vi ste mi poznati.
630
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
Internetska ste senzacija.
631
00:44:09,640 --> 00:44:11,160
Nemojte me tući!
632
00:44:18,160 --> 00:44:20,000
Kako vam mogu pomoći?
633
00:44:20,080 --> 00:44:22,800
Čuli smo da ste nedavno vidjeli Paige.
634
00:44:22,880 --> 00:44:24,800
Čuli ste, je l'?
635
00:44:26,000 --> 00:44:27,600
Kada ste to čuli?
636
00:44:27,680 --> 00:44:29,720
-Maločas.
-Čuli od kog?
637
00:44:29,800 --> 00:44:31,080
Koga.
638
00:44:32,360 --> 00:44:33,200
Molim?
639
00:44:36,080 --> 00:44:38,080
Čuli od koga.
640
00:44:38,720 --> 00:44:39,800
Ne od kog.
641
00:44:46,360 --> 00:44:47,360
Gdje smo stali?
642
00:44:48,520 --> 00:44:50,360
Paige vam je bila mušterija.
643
00:44:51,160 --> 00:44:52,600
Kupovala je drogu.
644
00:44:53,400 --> 00:44:55,640
Ma čime se ja bavio,
645
00:44:57,080 --> 00:44:59,160
povjerljivost je ključna.
646
00:44:59,240 --> 00:45:01,280
Ne zanima nas, samo želimo naći…
647
00:45:01,360 --> 00:45:02,760
Osvrnite se.
648
00:45:04,040 --> 00:45:06,760
-Zar vam ovo izgleda kao…
-Deset tisuća funta.
649
00:45:09,760 --> 00:45:11,120
Očajan sam.
650
00:45:16,880 --> 00:45:20,160
-Imate li sad lovu?
-Nemam, ali nabavit ću je.
651
00:45:25,880 --> 00:45:26,920
Što ovi hoće?
652
00:45:28,280 --> 00:45:31,280
-Luthere, spusti pištolj.
-Samo želimo naći kćer!
653
00:45:31,360 --> 00:45:32,920
-Ne!
-Što ćete ovdje?
654
00:45:33,000 --> 00:45:34,360
Želimo naći kćer!
655
00:45:34,440 --> 00:45:35,600
Nemoj!
656
00:46:01,640 --> 00:46:03,960
ZNAM TKO JE NA INSTAGRAMU PISAO HENRYJU
657
00:46:41,360 --> 00:46:42,560
-Ne!
-Nemoj biti lud!
658
00:46:44,960 --> 00:46:45,840
Ingrid!
659
00:46:48,160 --> 00:46:50,240
Ingrid!
660
00:46:52,040 --> 00:46:52,920
Ne!
661
00:47:51,480 --> 00:47:56,240
Prijevod titlova: Mateo Čakanić
43553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.