Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,223 --> 00:00:17,349
I'm impressed you all managed to escape.
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,060
- M… Miss All Sunday.
- Who's Miss All Sunday?
3
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
She's Baroque Works's second-in-command.
She's vicious.
4
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Don't point those things at me.
5
00:00:30,488 --> 00:00:32,448
It's dangerous.
6
00:00:34,325 --> 00:00:36,368
Whoa!
7
00:00:38,913 --> 00:00:40,372
No need for that.
8
00:00:40,373 --> 00:00:42,709
If I were here to kill you,
you'd already be dead.
9
00:00:44,419 --> 00:00:48,422
Nice to see you again, Miss Wednesday.
Or is it Princess Vivi today?
10
00:00:48,423 --> 00:00:50,924
I was sad to hear of Mr. 8's passing.
11
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
Don't you dare talk about Igaram!
12
00:00:53,636 --> 00:00:55,764
No need to get worked up. Hmm.
13
00:00:56,264 --> 00:00:58,766
So you're captain
of the Straw Hat Pirates,
14
00:00:58,767 --> 00:01:01,394
Monkey D. Luffy.
15
00:01:03,730 --> 00:01:08,192
- Hey! Give me back my hat!
- It's quite unfortunate for you.
16
00:01:08,193 --> 00:01:11,445
Your Log Pose has set
to an island called Little Garden.
17
00:01:11,446 --> 00:01:14,656
The dangers there
will likely be your demise.
18
00:01:14,657 --> 00:01:19,079
We can handle anything the Grand Line
throws at us. Now give me back my hat!
19
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
I'm here with an offer.
20
00:01:28,379 --> 00:01:30,172
- An Eternal Pose?
- What's that?
21
00:01:30,173 --> 00:01:34,134
An Eternal Pose is a Log Pose that
always points at one particular island.
22
00:01:34,135 --> 00:01:37,596
With this Eternal Pose,
you'll be able to sail to a remote island,
23
00:01:37,597 --> 00:01:41,225
avoiding any trouble you'd undoubtedly
be facing from Little Garden,
24
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
or my organization.
25
00:01:43,103 --> 00:01:45,688
If you agree to hide out there,
no one will ever find you.
26
00:01:46,272 --> 00:01:48,023
I can guarantee your safety.
27
00:01:48,024 --> 00:01:49,691
Great! Then it's settled.
28
00:01:49,692 --> 00:01:52,945
- So you're coming with us?
- Keep it in your pants. She's the enemy.
29
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
Sounds like a trap.
30
00:01:54,614 --> 00:01:55,698
What do you say?
31
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
I won't offer twice.
32
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
Luffy, no!
33
00:02:12,006 --> 00:02:14,591
You don't get to decide
where this ship goes.
34
00:02:14,592 --> 00:02:15,802
How tragic.
35
00:02:18,638 --> 00:02:20,806
When you took
the fugitive princess onboard,
36
00:02:20,807 --> 00:02:23,058
you put a target on all your backs.
37
00:02:23,059 --> 00:02:26,186
{\an8}You may think you're unstoppable…
38
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
{\an8}…Monkey D. Luffy,
39
00:02:28,481 --> 00:02:32,068
{\an8}but your friends aren't made of rubber.
40
00:02:33,736 --> 00:02:35,738
Good luck.
41
00:02:51,212 --> 00:02:52,380
What just happened?
42
00:02:52,881 --> 00:02:56,508
We just received a mysterious visit
from a beautiful stranger.
43
00:02:56,509 --> 00:02:58,886
You don't understand.
If Miss All Sunday knows where we are,
44
00:02:58,887 --> 00:03:01,723
then it's only a matter of time
before more Baroque Works agents find us.
45
00:03:02,307 --> 00:03:04,308
They won't stop until we're all dead.
46
00:03:04,309 --> 00:03:08,937
Maybe we were a little hasty with
the turning down the run-and-hide plan.
47
00:03:08,938 --> 00:03:11,315
- I don't run and hide.
- That's cool.
48
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
But what if I did?
49
00:03:16,654 --> 00:03:17,947
Nah.
50
00:03:19,282 --> 00:03:21,867
Why is he the only one
taking this threat seriously?
51
00:03:21,868 --> 00:03:25,245
- Baroque Works doesn't scare us.
- Zoro just took down a hundred of them.
52
00:03:25,246 --> 00:03:29,124
Officer agents like Mr. 5 and
Miss Valentine are far more formidable.
53
00:03:29,125 --> 00:03:31,251
Many of them have devil fruit powers.
54
00:03:31,252 --> 00:03:33,629
You don't need to worry. I'll protect you.
55
00:03:33,630 --> 00:03:36,215
- Don't lie to the lady.
- I would never lie to a lady.
56
00:03:36,216 --> 00:03:40,220
Luffy, I will forever be grateful
that you got me out of Whisky Peak.
57
00:03:40,720 --> 00:03:41,596
I made a promise.
58
00:03:42,180 --> 00:03:43,556
And you fulfilled it.
59
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
But I won't stay
and let them come for the rest of you.
60
00:03:47,644 --> 00:03:50,480
When we get to Little Garden,
I'll find my own way to Alabasta.
61
00:04:05,912 --> 00:04:08,497
Now this is
what we came to the Grand Line for!
62
00:04:08,498 --> 00:04:10,499
I've never seen anything like it.
63
00:04:10,500 --> 00:04:14,878
Why do they call it Little Garden?
It does not seem very little to me.
64
00:04:14,879 --> 00:04:18,090
I don't know, but I am excited to explore.
65
00:04:18,091 --> 00:04:20,384
This island wasn't on
any of the maps I've ever seen,
66
00:04:20,385 --> 00:04:23,470
so if it's uncharted,
it's probably uninhabited.
67
00:04:23,471 --> 00:04:25,515
- Huh?
- Maybe for good reason.
68
00:04:26,766 --> 00:04:29,268
If there's no people,
then there's no boat to take me home.
69
00:04:29,269 --> 00:04:30,727
I guess you're stuck with us.
70
00:04:30,728 --> 00:04:33,731
In the meantime, adventure awaits!
71
00:04:34,607 --> 00:04:35,565
I'm starving.
72
00:04:35,566 --> 00:04:36,692
Well, it's a good thing
73
00:04:36,693 --> 00:04:39,903
that the pirate lunches are packed
and ready for exploring.
74
00:04:39,904 --> 00:04:41,488
Whoo!
75
00:04:42,573 --> 00:04:44,200
All right!
76
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Hello, Little Garden!
77
00:04:49,872 --> 00:04:53,834
We can't wait to see
what you have in store for us!
78
00:04:53,835 --> 00:04:55,628
In store for us!
79
00:05:03,636 --> 00:05:06,638
The island heard me!
80
00:05:06,639 --> 00:05:08,223
It sounds so big.
81
00:05:08,224 --> 00:05:11,060
It sounds like dinner! Mmm!
82
00:05:11,602 --> 00:05:15,314
- I'm gonna go hunt some game.
- How? By kicking it to death?
83
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
- You think you could do better?
- Than you?
84
00:05:18,234 --> 00:05:19,443
Easy.
85
00:05:19,444 --> 00:05:22,780
Let's make a bet then, shall we?
Whomever kills dinner wins.
86
00:05:26,617 --> 00:05:27,577
You're on.
87
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Mmm.
88
00:05:29,912 --> 00:05:32,081
- Come on, everyone!
- Vivi.
89
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
You coming?
90
00:05:37,503 --> 00:05:38,796
Let's go!
91
00:05:40,173 --> 00:05:41,715
Everybody stick together.
92
00:05:41,716 --> 00:05:44,343
Right. No running off
into the jungle, okay?
93
00:05:57,398 --> 00:05:58,315
This way!
94
00:05:58,316 --> 00:05:59,359
Luffy!
95
00:06:02,779 --> 00:06:05,239
Are we… are we splitting up?
96
00:06:06,032 --> 00:06:08,076
- Are you sure that's a good idea?
- Whoa!
97
00:06:08,659 --> 00:06:09,535
Oh.
98
00:06:19,295 --> 00:06:21,588
Oh.
99
00:06:21,589 --> 00:06:24,174
I've seen plants like these
in books before,
100
00:06:24,175 --> 00:06:27,135
but they're supposed to be extinct.
101
00:06:27,136 --> 00:06:28,595
This one smells pretty good.
102
00:06:33,393 --> 00:06:34,852
This one's hungry.
103
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
Whoa.
104
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Well, whatever animal we heard
105
00:06:49,033 --> 00:06:50,492
went this way.
106
00:06:50,493 --> 00:06:51,910
Pretty sure it went that way.
107
00:06:51,911 --> 00:06:54,914
- Are you questioning my hunting skills?
- Skills? Like you have any.
108
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
That way.
109
00:07:00,753 --> 00:07:01,920
Don't worry, Vivi.
110
00:07:01,921 --> 00:07:05,007
We'll help you find a way
to get to Alabasta on the next island.
111
00:07:06,551 --> 00:07:08,427
When Luffy turned down
Miss All Sunday's offer,
112
00:07:08,428 --> 00:07:09,970
he put you all in danger.
113
00:07:09,971 --> 00:07:13,765
And you just went along with it. Why?
114
00:07:13,766 --> 00:07:17,645
I know how Luffy may seem,
but he actually…
115
00:07:19,230 --> 00:07:20,898
He's got a lot of…
116
00:07:23,609 --> 00:07:26,279
I actually don't know
how to put it into words, but
117
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
when you see it, you see it.
118
00:07:34,370 --> 00:07:35,704
- Ow.
- Mmm.
119
00:07:35,705 --> 00:07:37,456
You gotta try some of these!
120
00:07:37,457 --> 00:07:39,291
Are you trying to kill us?
121
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Get down from there,
and stop acting like an idiot.
122
00:07:43,713 --> 00:07:44,755
Where's Usopp?
123
00:07:48,092 --> 00:07:52,263
He probably went back to the ship.
I will find him. Just, uh,
124
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
keep Luffy out of trouble.
125
00:07:55,349 --> 00:07:58,060
I wonder what's this way!
Guys, come on!
126
00:08:01,772 --> 00:08:05,943
Ah.
127
00:08:08,863 --> 00:08:09,906
Mmm.
128
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
Have you ever seen
something like this before?
129
00:08:13,409 --> 00:08:14,576
You mean a fern?
130
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
Yes. Though they're usually not so big.
131
00:08:20,416 --> 00:08:23,710
What about these?
Have you ever seen something like this?
132
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
Yes, Luffy. I've seen berries.
133
00:08:28,382 --> 00:08:29,883
Are you sure those are edible?
134
00:08:29,884 --> 00:08:30,885
Mmm.
135
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
Whoa.
136
00:08:42,063 --> 00:08:43,773
What about this?
137
00:08:45,775 --> 00:08:47,652
Have you ever seen something like
138
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
this?
139
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
No, Luffy.
140
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
I've definitely never seen
anything like this.
141
00:09:00,289 --> 00:09:03,251
It's a prehistoric island.
142
00:09:04,126 --> 00:09:07,087
Navigating between the islands
in the Grand Line is so difficult
143
00:09:07,088 --> 00:09:12,009
that I bet this has stayed untouched
for thousands of years.
144
00:09:13,344 --> 00:09:14,928
Since the age of the di...
145
00:09:14,929 --> 00:09:16,222
I wanna ride one!
146
00:09:22,895 --> 00:09:24,729
What makes you think
it went this way?
147
00:09:24,730 --> 00:09:27,608
I know what I'm doing.
It's around here somewhere.
148
00:09:32,113 --> 00:09:33,614
Admit it. You're lost.
149
00:09:34,740 --> 00:09:36,533
Do you even know what we're looking for?
150
00:09:36,534 --> 00:09:38,326
I mean, judging by these tracks,
151
00:09:38,327 --> 00:09:40,704
I'd say the animal
has pretty sizable claws.
152
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
So chicken soup for dinner.
153
00:09:44,625 --> 00:09:45,875
You're definitely lost.
154
00:09:45,876 --> 00:09:47,711
Do you ever shut up, Mosshead?
155
00:09:47,712 --> 00:09:50,630
- Thought we were hunting, not poking dirt.
- Hunting takes patience.
156
00:09:50,631 --> 00:09:54,467
Okay, you don't need to explain to me.
Pirate hunter. Remember?
157
00:09:54,468 --> 00:09:56,971
Yeah, pirates and animals
behave differently.
158
00:09:58,055 --> 00:09:59,014
Most of the time.
159
00:09:59,015 --> 00:10:01,141
When I wanna kill something,
I just go and kill it.
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,977
Yeah, well, finesse
is a virtue that you lack.
161
00:10:03,978 --> 00:10:06,688
How much finesse did it take
to get tied up in Whisky Peak?
162
00:10:06,689 --> 00:10:08,398
I was about to escape.
163
00:10:08,399 --> 00:10:10,859
Sure you were.
Why don't you stick to baking cookies?
164
00:10:10,860 --> 00:10:13,361
Baking and cooking are
entirely different culinary disciplines
165
00:10:13,362 --> 00:10:14,529
with distinctive techniques.
166
00:10:19,035 --> 00:10:20,201
Not a chicken.
167
00:10:20,202 --> 00:10:21,494
Definitely not a chicken.
168
00:10:32,840 --> 00:10:35,258
Back already? Why? What happened?
169
00:10:35,259 --> 00:10:36,302
Usopp?
170
00:10:37,219 --> 00:10:38,137
What are you doing?
171
00:10:39,221 --> 00:10:40,597
Just polishing the railings.
172
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Didn't realize they needed polishing.
173
00:10:43,643 --> 00:10:44,644
Yeah, well,
174
00:10:46,020 --> 00:10:47,146
not anymore.
175
00:10:49,231 --> 00:10:52,233
Look, I know you're scared.
176
00:10:52,234 --> 00:10:53,611
I'm not scared.
177
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
Just allergic.
178
00:10:57,782 --> 00:11:00,200
To potentially dangerous
and uncharted islands.
179
00:11:00,201 --> 00:11:02,912
Didn't we set out to sea
to have adventures like this?
180
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
Well, yeah.
181
00:11:05,373 --> 00:11:08,458
But that Baroque Works lady knows
something about this island we don't.
182
00:11:08,459 --> 00:11:09,502
You heard her.
183
00:11:10,378 --> 00:11:11,461
"Good luck."
184
00:11:11,462 --> 00:11:13,463
She was just trying to scare us!
185
00:11:13,464 --> 00:11:17,218
I mean, look around us. When will we
ever get to see something this incredible?
186
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
You're starting to sound like Luffy.
187
00:11:23,015 --> 00:11:24,307
Come on.
188
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
- What is that?
- I don't know.
189
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
But it can't kill me if I'm already dead.
190
00:11:44,495 --> 00:11:46,956
Do you have any ale? Huh?
191
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
Ale?
192
00:11:51,335 --> 00:11:52,461
Huh?
193
00:12:06,392 --> 00:12:09,019
You know what I like after a good drink?
194
00:12:09,812 --> 00:12:10,812
Mm-mmm.
195
00:12:10,813 --> 00:12:12,022
Lunch.
196
00:12:13,065 --> 00:12:16,943
Look out! No! No, no, no!
197
00:12:16,944 --> 00:12:20,071
Whoo!
198
00:12:20,072 --> 00:12:21,322
Luffy!
199
00:12:21,323 --> 00:12:24,033
You should really get down from there.
200
00:12:24,034 --> 00:12:29,205
It may seem docile,
but it is still a dinosaur!
201
00:12:29,206 --> 00:12:30,332
Down?
202
00:12:30,833 --> 00:12:32,542
No. No way!
203
00:12:32,543 --> 00:12:36,629
I've got a view of the whole island
up here. You've got to see!
204
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
I really don't!
205
00:12:41,886 --> 00:12:44,637
Luffy! What are you doing?
206
00:12:44,638 --> 00:12:45,848
Aah! Oh!
207
00:12:46,891 --> 00:12:48,058
Oh.
208
00:12:48,809 --> 00:12:51,061
It's okay. I got you.
209
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Pretty good view, huh?
210
00:12:58,569 --> 00:13:00,404
How can you enjoy this?
211
00:13:00,988 --> 00:13:06,785
Baroque Works are hunting us down,
and you're having fun riding a dinosaur.
212
00:13:06,786 --> 00:13:08,370
What do they ride in Arrabiata?
213
00:13:11,415 --> 00:13:14,375
In Alabasta, we ride ducks.
214
00:13:14,376 --> 00:13:15,503
Huh?
215
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
My loyal duck companion back home
is named Karoo.
216
00:13:19,423 --> 00:13:20,257
Wow.
217
00:13:21,550 --> 00:13:22,467
Ducks!
218
00:13:22,468 --> 00:13:25,221
I don't think I've ever met a duck
big enough to ride.
219
00:13:25,721 --> 00:13:29,433
Well, actually, I don't think
I've ever met a princess either.
220
00:13:30,226 --> 00:13:31,476
Do you live in a castle?
221
00:13:31,477 --> 00:13:34,521
I live in a palace
in the capital city of Alubarna.
222
00:13:34,522 --> 00:13:37,065
It has secret passageways
223
00:13:37,066 --> 00:13:40,361
and the most beautiful rooftop garden
you've ever seen.
224
00:13:40,861 --> 00:13:43,112
Do you eat lots of fancy food?
225
00:13:43,113 --> 00:13:46,867
The palace chef will make you
whatever you want, any time of day.
226
00:13:47,493 --> 00:13:48,618
Oh!
227
00:13:48,619 --> 00:13:50,870
You can get ice cream sundaes
at three in the morning?
228
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
No.
229
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
I'm not a child.
230
00:13:55,334 --> 00:13:56,251
Oh.
231
00:13:56,252 --> 00:13:58,587
Um… I'm sorry.
232
00:14:00,381 --> 00:14:01,632
I just need to get home.
233
00:14:05,469 --> 00:14:06,345
You will.
234
00:14:22,361 --> 00:14:23,361
You smell that?
235
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Smell what?
236
00:14:25,739 --> 00:14:26,574
Food.
237
00:14:27,074 --> 00:14:28,033
Dino!
238
00:14:28,534 --> 00:14:29,535
That way!
239
00:14:40,254 --> 00:14:41,213
Okay.
240
00:14:42,256 --> 00:14:45,925
- I guess there's dinosaurs on this island.
- One less now.
241
00:14:45,926 --> 00:14:47,802
Ooh,
this thing could feed a village.
242
00:14:47,803 --> 00:14:49,804
I've never cooked a dinosaur before.
243
00:14:49,805 --> 00:14:52,432
I've never killed one before.
Big day for both of us.
244
00:14:52,433 --> 00:14:53,767
You…
245
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
you didn't kill anything, okay?
I killed this dinosaur.
246
00:14:58,397 --> 00:15:00,940
You think you killed a Tyrannosaurus Rex
with a kick?
247
00:15:00,941 --> 00:15:03,026
You just saw me do exactly that.
248
00:15:03,027 --> 00:15:04,235
Look here.
249
00:15:04,236 --> 00:15:07,614
This is where my sword, an actual weapon,
sliced through. Do you see that?
250
00:15:07,615 --> 00:15:12,828
A flesh wound, maybe, okay?
But here is where my kick made impact,
251
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
actually bringing the beast down.
252
00:15:19,168 --> 00:15:21,628
- You hear that?
- What? The sound of me winning the bet?
253
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
I can't wait to see Nami's face
when I make her a T. rex tartare.
254
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Who's there?
255
00:16:20,604 --> 00:16:21,896
We're getting close.
256
00:16:23,023 --> 00:16:23,857
How do you know?
257
00:16:24,566 --> 00:16:26,193
My nose is never wrong.
258
00:16:31,907 --> 00:16:34,493
This is the most beautiful thing
I've ever seen in my life!
259
00:16:35,119 --> 00:16:37,578
Uh… Luffy?
260
00:16:37,579 --> 00:16:40,708
I think that food belongs to someone.
261
00:16:43,585 --> 00:16:46,213
Who dares steal my rations?
262
00:16:46,714 --> 00:16:48,214
Mmm.
263
00:16:53,429 --> 00:16:56,849
Humans don't tend to survive long
on Little Garden.
264
00:16:57,433 --> 00:17:00,101
Yeah, because they get eaten by giants.
265
00:17:00,102 --> 00:17:04,106
Gosh, I am starved.
266
00:17:04,606 --> 00:17:08,109
Nami, I don't want to be stew.
267
00:17:08,110 --> 00:17:10,820
We did not come all of this way
to die in a cave.
268
00:17:10,821 --> 00:17:12,656
We just need to find a way to escape.
269
00:17:14,533 --> 00:17:16,493
It looks like he's some kind of warrior.
270
00:17:18,078 --> 00:17:19,829
Or a butcher.
271
00:17:19,830 --> 00:17:23,416
Listen. I am going to look
for a way to get us out of here.
272
00:17:23,417 --> 00:17:29,380
And you can distract him with one
of Captain Usopp's tales of bravery.
273
00:17:29,381 --> 00:17:30,966
Okay?
274
00:17:33,677 --> 00:17:34,636
A long one.
275
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
Right.
276
00:17:37,264 --> 00:17:38,223
Okay.
277
00:17:38,807 --> 00:17:39,974
Yeah.
278
00:17:39,975 --> 00:17:41,602
I am a warrior.
279
00:17:42,394 --> 00:17:43,562
He's a warrior.
280
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
I'm a warrior.
281
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
It's the same. Same.
282
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
We're the same.
283
00:17:55,115 --> 00:17:57,117
You've got a lot of sharp things!
284
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Sorry, what was that?
285
00:18:03,999 --> 00:18:06,417
I said that's an incredible axe you have.
286
00:18:07,586 --> 00:18:14,133
I have wielded lances, spears, hammers.
287
00:18:14,134 --> 00:18:20,390
But the bruiser axe
is my weapon of choice.
288
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
It's… beautiful.
289
00:18:25,312 --> 00:18:28,315
Are you interested in weapons?
290
00:18:29,316 --> 00:18:30,859
Oh, yeah.
291
00:18:31,944 --> 00:18:37,533
I once brandished a five-ton hammer
in battle against a mole monster.
292
00:18:38,784 --> 00:18:40,410
Mmm.
293
00:18:44,915 --> 00:18:49,169
Tell me. How did you defeat this beast?
294
00:18:49,670 --> 00:18:50,754
Well, I…
295
00:18:52,798 --> 00:18:56,759
Well, the creature was scared, naturally,
so it fled underground.
296
00:18:56,760 --> 00:18:59,428
But that didn't stop Captain Usopp!
297
00:18:59,429 --> 00:19:02,849
I tore through earth…
…until I caught the creature.
298
00:19:02,850 --> 00:19:04,350
"Come here!"
299
00:19:04,351 --> 00:19:07,396
Boom!
300
00:19:10,107 --> 00:19:11,733
And when the dust settled,
301
00:19:12,901 --> 00:19:15,154
there wasn't a structure left standing.
302
00:19:16,321 --> 00:19:18,198
That's how I got the nickname…
303
00:19:20,742 --> 00:19:24,328
Lord of Destruction!
304
00:19:24,329 --> 00:19:25,788
The Lord of Destruction?
305
00:19:25,789 --> 00:19:29,083
You must be very brave.
306
00:19:29,084 --> 00:19:30,335
And tough.
307
00:19:31,587 --> 00:19:34,380
- Just like my muscles. Stringy.
- Mmm.
308
00:19:34,381 --> 00:19:36,466
Zero flavor, coincidentally.
309
00:19:37,050 --> 00:19:39,385
A warrior of such strength
310
00:19:39,386 --> 00:19:43,724
must have an equally strong appetite.
311
00:19:45,767 --> 00:19:47,186
Stew?
312
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
Wait.
313
00:19:52,399 --> 00:19:56,153
You're… not going to eat us?
314
00:19:56,778 --> 00:19:59,697
Is that what you thought?
I wanted to eat you?
315
00:19:59,698 --> 00:20:02,325
- Well, yeah, absolutely.
- Seemed purposeful.
316
00:20:02,326 --> 00:20:05,453
I… I don't eat people!
317
00:20:05,454 --> 00:20:09,999
The only thing
I'm starved for is… is conversation.
318
00:20:10,000 --> 00:20:13,003
That's why I wanted to have you for lunch!
319
00:20:18,008 --> 00:20:19,259
Have
320
00:20:20,719 --> 00:20:22,386
you for lunch.
321
00:20:25,057 --> 00:20:26,766
I hear it now.
322
00:20:26,767 --> 00:20:28,352
My apologies.
323
00:20:28,852 --> 00:20:31,521
Allow me to introduce myself.
324
00:20:32,022 --> 00:20:36,859
I am Brogy the Red Ogre,
325
00:20:36,860 --> 00:20:40,781
Elbaph's strongest warrior!
326
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
I'm Nami!
327
00:20:43,784 --> 00:20:49,623
- I'm...
- Captain Usopp, Lord of Destruction!
328
00:20:53,043 --> 00:20:53,919
Yeah.
329
00:20:55,796 --> 00:20:58,840
Pleased to meet you both.
330
00:21:08,225 --> 00:21:10,978
- Hurry up!
- You are welcome to help.
331
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
What?
332
00:21:22,906 --> 00:21:24,533
I have this feeling like
333
00:21:25,784 --> 00:21:26,951
someone's watching us.
334
00:21:26,952 --> 00:21:27,952
Don't do that.
335
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
Don't get all paranoid on me.
336
00:21:30,664 --> 00:21:34,459
There's no one here but the princess
and those damn Straw Hats.
337
00:21:35,210 --> 00:21:36,544
Just need to kill them before...
338
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
Mr. Zero finds out we failed
and sends someone to kill us?
339
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Bing. Bang. Boom.
340
00:21:56,356 --> 00:21:58,567
God, I hate tropical island jobs.
341
00:21:59,401 --> 00:22:01,819
The sun is murder on my porcelain skin.
342
00:22:01,820 --> 00:22:04,323
Yeah, tell me about it.
I'm sweating bullets here.
343
00:22:04,823 --> 00:22:09,076
- You do know you can take your coat off?
- No way. It's part of my look.
344
00:22:15,292 --> 00:22:16,710
Shit.
345
00:22:18,545 --> 00:22:20,005
He sent the psychos.
346
00:22:28,305 --> 00:22:31,808
My, my, aren't you two in trouble?
347
00:22:37,981 --> 00:22:41,609
Should have saved yourself the trip,
Mr. 3. This is our job.
348
00:22:41,610 --> 00:22:44,279
Not anymore. Hmm.
349
00:22:45,155 --> 00:22:46,906
Mr. Zero was quite perturbed
350
00:22:46,907 --> 00:22:49,909
to learn that you let
the princess escape at Whisky Peak
351
00:22:49,910 --> 00:22:55,498
and added a whole pirate crew
to our to-do list.
352
00:22:55,499 --> 00:22:57,376
- We have a plan.
- Please.
353
00:22:57,959 --> 00:22:59,086
Stop speaking.
354
00:23:00,712 --> 00:23:02,630
I've taken over your assignment.
355
00:23:02,631 --> 00:23:05,216
In fact, my partner's
already in the jungle,
356
00:23:05,217 --> 00:23:07,260
putting our plan in motion.
357
00:23:08,136 --> 00:23:09,638
As for you two,
358
00:23:10,430 --> 00:23:11,348
hmm…
359
00:23:12,057 --> 00:23:14,141
I could have some fun with you.
360
00:23:14,142 --> 00:23:18,604
Leave your twisted bodies on the beach
for the Unluckies to finish off.
361
00:23:18,605 --> 00:23:21,024
I don't think Mr. Zero would mind.
362
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
Wouldn't try it.
363
00:23:25,195 --> 00:23:26,446
Or…
364
00:23:27,614 --> 00:23:33,411
The pirates have fallen in
with two annoyingly friendly giants
365
00:23:33,412 --> 00:23:35,288
who could make my plan
366
00:23:36,373 --> 00:23:37,707
complicated.
367
00:23:38,667 --> 00:23:41,753
Help me get rid of the giants, and
368
00:23:42,295 --> 00:23:45,674
I'll recommend Mr. Zero not kill you.
369
00:23:49,886 --> 00:23:51,304
At least not for this.
370
00:23:54,224 --> 00:23:55,058
Mmm.
371
00:23:55,559 --> 00:23:56,892
This is amazing!
372
00:24:01,440 --> 00:24:03,942
- Do you wanna try some of mine?
- Mmm.
373
00:24:09,781 --> 00:24:12,741
Hey! I said some!
374
00:24:12,742 --> 00:24:15,619
Very tiny, but very tasty.
375
00:24:17,998 --> 00:24:19,748
I don't even know what it was.
376
00:24:19,749 --> 00:24:23,586
It's called beef bourguignon.
One of our chef's specialties.
377
00:24:23,587 --> 00:24:25,005
Compliments to your chef.
378
00:24:27,340 --> 00:24:29,049
Hold up. Are you a pirate?
379
00:24:29,050 --> 00:24:32,428
Indeed.
Captain of the Giant Warrior Pirates.
380
00:24:34,222 --> 00:24:37,142
We both love meat,
and we're both pirate captains?
381
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
What are the chances?
382
00:24:42,564 --> 00:24:46,317
I'm Monkey D. Luffy,
and I'm gonna be King of the Pirates.
383
00:24:46,318 --> 00:24:48,403
I didn't know pirates had a king.
384
00:24:49,321 --> 00:24:53,365
Then again, I have been on this island
for a very long time.
385
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
I am Dorry,
386
00:24:55,035 --> 00:24:56,368
the Blue Ogre.
387
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
Elbaph's strongest warrior.
388
00:24:58,830 --> 00:25:00,873
This is Vivi. She's a princess.
389
00:25:00,874 --> 00:25:01,790
Luffy.
390
00:25:01,791 --> 00:25:03,250
Your Highness.
391
00:25:03,251 --> 00:25:04,710
Should I bow?
392
00:25:04,711 --> 00:25:06,128
No. No, no, no.
393
00:25:06,129 --> 00:25:07,130
And please,
394
00:25:07,714 --> 00:25:09,006
it's just Vivi.
395
00:25:09,007 --> 00:25:11,801
Charmed to make your acquaintance,
Just Vivi.
396
00:25:12,385 --> 00:25:14,554
She's on her way home to save her kingdom.
397
00:25:15,764 --> 00:25:18,391
I'm trying.
398
00:25:19,142 --> 00:25:23,688
But… I don't know
if I'll make it in time, and
399
00:25:24,189 --> 00:25:25,398
without Igaram…
400
00:25:25,899 --> 00:25:27,526
Who's Igaram?
401
00:25:28,902 --> 00:25:30,070
My friend.
402
00:25:31,571 --> 00:25:33,698
He died protecting me.
403
00:25:34,491 --> 00:25:37,452
It sounds like this friend is a hero.
404
00:25:38,078 --> 00:25:39,453
He died with honor.
405
00:25:39,454 --> 00:25:41,413
It doesn't matter how he died.
406
00:25:41,414 --> 00:25:44,042
He's gone,
and I couldn't do anything to stop it.
407
00:25:45,335 --> 00:25:47,754
In Elbaph, we have a ritual.
408
00:25:48,505 --> 00:25:50,297
When a warrior dies,
409
00:25:50,298 --> 00:25:52,800
we place their body upon a pyre
and burn it
410
00:25:52,801 --> 00:25:55,762
so their souls can rise to the heavens.
411
00:25:56,263 --> 00:25:59,558
Perhaps you would like to do the same
for your friend.
412
00:26:00,308 --> 00:26:02,686
I don't even have his body.
413
00:26:04,771 --> 00:26:05,605
Hey.
414
00:26:06,898 --> 00:26:08,024
What about this?
415
00:26:38,680 --> 00:26:39,639
Igaram,
416
00:26:40,557 --> 00:26:44,644
your unwavering loyalty to your homeland
will never be forgotten.
417
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
But more than that,
418
00:26:48,440 --> 00:26:49,899
you were my support.
419
00:26:51,234 --> 00:26:53,737
You always believed in me,
420
00:26:54,237 --> 00:26:56,740
even when I doubted myself.
421
00:26:58,533 --> 00:27:02,704
You were like a second father to me,
ever since I was little.
422
00:27:04,080 --> 00:27:06,498
And as I traveled far from home,
423
00:27:06,499 --> 00:27:09,460
far from my own father,
424
00:27:09,461 --> 00:27:12,672
you felt like home.
425
00:27:14,674 --> 00:27:16,009
So I thank you.
426
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Not just for your service,
427
00:27:19,262 --> 00:27:20,679
but for your love
428
00:27:20,680 --> 00:27:22,265
and your protection.
429
00:27:23,767 --> 00:27:27,020
I owe you my life.
430
00:27:41,534 --> 00:27:42,702
He was a great man.
431
00:27:50,627 --> 00:27:51,670
Sorry.
432
00:27:52,754 --> 00:27:54,923
It's just beautiful.
433
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
The stew was delicious, Brogy.
434
00:28:10,105 --> 00:28:11,355
Thank you.
435
00:28:11,356 --> 00:28:15,025
I just wish I had some semla
to offer you for dessert.
436
00:28:15,026 --> 00:28:16,777
What's semla?
437
00:28:16,778 --> 00:28:20,823
Oh, a spiced sweet bun from Elbaph.
438
00:28:20,824 --> 00:28:26,286
We would feast on great bowls of semla
before the winter solstice festival,
439
00:28:26,287 --> 00:28:28,914
which pays gratitude to the sun god.
440
00:28:28,915 --> 00:28:33,419
One year, I ate a whole table full.
441
00:28:33,420 --> 00:28:35,004
Sounds like someone else I know.
442
00:28:35,588 --> 00:28:37,965
Is everyone in Elbaph a giant like you?
443
00:28:37,966 --> 00:28:41,677
Well, to us, we seem pretty normal.
444
00:28:41,678 --> 00:28:44,680
Why, when I first went overseas,
445
00:28:44,681 --> 00:28:48,768
I was quite surprised
to find everybody else was so small.
446
00:28:49,811 --> 00:28:51,603
What's Elbaph like?
447
00:28:51,604 --> 00:28:52,856
Oh.
448
00:28:53,356 --> 00:28:55,774
It's a beautiful island
449
00:28:55,775 --> 00:29:02,073
with steep mountains
and a massive tree at its center.
450
00:29:02,574 --> 00:29:07,454
And brave warriors
famed for their honor and strength.
451
00:29:09,080 --> 00:29:10,414
I think I'd like it there.
452
00:29:10,415 --> 00:29:12,583
You would.
453
00:29:12,584 --> 00:29:18,464
Even in death, our warriors live on
through tales of their bravery,
454
00:29:18,465 --> 00:29:21,092
much like your own, Captain Usopp.
455
00:29:21,593 --> 00:29:28,266
And a heroic death in battle
is the ultimate expression of courage.
456
00:29:32,353 --> 00:29:35,439
How do you face death without fear?
457
00:29:38,777 --> 00:29:39,861
What was that?
458
00:29:40,361 --> 00:29:42,905
Oh, that's just the volcano.
459
00:29:42,906 --> 00:29:45,282
A volcano? Are we in danger?!
460
00:29:45,283 --> 00:29:48,076
Oh, no, no, not at all.
461
00:29:48,077 --> 00:29:51,539
Well, time to go fight to the death.
462
00:29:53,875 --> 00:29:58,213
In Elbaph, if combat commences
and neither side yields,
463
00:29:58,713 --> 00:30:01,757
judgment is handed down by the gods,
464
00:30:01,758 --> 00:30:04,051
and whoever they deem righteous
465
00:30:04,052 --> 00:30:07,721
will be granted survival
and divine protection.
466
00:30:07,722 --> 00:30:10,349
There is
another giant on this island
467
00:30:10,350 --> 00:30:14,061
with whom I share
a long-standing conflict.
468
00:30:14,062 --> 00:30:17,064
So every day, when the volcano erupts,
469
00:30:17,065 --> 00:30:19,192
we engage in a battle to the death.
470
00:30:19,901 --> 00:30:25,280
73,466 duels.
471
00:30:25,281 --> 00:30:29,952
And every day,
those battles have resulted in a draw.
472
00:30:29,953 --> 00:30:31,537
That's a lot of fighting.
473
00:30:31,538 --> 00:30:35,917
Dorry and I have been dueling
for over a hundred years!
474
00:30:36,709 --> 00:30:38,628
A hundred years?
475
00:30:39,295 --> 00:30:40,629
How old are you?
476
00:30:40,630 --> 00:30:44,299
We giants live for 300 years.
477
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
And you've been fighting for a hundred?
478
00:30:47,136 --> 00:30:48,220
Over what?
479
00:30:50,974 --> 00:30:55,310
At this point,
I don't even remember!
480
00:30:55,311 --> 00:30:57,271
You can't even remember?
481
00:30:57,272 --> 00:30:58,772
How much do you hate each other
482
00:30:58,773 --> 00:31:01,526
that you would fight
for an entire century over nothing?
483
00:31:03,653 --> 00:31:05,238
It's not about hatred.
484
00:31:05,780 --> 00:31:07,490
It's about honor
485
00:31:07,991 --> 00:31:09,241
and conviction!
486
00:31:09,242 --> 00:31:11,827
Right you are, Captain Usopp.
487
00:31:11,828 --> 00:31:14,454
We may not remember why we duel,
488
00:31:14,455 --> 00:31:16,999
but there must be a champion.
489
00:31:17,000 --> 00:31:21,169
In Elbaph, honor comes both from victory
490
00:31:21,170 --> 00:31:24,132
and dying a warrior's death.
491
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Come on!
492
00:31:35,810 --> 00:31:39,938
Do you seriously
want to see two giants duel to the death?
493
00:31:39,939 --> 00:31:42,233
That doesn't sound safe or sane.
494
00:31:43,359 --> 00:31:46,446
Didn't we set out to sea
to have adventures like this?
495
00:31:47,739 --> 00:31:50,741
Yes, we did! Yes, we did!
496
00:31:50,742 --> 00:31:51,909
Whoo!
497
00:32:01,294 --> 00:32:02,253
Huh?
498
00:32:15,892 --> 00:32:16,935
Hmm.
499
00:32:29,364 --> 00:32:30,323
There you are.
500
00:32:30,823 --> 00:32:32,241
What the hell are you doing?
501
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Training. The pomegranate
is the most formidable opponent.
502
00:32:38,539 --> 00:32:43,336
Well, while you were making a fruit salad,
I carved up the entire T. rex by myself.
503
00:32:43,920 --> 00:32:46,297
The femur was so big
it almost broke my boning knife.
504
00:32:48,132 --> 00:32:49,591
Boning knife?
505
00:32:49,592 --> 00:32:51,885
Are you literally, like, five years old?
506
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
Hey, what's your problem?
507
00:32:59,435 --> 00:33:00,602
I don't know.
508
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
It's like I can't stop…
509
00:33:02,939 --> 00:33:04,815
stop laughing.
510
00:33:04,816 --> 00:33:05,942
Right.
511
00:33:07,110 --> 00:33:12,197
Okay, well, I'm just gonna take the meat
that I killed back to the Merry by myself,
512
00:33:12,198 --> 00:33:14,575
and you can stay here
and keep acting like an idiot.
513
00:33:17,912 --> 00:33:18,954
No, wait. Stop!
514
00:33:18,955 --> 00:33:20,248
Whatever, man.
515
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Boning knife.
516
00:33:42,395 --> 00:33:45,189
A duel between giants?
Can you believe we get to see this?
517
00:33:45,732 --> 00:33:46,732
It's fine.
518
00:33:46,733 --> 00:33:49,569
It's gonna be epic! Whoo!
519
00:33:50,611 --> 00:33:51,612
Huh.
520
00:33:52,447 --> 00:33:53,281
What?
521
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
That's why they call it Little Garden.
522
00:33:57,118 --> 00:33:58,786
Because it's little to them.
523
00:34:09,464 --> 00:34:10,965
Good luck with your duel!
524
00:34:11,466 --> 00:34:15,343
I don't need luck, my small friend.
Just the favor of the gods.
525
00:34:15,344 --> 00:34:17,012
Nami! Usopp!
526
00:34:17,013 --> 00:34:19,347
Ah! More tiny folk! Hello!
527
00:34:19,348 --> 00:34:23,644
- Hello, other giant!
- What are you guys doing here?
528
00:34:24,145 --> 00:34:26,271
We met a giant too.
Isn't this place great?
529
00:34:26,272 --> 00:34:27,939
- I know! I was just telling Nami.
- Right!
530
00:34:27,940 --> 00:34:30,526
Giants! Giants!
531
00:34:31,569 --> 00:34:33,279
- Dorry!
- Brogy!
532
00:34:34,614 --> 00:34:36,365
These giants
don't hate each other.
533
00:34:36,866 --> 00:34:37,992
They're friends.
534
00:34:38,618 --> 00:34:40,243
Nami, you'll be the voice of reason.
535
00:34:40,244 --> 00:34:42,788
Are we really going to watch
these two giants kill each other?
536
00:34:42,789 --> 00:34:45,166
I think everything's gonna turn out fine.
537
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
Is it in there?
538
00:35:05,436 --> 00:35:06,479
Yep.
539
00:35:07,355 --> 00:35:08,314
Let's party.
540
00:35:15,113 --> 00:35:19,658
Today, we stand on the precipice of glory,
541
00:35:19,659 --> 00:35:22,202
where valor meets destiny.
542
00:35:22,203 --> 00:35:25,705
Let this ale fuel the fire in our hearts
543
00:35:25,706 --> 00:35:28,834
as we forge into the embrace of battle!
544
00:35:28,835 --> 00:35:29,836
Skål!
545
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
This rock is soft.
546
00:35:35,550 --> 00:35:36,675
Ah.
547
00:35:36,676 --> 00:35:39,553
To the honor we defend,
548
00:35:39,554 --> 00:35:41,263
the glory we seek,
549
00:35:41,264 --> 00:35:44,267
and the camaraderie of true warriors.
550
00:35:44,851 --> 00:35:48,520
May the sun god, Nika, smile down
with pleasure at what he witnesses
551
00:35:48,521 --> 00:35:52,440
and grant us a place
in the great hall of heroes.
552
00:35:52,441 --> 00:35:54,443
- Skål!
- Skål!
553
00:36:00,825 --> 00:36:01,784
Ah.
554
00:36:19,468 --> 00:36:21,469
Aah!
555
00:36:43,910 --> 00:36:45,202
Yes! Boom, boom!
556
00:36:45,203 --> 00:36:47,204
Let's go, Brogy!
557
00:36:47,205 --> 00:36:49,539
Let's go, Dorry!
558
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
You're
the strongest warrior in Elbaph!
559
00:36:54,128 --> 00:36:55,170
Hey!
560
00:37:12,521 --> 00:37:13,688
Dorry! Dorry! Dorry!
561
00:37:13,689 --> 00:37:17,192
Get him! Let's go! Put him in a stew!
562
00:37:18,569 --> 00:37:19,986
They're so strong!
563
00:37:24,116 --> 00:37:26,993
- Yeah, Dorry, get him!
- Take him down, Brogy!
564
00:37:26,994 --> 00:37:28,870
Dorry! Yeah!
565
00:37:28,871 --> 00:37:31,874
This is legendary. Can you believe
I almost stayed on the boat?
566
00:37:32,500 --> 00:37:33,541
Yeah.
567
00:37:33,542 --> 00:37:36,170
I feel so inspired.
568
00:37:37,505 --> 00:37:39,381
I want to be just like them.
569
00:37:39,382 --> 00:37:41,467
- You want to be a giant?
- No, uh…
570
00:37:41,968 --> 00:37:44,762
But this is what I mean
when I say "brave warrior of the sea."
571
00:37:45,263 --> 00:37:46,472
I want to live
572
00:37:47,139 --> 00:37:49,767
proud and fearless, like Brogy and Dorry.
573
00:37:51,018 --> 00:37:54,063
If Elbaph is an island
full of warriors like these two,
574
00:37:54,689 --> 00:37:56,274
I want to go there someday.
575
00:37:56,941 --> 00:37:57,900
Me too.
576
00:37:58,693 --> 00:37:59,860
I promise we'll go there.
577
00:38:01,445 --> 00:38:02,446
Together.
578
00:38:03,197 --> 00:38:05,156
Whoo!
579
00:38:05,157 --> 00:38:07,158
Yeah!
580
00:38:07,159 --> 00:38:09,704
Those clouds look like a cat.
581
00:38:11,163 --> 00:38:12,999
Nami? Are you feeling all right?
582
00:38:13,666 --> 00:38:15,751
I'd be better if I could pet that cat.
583
00:38:17,295 --> 00:38:18,713
Neither one is giving up!
584
00:38:19,297 --> 00:38:21,548
No wonder it's been going on for so long.
585
00:38:25,219 --> 00:38:26,511
- Whoo!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
586
00:38:26,512 --> 00:38:27,512
- Whoa!
- Yeah!
587
00:38:29,890 --> 00:38:31,141
- Brogy!
- Dorry!
588
00:38:31,142 --> 00:38:32,475
Why isn't it working?
589
00:38:32,476 --> 00:38:33,728
Just give it a beat.
590
00:38:34,395 --> 00:38:38,816
My Earwax Fancy Cannon will activate
as soon as it fully dissolves.
591
00:38:40,526 --> 00:38:42,027
- I put earwax in his beer.
- I got it.
592
00:38:42,028 --> 00:38:43,236
Oh, okay. Just making sure.
593
00:38:51,078 --> 00:38:52,037
Boom.
594
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Something's wrong with Brogy.
595
00:39:00,963 --> 00:39:04,424
Look! There's smoke coming out of his mug.
596
00:39:06,260 --> 00:39:08,386
But Dorry gave him that beer.
597
00:39:08,387 --> 00:39:11,348
I hate to say it,
but maybe Dorry drugged him.
598
00:39:11,349 --> 00:39:13,808
What? No way.
599
00:39:13,809 --> 00:39:17,395
Brogy and Dorry fight with integrity.
They would never poison each other.
600
00:39:17,396 --> 00:39:21,025
That's right. No one on this island
would ever do such a thing!
601
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
Unless we're not the only ones
on the island.
602
00:39:27,615 --> 00:39:28,824
Baroque Works.
603
00:39:31,077 --> 00:39:32,661
Booger guy!
604
00:39:33,412 --> 00:39:35,998
It was you and your booger bombs!
605
00:39:38,459 --> 00:39:40,044
Wait! Luffy, wait!
606
00:39:40,544 --> 00:39:41,628
Stop!
607
00:39:41,629 --> 00:39:43,713
Stop the fight!
608
00:39:43,714 --> 00:39:46,509
This isn't a fair fight.
Something's wrong with Brogy!
609
00:39:49,845 --> 00:39:50,805
Brogy.
610
00:39:51,764 --> 00:39:52,848
Brogy!
611
00:39:56,977 --> 00:39:58,062
No.
612
00:40:10,366 --> 00:40:12,326
No!
613
00:40:21,836 --> 00:40:23,670
By the sword's edge,
614
00:40:23,671 --> 00:40:26,632
I claim my victory in blood!
615
00:40:28,634 --> 00:40:30,136
After a century,
616
00:40:30,719 --> 00:40:33,680
this fight is over.
617
00:40:33,681 --> 00:40:34,765
Hmm.
618
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
All according to plan.
619
00:40:43,399 --> 00:40:45,608
Hey, I know you.
620
00:40:45,609 --> 00:40:47,319
I'm hard to forget.
621
00:40:53,534 --> 00:40:54,702
Nami?
622
00:40:58,497 --> 00:40:59,498
Bye, Usopp.
623
00:41:02,293 --> 00:41:03,210
Toodles.
624
00:41:20,978 --> 00:41:22,354
Nami!
625
00:41:25,149 --> 00:41:26,150
Brogy!
626
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
No! No! Brogy!
627
00:41:33,324 --> 00:41:35,408
Brogy. No.
628
00:41:35,409 --> 00:41:37,453
This is the judgment of the gods.
629
00:41:38,329 --> 00:41:40,455
Brogy has died a noble death.
630
00:41:42,541 --> 00:41:43,459
No.
631
00:41:44,793 --> 00:41:46,962
No! Didn't you see?
632
00:41:47,630 --> 00:41:49,130
It wasn't a fair fight!
633
00:41:49,131 --> 00:41:52,425
This Baroque Works guy
put a bomb in his ale.
634
00:41:52,426 --> 00:41:54,260
It exploded in his stomach!
635
00:41:54,261 --> 00:41:56,513
The ale that I gave to him?
636
00:41:56,514 --> 00:41:58,474
I tried to stop the fight.
637
00:41:59,850 --> 00:42:02,143
But Brogy went through with it anyway!
638
00:42:02,144 --> 00:42:03,562
I had no idea.
639
00:42:05,105 --> 00:42:06,732
How did I fail to notice?
640
00:42:07,316 --> 00:42:09,068
My dear friend is dead.
641
00:42:09,735 --> 00:42:10,694
For what?
642
00:42:11,237 --> 00:42:12,487
Not honor.
643
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
For nothing!
644
00:42:15,533 --> 00:42:19,327
Wait! The people who took
my friend, Nami, they're still out there!
645
00:42:19,328 --> 00:42:20,287
I need your help!
646
00:42:22,039 --> 00:42:23,541
I can't do this alone.
647
00:42:29,380 --> 00:42:31,382
I'll always remember you, Brogy.
648
00:42:37,096 --> 00:42:39,390
Elbaph's strongest warrior.
649
00:42:42,977 --> 00:42:44,562
I couldn't save you.
650
00:42:48,315 --> 00:42:50,109
But I can still save Nami.
651
00:43:15,634 --> 00:43:16,635
Hey.
652
00:43:18,804 --> 00:43:19,638
Who are you?
653
00:43:20,889 --> 00:43:22,308
I was waiting for someone.
654
00:43:23,309 --> 00:43:25,311
But now I'm all lost and alone.
655
00:43:27,396 --> 00:43:28,522
Maybe I can help.
656
00:43:31,150 --> 00:43:32,651
Who are you waiting for?
657
00:43:36,488 --> 00:43:37,489
Luffy!
658
00:43:40,701 --> 00:43:41,618
Luffy.
659
00:43:41,619 --> 00:43:42,869
Get away from her!
660
00:43:54,006 --> 00:43:55,007
Run!
661
00:44:02,389 --> 00:44:04,683
What's the point?
662
00:44:05,267 --> 00:44:06,226
Tag.
663
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
You're it.
664
00:44:11,482 --> 00:44:12,691
Nami!
665
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Nami!
666
00:44:16,779 --> 00:44:18,154
Nami, where are you?
667
00:44:24,953 --> 00:44:25,954
Whoa!
668
00:44:41,762 --> 00:44:42,930
Nami?
669
00:44:48,477 --> 00:44:49,645
Anyone?
670
00:45:10,624 --> 00:45:12,000
What up, Miss Wednesday?
671
00:45:19,633 --> 00:45:20,801
My dear friend,
672
00:45:21,802 --> 00:45:24,179
now your home will be empty forevermore.
673
00:45:44,658 --> 00:45:49,329
73,466 draws.
674
00:45:51,290 --> 00:45:52,291
One…
675
00:45:55,794 --> 00:45:57,546
I don't care how you died.
676
00:45:58,297 --> 00:46:02,968
You fought like a proud warrior,
and I will give you a warrior's funeral.
677
00:46:10,017 --> 00:46:11,185
But first,
678
00:46:12,227 --> 00:46:14,479
I will find the people who did this to you
679
00:46:14,480 --> 00:46:16,607
and make them pay.
680
00:46:25,157 --> 00:46:26,492
Such anguish.
681
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
Such beautiful suffering.
682
00:46:30,704 --> 00:46:33,165
What is this?
683
00:46:33,749 --> 00:46:35,000
Candle wax.
684
00:46:35,501 --> 00:46:42,381
The Wax Wax fruit gifted me the ability
to produce and manipulate it.
685
00:46:44,760 --> 00:46:46,636
Struggle all you want,
686
00:46:46,637 --> 00:46:51,225
but once it hardens,
the wax is stronger than steel.
687
00:46:51,809 --> 00:46:54,644
Why are you doing this? What do you want?!
688
00:46:54,645 --> 00:46:58,064
I know it doesn't seem fair,
but trust me,
689
00:46:58,065 --> 00:47:01,150
there is purpose in your suffering.
690
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
You see,
691
00:47:03,612 --> 00:47:05,154
I am an artiste,
692
00:47:05,155 --> 00:47:09,201
and you, my poor, doomed giant friend,
693
00:47:09,785 --> 00:47:13,497
will be my next work of art.
694
00:47:41,817 --> 00:47:42,859
Oh no.
48100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.