All language subtitles for On sera heureux (2025).srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,728 --> 00:02:27,147 Izgledaš divno, sestro. 2 00:02:27,606 --> 00:02:28,899 Znam. 3 00:02:29,441 --> 00:02:30,609 Hvala ti. 4 00:02:31,527 --> 00:02:32,611 Hej... 5 00:02:32,611 --> 00:02:34,321 Još nisi udata! 6 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 Išmaele! 7 00:02:39,451 --> 00:02:40,786 Vidiš li njen osmeh? 8 00:02:40,786 --> 00:02:42,955 Da. Vidim i tvoj. 9 00:03:09,231 --> 00:03:11,066 Pomeri se! 10 00:03:25,664 --> 00:03:31,753 BIÆEMO SREæNI 11 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 Gospodine Reza Mohamadi, 12 00:03:49,354 --> 00:03:51,334 kao vaš predstavnik i službenik, 13 00:03:51,359 --> 00:03:53,400 da li imam dozvolu da vas spojim u braku doživotno 14 00:03:53,425 --> 00:03:55,460 sa gospoðicom Avom Kiani, 15 00:03:55,527 --> 00:03:58,030 uz njen miraz i pomenute uslove? 16 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Mogu li dobiti vašu dozvolu? 17 00:04:00,490 --> 00:04:03,827 Uz blagoslov mojih roditelja, da. 18 00:04:21,746 --> 00:04:23,539 Hvala vam puno. Hvala vam. 19 00:04:23,889 --> 00:04:25,140 Hvala vam puno. Hvala vam. 20 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Pa, moj sine. 21 00:04:28,894 --> 00:04:30,062 Tata. 22 00:04:30,062 --> 00:04:32,231 Ovo je najbolji dan u mom životu. 23 00:04:32,231 --> 00:04:33,732 Ne! Moj je! 24 00:04:33,732 --> 00:04:36,401 A pogledaj se, žena hemièara. 25 00:04:36,401 --> 00:04:40,572 Još uvek nisam zvanièno hemièar! 26 00:04:40,572 --> 00:04:43,617 Ponosan sam na tebe. Sada si mi snaja. 27 00:04:44,284 --> 00:04:46,283 Pogledaj se! Emotivan si. 28 00:04:46,386 --> 00:04:47,679 Jesi li se preselio? 29 00:04:47,704 --> 00:04:49,373 Ava... 30 00:04:49,373 --> 00:04:52,376 Želim ti svu sreæu ovog sveta. 31 00:04:52,376 --> 00:04:53,919 I na tebe æe doæi red. 32 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Ti... 33 00:04:56,588 --> 00:04:58,173 Držaæu te na oku. 34 00:05:00,759 --> 00:05:02,511 Bila je šala! 35 00:05:08,058 --> 00:05:09,561 Sada usreæi svog oca. 36 00:05:09,586 --> 00:05:11,314 Uèini mi uslugu. 37 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 Tata! Ne, tata. 38 00:05:12,980 --> 00:05:15,482 On æe pevati! 39 00:05:15,482 --> 00:05:18,986 Reza æe pevati! 40 00:07:26,071 --> 00:07:31,827 SODOMITI 41 00:08:06,028 --> 00:08:07,279 Reza? 42 00:09:57,431 --> 00:09:58,640 Poði sa nama. 43 00:09:59,766 --> 00:10:01,351 Moraš poæi sa nama. 44 00:10:03,687 --> 00:10:05,105 Sram vas bilo! 45 00:10:09,943 --> 00:10:12,112 Run, Reza, run! 46 00:10:16,909 --> 00:10:17,910 Stoj! 47 00:10:19,536 --> 00:10:20,704 Išmaele! 48 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 To je za poslednji put! 49 00:11:26,395 --> 00:11:28,188 O, da? 50 00:11:46,123 --> 00:11:47,875 Uði. 51 00:11:47,875 --> 00:11:49,459 Zdravo. 52 00:11:49,459 --> 00:11:50,836 Zdravo, Nora. 53 00:11:50,836 --> 00:11:52,087 Sve je tu? 54 00:11:52,087 --> 00:11:55,090 Da. Ali znaš da ne moraš ovo da radiš. 55 00:11:55,090 --> 00:11:56,508 Zadovoljstvo mi je. 56 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 Zaista je lepo od tebe. 57 00:11:57,676 --> 00:12:00,095 Žao mi je. Kupiæu mašinu za veš. 58 00:12:00,095 --> 00:12:01,889 Kako je Reza? 59 00:12:02,890 --> 00:12:05,058 Nije dobro. 60 00:12:05,767 --> 00:12:06,977 Ne znam šta da radim. 61 00:12:06,977 --> 00:12:09,146 Ne može tamo da ostane. Poludeæe. 62 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Budi jak. 63 00:12:11,648 --> 00:12:13,025 Vratiæu ga ove nedelje. 64 00:12:13,025 --> 00:12:14,067 Hvala vam. 65 00:12:24,077 --> 00:12:25,621 Hvala vam. 66 00:13:00,489 --> 00:13:03,367 Vratili smo se, uživo iz sedišta Radio-Kanade. 67 00:13:03,367 --> 00:13:06,453 Ovde smo sa uvaženom Glorijom Prajs, 68 00:13:06,453 --> 00:13:09,373 Saveznom ministarkom za imigraciju i državljanstvo. 69 00:13:09,373 --> 00:13:11,419 Pre pauze, razgovarali smo 70 00:13:11,443 --> 00:13:14,343 o velikodušnosti Kanade prema tražiocima azila. 71 00:13:14,419 --> 00:13:18,590 Da, ali mi Ne smem zaboraviti ova velikodušnost ima svoje granice. 72 00:13:18,590 --> 00:13:23,011 Tražioci azila imaju dug put pred sobom ako žele da ostanu. 73 00:13:27,015 --> 00:13:28,600 Glorija Prajs. 74 00:13:32,855 --> 00:13:34,106 Pomerite se! 75 00:13:43,323 --> 00:13:45,367 Glorija Prajs... 76 00:13:47,369 --> 00:13:49,621 Gospoðice Prajs! Gospoðice Prajs! 77 00:13:57,254 --> 00:13:58,839 Gospoðice Prajs! 78 00:13:58,839 --> 00:13:59,840 Gospoðo. 79 00:13:59,840 --> 00:14:03,302 Gospoðo! Molim vas, gospoðice Prajs. 80 00:14:03,302 --> 00:14:06,138 Reza, moj prijatelj iz Irana. Deportovaæe ga. 81 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 Izvinite. 82 00:14:09,349 --> 00:14:11,101 Hvala vam što ste ovde. 83 00:14:15,397 --> 00:14:16,481 Loran? 84 00:14:17,107 --> 00:14:19,067 Loran? 85 00:14:19,067 --> 00:14:20,777 Hej! Zdravo! 86 00:14:20,777 --> 00:14:22,613 Kako si? 87 00:14:22,613 --> 00:14:23,906 Odlièno. Dobro je? 88 00:14:23,906 --> 00:14:25,991 Da, još uvek radim za ministra. 89 00:14:26,950 --> 00:14:28,327 Ruèak uskoro? 90 00:14:30,829 --> 00:14:33,332 Taksi! Gospodine, taksi! 91 00:14:37,503 --> 00:14:39,046 Hvala vam. 92 00:14:41,548 --> 00:14:44,092 Hej, hajde da se okupimo Uskoro u etru? 93 00:14:44,092 --> 00:14:46,011 Na veèeru ili tako nešto. 94 00:14:46,011 --> 00:14:49,681 Ne, gotovo je sa Martinom. Raskinuli smo. 95 00:14:51,266 --> 00:14:53,519 OK, to funkcioniše. æao. 96 00:14:57,231 --> 00:14:59,525 Sviða mi se kako si obukao. 97 00:14:59,525 --> 00:15:01,068 Imaš dobar ukus. 98 00:15:03,195 --> 00:15:05,531 Lepo od vas. Hvala. 99 00:15:22,714 --> 00:15:25,425 Zadržite kusur. Ne treba mi raèun. 100 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 Ovo je moj broj. 101 00:15:32,349 --> 00:15:34,184 Ako vam ikada nešto zatreba. 102 00:15:34,935 --> 00:15:37,479 Hvala, Saade. 103 00:15:37,479 --> 00:15:38,522 Ti? 104 00:16:00,085 --> 00:16:01,753 Zdravo, kako si? 105 00:16:19,771 --> 00:16:21,064 Halo? 106 00:16:21,064 --> 00:16:22,900 Hej, Habibi. Kako je? 107 00:16:23,859 --> 00:16:25,027 U redu, snaæi æu se. 108 00:16:25,027 --> 00:16:27,457 Mislim da sam našao nekoga ko bi mogao da ti pomogne. 109 00:16:28,113 --> 00:16:29,489 Stvarno? 110 00:16:30,908 --> 00:16:32,159 To je odlièno! 111 00:16:32,159 --> 00:16:35,454 Javiæu ti. 112 00:16:35,454 --> 00:16:38,415 Ne mogu više, nemam šta da radim ovde. 113 00:16:38,415 --> 00:16:39,917 Sledeæi put, 114 00:16:39,917 --> 00:16:42,669 Možeš li mi doneti knjigu iz hemije 115 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Crvenu sa belim naslovom? 116 00:16:45,506 --> 00:16:46,715 Svakako. 117 00:16:47,591 --> 00:16:48,967 Volim te, ljubavi moja. 118 00:16:49,384 --> 00:16:50,719 I ja tebe volim. 119 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 DOBRO DOŠLI U FRANCUSKU ZDRAVO, LJUDSKA PRAVA! 120 00:17:49,945 --> 00:17:51,488 U redu, èistite se odavde. 121 00:17:57,494 --> 00:17:58,662 Izlazite odavde! 122 00:17:58,662 --> 00:18:01,123 Ima još. Pošaljite ih napred. 123 00:18:02,249 --> 00:18:04,084 Oèistite ovaj nered. 124 00:18:04,084 --> 00:18:05,961 Evakuišemo. 125 00:18:07,421 --> 00:18:10,090 Hajde, momci. Krenite! 126 00:18:10,090 --> 00:18:11,925 Pomerite se, pomerite se! 127 00:18:12,854 --> 00:18:13,938 Ovo æe pomoæi æe. 128 00:18:13,963 --> 00:18:15,804 Bez otisaka prstiju, ne mogu te identifikovani. 129 00:18:15,804 --> 00:18:17,014 - Ne. - Molim te. 130 00:18:17,014 --> 00:18:18,176 - Ne. - Sada. 131 00:19:06,730 --> 00:19:09,441 Hej. Pratiš li me? 132 00:19:11,026 --> 00:19:12,194 Da. 133 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 Ja ovo nikada ne radim. 134 00:20:17,634 --> 00:20:19,094 Karime, 135 00:20:19,094 --> 00:20:20,929 tvoja torba. 136 00:20:20,929 --> 00:20:22,347 U redu je. 137 00:20:23,265 --> 00:20:24,850 Ne zovi me više Karim. 138 00:20:25,559 --> 00:20:26,642 Šta? 139 00:20:28,312 --> 00:20:29,813 Zovi me Saad. 140 00:20:30,606 --> 00:20:32,024 Sada sam Saad. 141 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 U redu, Saade. 142 00:20:55,172 --> 00:20:56,423 Hoæeš li malo vode? 143 00:20:57,549 --> 00:20:58,926 Još uvek imamo. 144 00:21:20,656 --> 00:21:21,865 Doði ovamo. 145 00:21:46,849 --> 00:21:47,885 Upomoæ! 146 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 Vrati se! 147 00:22:07,411 --> 00:22:09,746 Ovuda. 148 00:22:47,326 --> 00:22:49,703 Odvešæemo vas u agenciju za socijalne usluge. 149 00:22:49,703 --> 00:22:51,538 Podneæete zahtev za azil, u redu? 150 00:23:00,589 --> 00:23:02,633 Nema otisaka, nema identiteta. 151 00:23:02,633 --> 00:23:03,884 Šta æemo sa njim? 152 00:23:03,884 --> 00:23:05,344 Odvešæemo ga u hitnu pomoæ. 153 00:23:08,013 --> 00:23:10,933 Ako se budeš lepo ponašao, sve æe biti u redu. 154 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 Mogu li ti pomoæi? 155 00:23:57,855 --> 00:23:58,939 Imaš li èaj? 156 00:23:58,939 --> 00:24:00,190 Ne. 157 00:24:01,553 --> 00:24:03,110 Mogu da ga nabavim donesem ako želiš. 158 00:24:03,110 --> 00:24:04,820 Ne doruèkujem. 159 00:24:10,659 --> 00:24:12,953 Moram uskoro da idem. 160 00:24:13,912 --> 00:24:15,581 Danas imam veliki dan. 161 00:24:15,581 --> 00:24:17,499 Želiš prevoz negde? 162 00:24:17,916 --> 00:24:20,210 Ne, hvala. 163 00:24:21,170 --> 00:24:23,046 Besplatno. 164 00:24:23,964 --> 00:24:26,049 Ne. Ne trudi se. 165 00:24:26,049 --> 00:24:27,342 Uzeæu Uber. 166 00:24:33,056 --> 00:24:35,767 U redu, idem. 167 00:24:35,767 --> 00:24:37,060 Da? U redu. 168 00:24:38,687 --> 00:24:41,023 Pa, hvala. 169 00:24:41,023 --> 00:24:42,983 Bilo je zabavno. 170 00:24:44,276 --> 00:24:46,403 Da, bilo je kul. 171 00:24:48,780 --> 00:24:49,990 Zdravo. 172 00:24:50,949 --> 00:24:52,326 Zdravo. 173 00:25:37,829 --> 00:25:40,874 Izvini. Obièno ne vodim momke kuæi. 174 00:25:40,874 --> 00:25:42,960 Mislim, obièno se ne budimo zajedno. 175 00:25:42,960 --> 00:25:45,462 Mislim, tako si zgodan. Bilo je sjajno. 176 00:25:45,462 --> 00:25:47,130 Zovem se Loran. 177 00:25:48,757 --> 00:25:49,758 Uði. 178 00:26:21,874 --> 00:26:24,459 Je li ti iko ikada rekao da mirišeš dobro? 179 00:26:26,086 --> 00:26:27,379 Ne, ne skoro. 180 00:26:27,379 --> 00:26:28,797 - Ne? - Ne. 181 00:26:28,797 --> 00:26:30,382 Pa, mirišeš baš dobro. 182 00:26:31,717 --> 00:26:34,261 Da li ti je iko ikada rekao da se odlièno ljubiš? 183 00:26:34,261 --> 00:26:35,345 Hej, prestani. 184 00:26:35,345 --> 00:26:38,265 - Šta? - Ja vozim. Nikada neæemo stiæi. 185 00:27:15,928 --> 00:27:17,071 Mislim da je to to. 186 00:27:25,437 --> 00:27:27,814 Udruženje æe platiti prvih nekoliko meseci. 187 00:27:28,357 --> 00:27:32,152 Ima šporet i frižider. 188 00:27:33,904 --> 00:27:36,657 Doneæemo dušeke danas popodne. 189 00:27:38,325 --> 00:27:39,409 Hvala vam. 190 00:27:39,409 --> 00:27:41,662 Živim pored ako vam nešto zatreba. 191 00:29:27,935 --> 00:29:29,019 Zdravo, Loran? 192 00:29:29,019 --> 00:29:30,354 Zdravo. 193 00:29:30,354 --> 00:29:32,105 Veæ mi nedostaješ. 194 00:29:32,689 --> 00:29:34,525 Ne mogu da prestanem da mislim na tebe. 195 00:29:35,400 --> 00:29:38,737 Nedostaju mi tvoje usne, tvoje telo. Nedostaje mi tvoj glas. 196 00:29:38,737 --> 00:29:40,531 Ti si romantièar. 197 00:29:40,531 --> 00:29:41,698 Kad bi samo znao. 198 00:29:41,698 --> 00:29:43,200 Hajde da se vidimo uskoro. 199 00:29:43,200 --> 00:29:45,369 U svako doba. Okej. 200 00:29:45,369 --> 00:29:47,079 Moram da se vratim na posao. 201 00:30:26,368 --> 00:30:28,203 Još uvek nisam siguran. 202 00:30:28,203 --> 00:30:31,290 Šta da stavim na zid. 203 00:30:31,290 --> 00:30:33,083 Šta misliš? 204 00:30:33,083 --> 00:30:35,460 Imaš li predlog? 205 00:30:37,462 --> 00:30:38,839 Reza, tebi se obraæam. 206 00:30:40,549 --> 00:30:42,551 Moram da razgovaram sa tobom o Išmaelu. 207 00:30:43,760 --> 00:30:44,856 Ko je on? 208 00:30:45,012 --> 00:30:46,016 Išmael? 209 00:30:46,597 --> 00:30:47,806 Da! Ko je to? 210 00:30:51,727 --> 00:30:54,188 Bio mi je ljubavnik u Iranu. 211 00:30:55,063 --> 00:30:57,065 Moja prva prava ljubav 212 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 i moja poslednja. 213 00:31:00,527 --> 00:31:02,738 Zašto sada prièaš o njemu? 214 00:31:07,534 --> 00:31:09,077 Jer sada mogu, 215 00:31:09,384 --> 00:31:10,530 sa tobom. 216 00:31:11,496 --> 00:31:13,290 Mogu da prièam o njemu. 217 00:31:14,875 --> 00:31:17,252 Bio bi stvarno sreæan 218 00:31:17,920 --> 00:31:19,963 zbog nas. 219 00:31:39,269 --> 00:31:40,442 Doði ovamo. 220 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Ne. 221 00:31:48,325 --> 00:31:49,455 Lud si! 222 00:31:52,287 --> 00:31:53,539 Ne javno! 223 00:31:54,025 --> 00:31:55,123 Da, lud sam. 224 00:31:55,123 --> 00:31:56,250 I da, javno. 225 00:31:57,969 --> 00:31:59,044 Ne! 226 00:31:59,044 --> 00:32:00,089 Hajde! 227 00:32:00,114 --> 00:32:01,141 Možda malo. 228 00:32:01,166 --> 00:32:02,256 Hajde, mališa, 229 00:32:02,409 --> 00:32:03,446 Mališa. 230 00:32:51,346 --> 00:32:54,391 Uslikaæu još jednu sliku. 231 00:32:58,145 --> 00:32:59,146 Hvala. 232 00:32:59,146 --> 00:33:00,814 Hoæete jednu zajedno? 233 00:33:00,814 --> 00:33:02,566 Ako vam ne smeta, da. 234 00:33:02,566 --> 00:33:03,692 Zadovoljstvo mi je. 235 00:33:03,692 --> 00:33:04,860 Hvala vam. 236 00:33:11,783 --> 00:33:14,077 Dobro. Još jedna? 237 00:33:17,706 --> 00:33:18,874 Hvala vam puno. 238 00:33:18,874 --> 00:33:20,709 Hvala vam. 239 00:33:20,709 --> 00:33:22,085 Jeste li dugo ovde? 240 00:33:22,085 --> 00:33:23,670 Nekoliko meseci, da. 241 00:33:23,670 --> 00:33:25,756 Dobrodošli u Rodon. 242 00:33:25,756 --> 00:33:28,050 Pa, u Kvebek. 243 00:33:28,050 --> 00:33:30,385 Da li bi vam smetalo da se slikate sa kamionom? 244 00:33:30,802 --> 00:33:32,095 Biæe mi zadovoljstvo. 245 00:33:32,154 --> 00:33:33,222 Saade, 246 00:33:33,222 --> 00:33:34,322 Šta je rekla? 247 00:33:34,347 --> 00:33:35,598 Rekla je dobrodošli. 248 00:33:51,114 --> 00:33:52,616 Hvala vam. 249 00:33:52,616 --> 00:33:54,117 Baš je lepo od vas. 250 00:34:10,050 --> 00:34:11,176 Dobar dan. 251 00:34:12,261 --> 00:34:13,762 Dobar dan. 252 00:34:25,357 --> 00:34:26,567 Pokažite mi ruke. 253 00:34:30,487 --> 00:34:33,114 Znate da otisci prstiju ponovo rastu. 254 00:34:45,168 --> 00:34:47,254 Vaša privremena dozvola boravka je obnovljena. 255 00:34:48,547 --> 00:34:50,507 - Hvala. - Prijatan dan. 256 00:35:05,480 --> 00:35:07,316 - Hvala. - Promenili smo miris. 257 00:35:07,316 --> 00:35:09,818 To je lavanda. Da li on voli lavandu? 258 00:35:09,818 --> 00:35:12,487 Da, on voli parfeme. Biæe sreæan. 259 00:35:12,487 --> 00:35:14,364 - Odlièno. - Hvala vam puno. 260 00:35:41,558 --> 00:35:44,186 Saade! Ljubavi moja. 261 00:35:47,606 --> 00:35:49,024 Kako si? 262 00:35:51,235 --> 00:35:52,611 Dobro sam. 263 00:35:54,029 --> 00:35:55,030 Izgledaš dobro. 264 00:35:55,614 --> 00:35:56,663 Stvarno? 265 00:35:57,032 --> 00:35:58,090 Da. 266 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Dobar dan. 267 00:36:01,745 --> 00:36:04,873 Doneo sam ti tvoju knjigu iz hemije. 268 00:36:04,873 --> 00:36:05,879 Hvala ti. 269 00:36:06,375 --> 00:36:07,876 Dakle, reci mi nešto o ovom èoveku. 270 00:36:09,503 --> 00:36:11,046 Pa, on je... 271 00:36:11,922 --> 00:36:13,298 On je veoma dobar èovek. 272 00:36:13,882 --> 00:36:15,551 Mislim da nam može pomoæi. 273 00:36:15,884 --> 00:36:18,178 U redu... Ko je on? 274 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 On je neko blizak ministru za imigraciju. 275 00:36:22,015 --> 00:36:23,350 Možemo li da poprièamo na minut? 276 00:36:24,226 --> 00:36:25,853 Da, naravno. 277 00:36:26,436 --> 00:36:29,189 Nije me pitao da se ovde krije. 278 00:36:29,690 --> 00:36:31,984 Reza je krhak. 279 00:36:32,484 --> 00:36:34,278 Kada smo stigli ovde, 280 00:36:34,278 --> 00:36:37,489 bilo mu je toliko hladno, mislio je da smo ušlui u pogrešan brod. 281 00:36:37,489 --> 00:36:40,534 Znate li zašto žele da ga vrate u Iran? 282 00:36:41,785 --> 00:36:46,790 Komesarka je upravo promenila mišljenje. Ne znam zašto. 283 00:36:47,583 --> 00:36:50,002 Kada su pokušali da ga uhapse, pobegao je. 284 00:36:50,002 --> 00:36:52,212 Ovde je veæ previše dugo. 285 00:36:52,921 --> 00:36:54,506 Znam. 286 00:36:55,007 --> 00:36:56,383 Hvala vam još jednom. 287 00:36:56,800 --> 00:36:59,595 Skrivanje nekoga ko bi trebalo da bude deportovan je zloèin. 288 00:36:59,595 --> 00:37:02,097 Sada sam sauèesnik. 289 00:37:03,432 --> 00:37:05,851 On ne sme biti viðen u crkvi. 290 00:37:09,813 --> 00:37:12,065 Možeze prenoæiti. 291 00:37:13,150 --> 00:37:14,401 Hvala. 292 00:39:04,469 --> 00:39:05,679 Zdravo. 293 00:39:47,471 --> 00:39:50,182 Želeo bih da upoznam tvoje prijatelje. 294 00:39:51,183 --> 00:39:52,434 O da? 295 00:39:52,434 --> 00:39:55,812 Da. Voleo bih da te upoznam malo bolje. 296 00:39:56,772 --> 00:39:58,649 Ne znam da li... 297 00:39:58,649 --> 00:40:00,234 Šta da li? 298 00:40:00,234 --> 00:40:02,611 Oni baš nisu ljudi tvoje vrste. 299 00:40:03,111 --> 00:40:05,197 Kakvi su ljudi moje vrste? 300 00:40:05,197 --> 00:40:07,115 Nisam na to mislio. 301 00:40:07,115 --> 00:40:09,743 Reci mi, kakvi su ljudi tvoje vrste? 302 00:40:09,743 --> 00:40:13,455 To su samo prijatelji, ali su i kolege. 303 00:40:13,455 --> 00:40:15,624 Uvek prièamo o poslu. 304 00:40:15,624 --> 00:40:18,210 Obeæavam da æu ih smatrati fascinantnim. 305 00:40:18,836 --> 00:40:20,921 Možda èak i manje dosadni od tebe. 306 00:40:24,383 --> 00:40:26,093 Tako si zgodan. 307 00:40:26,093 --> 00:40:27,719 O, da? 308 00:40:27,719 --> 00:40:29,555 Na kraju æeš me ubediti. 309 00:41:01,378 --> 00:41:03,046 - Zdravo. - Zdravo. 310 00:41:04,006 --> 00:41:06,967 - Loran Gotje, molim. - Da. 311 00:41:06,967 --> 00:41:08,719 Sejšeli, ipak. 312 00:41:08,719 --> 00:41:11,106 Izgleda da su plaže tamo veoma èiste. 313 00:41:11,131 --> 00:41:13,198 Nisu baš prijateljski nastrojene prema gej osobama. 314 00:41:13,223 --> 00:41:14,975 Pa, gej-frendli... 315 00:41:16,143 --> 00:41:17,352 Evo njega. 316 00:41:22,024 --> 00:41:25,777 Saade, upoznaj Žanu, prijateljicu i koleginicu. 317 00:41:26,195 --> 00:41:29,114 I Martina, bivšeg kolegu i prijatelja. 318 00:41:29,114 --> 00:41:30,949 Bili smo više od prijatelja. 319 00:41:30,949 --> 00:41:32,618 - Dakle, Žana? - Da. 320 00:41:32,618 --> 00:41:34,119 - I Martin. - Da. 321 00:41:34,119 --> 00:41:35,287 Drago mi je. 322 00:41:35,287 --> 00:41:36,747 A kako se opet zoveš? 323 00:41:36,747 --> 00:41:38,207 Saad. 324 00:41:38,665 --> 00:41:42,336 Kao auto, ali D umesto B. 325 00:41:43,420 --> 00:41:45,088 Ovo je lepo mesto. 326 00:41:45,088 --> 00:41:46,882 Loran nije tip za Starbaks. 327 00:41:48,217 --> 00:41:50,802 Prièali smo o mestima za odmor. 328 00:41:50,802 --> 00:41:52,262 O Sejšelima, taènije. 329 00:41:52,930 --> 00:41:54,473 Gde je to? 330 00:41:54,473 --> 00:41:56,808 Sejšeli, u Indijskom okeanu. 331 00:41:57,935 --> 00:41:59,186 Lepo je tamo? 332 00:42:04,191 --> 00:42:05,526 Hvala. 333 00:42:08,111 --> 00:42:09,154 Hvala. 334 00:42:09,655 --> 00:42:11,490 Ja plaæam. 335 00:42:13,992 --> 00:42:15,285 Odakle si? 336 00:42:15,285 --> 00:42:16,578 Severna Afrika. 337 00:42:16,578 --> 00:42:18,914 Slobodno pitaj o tome, u redu? 338 00:42:18,914 --> 00:42:20,415 Da, naravno. 339 00:42:21,166 --> 00:42:23,293 Koliko dugo živiš ovde? 340 00:42:23,293 --> 00:42:25,754 Prošlo je godinu i po dana. 341 00:42:26,922 --> 00:42:28,757 Mora da znaš neke dobre plaže. 342 00:42:30,384 --> 00:42:32,177 Da, naravno. 343 00:42:33,428 --> 00:42:36,348 Jednu posebno, da. 344 00:42:36,348 --> 00:42:41,353 Kilometri pešèanih plaža, okean u podnožju zgrada. 345 00:42:41,353 --> 00:42:42,688 Lepo je. 346 00:43:32,571 --> 00:43:34,448 Šta si studirao? 347 00:43:34,448 --> 00:43:35,532 Geografiju. 348 00:43:35,532 --> 00:43:39,244 Studirao si geografiju, ali ne znaš gde su Sejšeli? 349 00:43:40,704 --> 00:43:43,373 Ne brini. Sve nas je ispitivala. 350 00:43:43,373 --> 00:43:44,958 Profesinalna obuka. 351 00:43:46,793 --> 00:43:48,754 Pažljivo, hrana je vruæa. 352 00:43:49,671 --> 00:43:52,382 - Piletina sa sezonskim povræem. - Hvala. 353 00:43:52,382 --> 00:43:55,594 Rižoto sa peèurkama. 354 00:43:55,594 --> 00:43:59,431 Dva paèja prsa sa grilovanim povræem. 355 00:44:04,645 --> 00:44:06,396 Èime se baviš na poslu? 356 00:44:06,813 --> 00:44:08,398 Ja sam taksista. 357 00:44:09,024 --> 00:44:13,445 Pranje sudova, èišæenje, rad na njivi, vožnja taksija... 358 00:44:13,445 --> 00:44:15,822 To je otprilike sve za nove imigrante, zar ne? 359 00:44:19,451 --> 00:44:21,370 Ne hvala, ne pijem. 360 00:44:22,412 --> 00:44:23,705 Imate li neki èaj? 361 00:44:23,705 --> 00:44:25,374 Da, doneæu izbor. 362 00:44:25,374 --> 00:44:26,542 Hvala vam. 363 00:44:28,544 --> 00:44:29,878 Da li postoji neko u tvom životu? 364 00:44:33,173 --> 00:44:34,883 Ne znam kako da odgovorim na to. 365 00:44:39,638 --> 00:44:41,014 Izvinite. 366 00:44:41,014 --> 00:44:44,518 Bai Mudan je beli èaj. Imamo ulong sa ukusom cveta pomorandže. 367 00:44:44,518 --> 00:44:47,145 Imamo dimljeni èaj, èaj od jasmina. 368 00:44:47,145 --> 00:44:48,772 Crni èaj od bergamota. 369 00:44:48,772 --> 00:44:49,982 Takoðe imamo standardni... 370 00:44:54,027 --> 00:44:56,196 sa citrusnim i cvetnim notama. 371 00:44:58,073 --> 00:44:59,783 Jeste li odluèili? 372 00:44:59,783 --> 00:45:00,826 Gde su toaleti? 373 00:45:02,327 --> 00:45:03,412 Ovde. 374 00:45:13,755 --> 00:45:15,215 Veoma slatko. 375 00:45:21,221 --> 00:45:23,724 Nisam te dugo video ovako sreænog. 376 00:45:24,141 --> 00:45:26,101 Ne mogu to da objasnim. To je... 377 00:45:26,101 --> 00:45:27,477 Ozbiljno je. 378 00:45:37,279 --> 00:45:40,949 ŠPANIJA 379 00:46:39,675 --> 00:46:41,009 Tata... 380 00:46:41,718 --> 00:46:43,512 Tata, ja sam, Reza. 381 00:46:46,109 --> 00:46:47,199 Hej! 382 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 Ti! 383 00:46:50,102 --> 00:46:51,228 Hej ti! 384 00:46:51,436 --> 00:46:53,063 Daj mi telefon. 385 00:46:53,063 --> 00:46:54,147 Dobro sam. 386 00:46:54,648 --> 00:46:55,816 Daj mi telefon! 387 00:46:55,816 --> 00:46:56,942 Molim te! 388 00:46:56,942 --> 00:46:58,402 Daj mi ga! 389 00:46:58,402 --> 00:46:59,778 Samo trenutak, molim te. 390 00:47:01,780 --> 00:47:03,323 Išmaele! Išmaele! 391 00:47:18,130 --> 00:47:19,590 Nisam završio sa tobom. 392 00:47:27,639 --> 00:47:30,475 Karim Berada. 393 00:47:33,562 --> 00:47:34,605 Sada 394 00:47:34,605 --> 00:47:36,899 pošto si udario èuvara, 395 00:47:36,899 --> 00:47:39,818 biæeš na crnoj listi širom sveta. 396 00:47:50,913 --> 00:47:52,915 ZABRANA ULAZKA U EVROPSKU UNIJU 397 00:47:55,792 --> 00:47:57,628 Napravi mi kopiju. 398 00:47:57,920 --> 00:47:59,379 Tvoja ruka. 399 00:48:06,803 --> 00:48:07,888 Ona druga. 400 00:48:26,031 --> 00:48:27,533 Idi. 401 00:49:01,525 --> 00:49:05,112 Ti si moj heroj. 402 00:49:32,723 --> 00:49:34,224 Zašto nas upoznaješ? 403 00:49:34,224 --> 00:49:35,475 Ozbiljno? 404 00:49:35,893 --> 00:49:36,977 Šta je to? 405 00:49:36,977 --> 00:49:38,187 Njegove godine? Njegova rasa? 406 00:49:39,855 --> 00:49:41,857 Ne poznaješ ga tako dugo. 407 00:49:41,857 --> 00:49:44,651 Sviða mi se, mnogo. 408 00:49:44,651 --> 00:49:45,986 I meni. 409 00:49:46,737 --> 00:49:47,946 Pa, ti... 410 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 - Šta? - Tebi se sviðaju svi. 411 00:49:49,573 --> 00:49:50,741 Ne baš svi. 412 00:49:51,491 --> 00:49:53,160 Moji prijatelji su kreteni. 413 00:49:53,535 --> 00:49:57,122 Da, oseæao sam se kao da me ispituju. 414 00:49:57,122 --> 00:49:59,416 Žao mi je, stvarno. 415 00:50:08,884 --> 00:50:10,802 Evo, za tebe. 416 00:50:10,802 --> 00:50:12,262 Šta je to? 417 00:50:12,262 --> 00:50:13,597 Èaj. 418 00:50:14,014 --> 00:50:17,809 Možda nema cvetne note, ali æeš ga imati kada doðeš. 419 00:50:19,019 --> 00:50:20,521 I ovo takoðe. 420 00:50:20,979 --> 00:50:23,482 Dakle, ne moraš da kucaš da uðeš. 421 00:50:24,900 --> 00:50:26,276 Hvala. 422 00:50:27,861 --> 00:50:29,154 Zadovoljstvo mi je. 423 00:50:53,971 --> 00:50:56,265 Zašto si tako fin? 424 00:50:58,267 --> 00:51:00,686 Ne umem da budem zao. 425 00:51:05,649 --> 00:51:07,067 A ti? 426 00:51:08,026 --> 00:51:10,112 Zašto ponekad izgleda tako udaljen? 427 00:51:13,156 --> 00:51:16,201 Nostalgija, pretpostavljam. 428 00:51:18,495 --> 00:51:20,455 Ne znam kako da objasnim. 429 00:51:22,332 --> 00:51:23,667 Pokušaj. 430 00:51:27,838 --> 00:51:32,050 Recimo samo da nije bilo tako lako kao što sam ranije rekao. 431 00:51:38,807 --> 00:51:40,559 Mala kurvo! 432 00:51:43,645 --> 00:51:45,127 Puškariæu! 433 00:51:45,230 --> 00:51:46,607 Prljavi pederu. 434 00:51:51,445 --> 00:51:54,156 Ako te ponovo vidimo ovde, mrtav si. 435 00:51:56,700 --> 00:51:58,160 Reci mi. 436 00:51:59,369 --> 00:52:01,038 Tamo imaš dve opcije. 437 00:52:02,414 --> 00:52:05,209 Sakriješ se i pobriniš se da niko ne zna... 438 00:52:06,293 --> 00:52:08,003 ili æeš završiti u zatvoru. 439 00:52:09,922 --> 00:52:11,757 Odluèio sam da odem. 440 00:53:06,562 --> 00:53:07,938 Doði ovamo. 441 00:53:22,661 --> 00:53:26,331 Spreman si za još jedan dosadan izlazak sledeæe nedelje? 442 00:53:26,957 --> 00:53:28,375 Ja sam èvrst. Videæeš. 443 00:53:28,375 --> 00:53:29,668 O, da? 444 00:53:31,253 --> 00:53:34,089 Jedna umetnica koju moja šefica voli ima otvaranje izložbe. 445 00:53:35,549 --> 00:53:36,967 Ona æe biti tamo? 446 00:53:37,384 --> 00:53:38,677 Da. 447 00:53:39,219 --> 00:53:41,221 Malo je napeta, upozoravam te. 448 00:53:41,889 --> 00:53:46,059 U redu, moj zgodni geografe, vreme je za spavanje, a? 449 00:53:57,779 --> 00:53:59,364 Gde su opet Sejšeli? 450 00:55:16,400 --> 00:55:18,694 Ne boj se. Poznajem Lorana. 451 00:55:19,319 --> 00:55:20,737 Ja sam prijatelj. 452 00:55:20,737 --> 00:55:21,989 Zovem se Saad. 453 00:55:22,531 --> 00:55:24,449 Uplašio si me. 454 00:55:25,450 --> 00:55:26,702 Izvini. 455 00:55:32,624 --> 00:55:34,001 Hvala ti. 456 00:55:36,879 --> 00:55:37,921 Loran je dobar èovek. 457 00:55:43,218 --> 00:55:44,386 Ti si Marokanec? 458 00:55:46,471 --> 00:55:48,891 Govoriš darijanski, kao moj muž. 459 00:55:50,475 --> 00:55:54,021 Loran ti je pomogao sa papirima? 460 00:55:54,730 --> 00:55:56,690 Ne. On me je zaposlio. 461 00:55:56,690 --> 00:56:00,444 Studiram urbanistièko planiranje, i nisam imala novca. 462 00:56:01,278 --> 00:56:05,699 Takoðe radim za njegove prijatelje dok ne diplomiram. 463 00:56:13,207 --> 00:56:15,667 Da li spavaš sa njim zbog papira? 464 00:56:16,960 --> 00:56:18,795 Kakvom me osobom smatraš? 465 00:56:23,967 --> 00:56:25,260 To je uvredljivo. 466 00:56:37,147 --> 00:56:38,941 Loran je velikodušan. 467 00:56:39,900 --> 00:56:41,860 Nemoj ga povrediti, u redu? 468 00:56:48,700 --> 00:56:50,702 Koga možeš pronaæi 469 00:56:50,702 --> 00:56:53,372 na novèanici od 10 dolara? 470 00:56:55,916 --> 00:56:57,543 Da, dobro! 471 00:56:58,335 --> 00:57:00,003 OK, hajde da pokušamo na francuskom? 472 00:57:01,463 --> 00:57:06,385 Koga nalazimo na novèanici od 5 dolara? 473 00:57:07,553 --> 00:57:09,847 - Našli smo... - Našli smo. 474 00:57:09,847 --> 00:57:13,100 Nalazimo lice... 475 00:57:13,684 --> 00:57:15,185 Vilfrida Lorijea. 476 00:57:15,185 --> 00:57:16,895 Da, dobro! 477 00:57:16,895 --> 00:57:18,188 Na engleskom, molim. 478 00:57:19,398 --> 00:57:22,484 Kako se zove premijer Kanade? 479 00:57:26,989 --> 00:57:32,035 Šta se slavi 1. jula? 480 00:57:32,035 --> 00:57:33,036 1. jul? 481 00:57:33,495 --> 00:57:34,955 - Dan Kanade. - Da. 482 00:57:35,873 --> 00:57:39,376 Koji kanadski pevaè je dobio dva Oskara? 483 00:57:50,053 --> 00:57:53,557 Jesi li pisao o Rodonu? 484 00:57:53,932 --> 00:57:55,350 Napisao sam šest stranica. 485 00:57:55,350 --> 00:57:57,102 Šest stranica? Vau. 486 00:57:59,521 --> 00:58:03,358 Napisao sam da smo bili impresionirani šumom, 487 00:58:03,358 --> 00:58:06,153 rekom i vodopadima. 488 00:58:06,153 --> 00:58:09,781 Da li pominješ ženu iz kafeterije? 489 00:58:09,781 --> 00:58:12,034 Da. Vidi. 490 00:58:12,034 --> 00:58:14,411 Sve si zapisao. 491 00:58:18,665 --> 00:58:20,167 Sreæan. 492 00:58:21,168 --> 00:58:24,630 Da. To znaèi „sreæan“ na francuskom. 493 00:58:25,631 --> 00:58:27,299 Ja sam sreæan. 494 00:58:53,033 --> 00:58:54,701 - Dobar dan, Reza. - Dobar dan. 495 00:58:54,701 --> 00:58:56,453 - Dobar dan, Saade. - Dobar dan. 496 00:58:56,453 --> 00:58:57,663 Doneo sam fotografije. 497 00:58:58,580 --> 00:59:01,291 Fotografije nas, stana, naše sobe. 498 00:59:01,291 --> 00:59:03,085 Fotografije koje dokazuju da smo par. 499 00:59:03,794 --> 00:59:05,921 Žao mi je, ne možeš da svedoèiš. 500 00:59:05,921 --> 00:59:07,339 Šta? 501 00:59:07,339 --> 00:59:09,299 Danas nam nnisi potreban. 502 00:59:09,299 --> 00:59:11,260 Ali ja sam Rezina jedina veza. 503 00:59:11,260 --> 00:59:14,096 Da, ali ne znamo ko si. 504 00:59:14,096 --> 00:59:15,722 Naravno da znaš. 505 00:59:15,722 --> 00:59:18,892 To je bilo pre nego što sam saznao da legalno ne postojiš. 506 00:59:19,465 --> 00:59:20,661 Ne pravi probleme. 507 00:59:20,686 --> 00:59:22,855 Moramo da okrenemo stvari u njegovu korist. 508 00:59:22,855 --> 00:59:25,691 Ovde, njihov posao nije da puštaju imigrante. 509 00:59:25,691 --> 00:59:27,276 Više je obrnuto. 510 00:59:31,113 --> 00:59:34,658 Osim ako ne odluèiš da otkriješ svoj pravi identitet, naravno. 511 00:59:36,118 --> 00:59:37,244 Ja sam Saad. 512 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 Dokaži to. 513 00:59:39,580 --> 00:59:43,292 Možeš ostati u sobi, ali nemoj ništa da radiš niti govoriš. 514 00:59:43,917 --> 00:59:45,919 Saade, slušaj šta govori. 515 01:00:05,939 --> 01:00:07,107 Gradsko veæe. 516 01:00:08,817 --> 01:00:11,778 Gospodin Reza Mohamadi, iranski državljanin, 517 01:00:11,778 --> 01:00:16,617 traži azil u Kanadi u skladu sa Konvencijom o statusu izbeglica 518 01:00:16,617 --> 01:00:20,454 zbog pretnji upuæenih njemu zbog njegove seksualne orijentacije. 519 01:00:20,454 --> 01:00:23,207 Gospodin Mohamadi je homoseksualac. 520 01:00:25,083 --> 01:00:29,087 Gospodin Mohamadi je pobegao iz Irana tokom hapšenja. 521 01:00:29,087 --> 01:00:31,298 On ima policijski dosije. 522 01:00:31,298 --> 01:00:35,385 Njegov povratak u zemlju bi ga izložio riziku telesne kazne 523 01:00:35,385 --> 01:00:36,762 i smrti. 524 01:00:37,679 --> 01:00:42,518 Kao i hiljade drugih iranskih izbeglica, prošao je kroz Tursku, 525 01:00:42,518 --> 01:00:44,853 koja mu je odobrila privremeni azil. 526 01:00:44,853 --> 01:00:47,606 Kasnije je otišao u Španiju, a zatim u Francusku, 527 01:00:47,606 --> 01:00:51,610 pre nego što je tajno stigao u luku Montreal. 528 01:00:52,903 --> 01:00:56,657 Gospodin Reza ponekad ima poteškoæa da govori engleski. 529 01:00:56,657 --> 01:01:00,077 Povremeno æe govoriti svojim maternjim jezikom, persijskim. 530 01:01:00,077 --> 01:01:04,748 Zahvaljujemo sudu što je obezbedio prevodioca u tako kratkom roku. 531 01:01:04,748 --> 01:01:05,999 Hvala vam. 532 01:01:07,334 --> 01:01:08,377 Gospodine. 533 01:01:08,377 --> 01:01:09,920 Hvala vam. 534 01:01:09,920 --> 01:01:14,174 Gospodine, razumeæete da moram da potvrdim tvrdnje vašeg advokata. 535 01:01:15,926 --> 01:01:19,012 Vidimo veliki broj zahteva 536 01:01:19,012 --> 01:01:22,057 zbog diskriminacije na osnovu seksualne orijentacije. 537 01:01:23,475 --> 01:01:26,144 Kao što svi znaju, Kanada je zemlja azila 538 01:01:26,144 --> 01:01:30,232 za LGBT+ osobe iz celog sveta, 539 01:01:30,232 --> 01:01:32,651 ali naši kapaciteti su ogranièeni. 540 01:01:34,319 --> 01:01:37,322 Dakle, gospodine Mohamadi... 541 01:01:39,074 --> 01:01:42,202 nažalost, nemamo materijalne dokaze, 542 01:01:42,202 --> 01:01:46,665 nema fotografija, nema svedoka koji potvrðuju tvrdnje vašeg... 543 01:01:46,665 --> 01:01:47,666 Sedite. 544 01:01:48,542 --> 01:01:53,172 vašeg advokata u vezi sa vašom seksualnom orijentacijom. 545 01:01:53,922 --> 01:01:55,174 Recite mi. 546 01:01:55,674 --> 01:01:59,052 Kada steimali prva homoseksualna iskustva? 547 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Ne, odgovori. 548 01:02:17,362 --> 01:02:19,281 Bio sam veoma mlad. 549 01:02:25,162 --> 01:02:29,208 Jeste li uživali gledajuæi druge deèake? 550 01:02:45,974 --> 01:02:48,477 Da, bilo je dobro. 551 01:02:51,355 --> 01:02:52,648 Sa nekim deèacima. 552 01:02:52,691 --> 01:02:53,899 Dobro. 553 01:02:53,899 --> 01:02:55,442 Sada, recite mi, 554 01:02:55,442 --> 01:02:59,238 kada ste prvi put imali seksualne odnose sa muškarcem? 555 01:03:09,498 --> 01:03:11,458 Odgovorite, gospodine Mohamadi. 556 01:03:15,045 --> 01:03:16,463 Poljubac, 557 01:03:17,828 --> 01:03:19,112 Dodir. 558 01:03:25,722 --> 01:03:28,892 Zašto on postavlja ovakva pitanja? 559 01:03:28,892 --> 01:03:31,103 Morate da odgovorite. 560 01:03:32,031 --> 01:03:33,146 Ja sam... 561 01:03:39,528 --> 01:03:42,281 Imao sam 14, možda 12 godina. 562 01:03:44,700 --> 01:03:47,494 Ne seæam se godine. 563 01:03:49,037 --> 01:03:51,039 Ko je to bio? 564 01:04:01,091 --> 01:04:05,262 Ne mogu da izgovorim njegovo ime. To bi ga moglo dovesti u opasnost. 565 01:04:05,262 --> 01:04:06,930 Razumem. 566 01:04:06,930 --> 01:04:09,057 U tom sluèaju, recite mi, 567 01:04:09,057 --> 01:04:12,728 kako biste opisali seksualni susret? 568 01:04:43,050 --> 01:04:45,636 Ne mogu ovo da kažem pred svima. 569 01:04:45,636 --> 01:04:47,137 Ne mogu to da kažem. 570 01:04:48,222 --> 01:04:50,432 Zašto mi postavljate ova pitanja? 571 01:04:50,432 --> 01:04:52,684 Jesi li imao veze sa ženama? 572 01:04:55,020 --> 01:04:57,397 Želela bih da budem jasna. 573 01:04:57,397 --> 01:04:59,399 Imam šest predmeta koje treba da saslušam danas. 574 01:04:59,399 --> 01:05:01,610 Nemam mnogo vremena za oklevanje. 575 01:05:02,694 --> 01:05:03,737 Morate da odgovorite. 576 01:05:31,723 --> 01:05:33,976 Zamoliæu sve da odu. 577 01:05:33,976 --> 01:05:36,436 Osim vas i vašeg klijenta, advokate. 578 01:05:37,855 --> 01:05:39,857 Vi ostanite ovde. 579 01:05:43,068 --> 01:05:44,152 Šta se dešava? 580 01:05:44,152 --> 01:05:45,988 Nemam pojma, ali morate da odete. 581 01:05:57,124 --> 01:06:00,878 Gospodin Mohamadi je bio oženjen u Iranu. 582 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Napustio je svoju ženu. 583 01:06:02,921 --> 01:06:05,382 Nikada nije rekao da je bio oženjen u Iranu. 584 01:06:05,382 --> 01:06:06,884 Lagali ste. 585 01:06:11,305 --> 01:06:12,472 Žao mi je. 586 01:06:20,189 --> 01:06:21,690 Molim te, nemoj to da radite. 587 01:06:31,906 --> 01:06:33,076 Šta se desilo? 588 01:06:33,076 --> 01:06:34,828 Ne žele me ovde. 589 01:06:34,828 --> 01:06:35,913 Šta su rekli? 590 01:06:35,913 --> 01:06:37,414 Bilo bi mnogo jednostavnije 591 01:06:37,414 --> 01:06:39,124 kada bi otkrio svoj identitet. 592 01:06:39,124 --> 01:06:40,834 To bi me spasilo, 593 01:06:40,834 --> 01:06:43,670 ali ti misliš samo na sebe! 594 01:06:49,051 --> 01:06:51,595 Danas na sudu, 595 01:06:51,595 --> 01:06:57,059 Bilo mi je teško da to kažem pred strancima. 596 01:06:57,059 --> 01:06:58,727 Bio sam ljut... 597 01:06:59,978 --> 01:07:01,563 Žao mi je, 598 01:07:02,564 --> 01:07:04,858 nisi sebièan, 599 01:07:05,609 --> 01:07:07,236 dobar si èovek, 600 01:07:07,437 --> 01:07:08,987 ljubazan si. 601 01:07:12,616 --> 01:07:14,451 Koja ti se više sviða? 602 01:07:18,854 --> 01:07:19,915 Ova. 603 01:07:20,147 --> 01:07:21,166 Ova? 604 01:07:21,834 --> 01:07:23,126 Dva i po miliona! 605 01:07:23,877 --> 01:07:27,047 Ti si prava persijska princeza! 606 01:07:30,968 --> 01:07:33,470 Gospodine Reza Mohamadi, poðite sa nama. 607 01:07:33,470 --> 01:07:35,055 Imamo nalog za deportaciju. 608 01:07:35,055 --> 01:07:36,807 Šta je uradio, gospodine? 609 01:07:38,288 --> 01:07:39,309 Beži! 610 01:09:07,856 --> 01:09:09,358 Je li okej? 611 01:09:12,653 --> 01:09:14,196 Ne treba ti. 612 01:09:26,207 --> 01:09:28,627 Naš prvi sastanak u visokom društvu. 613 01:09:34,131 --> 01:09:35,216 Jesi li okej? 614 01:09:35,634 --> 01:09:37,135 Da, dobro sam. 615 01:09:40,680 --> 01:09:41,932 Hvala ti. 616 01:09:50,899 --> 01:09:51,984 Mark! 617 01:09:52,484 --> 01:09:53,944 Vidimo se kasnije. 618 01:10:03,495 --> 01:10:05,080 Divno je. 619 01:10:07,541 --> 01:10:08,834 - Zdravo. - Zdravo. 620 01:10:14,214 --> 01:10:15,883 Izgledaš dobro, Saade. 621 01:10:15,883 --> 01:10:18,427 Hvala. I ti lepo izgledaš, Žana. 622 01:10:18,427 --> 01:10:20,387 Oh, to je stara haljina. 623 01:10:20,387 --> 01:10:23,348 Nikad nemoj davati komplimente ženi, ovde u Kvebeku. Opasno je. 624 01:10:24,099 --> 01:10:25,434 Izvinite. 625 01:10:28,145 --> 01:10:30,439 Ministarka je ovde. Upoznaæu vas. 626 01:10:37,571 --> 01:10:41,074 Gospoðo ministarko, upoznajte mog prijatelja Saada. 627 01:10:41,074 --> 01:10:43,911 Saade. Da li je to vaše ime ili prezime? 628 01:10:45,495 --> 01:10:46,788 Njegovo ime. 629 01:10:46,788 --> 01:10:48,624 Kako se ponovo prezivaš? 630 01:10:49,458 --> 01:10:51,084 Idrisa. 631 01:10:51,084 --> 01:10:52,336 Saad Idrisa. 632 01:10:52,336 --> 01:10:56,131 - Idrisa... Severnoafrikanac? - Da, gospoðo. 633 01:10:56,131 --> 01:10:57,549 Iz koje zemlje? 634 01:10:59,843 --> 01:11:01,970 Alžir, Tunis, Maroko? 635 01:11:03,847 --> 01:11:06,517 Gospoðo, moram vam nešto reæi. 636 01:11:06,517 --> 01:11:08,060 Veoma je važno. 637 01:11:08,060 --> 01:11:09,269 Slušam. 638 01:11:12,439 --> 01:11:13,732 To je... 639 01:11:17,236 --> 01:11:18,570 Saad. 640 01:11:19,988 --> 01:11:22,699 Vaša haljina je tako lepa. 641 01:11:24,243 --> 01:11:25,285 Hvala ti. 642 01:11:25,285 --> 01:11:28,163 To je bila važna stvar koju si mi morao reæi? 643 01:11:29,748 --> 01:11:34,127 Da, zato što kažu da je opasno dati kompliment ženi ovde. 644 01:11:41,134 --> 01:11:42,219 Izvinite. 645 01:11:42,219 --> 01:11:43,929 Saad? 646 01:11:45,013 --> 01:11:46,974 - Jesi li dobro? - Da, ne brini. 647 01:11:46,974 --> 01:11:48,058 Idem kuæi. 648 01:11:48,058 --> 01:11:50,185 - Šta? - U redu je. Ostani. 649 01:12:25,529 --> 01:12:27,114 Radiš sve što možeš? 650 01:12:27,139 --> 01:12:28,473 Radim sve što mogu. 651 01:12:29,016 --> 01:12:30,601 Da li radiš sve što možeš? 652 01:12:33,988 --> 01:12:35,105 Budi strpljiv. 653 01:12:35,105 --> 01:12:36,398 Drugaèiji si, Karime! 654 01:12:36,398 --> 01:12:37,524 Ne zovi me Karim! 655 01:13:07,387 --> 01:13:09,264 Da li me još uvek voliš? 656 01:13:10,599 --> 01:13:12,476 Zašto me to pitaš? 657 01:13:13,602 --> 01:13:15,479 Odgovori mi! 658 01:13:16,438 --> 01:13:18,190 Da, volim te. 659 01:13:20,651 --> 01:13:22,528 Novi parfem! 660 01:13:23,153 --> 01:13:25,239 Da li ti se sviða? 661 01:13:59,857 --> 01:14:00,941 Jesi li dobro? 662 01:14:03,026 --> 01:14:05,320 Vraæam ti odelo. 663 01:14:05,320 --> 01:14:07,531 Šta? U ovo doba? 664 01:14:08,991 --> 01:14:11,410 Moram ponovo da vidim tvog šefa. 665 01:14:11,410 --> 01:14:12,703 Šta? 666 01:14:12,703 --> 01:14:14,454 Žao mi je, osramotio sam te. 667 01:14:15,289 --> 01:14:18,375 Èekaj, šta želiš od ministarke? 668 01:14:18,375 --> 01:14:22,588 Ne želim da misli da te iskorišæavam. 669 01:14:23,881 --> 01:14:25,799 Zašto bi ona to pomislila? 670 01:14:27,551 --> 01:14:30,888 Zato što èekam stalni boravak. 671 01:15:03,337 --> 01:15:06,965 DA LI JE MOGUæE IZBRISATI OTISKE PRSTIJU BEZ AMPUTACIJE PRSTIJU? 672 01:15:06,965 --> 01:15:08,759 NEDOKUMENTOVANI IMIGRANTI U KVEBEKU 673 01:15:19,728 --> 01:15:23,982 SEDAM NEDOKUMENTOVANIH IMIGRANATA PRONAÐENO U KONTEJNERU U LUCI MONTREAL 674 01:16:16,118 --> 01:16:17,327 Da. 675 01:16:17,327 --> 01:16:20,956 Zovem da potvrdim prisustvo ministra na dobrotvornoj priredbi. 676 01:16:21,665 --> 01:16:23,041 Da. 677 01:16:23,041 --> 01:16:25,961 Da, oduševljena je što æe prisustvovati. 678 01:16:27,921 --> 01:16:30,132 Da, znam sve detalje. 679 01:16:30,132 --> 01:16:31,717 Vidimo se uskoro? 680 01:16:32,759 --> 01:16:34,261 Hvala, vidimo se uskoro. 681 01:16:35,179 --> 01:16:36,638 Žana? 682 01:16:41,101 --> 01:16:42,394 Slušam. 683 01:16:48,108 --> 01:16:49,401 Doði da vidiš. 684 01:16:55,574 --> 01:16:58,869 Taj èovek je Reza Mohamadi... 685 01:16:59,828 --> 01:17:02,915 dvadesettrogodišnji Iranac koji je uspeo da pobegne iz Irana. 686 01:17:03,332 --> 01:17:05,834 Izbegao je deportaciju pre šest nedelja. 687 01:17:05,834 --> 01:17:08,837 Znam da ne deportujemo u Iran, ali... 688 01:17:09,588 --> 01:17:11,089 lagao je komesaru. 689 01:17:11,089 --> 01:17:13,258 A komesaru se ne laže. 690 01:17:14,843 --> 01:17:17,679 Stigao je u Montreal brodom sa momkom. 691 01:17:17,679 --> 01:17:18,805 On... 692 01:17:19,640 --> 01:17:21,266 je momak. 693 01:17:24,478 --> 01:17:29,024 Niko u Severnoj Africi ne odgovara opisu Saada Idrise. 694 01:17:30,067 --> 01:17:34,363 Nema otiske prstiju, pa može da izmisli bilo koje ime ili prièu. 695 01:17:34,363 --> 01:17:36,698 Ne znamo odakle je niti ko je, 696 01:17:36,698 --> 01:17:38,116 zato moramo da ga zadržimo. 697 01:17:41,662 --> 01:17:43,956 Ne znam šta želi od tebe, ali... 698 01:17:44,540 --> 01:17:46,250 on nešto želi. 699 01:17:47,209 --> 01:17:48,627 Žao mi je. 700 01:18:11,733 --> 01:18:13,277 Hej. Kako si? 701 01:18:15,028 --> 01:18:16,530 Da, dobro sam. 702 01:18:17,489 --> 01:18:20,701 Drago mi je što si želeo da me vidiš. 703 01:18:26,415 --> 01:18:27,499 Nema više èaja. 704 01:18:29,293 --> 01:18:31,003 - Izvinite. - Da? 705 01:18:31,003 --> 01:18:33,589 - Možemo li dobiti èaj? - Naravno. 706 01:18:40,179 --> 01:18:41,763 Fatima mi je rekla da si Marokanac. 707 01:18:45,851 --> 01:18:47,186 Hvala. 708 01:18:51,732 --> 01:18:52,941 Ko? 709 01:18:53,567 --> 01:18:55,194 Moja spremaèica. 710 01:18:56,278 --> 01:18:59,531 Da. Ali zašto prièaš o ovome? 711 01:19:03,285 --> 01:19:06,163 Zato što moja spremaèica zna više o tebi nego ja. 712 01:19:11,168 --> 01:19:15,172 Roðen sam i odrastao u Gatinou. Moj tata predaje na fakultetu tamo. 713 01:19:15,172 --> 01:19:17,799 Moja mama je državni službenik. Imam dve sestre. 714 01:19:20,886 --> 01:19:22,638 Ne znam ništa o tebi. 715 01:19:22,638 --> 01:19:24,097 To nije istina. 716 01:19:25,933 --> 01:19:27,392 Odakle si? 717 01:19:30,938 --> 01:19:32,731 Èime se tvoji roditelji bave u životu? 718 01:19:32,731 --> 01:19:34,775 Šta želiš da radiš u životu? 719 01:19:35,526 --> 01:19:37,653 Sada sam taksista. 720 01:19:39,821 --> 01:19:42,533 Taksista. To je ono što želiš da budeš? 721 01:19:42,950 --> 01:19:45,160 Zašto tako ozbiljno? Jesam li uradio nešto pogrešno? 722 01:19:45,160 --> 01:19:46,245 Ne razumem. 723 01:19:51,834 --> 01:19:53,460 Ko si ti? 724 01:19:59,925 --> 01:20:01,093 U redu je. Moram da idem. 725 01:20:26,410 --> 01:20:27,911 Zdravo, Žana. 726 01:20:28,370 --> 01:20:30,372 Idi samo, ali ja želim da budem tamo. 727 01:20:33,500 --> 01:20:34,835 U redu. 728 01:20:53,645 --> 01:20:55,647 Saad Idrisa. 729 01:21:02,029 --> 01:21:03,238 Ovuda. 730 01:21:14,541 --> 01:21:15,918 Zdravo, Saade. 731 01:21:23,926 --> 01:21:25,802 Možeš li mi reæi šta se dešava? 732 01:21:25,802 --> 01:21:27,804 Reza Mohamadi. 733 01:21:29,389 --> 01:21:30,891 Da. 734 01:21:31,308 --> 01:21:34,811 Pre godinu i po dana, stigli ste zajedno u luku Montreal. 735 01:21:39,066 --> 01:21:40,817 Možeš li nas ostaviti. 736 01:21:41,944 --> 01:21:44,363 Nemaš ovde nikakva ovlašæenja. 737 01:21:44,363 --> 01:21:45,864 Dva minuta. 738 01:22:08,428 --> 01:22:10,180 Sve je bilo... 739 01:22:14,268 --> 01:22:15,686 Sve za njega? 740 01:22:17,771 --> 01:22:20,440 Bio si na njegovom saslušanju za azil? 741 01:22:21,108 --> 01:22:23,485 Rezin advokat je to potvrdio. 742 01:22:28,115 --> 01:22:29,700 Zašto nisi ništa pitao? 743 01:22:29,700 --> 01:22:31,952 Šta da pitam? Ozbiljno. 744 01:22:31,952 --> 01:22:34,788 Šta je trebalo da pitam kada si ušao u moj taksi? 745 01:22:34,788 --> 01:22:37,291 „Zdravo, gospodine. Video sam vas sa ministarkom. 746 01:22:37,708 --> 01:22:39,251 „Možete li spasiti Rezu?“ 747 01:22:40,502 --> 01:22:42,171 Možete li da zamisliš? 748 01:22:42,880 --> 01:22:44,715 Kako bi to izgledalo? Oèajnièki. 749 01:22:44,715 --> 01:22:48,051 Uètivo bi rekao da ne možeš ništa da uradiš i otišao. 750 01:22:48,051 --> 01:22:50,304 Ili je trebalo da pitam prvi put kada smo vodili ljubav? 751 01:22:52,097 --> 01:22:53,932 „Jesi li svršio, Lorane? Da? 752 01:22:55,100 --> 01:22:57,227 Možeš li sada da spaseš Rezu?“ 753 01:22:58,896 --> 01:23:01,899 Reci mi, šta je trebalo da uradim? 754 01:23:05,277 --> 01:23:07,070 Loran, sada, 755 01:23:07,070 --> 01:23:11,116 sada te molim da mi dozvoliš da ponovo sretnem ministarku. 756 01:23:11,116 --> 01:23:14,620 Jer ako ništa ne preduzmemo, nakon što Rezu dobro išibaju, 757 01:23:14,620 --> 01:23:17,289 obesiæe ga o kran i ostaviti ga da umre. 758 01:23:17,289 --> 01:23:21,543 Javno vešanje da svi znaju da je pogrešno da momci spavaju sa momcima. 759 01:23:22,586 --> 01:23:23,670 To æe se desiti. 760 01:23:24,463 --> 01:23:25,589 Izgubiæu posao. 761 01:23:26,006 --> 01:23:29,927 Kažem ti da æe neko umreti, a ti prièaš o svom prokletom poslu? 762 01:23:29,927 --> 01:23:31,887 Mi nismo ništa za vas, a? 763 01:23:31,887 --> 01:23:33,347 Apsolutno ništa. 764 01:23:34,097 --> 01:23:35,098 Je li sve u redu? 765 01:23:40,437 --> 01:23:42,272 Reza želi da bude hemièar. 766 01:23:42,272 --> 01:23:43,899 Njegova žena nam je to takoðe rekla. 767 01:23:46,276 --> 01:23:47,486 Šta to govoriš? 768 01:23:47,486 --> 01:23:49,029 Našli smo je u Iranu. 769 01:23:49,029 --> 01:23:50,572 Koja žena? 770 01:23:50,572 --> 01:23:52,824 Nisi znao da Reza ima ženu? 771 01:23:52,824 --> 01:23:54,034 Šta? 772 01:23:54,034 --> 01:23:55,452 Zove se Ava. 773 01:23:55,869 --> 01:23:58,330 Znaš li gde možemo naæi Rezu? 774 01:23:58,330 --> 01:23:59,498 Mogu li iæi? 775 01:23:59,498 --> 01:24:01,458 Možemo te optužiti za sauèesništvo. 776 01:24:01,458 --> 01:24:02,543 Naravno. 777 01:24:03,961 --> 01:24:05,712 Možeš me i okaèiti na kran. 778 01:24:05,712 --> 01:24:07,256 Tako æe nas biti dvojica. 779 01:24:42,416 --> 01:24:44,251 Prièaj mi o Avi! 780 01:24:44,251 --> 01:24:46,420 Tvoja žena, da li je se seæaš? 781 01:24:46,420 --> 01:24:48,422 Da, seæam je se. 782 01:24:49,548 --> 01:24:51,008 Svaki dan razmišljam o tome, 783 01:24:51,967 --> 01:24:54,428 bol koji sam joj naneo 784 01:24:54,428 --> 01:24:55,888 njoj, njenoj porodici, 785 01:24:55,888 --> 01:24:57,222 mojoj porodici. 786 01:24:57,222 --> 01:24:59,016 Nije bila ljubav, 787 01:24:59,016 --> 01:25:01,185 ali je bila sjajna. 788 01:25:02,269 --> 01:25:03,770 Iskoristio sam je. 789 01:25:03,770 --> 01:25:06,023 Zašto mi nikada nisi rekao za nju? 790 01:25:06,023 --> 01:25:08,233 Zato što se stidim, 791 01:25:09,693 --> 01:25:11,528 što sam je lagao, 792 01:25:11,528 --> 01:25:13,572 i što sam napustio Ismaila. 793 01:25:14,781 --> 01:25:16,617 Ismail je mrtav. 794 01:25:16,617 --> 01:25:18,577 Ubili su ga! 795 01:25:18,577 --> 01:25:21,163 Mogao si ovo da mi kažeš. 796 01:25:21,163 --> 01:25:22,915 Oseæam se krivim. 797 01:25:22,915 --> 01:25:25,751 i ne želim da 798 01:25:25,751 --> 01:25:27,336 nameæem ovo nikome. 799 01:25:28,420 --> 01:25:30,214 Zaista te volim, ljubavi moja... 800 01:25:30,214 --> 01:25:32,049 Bili smo sreæni. 801 01:25:32,174 --> 01:25:33,550 Zašto to kažeš? 802 01:25:34,468 --> 01:25:36,136 I nadam se da æemo se ponovo videti... 803 01:25:36,136 --> 01:25:37,554 Reza, zašto to kažeš? 804 01:26:12,339 --> 01:26:15,008 Ne, Žana. Ne, nije lièno. 805 01:26:15,008 --> 01:26:17,636 Ne možemo ga poslati da bude obešen u Iranu. To je ludo! 806 01:26:18,053 --> 01:26:20,681 Slušaj, zaboravi. 807 01:26:32,943 --> 01:26:34,987 Da, Žilbere? 808 01:26:34,987 --> 01:26:36,655 Ovde Loran Gotje. 809 01:26:36,655 --> 01:26:38,240 Da. Imam nešto za tebe. 810 01:26:38,240 --> 01:26:41,285 Morate to objaviti na mreži što je pre moguæe. 811 01:26:45,163 --> 01:26:46,498 Anonimni izvor tvrdi 812 01:26:46,498 --> 01:26:49,793 imigracioni agenti ušli su danas popodne u crkvu u Montrealu. 813 01:26:49,793 --> 01:26:53,338 Uhapsili su mladog homoseksualca koji æe biti deportovan u Iran. 814 01:26:53,338 --> 01:26:57,885 Imigraciona služba Kanade je prekršila ono što mnogi smatraju svetim utoèištem 815 01:26:57,885 --> 01:26:59,303 za izbeglice. 816 01:27:00,470 --> 01:27:01,763 Jesi li razumeo? 817 01:27:01,763 --> 01:27:03,182 Sve si zapisao? 818 01:27:05,058 --> 01:27:06,643 Reci što veæem broju ljudi. 819 01:27:06,643 --> 01:27:11,148 Ministarka veèeras ima javni dogaðaj povodom otvaranja centra za imigrante. 820 01:27:11,148 --> 01:27:12,399 Da. 821 01:27:12,858 --> 01:27:14,359 Poslaæu ti detalje. 822 01:27:15,360 --> 01:27:16,653 Da. 823 01:27:17,237 --> 01:27:19,531 Upravo sam stvorio ogromnu krizu kojom treba upravljati. 824 01:27:21,867 --> 01:27:23,202 Da, znam. 825 01:27:27,497 --> 01:27:29,791 Ne. Ne, gospoðo ministarko. 826 01:27:29,791 --> 01:27:32,127 Nemam pojma ko je odao informacije. 827 01:27:33,587 --> 01:27:36,131 Znam. Sve je na društvenim mrežama. 828 01:27:36,131 --> 01:27:37,508 Upravo je bilo na vestima. 829 01:27:38,175 --> 01:27:39,510 Savršeno. 830 01:27:40,052 --> 01:27:41,595 Èekam tvoj odgovor. 831 01:27:41,595 --> 01:27:42,638 Hvala ti. 832 01:27:43,263 --> 01:27:44,348 Idi pod tuš. 833 01:27:44,348 --> 01:27:45,432 Zašto? 834 01:27:46,475 --> 01:27:48,602 Da? 835 01:27:49,811 --> 01:27:52,689 Još uvek nema komentara od ministarke. Javiæu vam se. 836 01:27:52,689 --> 01:27:53,941 Savršeno. 837 01:27:54,525 --> 01:27:56,109 Idi pod tuš i obuci ovo. 838 01:27:56,109 --> 01:27:57,194 Ne razumem. 839 01:27:57,194 --> 01:27:59,279 Reza æe biti deportovan veèeras. 840 01:28:00,572 --> 01:28:02,783 Èekaj, o èemu prièaš? 841 01:28:02,783 --> 01:28:04,826 Požuri. Objasniæu. 842 01:28:04,826 --> 01:28:05,911 Da. 843 01:28:06,537 --> 01:28:07,788 Odlièno, hvala. 844 01:28:21,051 --> 01:28:24,012 MIGRANTI SU VAŽNI HOMOSEKSUALNOST JE ZLOÈIN U 69 ZEMALJA 845 01:28:35,774 --> 01:28:37,234 Sranje. 846 01:28:47,077 --> 01:28:48,745 Gospoðo ministarko, vaše mišljenje. 847 01:28:48,745 --> 01:28:52,875 Ministarka neæe odgovarati na pitanja u vezi sa sluèajem Reze Mohamadija. 848 01:28:52,875 --> 01:28:53,959 Hoæe li on biti deportovan? 849 01:28:53,959 --> 01:28:55,794 To je sve, hvala vam. 850 01:28:56,587 --> 01:28:58,964 Oèekivali su pomilovanje. 851 01:28:58,964 --> 01:29:00,048 Dobro veèe. 852 01:29:00,048 --> 01:29:03,260 Dobro veèe. Dobrodošli u naše probleme, gospodine Idrisa. 853 01:29:03,260 --> 01:29:05,596 Šta radiš? Izgubiæeš sve. 854 01:29:23,822 --> 01:29:25,699 - Gospoðo ministarko... - Biæe sve u redu. 855 01:29:25,699 --> 01:29:28,744 saveznici zajednice, velikodušni donatori, 856 01:29:28,744 --> 01:29:31,830 dame i gospodo, dobrodošli na našu akciju prikupljanja sredstava 857 01:29:31,830 --> 01:29:36,710 za izgradnju novog centra za integraciju imigranata. 858 01:29:46,637 --> 01:29:48,472 Centar æe omoguæiti... 859 01:29:48,472 --> 01:29:50,098 Reza je na putu ka aerodromu. 860 01:29:50,098 --> 01:29:52,726 i izbeglicama o kojima se brine država... 861 01:30:05,739 --> 01:30:09,284 Molimo vas da pozdravite uvaženu Gloriju Prajs, 862 01:30:09,284 --> 01:30:14,248 ministarku za imigraciju i poslanicu za izbornu jedinicu Vil-Mari. 863 01:30:14,248 --> 01:30:15,666 Gospoðo ministarko. 864 01:30:17,376 --> 01:30:18,877 Idite, sada. 865 01:30:20,379 --> 01:30:24,132 Gospoðo, moram da razgovaram sa vama. Odmah. 866 01:30:24,132 --> 01:30:26,009 - Nije vreme. - Hitno je. 867 01:30:26,718 --> 01:30:28,804 Želim da Rezi Mohamadiju dodelite pomilovanje. 868 01:30:28,804 --> 01:30:31,515 Dozvolite mi da održim govor, a onda æemo razgovarati. 869 01:30:31,515 --> 01:30:34,017 Ne, odmah! Sada! 870 01:30:34,893 --> 01:30:36,019 Ovo smo Reza i ja. 871 01:30:36,812 --> 01:30:38,647 U našim prvim zimskim odevnim kombinacijama. 872 01:30:39,648 --> 01:30:42,192 Ovo smo Reza i ja u Rodonu. 873 01:30:42,192 --> 01:30:45,112 Žena koja je slikala vodi kamion sa hranom. 874 01:30:45,112 --> 01:30:47,155 Rekla nam je da smo dobrodošli. 875 01:30:47,155 --> 01:30:49,950 A Reza je imao veliki osmeh na licu. 876 01:30:51,159 --> 01:30:55,622 Nemam dovoljno fotografija da vam pokažem, ali Reza je dobar èovek. 877 01:30:56,039 --> 01:30:59,334 Stvarno. Biæe jednog dana sjajan hemièar. 878 01:30:59,877 --> 01:31:01,253 Saade, molim vas. 879 01:31:01,670 --> 01:31:02,713 Ja nisam Saad. 880 01:31:06,508 --> 01:31:07,926 Ja... 881 01:31:08,677 --> 01:31:10,721 Ja sam Karim Berada. 882 01:31:12,014 --> 01:31:14,349 Moj otac je Sajda Berada. 883 01:31:14,892 --> 01:31:18,937 Roðen sam u oblasti Tiznit, u Dolini ruža u Maroku. 884 01:31:18,937 --> 01:31:20,147 Ja... 885 01:31:22,316 --> 01:31:23,984 Imam dve sestre i brata. 886 01:31:25,319 --> 01:31:27,321 I samo želim da spasem Rezu. 887 01:31:31,450 --> 01:31:33,702 Zato, molim vas, pomozite mi. Spasite ga. 888 01:31:33,702 --> 01:31:36,997 Ako se vrati u svoju zemlju, obesiæe ga, gospoðo. 889 01:31:36,997 --> 01:31:39,416 Obesiæe ga. Molim vas, gospoðo. 890 01:31:39,416 --> 01:31:41,418 Molim vas. Ne, molim vas. 891 01:31:43,420 --> 01:31:44,546 Saade, molim vas. 892 01:31:45,088 --> 01:31:47,090 Molim vas... 893 01:31:50,010 --> 01:31:54,014 ADR. ADR program. 894 01:31:54,014 --> 01:31:57,309 Naðite mi ime komesara koji je odluèio da ga deportuje. 895 01:32:11,782 --> 01:32:16,161 Dame i gospodo, ljudi iz celog sveta... 896 01:32:18,121 --> 01:32:21,959 Htela sam da vas pozdravim 897 01:32:22,543 --> 01:32:23,669 i zahvalim vam se, 898 01:32:23,669 --> 01:32:27,631 ali se gospodin Berada umešao i progovorio iz srca. 899 01:32:29,132 --> 01:32:31,885 Ovaj èovek je živi dokaz 900 01:32:31,885 --> 01:32:36,890 dugog puta kojim je svako od vas krenuo. 901 01:32:37,683 --> 01:32:40,102 Želela bih da iskoristim ovaj govor 902 01:32:40,102 --> 01:32:44,690 da objavim da sam odluèila da iskoristim privilegiju koju mi daje moj položaj 903 01:32:44,690 --> 01:32:50,279 da se žalim na odluku o deportaciji gospodina Reze Mohamadija 904 01:32:50,279 --> 01:32:54,032 putem alternativnog rešavanja sporova, 905 01:32:54,032 --> 01:32:59,371 Administrativno odlaganje deportacija iz humanitarnih razloga. 906 01:33:00,914 --> 01:33:02,332 Hvala vam. 907 01:33:11,884 --> 01:33:13,635 Ne znam kako da ti se zahvalim. 908 01:33:13,969 --> 01:33:15,846 Ovo se ne bi desilo bez tebe. 909 01:33:18,515 --> 01:33:20,976 Spasili smo ga. Da li shvataš? 910 01:33:31,111 --> 01:33:33,107 Ono što se desilo izmeðu nas bilo je stvarno. 911 01:33:40,204 --> 01:33:41,914 Veruj mi. 912 01:34:01,099 --> 01:34:02,184 Karim Berada, 913 01:34:02,184 --> 01:34:05,729 uhapšeni ste zbog korišæenja lažnog identiteta 914 01:34:05,729 --> 01:34:09,566 i davanja lažnih izjava Imigracionoj službi Kanade. 915 01:34:13,362 --> 01:34:17,282 Reza Mohamadi, dobrodošao u Kanadu. 916 01:34:18,659 --> 01:34:20,160 Biæeteš Kanaðanin. 917 01:35:44,828 --> 01:35:46,413 Dragi Habibi... 918 01:35:47,414 --> 01:35:50,792 prvi put ti pišem na francuskom. 919 01:35:50,792 --> 01:35:52,753 Prijatelj je ispravio moje pismo. 920 01:35:54,671 --> 01:35:57,216 Mislim na tebe svaki dan, 921 01:35:57,216 --> 01:36:01,845 ali još uvek ne mogu da shvatim sve žrtve koje si podneo za mene. 922 01:36:02,429 --> 01:36:04,598 Moram ti reæi da mi dobro ide. 923 01:36:04,598 --> 01:36:07,309 Moje studije hemije su priznate. 924 01:36:09,520 --> 01:36:11,230 Sreæan sam, 925 01:36:11,230 --> 01:36:13,398 i uvek æu te voleti. 926 01:36:14,733 --> 01:36:16,652 Tvoj Reza. 927 01:41:50,106 --> 01:41:52,464 BIÆEMO SREÆNI 928 01:41:53,015 --> 01:41:55,015 Preveo Mita 56577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.