All language subtitles for Offspring.S06E08.Sisters.Arent.Doing.It.For.Themselves.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 - I bought the taqueria. 2 00:00:01,440 --> 00:00:04,170 I unsold it to a contact I have in Hong Kong. 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,470 I wanna split it with you. 4 00:00:06,513 --> 00:00:07,740 - I don't want your dirty money. 5 00:00:07,740 --> 00:00:09,000 - You alright, Sarah? 6 00:00:09,000 --> 00:00:09,833 - No, I'm fine. 7 00:00:09,833 --> 00:00:13,020 I just thought I could do everything, but I can't. 8 00:00:13,020 --> 00:00:14,220 - We all know it's a farce. 9 00:00:14,220 --> 00:00:16,410 Why would you marry someone you're not having sex with? 10 00:00:16,410 --> 00:00:18,000 It's ridiculous. 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,263 - Your baby's coming. 12 00:00:20,130 --> 00:00:21,130 We'll figure it out. 13 00:00:22,170 --> 00:00:24,480 - Why did you never offer to give me an egg? 14 00:00:24,480 --> 00:00:26,460 - Billie, if I donated an egg to you- 15 00:00:26,460 --> 00:00:27,690 - You don't need to give me anything. 16 00:00:27,690 --> 00:00:29,340 It's alright, I'm going to bed. 17 00:00:29,340 --> 00:00:30,870 - I'm on a hormone treatment. 18 00:00:30,870 --> 00:00:31,950 - What for? 19 00:00:31,950 --> 00:00:33,600 - I might be donating some eggs. 20 00:00:33,600 --> 00:00:38,220 - It will make you extremely fertile and easily aroused. 21 00:00:38,220 --> 00:00:40,203 So keep away from any unwanted men. 22 00:00:41,442 --> 00:00:43,609 (moaning) 23 00:00:46,813 --> 00:00:48,463 - You're holding me really tight. 24 00:00:54,120 --> 00:00:57,063 - We've got 12 eggs for freezing, good quality. 25 00:01:04,650 --> 00:01:09,190 - Linda, pretend I'm a random patient and you don't know me. 26 00:01:09,190 --> 00:01:10,797 - Okay. 27 00:01:10,797 --> 00:01:13,470 - If I came in and I told you 28 00:01:13,470 --> 00:01:16,143 that I'd come into possession of some sperm, 29 00:01:17,520 --> 00:01:21,510 my deceased partner's sperm to be exact, 30 00:01:21,510 --> 00:01:22,740 what would you say? 31 00:01:22,740 --> 00:01:25,080 - Well, I'd tell this random patient 32 00:01:25,080 --> 00:01:27,480 that these eggs can be frozen. 33 00:01:27,480 --> 00:01:30,120 They can be donated, they can become embryos. 34 00:01:30,120 --> 00:01:31,860 They're all possibilities. 35 00:01:31,860 --> 00:01:33,753 And that's a decision to make. 36 00:01:35,220 --> 00:01:37,200 - What would be your advice? 37 00:01:37,200 --> 00:01:38,820 - Does this random patient have a plan 38 00:01:38,820 --> 00:01:39,993 to give Zoe a sibling? 39 00:01:42,630 --> 00:01:43,950 - I don't know. 40 00:01:43,950 --> 00:01:46,290 - And you want me to make the decision for you? 41 00:01:46,290 --> 00:01:47,792 - Yes. 42 00:01:47,792 --> 00:01:49,363 Please. 43 00:01:49,363 --> 00:01:50,493 - I can't do that. 44 00:01:52,980 --> 00:01:54,810 If you wanna donate to your sister, 45 00:01:54,810 --> 00:01:57,480 you need to talk to your sister about it. 46 00:01:57,480 --> 00:02:00,120 If you plan on having another baby, 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,263 this is your time. 48 00:02:04,732 --> 00:02:06,300 - Can I think about it? 49 00:02:06,300 --> 00:02:08,970 - These eggs are, they're ready to come out. 50 00:02:08,970 --> 00:02:12,294 I can push it to the end of today. 51 00:02:12,294 --> 00:02:15,154 (somber music) 52 00:02:15,154 --> 00:02:18,071 (door creaks open) 53 00:02:19,680 --> 00:02:20,910 - [Nina] What are you gonna do, Nina? 54 00:02:20,910 --> 00:02:22,980 Offer the eggs to Billie? 55 00:02:22,980 --> 00:02:24,227 Or use them yourself? 56 00:02:24,227 --> 00:02:25,350 (Nina sighs) 57 00:02:25,350 --> 00:02:26,183 ("When We Swam" plays) 58 00:02:26,183 --> 00:02:28,998 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 59 00:02:28,998 --> 00:02:29,970 ♪ Won't you sing ♪ 60 00:02:29,970 --> 00:02:31,804 ♪ Bring your hips to me ♪ 61 00:02:31,804 --> 00:02:33,893 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪ 62 00:02:33,893 --> 00:02:37,025 ♪ Bring your hips to me ♪ 63 00:02:37,025 --> 00:02:37,858 ♪ To me ♪ 64 00:02:37,858 --> 00:02:40,010 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 65 00:02:40,010 --> 00:02:42,209 ♪ Oh bring your hips, oh, oh ♪ 66 00:02:42,209 --> 00:02:45,129 ♪ Bring your hips to me ♪ 67 00:02:45,129 --> 00:02:49,147 ♪ To me ♪ 68 00:02:49,147 --> 00:02:52,758 ♪ To me ♪ 69 00:02:52,758 --> 00:02:56,778 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 70 00:02:56,778 --> 00:02:59,528 ♪ Won't you sing ♪ 71 00:03:06,298 --> 00:03:07,131 (door clicks shut) 72 00:03:07,131 --> 00:03:08,760 - It's me. 73 00:03:08,760 --> 00:03:10,500 Don't mind me. 74 00:03:10,500 --> 00:03:11,994 Just here to steal from you. 75 00:03:11,994 --> 00:03:13,822 (talking in background) 76 00:03:13,822 --> 00:03:15,810 - Hi, guys. - Look. 77 00:03:15,810 --> 00:03:17,010 - You having a good time? 78 00:03:17,010 --> 00:03:18,930 - Yeah. - Yeah? 79 00:03:18,930 --> 00:03:20,910 - Zoe's staying here tonight because of the wedding. 80 00:03:20,910 --> 00:03:22,319 Nina's on best man duty. 81 00:03:22,319 --> 00:03:24,306 - Oh, of course. 82 00:03:24,306 --> 00:03:25,643 Mm. 83 00:03:25,643 --> 00:03:28,860 - What do you need? - A saucepan. 84 00:03:28,860 --> 00:03:29,850 - Mm-hmm. 85 00:03:29,850 --> 00:03:31,453 - I'll return it. 86 00:03:31,453 --> 00:03:33,277 But in 12 months. 87 00:03:33,277 --> 00:03:34,110 This one? - Yeah. 88 00:03:34,110 --> 00:03:35,233 There's a lid in there somewhere. 89 00:03:35,233 --> 00:03:38,692 - Ah. 90 00:03:38,692 --> 00:03:42,270 I'm gonna have everyone around to have like a housewarming 91 00:03:42,270 --> 00:03:44,040 and a bit of a baby shower for Brody too, 92 00:03:44,040 --> 00:03:46,189 like a combined event. 93 00:03:46,189 --> 00:03:49,189 (saucepan clanging) 94 00:03:51,600 --> 00:03:52,590 Hello? 95 00:03:52,590 --> 00:03:54,450 - Oh, I like Brody. I do. 96 00:03:54,450 --> 00:03:55,815 - Yeah, she's great. 97 00:03:55,815 --> 00:03:58,920 - (laughs) She's a lot like you were at the same age. 98 00:03:58,920 --> 00:04:00,251 - Yeah, I guess she is, yeah. 99 00:04:00,251 --> 00:04:02,084 - Oh, you know she is. 100 00:04:04,860 --> 00:04:07,230 - Really just came around for a saucepan. 101 00:04:07,230 --> 00:04:08,730 - Darling. - Mm? 102 00:04:08,730 --> 00:04:10,410 - Where do you think it's going? 103 00:04:10,410 --> 00:04:13,740 - I've found a house to live in and Brody's coming to stay. 104 00:04:13,740 --> 00:04:15,963 - And her pregnancy will be your pregnancy? 105 00:04:18,380 --> 00:04:19,950 - Mum. 106 00:04:19,950 --> 00:04:22,650 - And her baby will be your baby. Is that how it goes? 107 00:04:25,290 --> 00:04:28,260 - I know everyone thinks that I don't know 108 00:04:28,260 --> 00:04:29,370 how to do anything, 109 00:04:29,370 --> 00:04:31,020 but I know how to do this. 110 00:04:31,020 --> 00:04:33,720 - Have you thought about what happens when she leaves? 111 00:04:34,800 --> 00:04:36,150 - She's not gonna leave. 112 00:04:36,150 --> 00:04:37,863 - Oh, yes. Yes, she is. 113 00:04:39,570 --> 00:04:42,060 Because sooner or later, that's what pregnant teenagers do. 114 00:04:42,060 --> 00:04:44,793 They go home to their mothers. 115 00:04:49,230 --> 00:04:51,330 - Thanks for the saucepan. 116 00:04:51,330 --> 00:04:52,673 I'll see you at the wedding. 117 00:04:54,064 --> 00:04:55,496 (tap water trickling) 118 00:04:55,496 --> 00:04:56,329 Tap's on. 119 00:05:02,661 --> 00:05:04,237 (tap stops) 120 00:05:04,237 --> 00:05:06,180 - If you're watching this video, 121 00:05:06,180 --> 00:05:08,037 that means you have been summoned to my nup. 122 00:05:08,037 --> 00:05:09,720 - Oh, God help us. - Yep. 123 00:05:09,720 --> 00:05:12,060 It's Martin's instructional wedding dance video. 124 00:05:12,060 --> 00:05:12,930 Have you not seen this? 125 00:05:12,930 --> 00:05:15,480 - I've been purposefully avoiding it. 126 00:05:15,480 --> 00:05:18,660 - Cherie, my wild, with your dresses. 127 00:05:18,660 --> 00:05:20,400 - All those in favor of skipping the poem. 128 00:05:20,400 --> 00:05:22,835 - My long sword's a quiver. 129 00:05:22,835 --> 00:05:25,133 (video skips) 130 00:05:25,133 --> 00:05:26,580 And now for the dance 131 00:05:26,580 --> 00:05:30,000 that we shall all be performing together on the night. 132 00:05:30,000 --> 00:05:31,380 Begin in two lines. 133 00:05:31,380 --> 00:05:33,801 Fourth position, bourree. 134 00:05:33,801 --> 00:05:35,460 - Ugh. - Cambre, releve. 135 00:05:35,460 --> 00:05:36,310 - What? - Brise. 136 00:05:37,470 --> 00:05:38,460 Kickball change. 137 00:05:38,460 --> 00:05:39,690 Turn your partner. 138 00:05:39,690 --> 00:05:42,709 Composition and reset. 139 00:05:42,709 --> 00:05:44,159 - I can't- - Please observe. 140 00:05:45,509 --> 00:05:46,757 - Hang on. 141 00:05:46,757 --> 00:05:48,363 Nah, try this. 142 00:05:49,347 --> 00:05:52,020 (tense music) 143 00:05:52,020 --> 00:05:54,390 Ring the doorbell, spin emu. 144 00:05:54,390 --> 00:05:55,263 Bang, bang. 145 00:05:56,730 --> 00:05:58,257 Skip on the spot. 146 00:05:58,257 --> 00:05:59,433 Ground ball. 147 00:06:00,330 --> 00:06:01,163 Blow the leaves. 148 00:06:01,163 --> 00:06:02,250 Pineapple. 149 00:06:02,250 --> 00:06:03,150 Blow the leaves. 150 00:06:03,150 --> 00:06:04,290 Pineapple. 151 00:06:04,290 --> 00:06:05,945 Bang, bang. 152 00:06:05,945 --> 00:06:06,778 Yeah. 153 00:06:17,108 --> 00:06:18,330 You're good. - I am good. 154 00:06:18,330 --> 00:06:20,310 I do love to dance, but I can't come to the wedding. 155 00:06:20,310 --> 00:06:21,143 - Why? 156 00:06:21,143 --> 00:06:22,580 - Well, someone has to be here. 157 00:06:25,230 --> 00:06:26,063 Very well. 158 00:06:28,884 --> 00:06:31,673 (laptop slams shut) 159 00:06:31,673 --> 00:06:33,903 - [Nina] Bite the bullet. Talk to Billie. 160 00:06:35,430 --> 00:06:37,394 Billie will know what to do. 161 00:06:37,394 --> 00:06:39,894 (phone rings) 162 00:06:41,138 --> 00:06:42,610 (Nina sighs) 163 00:06:42,610 --> 00:06:43,443 - Will? 164 00:06:43,443 --> 00:06:46,200 - Nina, I need your help. 165 00:06:46,200 --> 00:06:47,610 Jimmy hates me. 166 00:06:47,610 --> 00:06:49,650 - Oh, hate is a strong word. 167 00:06:49,650 --> 00:06:51,783 - No, I, I think that's the right word. 168 00:06:53,250 --> 00:06:54,540 This thing just happened. 169 00:06:54,540 --> 00:06:56,430 I ordered Jimmy through the app. 170 00:06:56,430 --> 00:06:57,263 - Morning. 171 00:06:58,500 --> 00:06:59,333 - Good morning. 172 00:07:00,240 --> 00:07:01,260 - No, no way. Get out. 173 00:07:01,260 --> 00:07:02,093 - Wait, wait, wait, wait. 174 00:07:02,093 --> 00:07:03,300 I want you to take me a long way. 175 00:07:03,300 --> 00:07:04,560 You're going to make like a hundred bucks. 176 00:07:04,560 --> 00:07:05,970 - Stop trying to give me money. 177 00:07:05,970 --> 00:07:08,062 You can't buy yourself a brother. 178 00:07:08,062 --> 00:07:08,895 - Oh. 179 00:07:08,895 --> 00:07:09,930 - [Will] Yeah, I know, right? 180 00:07:09,930 --> 00:07:11,250 Who gets offended by money? 181 00:07:11,250 --> 00:07:14,318 Anyway, then I kinda lost it. 182 00:07:14,318 --> 00:07:15,480 - Lost it? 183 00:07:15,480 --> 00:07:16,770 - Fine, don't take my money. 184 00:07:16,770 --> 00:07:19,170 But don't blame me anymore for you being stupid! 185 00:07:19,170 --> 00:07:20,220 - Oh, stupid, am I? 186 00:07:20,220 --> 00:07:21,390 - Yes, stupid. 187 00:07:21,390 --> 00:07:23,250 You are where you are because of your decisions! 188 00:07:23,250 --> 00:07:24,707 Stop treating me like I'm an arsehole! 189 00:07:24,707 --> 00:07:25,830 - You are an arsehole! 190 00:07:25,830 --> 00:07:27,000 You offered me a shit deal 191 00:07:27,000 --> 00:07:28,827 and then you ransacked my business. 192 00:07:28,827 --> 00:07:30,750 - Ugh. I mean, if the rules were reversed, 193 00:07:30,750 --> 00:07:32,580 he would've done exactly the same thing to me. 194 00:07:32,580 --> 00:07:36,480 - Ugh, no, he wouldn't. - Yes, he would. 195 00:07:36,480 --> 00:07:37,920 - [Nina] Jimmy would never have done to you 196 00:07:37,920 --> 00:07:39,060 what you did to him. 197 00:07:39,060 --> 00:07:42,090 - Well, if I hadn't have done it, somebody else would've. 198 00:07:42,090 --> 00:07:42,923 - Right. 199 00:07:44,310 --> 00:07:45,720 What happened next? 200 00:07:45,720 --> 00:07:46,680 - I'm not an arsehole! 201 00:07:46,680 --> 00:07:48,279 - You are an arsehole! - I'm not an arsehole! 202 00:07:48,279 --> 00:07:49,532 - Get out, you're outta ticket. 203 00:07:49,532 --> 00:07:50,771 (car horn honking) Get outta my car! 204 00:07:50,771 --> 00:07:52,983 Get outta my car! Go away! 205 00:07:54,090 --> 00:07:54,933 Loser! 206 00:07:54,933 --> 00:07:56,040 (tires rolling) 207 00:07:56,040 --> 00:07:57,810 - [Will] Well, he kicked me and drove off. 208 00:07:57,810 --> 00:07:58,920 Ugh! 209 00:07:58,920 --> 00:08:00,315 - Will? 210 00:08:00,315 --> 00:08:01,200 - [Will] What? 211 00:08:01,200 --> 00:08:03,540 - You didn't grow up with siblings. 212 00:08:03,540 --> 00:08:07,770 And siblings definitely challenge your ideas about yourself. 213 00:08:07,770 --> 00:08:10,170 It's just that Jimmy can't be bought. 214 00:08:10,170 --> 00:08:11,623 You have to think like him. 215 00:08:11,623 --> 00:08:13,620 - I don't, I don't follow. 216 00:08:13,620 --> 00:08:16,800 - Well, Jimmy's fun, he's silly. 217 00:08:16,800 --> 00:08:18,090 The way to get through to him is, 218 00:08:18,090 --> 00:08:20,130 is to make a fool of yourself. 219 00:08:20,130 --> 00:08:22,693 - I could, I could sing him a stupid song or something. 220 00:08:22,693 --> 00:08:23,672 (guitar strums) 221 00:08:23,672 --> 00:08:28,672 ♪ Your sister's a six and you're a perfect 10 ♪ 222 00:08:29,487 --> 00:08:31,050 - No, he wouldn't be impressed by that. 223 00:08:31,050 --> 00:08:33,637 Has to be mortifying. 224 00:08:33,637 --> 00:08:35,040 - Ah, mortifying. 225 00:08:35,040 --> 00:08:36,960 What, what? What then? 226 00:08:36,960 --> 00:08:37,793 - I don't know. 227 00:08:38,670 --> 00:08:39,520 You'll think of something. 228 00:08:39,520 --> 00:08:41,280 - Okay. Okay. 229 00:08:41,280 --> 00:08:42,720 Thanks, Nins. 230 00:08:42,720 --> 00:08:44,370 Is it alright if I call you Nins? 231 00:08:45,450 --> 00:08:46,283 - Sure. 232 00:08:46,283 --> 00:08:47,343 - [Will] Thanks, bye. 233 00:08:48,510 --> 00:08:49,860 - [Nina] Siblings are good. 234 00:08:51,420 --> 00:08:52,833 Should Zoe have a sibling? 235 00:08:56,220 --> 00:08:57,053 - Hello. 236 00:09:01,061 --> 00:09:01,894 How are you? 237 00:09:01,894 --> 00:09:03,210 Are you, are you okay? 238 00:09:03,210 --> 00:09:04,043 - Yes. 239 00:09:06,090 --> 00:09:07,320 - You seem a little agitated. 240 00:09:07,320 --> 00:09:08,340 - Yeah. (laughs) 241 00:09:08,340 --> 00:09:11,100 - Still having the injections? 242 00:09:11,100 --> 00:09:12,240 - Yes. Yep. 243 00:09:12,240 --> 00:09:14,220 That's, today's the last day. 244 00:09:14,220 --> 00:09:15,053 - Great. 245 00:09:16,110 --> 00:09:19,080 - This afternoon, I'm having the eggs retrieved. 246 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 - Will you be alright to drive? 247 00:09:21,060 --> 00:09:21,990 Do you want a ride home? 248 00:09:21,990 --> 00:09:23,280 - Oh, yeah. Yeah, thanks. 249 00:09:23,280 --> 00:09:24,243 That'd be great. 250 00:09:25,920 --> 00:09:28,230 - And then? - Then what? 251 00:09:28,230 --> 00:09:30,682 - Well, your body will be yours again. 252 00:09:30,682 --> 00:09:31,620 - Mm. 253 00:09:31,620 --> 00:09:33,180 - I'm hoping that means we can grab that dinner 254 00:09:33,180 --> 00:09:34,740 I was asking about. 255 00:09:34,740 --> 00:09:37,320 - [Nina] You should tell him about Patrick's sperm. 256 00:09:37,320 --> 00:09:38,900 - Look, I've gotta ask, the... 257 00:09:40,290 --> 00:09:42,060 The angry spooning after the bucks night. 258 00:09:42,060 --> 00:09:43,130 - Yes. - Yeah. 259 00:09:43,130 --> 00:09:45,547 (they laugh) 260 00:09:47,221 --> 00:09:48,690 Was it because you were all hormoned up, or? 261 00:09:48,690 --> 00:09:49,523 - Oh, I don't- 262 00:09:49,523 --> 00:09:50,356 - You think there's a possibility 263 00:09:50,356 --> 00:09:52,200 of something between us 264 00:09:52,200 --> 00:09:54,210 once we've dealt with these eggs? 265 00:09:54,210 --> 00:09:55,110 - [Nina] Tell him. 266 00:09:55,972 --> 00:09:57,622 I hope I'm doing the right thing. 267 00:09:58,680 --> 00:10:01,195 - With donating to your sister? 268 00:10:01,195 --> 00:10:03,810 - Yes. Or, or I, or I could- 269 00:10:03,810 --> 00:10:04,643 Tell him. 270 00:10:04,643 --> 00:10:07,803 Freeze them to preserve my own fertility. 271 00:10:09,690 --> 00:10:12,090 - Keeping your options open. 272 00:10:12,090 --> 00:10:13,440 Seems like a sensible thing. 273 00:10:13,440 --> 00:10:15,960 - [Nina] Tell him, like ripping off a bandaid. 274 00:10:15,960 --> 00:10:20,960 - Look, our future, whatever it is, is independent of that. 275 00:10:23,797 --> 00:10:24,630 - It is? 276 00:10:26,357 --> 00:10:27,190 - Yeah. 277 00:10:27,190 --> 00:10:28,023 - I hope so. 278 00:10:29,448 --> 00:10:31,683 I hope that, I hope that's true. 279 00:10:33,780 --> 00:10:34,613 - It is. 280 00:10:36,400 --> 00:10:39,317 (reflective music) 281 00:10:40,350 --> 00:10:43,350 - [Nina] Like Harry said, keep the options open. 282 00:10:43,350 --> 00:10:44,793 Like an insurance policy. 283 00:10:45,840 --> 00:10:47,740 And then we can make a decision later. 284 00:10:49,500 --> 00:10:51,213 Maybe a sibling for Zoe. 285 00:10:52,590 --> 00:10:54,270 And if Billie would like an egg in the future, 286 00:10:54,270 --> 00:10:55,670 then we can talk about that. 287 00:10:56,700 --> 00:10:57,533 Yes. 288 00:11:03,690 --> 00:11:05,733 Linda? Hi, it's Nina Proudman. 289 00:11:07,440 --> 00:11:08,273 Yes. 290 00:11:09,300 --> 00:11:10,133 Embryos. 291 00:11:11,370 --> 00:11:12,203 Let's do it. 292 00:11:13,950 --> 00:11:15,270 - [Linda] I think you made a great choice. 293 00:11:15,270 --> 00:11:16,500 This is gonna be simple. 294 00:11:16,500 --> 00:11:18,900 It's propofol, so you've got someone to take you home? 295 00:11:18,900 --> 00:11:21,060 - Yes. It's arranged. 296 00:11:21,060 --> 00:11:22,893 - Fantastic. Let's get started. 297 00:11:27,655 --> 00:11:29,700 I need you to confirm the name 298 00:11:29,700 --> 00:11:31,950 and date of birth on the straw, please, Nina. 299 00:11:35,700 --> 00:11:37,383 - Reed, Patrick. 300 00:11:38,655 --> 00:11:40,738 - 24th of the fourth, 79. 301 00:11:45,992 --> 00:11:47,193 (Nina sighs) 302 00:11:47,193 --> 00:11:49,360 - Here comes the sedative. 303 00:11:55,262 --> 00:11:57,849 See you in a little while. 304 00:11:57,849 --> 00:12:01,349 (light, reflective music) 305 00:12:18,148 --> 00:12:18,981 - Patrick. 306 00:12:42,938 --> 00:12:44,271 - Wake up, Nina. 307 00:12:50,098 --> 00:12:52,515 (calm music) 308 00:12:54,538 --> 00:12:56,288 We've got eight eggs. 309 00:12:58,179 --> 00:13:00,153 - Eight, not 12? 310 00:13:00,153 --> 00:13:03,183 - Some weren't successful, but eight is a great number. 311 00:13:06,060 --> 00:13:07,740 - I'm a working mother. 312 00:13:07,740 --> 00:13:08,703 I'm high. 313 00:13:09,600 --> 00:13:12,030 - We're going to fertilize the eggs with Patrick's sperm, 314 00:13:12,030 --> 00:13:14,160 and then we'll observe the embryos for a few days 315 00:13:14,160 --> 00:13:17,768 until we either freeze them or implant them. 316 00:13:17,768 --> 00:13:18,601 - Hmm. 317 00:13:30,840 --> 00:13:32,310 There he is. 318 00:13:32,310 --> 00:13:34,020 - She's still a bit woozy. 319 00:13:34,020 --> 00:13:35,490 It'll wear off, but she'll sleep well tonight. 320 00:13:35,490 --> 00:13:36,323 - Hi. 321 00:13:37,410 --> 00:13:39,690 He's so lovely. He doesn't know. 322 00:13:39,690 --> 00:13:42,060 - Wow. Let's, let's get you home. 323 00:13:42,060 --> 00:13:44,010 - I'll be in touch, Nina. 324 00:13:44,010 --> 00:13:45,393 - Carved out of a mountain. 325 00:13:47,040 --> 00:13:47,873 Pick me up. 326 00:13:48,990 --> 00:13:51,893 Carry me. - Yeah. Yeah. 327 00:13:53,082 --> 00:13:56,781 - Ooh. (laughs) 328 00:13:56,781 --> 00:13:58,237 - Oh. 329 00:13:58,237 --> 00:14:02,029 - He's carrying me. (laughs) 330 00:14:02,029 --> 00:14:05,112 (lighthearted music) 331 00:14:06,657 --> 00:14:09,740 (gate clatters open) 332 00:14:13,860 --> 00:14:14,693 Straight to bed. 333 00:14:14,693 --> 00:14:17,220 Sleep this off in private and no one ever has to know. 334 00:14:17,220 --> 00:14:18,660 - [Billie] Hey. 335 00:14:18,660 --> 00:14:19,920 - [Nina] Oh, no. 336 00:14:19,920 --> 00:14:21,213 - Staging a raid. 337 00:14:22,320 --> 00:14:23,153 What's this? 338 00:14:24,698 --> 00:14:25,531 - Hey. 339 00:14:25,531 --> 00:14:27,420 - Are you drunk? 340 00:14:27,420 --> 00:14:29,910 - No, I'm not drunk. (laughs) 341 00:14:29,910 --> 00:14:31,200 On drugs. 342 00:14:31,200 --> 00:14:32,730 - What did you give her? 343 00:14:32,730 --> 00:14:33,870 - Not, not me. 344 00:14:33,870 --> 00:14:36,390 - Nins, what's going on? 345 00:14:36,390 --> 00:14:37,926 - Secret. 346 00:14:37,926 --> 00:14:38,847 - We, yeah. 347 00:14:38,847 --> 00:14:41,840 We have been... 348 00:14:43,440 --> 00:14:45,351 We've, we, we just, we were at- 349 00:14:45,351 --> 00:14:46,740 - You're a shit liar. 350 00:14:46,740 --> 00:14:47,970 - I am. I'm shit at it. 351 00:14:47,970 --> 00:14:50,350 - Hey, just tell me what's going on. 352 00:14:50,350 --> 00:14:51,300 (Harry sighs) 353 00:14:51,300 --> 00:14:54,123 - Harry helped me find my egg. 354 00:14:55,230 --> 00:14:58,080 And now I can give one to you. 355 00:14:58,080 --> 00:15:01,800 I had some eggs taken out for you, 356 00:15:01,800 --> 00:15:04,473 because I want you to have a baby, Billie. 357 00:15:05,400 --> 00:15:06,360 - [Harry] I think maybe we should get you into bed. 358 00:15:06,360 --> 00:15:08,873 - [Nina] No wait, because I just gotta explain. 359 00:15:08,873 --> 00:15:09,706 - Okay. 360 00:15:09,706 --> 00:15:11,133 - Let me explain. - Oh. 361 00:15:12,360 --> 00:15:15,270 - Billie, we'll make your baby next month 362 00:15:15,270 --> 00:15:16,980 because I did something different. 363 00:15:16,980 --> 00:15:20,520 Patrick's sperm. That's what happened. 364 00:15:20,520 --> 00:15:24,480 I didn't tell you because you said we're separate from that, 365 00:15:24,480 --> 00:15:26,403 and I wanted you to still like me. 366 00:15:27,510 --> 00:15:29,130 - I don't know what she's saying. 367 00:15:29,130 --> 00:15:31,168 - Nina, what did you do with Patrick's sperm? 368 00:15:31,168 --> 00:15:32,168 - I used it. 369 00:15:34,152 --> 00:15:35,235 Made embryos. 370 00:15:37,202 --> 00:15:38,035 - Nins. 371 00:15:40,380 --> 00:15:42,330 - Did you know about this? 372 00:15:42,330 --> 00:15:44,580 - She told me she was donating an egg to you. 373 00:15:44,580 --> 00:15:48,210 - No, I said I was checking to see if I could. 374 00:15:48,210 --> 00:15:50,250 That's how it started. 375 00:15:50,250 --> 00:15:52,983 I told you a bit and I told you a different bit. 376 00:15:54,420 --> 00:15:55,623 I love you, Billie. 377 00:15:58,200 --> 00:15:59,073 - Um. 378 00:16:02,803 --> 00:16:04,410 I need to, I need to go. 379 00:16:04,410 --> 00:16:06,183 - Yeah, of course. - Goodnight. 380 00:16:07,472 --> 00:16:09,436 ("Over" by Alice Boman plays) 381 00:16:09,436 --> 00:16:13,658 ♪ You know I need the darkness ♪ 382 00:16:13,658 --> 00:16:17,908 ♪ Just as much as I need the light ♪ 383 00:16:24,232 --> 00:16:26,428 (door slams shut) 384 00:16:26,428 --> 00:16:30,516 ♪ You know I need solitude ♪ 385 00:16:30,516 --> 00:16:35,183 ♪ Just as much as I need you by my side ♪ 386 00:16:36,051 --> 00:16:38,551 (Nina snores) 387 00:16:41,667 --> 00:16:44,167 (Nina snorts) 388 00:16:47,804 --> 00:16:48,637 - Oh. 389 00:16:49,730 --> 00:16:52,560 (clattering) 390 00:16:52,560 --> 00:16:54,840 - [Nina] Two o'clock, the wedding. 391 00:16:54,840 --> 00:16:56,130 What have you done? 392 00:16:56,130 --> 00:16:56,980 What did you say? 393 00:16:58,209 --> 00:16:59,042 Billie? 394 00:17:00,075 --> 00:17:00,908 Oh. 395 00:17:02,327 --> 00:17:07,327 ♪ Over, it's not over til it's over ♪ 396 00:17:09,801 --> 00:17:14,030 ♪ It's not over ♪ 397 00:17:14,030 --> 00:17:16,697 ♪ It's not over ♪ 398 00:17:18,108 --> 00:17:19,691 - [Nina] Oh my God. 399 00:17:22,039 --> 00:17:25,289 (church bells ringing) 400 00:17:26,523 --> 00:17:27,723 - Good afternoon. 401 00:17:28,686 --> 00:17:29,519 Welcome. 402 00:17:30,949 --> 00:17:31,782 - Well. 403 00:17:32,850 --> 00:17:33,683 Here we are. 404 00:17:35,130 --> 00:17:36,240 - Hello, lovely people. 405 00:17:36,240 --> 00:17:37,560 - Hello. 406 00:17:37,560 --> 00:17:39,210 - Zoe's inside. 407 00:17:39,210 --> 00:17:40,350 - Billie. 408 00:17:40,350 --> 00:17:41,183 Can we just- 409 00:17:42,330 --> 00:17:43,697 - Welcome. 410 00:17:43,697 --> 00:17:47,880 - I want to explain how this happened. 411 00:17:47,880 --> 00:17:49,170 - Not today. 412 00:17:49,170 --> 00:17:51,060 I don't think it's fair to Cherie and Martin 413 00:17:51,060 --> 00:17:53,130 if we had this out at their wedding. 414 00:17:53,130 --> 00:17:54,930 - I regret everything. 415 00:17:54,930 --> 00:17:56,640 (Billie laughs exasperatedly) 416 00:17:56,640 --> 00:17:57,473 - Okay. 417 00:17:59,370 --> 00:18:01,290 - Well, I'll take whatever response you have. 418 00:18:01,290 --> 00:18:02,220 I've earned it. 419 00:18:02,220 --> 00:18:04,083 - It's like I said, just not today. 420 00:18:05,653 --> 00:18:06,713 - Okay. 421 00:18:06,713 --> 00:18:07,546 - Okay, thanks. 422 00:18:08,430 --> 00:18:10,650 - Aha. Here it is. Nina, Nina. 423 00:18:10,650 --> 00:18:13,710 May I introduce the older, smarter, 424 00:18:13,710 --> 00:18:15,960 more charming of the Clegg brothers? 425 00:18:15,960 --> 00:18:17,640 Benedict Clegg, Esquire. 426 00:18:17,640 --> 00:18:19,800 - Hello, Benedict. - Hello. 427 00:18:19,800 --> 00:18:21,354 - Nina (indistinct) 428 00:18:21,354 --> 00:18:22,187 - Oh. 429 00:18:22,187 --> 00:18:23,520 - Yes. 430 00:18:23,520 --> 00:18:24,873 - Hey, man. Great costume. 431 00:18:25,740 --> 00:18:27,075 - It's not a costume. 432 00:18:27,075 --> 00:18:29,040 (Jimmy laughs) 433 00:18:29,040 --> 00:18:29,873 - Cool. 434 00:18:29,873 --> 00:18:31,480 - Well, on thread. Merci, monsieur. 435 00:18:35,224 --> 00:18:36,307 (Nina sighs) 436 00:18:36,307 --> 00:18:39,411 (car engine idles) 437 00:18:39,411 --> 00:18:42,494 (seatbelt unbuckles) 438 00:18:44,160 --> 00:18:45,060 - Should we go in? 439 00:18:47,040 --> 00:18:48,210 - Actually, Renato, 440 00:18:48,210 --> 00:18:52,083 would it be all right if I asked you to go home? 441 00:18:53,160 --> 00:18:54,030 - Cold feet? 442 00:18:54,030 --> 00:18:58,533 - It's crazy, I know. But (sighs) I'm sorry. 443 00:19:00,030 --> 00:19:00,960 - Say no more. 444 00:19:02,460 --> 00:19:03,573 Have a lovely time. 445 00:19:05,280 --> 00:19:06,754 - Thank you. 446 00:19:06,754 --> 00:19:09,087 (they kiss) 447 00:19:10,093 --> 00:19:12,645 And keep this outfit on for later. 448 00:19:12,645 --> 00:19:14,700 (they laugh) 449 00:19:14,700 --> 00:19:15,533 Bye. 450 00:19:17,904 --> 00:19:18,965 (car door slams) 451 00:19:18,965 --> 00:19:22,382 (classical violin music) 452 00:19:37,840 --> 00:19:39,022 - Harry. 453 00:19:39,022 --> 00:19:40,410 Hi. 454 00:19:40,410 --> 00:19:41,570 Um, I know... 455 00:19:43,783 --> 00:19:45,695 Last night, I don't even know what I said to you, 456 00:19:45,695 --> 00:19:48,445 but I'm guessing it was not good. 457 00:19:49,680 --> 00:19:52,050 - You said you were using your previous partner's sperm 458 00:19:52,050 --> 00:19:53,623 to fertilize embryos. 459 00:19:53,623 --> 00:19:56,421 - Oh, I did? 460 00:19:56,421 --> 00:19:57,588 - I, I mean... 461 00:19:58,602 --> 00:19:59,757 that's true. 462 00:19:59,757 --> 00:20:01,669 - What you told me was you were having your eggs retrieved 463 00:20:01,669 --> 00:20:03,349 so you could help Billie conceive. 464 00:20:03,349 --> 00:20:04,197 - I know. 465 00:20:04,197 --> 00:20:05,747 - You can see how I'm confused. 466 00:20:07,410 --> 00:20:08,730 - I'm really sorry. 467 00:20:08,730 --> 00:20:13,730 I, I know it's not the time or the place to do this, 468 00:20:14,547 --> 00:20:16,960 but I just, I'd love to explain to you 469 00:20:17,820 --> 00:20:19,068 'cause I just- 470 00:20:19,068 --> 00:20:22,040 - I'll let you get back to the wedding. 471 00:20:22,040 --> 00:20:26,290 (classical violin music continues) 472 00:20:30,470 --> 00:20:32,010 (bridesmaids laugh) 473 00:20:32,010 --> 00:20:32,843 - Hi. 474 00:20:35,662 --> 00:20:36,540 We have a problem. 475 00:20:36,540 --> 00:20:37,373 - Oh. 476 00:20:37,373 --> 00:20:39,210 - I think I broke Cherie. 477 00:20:39,210 --> 00:20:40,266 Come on. 478 00:20:40,266 --> 00:20:41,253 Sorry. 479 00:20:54,204 --> 00:20:57,076 (heavy knocking) 480 00:20:57,076 --> 00:20:58,830 - Cherie, my love. 481 00:20:58,830 --> 00:21:01,260 Please just let us know you're alright. 482 00:21:01,260 --> 00:21:02,493 - I must be crazy. 483 00:21:03,750 --> 00:21:05,283 A marriage without sex. 484 00:21:06,480 --> 00:21:08,133 Martin can't be happy like this. 485 00:21:09,540 --> 00:21:10,690 Does he know me at all? 486 00:21:11,760 --> 00:21:14,370 - What about the whole, 'I'm marrying my best friend' bit? 487 00:21:14,370 --> 00:21:17,070 - That was the ravings of a sex starved lunatic. 488 00:21:17,070 --> 00:21:19,140 This is the rest of my life. 489 00:21:19,140 --> 00:21:20,700 And it was all my stupid idea. 490 00:21:20,700 --> 00:21:22,200 - Yeah, I hear that. - Shh. 491 00:21:23,430 --> 00:21:24,530 - You were right, Kim. 492 00:21:25,440 --> 00:21:26,400 Better than a best friend 493 00:21:26,400 --> 00:21:27,947 is a best friend you can (indistinct). 494 00:21:29,670 --> 00:21:30,503 - Oh, no, no, no. 495 00:21:30,503 --> 00:21:32,340 No, Cherie. No, don't listen to me. 496 00:21:32,340 --> 00:21:35,340 Especially when I'm destroying people's happiness. 497 00:21:35,340 --> 00:21:36,990 - Can I just have a bit more time? 498 00:21:36,990 --> 00:21:38,370 - Yeah. - No. 499 00:21:38,370 --> 00:21:40,533 No, Cherie, you can't stay in there. 500 00:21:42,510 --> 00:21:43,593 - I'm not coming out. 501 00:21:44,730 --> 00:21:45,563 - Oh. 502 00:21:47,080 --> 00:21:47,913 - Oh! 503 00:21:47,913 --> 00:21:50,280 (Nina sighs) 504 00:21:50,280 --> 00:21:54,051 - Jess, you and Kim are still looking to sire a child. 505 00:21:54,051 --> 00:21:58,013 My brother Benedict is in town for a week and- 506 00:21:58,013 --> 00:22:00,293 - We're not, but thanks. 507 00:22:00,293 --> 00:22:02,102 - You found someone? 508 00:22:02,102 --> 00:22:03,502 - No. 509 00:22:03,502 --> 00:22:04,335 - Oh. 510 00:22:05,331 --> 00:22:06,164 - What? 511 00:22:07,900 --> 00:22:09,600 Nina, the dancing is later. 512 00:22:09,600 --> 00:22:11,193 - Could you please come with me? 513 00:22:16,301 --> 00:22:21,301 - What is it? - Just come with me. 514 00:22:32,020 --> 00:22:35,342 (light knocking) 515 00:22:35,342 --> 00:22:36,175 - Cherie? 516 00:22:41,120 --> 00:22:42,787 - I'm sorry, Martin. 517 00:22:47,263 --> 00:22:48,183 - I understand. 518 00:22:52,811 --> 00:22:54,580 If you don't want to marry me. 519 00:22:57,223 --> 00:22:58,130 I wondered... 520 00:23:00,090 --> 00:23:00,923 if you'd... 521 00:23:04,920 --> 00:23:08,403 do me the honor of listening to the, the vows I've written. 522 00:23:09,690 --> 00:23:11,367 Even if we don't get married, I'd still, 523 00:23:11,367 --> 00:23:13,117 I'd still like to read them to you. 524 00:23:15,150 --> 00:23:15,983 - Okay. 525 00:23:20,241 --> 00:23:22,991 (Martin mutters) 526 00:23:24,871 --> 00:23:28,350 - I know that I am a strange man 527 00:23:28,350 --> 00:23:31,323 and I know the loneliness of a strange man. 528 00:23:32,520 --> 00:23:37,203 But Cherie, if you have doubts on our wedding day, 529 00:23:38,550 --> 00:23:40,860 and if you lock yourself in this room 530 00:23:40,860 --> 00:23:44,580 because you are afraid of a lifetime without sex- 531 00:23:44,580 --> 00:23:45,413 - What? 532 00:23:45,413 --> 00:23:47,250 - Let me finish darling, please. 533 00:23:47,250 --> 00:23:49,110 - Those aren't your vows. - They are. 534 00:23:49,110 --> 00:23:52,410 - Cherie, these are his vows. They're all written down. 535 00:23:52,410 --> 00:23:54,460 - I hope that you will remember that your 536 00:23:56,820 --> 00:23:57,700 husband to be 537 00:24:00,930 --> 00:24:03,843 understands you with all of his heart. 538 00:24:06,150 --> 00:24:08,813 Because it is with all of his heart that he loves you. 539 00:24:09,930 --> 00:24:11,703 Please don't turn me away. 540 00:24:13,991 --> 00:24:15,900 (Martin sobs) 541 00:24:15,900 --> 00:24:17,790 Don't turn me away 542 00:24:17,790 --> 00:24:20,643 because I thought this love was beyond me. 543 00:24:21,949 --> 00:24:24,515 (Martin sniffs) 544 00:24:24,515 --> 00:24:26,932 (calm music) 545 00:24:28,937 --> 00:24:31,854 (door creaks open) 546 00:24:33,267 --> 00:24:34,100 - You. 547 00:24:37,860 --> 00:24:40,833 Martin, we need to have sex. 548 00:24:42,270 --> 00:24:44,783 It's the only thing that's gonna save this marriage. 549 00:24:45,759 --> 00:24:50,759 - Really? 550 00:24:51,239 --> 00:24:54,489 (Martin clears throat) 551 00:24:57,299 --> 00:25:00,216 (doors click shut) 552 00:25:03,857 --> 00:25:07,346 (people chattering) 553 00:25:07,346 --> 00:25:09,929 (Harry laughs) 554 00:25:11,608 --> 00:25:13,936 - Shall we? 555 00:25:13,936 --> 00:25:14,883 - Yeah. 556 00:25:23,877 --> 00:25:26,988 - What are we waiting for now? 557 00:25:26,988 --> 00:25:30,655 (Cherie and Martin moaning) 558 00:25:34,048 --> 00:25:36,056 (Cherie and Martin screaming) 559 00:25:36,056 --> 00:25:38,806 (crowd laughing) 560 00:25:40,860 --> 00:25:42,720 - Now to the vows. 561 00:25:42,720 --> 00:25:45,570 Our couple have written their own vows today 562 00:25:45,570 --> 00:25:46,830 and they're beautiful. 563 00:25:46,830 --> 00:25:50,463 So Cherie and Martin, take it away. 564 00:25:51,466 --> 00:25:52,976 - Do you? - I do. 565 00:25:52,976 --> 00:25:55,380 - You? - You bet I do. 566 00:25:55,380 --> 00:25:57,180 - Then without further ado, 567 00:25:57,180 --> 00:26:01,020 and with the power vested in me by the state of Victoria 568 00:26:01,020 --> 00:26:03,600 and the Commonwealth of Australia, 569 00:26:03,600 --> 00:26:06,330 I now pronounce you married. 570 00:26:06,330 --> 00:26:07,533 You may kiss each other. 571 00:26:10,265 --> 00:26:12,031 (wedding chimes) 572 00:26:12,031 --> 00:26:17,031 (guests clapping) (guests cheering) 573 00:26:17,313 --> 00:26:18,480 - Nice! - Yeah! 574 00:26:19,606 --> 00:26:20,439 - Yeah. 575 00:26:26,857 --> 00:26:31,857 - You look beautiful today, mum. 576 00:26:40,348 --> 00:26:42,931 (upbeat music) 577 00:26:48,700 --> 00:26:51,480 - You've outdone yourself, Martin. 578 00:26:51,480 --> 00:26:53,310 - Dark magnificence. 579 00:26:53,310 --> 00:26:55,920 And there it is, the piece de resistance. 580 00:26:55,920 --> 00:26:57,363 - So impressive. 581 00:26:59,383 --> 00:27:01,500 (gasps) Hey guys, who wants to watch a movie? 582 00:27:01,500 --> 00:27:02,333 - Me! - Yeah. 583 00:27:05,372 --> 00:27:07,020 Have a lovely night, okay. - Good night. 584 00:27:07,020 --> 00:27:07,923 - Night night. 585 00:27:08,763 --> 00:27:09,600 I will see you in the morning. 586 00:27:09,600 --> 00:27:10,530 - Thank you. 587 00:27:10,530 --> 00:27:12,520 - Come on guys, let's go. 588 00:27:12,520 --> 00:27:14,073 - Amen. Let's get loose. 589 00:27:15,180 --> 00:27:17,640 - Excuse me. You, you have not had any dinner, 590 00:27:17,640 --> 00:27:18,840 or lunch or breakfast. 591 00:27:18,840 --> 00:27:20,414 Are you sure about that? 592 00:27:20,414 --> 00:27:21,903 - Mm. 593 00:27:21,903 --> 00:27:24,330 What are you, a policeman? 594 00:27:24,330 --> 00:27:25,503 - No, ma'am. - Good. 595 00:27:26,724 --> 00:27:29,292 (she clears her throat) 596 00:27:29,292 --> 00:27:31,644 (drink pouring) 597 00:27:31,644 --> 00:27:33,986 (people chattering) 598 00:27:33,986 --> 00:27:36,653 (glass ringing) 599 00:27:39,582 --> 00:27:40,415 (cloak swooshes) 600 00:27:40,415 --> 00:27:45,040 - Good evening XX and XY chromosomes. 601 00:27:45,040 --> 00:27:45,960 (Martin laughs) 602 00:27:45,960 --> 00:27:47,790 We begin the evening with messages 603 00:27:47,790 --> 00:27:50,403 from those who couldn't be with us here tonight. 604 00:27:51,660 --> 00:27:53,760 The first one is from a gamete. 605 00:27:53,760 --> 00:27:57,270 She writes, sorry I couldn't make the party, 606 00:27:57,270 --> 00:27:59,100 but without any cleavage 607 00:27:59,100 --> 00:28:00,930 I'm only half the fun anyway. 608 00:28:00,930 --> 00:28:02,910 (Martin laughs) 609 00:28:02,910 --> 00:28:04,680 - Make it stop. - Right. 610 00:28:04,680 --> 00:28:07,563 - Ah, here's one from a Nick Holland. 611 00:28:09,030 --> 00:28:11,340 Cherie and Martin, 612 00:28:11,340 --> 00:28:14,160 wishing you a long and happy life together 613 00:28:14,160 --> 00:28:16,170 filled with adventure. 614 00:28:16,170 --> 00:28:19,710 If you are half as happy in your marriage as I am in mine, 615 00:28:19,710 --> 00:28:21,750 you will be truly blessed. 616 00:28:21,750 --> 00:28:23,523 Big love, Nick. 617 00:28:24,540 --> 00:28:27,870 Here's one from Elvis Kwan. 618 00:28:27,870 --> 00:28:30,060 While you're all there, 619 00:28:30,060 --> 00:28:33,450 I'm back at work trying on your clothes. 620 00:28:33,450 --> 00:28:35,550 (mildly ominous music) 621 00:28:35,550 --> 00:28:37,170 - Ring. Ring. 622 00:28:37,170 --> 00:28:38,910 Yes, hello, this is Nina Proudman. 623 00:28:38,910 --> 00:28:41,130 Yes, Martin. 624 00:28:41,130 --> 00:28:44,520 - And finally from Leo Taylor. 625 00:28:44,520 --> 00:28:46,290 Dear Cherie and Martin, 626 00:28:46,290 --> 00:28:49,230 I'm so happy that in the busyness of life, 627 00:28:49,230 --> 00:28:51,990 two such wonderful people have found each other. 628 00:28:51,990 --> 00:28:54,513 A day like today is about nothing but love, 629 00:28:55,680 --> 00:28:58,215 and I wish you nothing but love. 630 00:28:58,215 --> 00:28:59,880 (somber music) 631 00:28:59,880 --> 00:29:02,733 Not just for today, but forever. 632 00:29:04,290 --> 00:29:06,900 And my wish for all of your guests 633 00:29:06,900 --> 00:29:11,034 is that everyone finds the love that they're looking for. 634 00:29:11,034 --> 00:29:13,363 - Cherie and Martin. 635 00:29:13,363 --> 00:29:14,426 - Cherie and Martin. 636 00:29:14,426 --> 00:29:16,397 - [Audience] Cherie and Martin. 637 00:29:16,397 --> 00:29:19,397 (audience cheering) 638 00:29:20,654 --> 00:29:25,654 (somber music) (cheering continues) 639 00:29:40,794 --> 00:29:44,544 - And we will return for further formalities. 640 00:29:47,610 --> 00:29:49,383 - I'm really sorry, Billie. 641 00:29:50,370 --> 00:29:54,120 What I did was idiotic 642 00:29:54,120 --> 00:29:56,340 and thoughtless. 643 00:29:56,340 --> 00:29:59,400 - I know you must be going through a major thing 644 00:29:59,400 --> 00:30:01,533 and I really wanna be there for you. 645 00:30:02,520 --> 00:30:04,407 - I just, I didn't know what to do. 646 00:30:04,407 --> 00:30:06,303 And I didn't mean to hurt you. 647 00:30:07,200 --> 00:30:08,700 - It's kind of the worst part. 648 00:30:11,400 --> 00:30:13,020 - I really want you to have a child. 649 00:30:13,020 --> 00:30:15,153 - Billie, not your decision. 650 00:30:17,250 --> 00:30:20,160 - Well, why did you bring up the idea of donating eggs? 651 00:30:20,160 --> 00:30:22,987 You said, why haven't I offered you an egg? 652 00:30:22,987 --> 00:30:24,030 - I know what I said. 653 00:30:24,030 --> 00:30:26,040 - Well, that sounded to me like you wanted an egg. 654 00:30:26,040 --> 00:30:28,290 - If I wanted that, believe me, Nina, 655 00:30:28,290 --> 00:30:29,490 I would've asked for it. 656 00:30:30,900 --> 00:30:33,573 Do you know what, what really pisses me off? 657 00:30:34,530 --> 00:30:37,230 You don't believe that I can be happy without children 658 00:30:38,280 --> 00:30:40,170 and you have to keep shoving me off balance with this, 659 00:30:40,170 --> 00:30:42,960 with this message about what I should be doing without even- 660 00:30:42,960 --> 00:30:44,073 - Sorry. - Without even- 661 00:30:44,073 --> 00:30:46,950 No, without even consulting me about what I want. 662 00:30:46,950 --> 00:30:49,450 - I think you would make a wonderful mother 663 00:30:50,370 --> 00:30:52,503 and I would do anything to make you happy. 664 00:30:53,456 --> 00:30:54,420 - Don't, don't do this. 665 00:30:54,420 --> 00:30:57,480 Don't, don't, don't make out like this is some gift to me. 666 00:30:57,480 --> 00:30:59,400 This is, this is about you. 667 00:30:59,400 --> 00:31:01,650 - No, it's not. - No, you need to hear this. 668 00:31:01,650 --> 00:31:04,053 Because you, you didn't do anything for me. 669 00:31:05,220 --> 00:31:06,420 You used me as an excuse. 670 00:31:06,420 --> 00:31:09,170 What you actually did is, is you made your own embryos. 671 00:31:15,210 --> 00:31:16,910 - Well, it made sense at the time. 672 00:31:20,580 --> 00:31:22,200 I thought if I kept my options open, 673 00:31:22,200 --> 00:31:24,870 I could make the decision later. 674 00:31:24,870 --> 00:31:26,070 - You made the decision. 675 00:31:29,250 --> 00:31:32,730 It's like dangling a carrot in front of my face 676 00:31:32,730 --> 00:31:34,503 and then eating it yourself. 677 00:31:40,080 --> 00:31:42,180 No one can break my heart the way you can. 678 00:31:50,514 --> 00:31:53,514 (guests chattering) 679 00:31:54,480 --> 00:31:55,313 - Excuse me. 680 00:31:57,070 --> 00:31:57,963 Nina, Nina. 681 00:31:59,087 --> 00:32:00,840 See that door? 682 00:32:00,840 --> 00:32:03,390 Can you hold that open for me in 20 minutes? 683 00:32:03,390 --> 00:32:04,714 - I'm not sure I follow. 684 00:32:04,714 --> 00:32:06,233 - Can, can you just do it? 685 00:32:07,194 --> 00:32:08,041 (glass ringing) 686 00:32:08,041 --> 00:32:09,323 - Okay, sure. 687 00:32:09,323 --> 00:32:10,360 - 20- 688 00:32:10,360 --> 00:32:12,060 - Alright everyone. 689 00:32:12,060 --> 00:32:14,670 It's time for the wedding dance. 690 00:32:14,670 --> 00:32:18,330 I'm sure we've all been studying the steps. (laughs) 691 00:32:18,330 --> 00:32:20,770 - [Nina] Oh, the fucking dance. 692 00:32:20,770 --> 00:32:23,353 (upbeat music) 693 00:32:25,443 --> 00:32:27,090 - Emu. Emu. 694 00:32:27,090 --> 00:32:30,093 Spin, three, four, five, six. 695 00:32:30,093 --> 00:32:33,482 Pineapple, two, three, four, five, six. 696 00:32:33,482 --> 00:32:34,482 By the lise. 697 00:32:36,103 --> 00:32:38,880 Two, three, four, five, six, bang. 698 00:32:38,880 --> 00:32:40,290 Two, three. 699 00:32:40,290 --> 00:32:42,497 Nina, you didn't watch the video. 700 00:32:42,497 --> 00:32:44,550 Three, four, five, six, bang. 701 00:32:44,550 --> 00:32:47,348 Two, three, four, five, six. 702 00:32:47,348 --> 00:32:48,265 Look, Nina. 703 00:32:49,809 --> 00:32:51,080 (she sighs) 704 00:32:51,080 --> 00:32:53,107 Four, five, six, spin emu. 705 00:32:54,010 --> 00:32:55,513 - Ah, ow. - Three, four, five, six. 706 00:32:55,513 --> 00:32:56,346 - Where are you going? 707 00:32:56,346 --> 00:32:57,179 Don't leave me. 708 00:32:57,179 --> 00:32:58,350 - It's progressive dance. 709 00:32:58,350 --> 00:32:59,520 Going to my next partner. 710 00:32:59,520 --> 00:33:00,353 - What is it? 711 00:33:04,435 --> 00:33:05,515 (Nina sighs) 712 00:33:05,515 --> 00:33:07,078 - You okay? You're not okay, are you? 713 00:33:07,078 --> 00:33:08,027 - No, I'm not. 714 00:33:08,027 --> 00:33:09,000 - What's the matter? You don't wanna talk about that? 715 00:33:09,000 --> 00:33:09,833 - No. 716 00:33:15,090 --> 00:33:17,773 Jimmy, how am I gonna fix what I've done? 717 00:33:17,773 --> 00:33:18,848 - It can't be that bad. 718 00:33:18,848 --> 00:33:20,590 - It's bad. 719 00:33:20,590 --> 00:33:23,911 - I have to go next, bye. - Ah! 720 00:33:23,911 --> 00:33:24,911 - Nina. - Mm? 721 00:33:28,503 --> 00:33:31,530 - Have you bothered to watch my instructional video at all? 722 00:33:31,530 --> 00:33:33,859 - I'm sorry Martin, I just didn't have time. 723 00:33:33,859 --> 00:33:35,942 - Alright, just watch me. 724 00:33:38,561 --> 00:33:41,144 Releve, bourree, kickball turn. 725 00:33:43,746 --> 00:33:44,579 Now. 726 00:33:47,390 --> 00:33:48,710 What is that? 727 00:33:48,710 --> 00:33:50,100 - I did that. I'm trying. 728 00:33:50,100 --> 00:33:50,933 - Try harder. 729 00:33:56,340 --> 00:33:57,923 - Follow me. - Okay. 730 00:33:58,830 --> 00:33:59,890 - How do you know the steps? 731 00:33:59,890 --> 00:34:01,723 - I watched the video. 732 00:34:21,429 --> 00:34:22,759 - And... 733 00:34:22,759 --> 00:34:25,509 (guests applaud) 734 00:34:31,168 --> 00:34:32,001 - Harry. 735 00:34:37,006 --> 00:34:38,907 (Benedict clears throat) 736 00:34:38,907 --> 00:34:40,200 - And now friends, 737 00:34:40,200 --> 00:34:43,353 it's approaching time to cut the wedding cake. 738 00:34:44,468 --> 00:34:46,768 - Jimmy, this is for you. 739 00:34:46,768 --> 00:34:51,768 (guests cheering) (guests laugh) 740 00:34:54,270 --> 00:34:55,413 See you, Jimmy. 741 00:34:57,028 --> 00:34:59,728 (Will rattles the door) 742 00:34:59,728 --> 00:35:00,856 - Nina! 743 00:35:00,856 --> 00:35:02,613 - Shit. Sorry, Will. 744 00:35:04,586 --> 00:35:09,586 (guests cheering) (guests laughing) 745 00:35:16,991 --> 00:35:19,408 - What on earth was going on? 746 00:35:21,957 --> 00:35:23,595 - Nice running style. 747 00:35:23,595 --> 00:35:25,300 You were going at quite a clip. 748 00:35:25,300 --> 00:35:27,483 - Yeah, well, soccer. 749 00:35:28,380 --> 00:35:29,213 So... 750 00:35:31,927 --> 00:35:32,760 Mate, when I- 751 00:35:33,810 --> 00:35:35,040 I know I've acted like a douche 752 00:35:35,040 --> 00:35:37,667 and I just hope this helps to, I don't know, atone. 753 00:35:41,190 --> 00:35:42,023 - And? 754 00:35:44,670 --> 00:35:45,503 - I'm sorry. 755 00:35:48,254 --> 00:35:50,190 (Jimmy sighs) 756 00:35:50,190 --> 00:35:51,903 I want to be part of this family. 757 00:35:54,000 --> 00:35:55,800 How will I know when I'm a Proudman? 758 00:36:02,980 --> 00:36:04,677 (lively upbeat music) 759 00:36:04,677 --> 00:36:07,677 (audience cheering) 760 00:36:16,687 --> 00:36:17,937 - Hi, I'm Zara. 761 00:36:19,487 --> 00:36:23,507 ♪ I'm just singing a little song ♪ 762 00:36:23,507 --> 00:36:24,848 ♪ For Cherie and Clegg ♪ 763 00:36:24,848 --> 00:36:26,927 ♪ on your wedding day. ♪ 764 00:36:26,927 --> 00:36:29,640 (laughs) I'm a bit pissed, pissed to sing 765 00:36:29,640 --> 00:36:31,237 and walk obviously. 766 00:36:31,237 --> 00:36:34,157 ♪ Waiting for my husband to get a job ♪ 767 00:36:34,157 --> 00:36:36,128 (laughs) That's a good one. 768 00:36:36,128 --> 00:36:38,779 ♪ Oh, hey ♪ 769 00:36:38,779 --> 00:36:40,290 - How much has she had to drink? 770 00:36:40,290 --> 00:36:41,123 - Enough. 771 00:36:42,030 --> 00:36:42,988 Zara? 772 00:36:42,988 --> 00:36:44,310 ♪ This little light of mine ♪ 773 00:36:44,310 --> 00:36:46,740 - Cake time. - I'm singing obviously, so- 774 00:36:46,740 --> 00:36:47,910 - No, singing time's over. 775 00:36:47,910 --> 00:36:48,743 Nina. 776 00:36:48,743 --> 00:36:50,100 - Why are you always trying to control me? 777 00:36:50,100 --> 00:36:51,330 - No one's trying to control you. 778 00:36:51,330 --> 00:36:53,077 - I just would like a little song. 779 00:36:53,077 --> 00:36:54,000 ♪ Hey ♪ 780 00:36:54,000 --> 00:36:54,877 - Oh, shut your stupid doctor face. 781 00:36:54,877 --> 00:36:56,988 - You shut your doctor face. (laughs) 782 00:36:56,988 --> 00:37:01,410 (cake splatters) (crowd gasps) 783 00:37:01,410 --> 00:37:03,688 - Somebody, something bad. 784 00:37:03,688 --> 00:37:05,234 (cake splats) (crowd gasps) 785 00:37:05,234 --> 00:37:07,734 (Zara laughs) 786 00:37:10,103 --> 00:37:12,673 (cake splats) (crowd gasps) 787 00:37:12,673 --> 00:37:15,173 (they laugh) 788 00:37:17,244 --> 00:37:20,683 - (clears throat) Well, obviously ladies and gentleman 789 00:37:20,683 --> 00:37:24,154 the, the cake has been thrown. 790 00:37:24,154 --> 00:37:24,987 - No, no, come on, come on. 791 00:37:24,987 --> 00:37:26,264 No, no, come on, come on, please. 792 00:37:26,264 --> 00:37:28,434 - Oh, piss off, I'm having a lovely time. 793 00:37:28,434 --> 00:37:29,970 (they laugh) 794 00:37:29,970 --> 00:37:30,810 - Would you like some help? 795 00:37:30,810 --> 00:37:32,880 - No, thank you. She's my wife, I'll handle it. 796 00:37:32,880 --> 00:37:34,770 - He'll handle it. 797 00:37:34,770 --> 00:37:36,563 - Come on, let's go get you cleaned up. 798 00:37:39,770 --> 00:37:42,770 (reflective music) 799 00:37:43,842 --> 00:37:47,453 - I'm okay, thank you. 800 00:37:47,453 --> 00:37:48,286 - Hi. 801 00:37:49,202 --> 00:37:50,035 - Hi. 802 00:37:55,362 --> 00:37:56,871 - You having fun? 803 00:37:56,871 --> 00:37:57,704 - Yeah. 804 00:38:00,840 --> 00:38:02,140 - Harry, I wanna tell you 805 00:38:03,653 --> 00:38:06,570 why I made the decisions that I have. 806 00:38:06,570 --> 00:38:07,530 - You don't have to explain. 807 00:38:07,530 --> 00:38:08,363 - I want to. 808 00:38:09,567 --> 00:38:10,623 - You lied to me. 809 00:38:11,970 --> 00:38:13,143 It surprises me. 810 00:38:14,670 --> 00:38:16,670 I wouldn't have thought of you that way. 811 00:38:18,602 --> 00:38:20,580 (Nina sighs) 812 00:38:20,580 --> 00:38:22,473 - You've never lied to anyone? 813 00:38:23,430 --> 00:38:24,263 - Yeah, I have. 814 00:38:25,380 --> 00:38:26,313 But not like this. 815 00:38:29,640 --> 00:38:31,440 - Well, for what it's worth, 816 00:38:31,440 --> 00:38:33,453 the reason I lied to you is because- 817 00:38:33,453 --> 00:38:35,880 - Well, you wanted me to like you. 818 00:38:35,880 --> 00:38:37,433 That's what you said last night. 819 00:38:40,727 --> 00:38:43,863 - I don't know if I can trust my feelings, Harry. 820 00:38:47,400 --> 00:38:49,150 I'm feeling about you 821 00:38:53,190 --> 00:38:56,163 a way I haven't felt about anyone for a long time. 822 00:39:02,100 --> 00:39:04,050 - I've never met anyone quite like you. 823 00:39:05,070 --> 00:39:06,903 You've really hit me for six. 824 00:39:09,030 --> 00:39:10,503 - You've hit me for six two. 825 00:39:14,220 --> 00:39:16,590 - You know I'm a crisis manager, right? 826 00:39:16,590 --> 00:39:17,433 - Yes. 827 00:39:18,433 --> 00:39:20,675 - You know what the number one rule of crisis management is? 828 00:39:20,675 --> 00:39:23,820 - What? 829 00:39:23,820 --> 00:39:26,583 - See the crisis coming and avoid it. 830 00:39:28,890 --> 00:39:30,693 And you, Nina, are a major event. 831 00:39:36,750 --> 00:39:38,430 - You think I'm a disaster? 832 00:39:38,430 --> 00:39:43,430 - Yeah. I think you are the loveliest, loveliest disaster. 833 00:39:46,320 --> 00:39:48,570 And I don't think you're ready to be with me. 834 00:39:52,362 --> 00:39:54,682 So, now I'm gonna go. 835 00:39:54,682 --> 00:39:57,599 (reflective music) 836 00:40:16,233 --> 00:40:17,066 ("Together in Electric Dreams" plays) 837 00:40:17,066 --> 00:40:19,735 ♪ Though you're miles and miles away ♪ 838 00:40:19,735 --> 00:40:22,729 ♪ I see you every day ♪ 839 00:40:22,729 --> 00:40:25,066 ♪ I don't have to try ♪ 840 00:40:25,066 --> 00:40:28,689 ♪ I just close my eyes. ♪ 841 00:40:28,689 --> 00:40:33,539 ♪ I close my eyes ♪ 842 00:40:33,539 --> 00:40:36,066 ♪ We'll always be together ♪ 843 00:40:36,066 --> 00:40:40,906 ♪ However far it seems ♪ 844 00:40:40,906 --> 00:40:43,346 ♪ We'll always be together ♪ 845 00:40:43,346 --> 00:40:48,306 ♪ Together in electric dreams ♪ 846 00:40:48,306 --> 00:40:50,877 ♪ We'll always be together ♪ 847 00:40:50,877 --> 00:40:54,127 ♪ However far it seems ♪ 848 00:40:55,957 --> 00:40:56,790 - Bye. 849 00:40:57,957 --> 00:40:59,327 - Hey there. 850 00:40:59,327 --> 00:41:00,483 (car door shuts) 851 00:41:00,483 --> 00:41:01,563 - Good evening. 852 00:41:02,880 --> 00:41:04,770 - So this is where you live? - Yes. 853 00:41:04,770 --> 00:41:06,513 This is where I really live. 854 00:41:08,490 --> 00:41:10,053 Would you like to see inside? 855 00:41:11,190 --> 00:41:12,183 - I'd love to. 856 00:41:14,880 --> 00:41:15,713 - Hmm. 857 00:41:20,730 --> 00:41:24,150 - Sip little sips. - What's that for? 858 00:41:24,150 --> 00:41:26,483 - In case you throw up. - I'm not gonna throw up. 859 00:41:27,330 --> 00:41:28,920 - Oh, don't don't, don't rub my back. 860 00:41:28,920 --> 00:41:30,070 It's making me seasick. 861 00:41:35,520 --> 00:41:37,143 I trashed a wedding cake. 862 00:41:38,460 --> 00:41:40,800 - I showed everyone my penis. 863 00:41:40,800 --> 00:41:41,633 All good. 864 00:41:44,250 --> 00:41:45,450 - Are you angry with me? 865 00:41:46,620 --> 00:41:47,453 - No. 866 00:41:51,924 --> 00:41:55,650 - But I'm in your bad books. 867 00:41:55,650 --> 00:41:56,483 - No. 868 00:41:59,490 --> 00:42:00,357 Are you okay? 869 00:42:00,357 --> 00:42:02,520 - Oh, I'm pretty pissed. 870 00:42:02,520 --> 00:42:03,753 - But in a bigger sense. 871 00:42:11,300 --> 00:42:13,203 - I, I think I'm gonna throw up. 872 00:42:15,265 --> 00:42:17,310 No, no, I'm not. 873 00:42:17,310 --> 00:42:18,274 Actually, I think- 874 00:42:18,274 --> 00:42:20,774 (she retches) 875 00:42:22,680 --> 00:42:24,053 - There we go. 876 00:42:24,053 --> 00:42:25,593 Get it out. 877 00:42:25,593 --> 00:42:27,922 - Oh, get it all out. 878 00:42:27,922 --> 00:42:28,755 (Zara sighs) 879 00:42:28,755 --> 00:42:29,816 Get it all out. 880 00:42:29,816 --> 00:42:30,798 (Zara clears her throat) 881 00:42:30,798 --> 00:42:31,769 - No, I think it's- 882 00:42:31,769 --> 00:42:33,810 - Are you alright? - I think I'm okay. 883 00:42:33,810 --> 00:42:35,657 Yeah, I think I could probably even have an- 884 00:42:35,657 --> 00:42:37,999 (Zara retches) 885 00:42:37,999 --> 00:42:40,666 (Jimmy retches) 886 00:42:43,350 --> 00:42:44,183 - Ugh. 887 00:42:45,420 --> 00:42:46,253 All gone? 888 00:42:48,124 --> 00:42:51,041 (door clicks shut) 889 00:42:57,930 --> 00:42:58,763 - Hi. 890 00:43:01,500 --> 00:43:02,943 I finished unpacking. 891 00:43:03,960 --> 00:43:06,573 Anything you don't like where it is, we can move it. 892 00:43:08,310 --> 00:43:09,753 Welcome to your new home. 893 00:43:12,210 --> 00:43:13,607 Pretty fucking classy. 894 00:43:21,054 --> 00:43:22,304 Do you like it? 895 00:43:25,257 --> 00:43:26,468 - Nice job. 896 00:43:26,468 --> 00:43:30,635 ("Always Right" by Climber plays) 897 00:43:34,294 --> 00:43:35,461 Your home too. 898 00:43:36,669 --> 00:43:40,411 ♪ This (indistinct) ♪ 899 00:43:40,411 --> 00:43:44,828 ♪ This (indistinct) ♪ 900 00:43:52,749 --> 00:43:55,999 ♪ You are always right ♪ 901 00:43:58,211 --> 00:43:59,878 - [Nina] A disaster. 902 00:44:00,932 --> 00:44:04,182 ♪ You are always right ♪ 903 00:44:17,180 --> 00:44:21,140 ♪ I'm sure things will clear up ♪ 904 00:44:21,140 --> 00:44:25,223 ♪ I'm sure things will clear up ♪ 905 00:44:26,893 --> 00:44:29,883 - Patrick, I don't wanna be in the real world anymore. 906 00:44:33,810 --> 00:44:35,146 - Come to bed. 907 00:44:35,146 --> 00:44:38,444 ♪ I'm sure things will clear up ♪ 908 00:44:38,444 --> 00:44:42,444 ♪ I'm sure things will clear up ♪ 909 00:44:50,646 --> 00:44:54,789 ♪ I'm sure that I can slip up ♪ 910 00:44:54,789 --> 00:44:59,706 ♪ I'm sure that I can turn my life around ♪ 911 00:45:08,018 --> 00:45:10,601 (upbeat music) 60128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.