All language subtitles for Offspring.S06E01.Make.Lemonade.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,574 --> 00:00:01,829 (elevator pings) 2 00:00:01,829 --> 00:00:04,996 (slow dramatic music) 3 00:00:06,459 --> 00:00:08,344 - Hello, Leo. - Oh, Nina, howdy. 4 00:00:08,344 --> 00:00:09,930 - (chuckles) How's your afternoon? 5 00:00:09,930 --> 00:00:11,250 - Good. Great, great. 6 00:00:11,250 --> 00:00:12,090 How's yours? - Great. 7 00:00:12,090 --> 00:00:12,923 Yeah, mine's great, too. 8 00:00:12,923 --> 00:00:14,130 - Yep. - You going this way? 9 00:00:14,130 --> 00:00:14,963 - Sure am. 10 00:00:15,895 --> 00:00:17,880 (gentle upbeat music) 11 00:00:17,880 --> 00:00:18,810 - Um. - What? 12 00:00:18,810 --> 00:00:19,710 - Nothing. 13 00:00:19,710 --> 00:00:21,330 - And, that's it, you're off the clock. 14 00:00:21,330 --> 00:00:22,163 - Cheers. - Cheers. 15 00:00:22,163 --> 00:00:22,996 - Hey. - Hey! 16 00:00:22,996 --> 00:00:24,420 Hello. - Hello! 17 00:00:24,420 --> 00:00:25,410 - Want some? 18 00:00:25,410 --> 00:00:27,420 - No thanks, I've got two hours left. 19 00:00:27,420 --> 00:00:28,950 Leo? - No. 20 00:00:28,950 --> 00:00:30,311 No, not for me either, thanks. 21 00:00:30,311 --> 00:00:32,362 (Nina chuckles) 22 00:00:32,362 --> 00:00:33,195 - Could I have. Is this for me? 23 00:00:33,195 --> 00:00:34,560 - Is it? - Yeah, yep. 24 00:00:34,560 --> 00:00:35,970 - Hey. 25 00:00:35,970 --> 00:00:37,770 Oh, I'm going this way, too. - Oh, great. 26 00:00:37,770 --> 00:00:38,603 - Yep. 27 00:00:38,603 --> 00:00:40,950 (Nina chuckles) 28 00:00:40,950 --> 00:00:42,524 Ha! Nina, hi. 29 00:00:42,524 --> 00:00:44,375 (Nina chuckles) Sorry. 30 00:00:44,375 --> 00:00:47,400 (exhales) Ah, I've been meaning to say to you, 31 00:00:47,400 --> 00:00:51,321 just because of how we are and have been, um. 32 00:00:51,321 --> 00:00:52,961 (phone ringing) 33 00:00:52,961 --> 00:00:53,794 Is that you? - What? 34 00:00:54,723 --> 00:00:55,560 - Is that your phone ringing? 35 00:00:55,560 --> 00:00:57,090 - Oh, yeah. - You get that. 36 00:00:57,090 --> 00:00:58,200 - No, it's just my dad. 37 00:00:58,200 --> 00:00:59,111 I'll call him back. - No, you, 38 00:00:59,111 --> 00:00:59,944 you should talk to your dad. 39 00:00:59,944 --> 00:01:01,260 - No, I'll call him back. - Okay. 40 00:01:01,260 --> 00:01:03,300 - Was there something you? 41 00:01:03,300 --> 00:01:04,897 - Yes. 42 00:01:04,897 --> 00:01:07,800 There is, uh, a possibility 43 00:01:07,800 --> 00:01:11,493 that I'm going out with someone. 44 00:01:13,020 --> 00:01:13,853 Seeing someone. 45 00:01:14,700 --> 00:01:16,320 - He's waiting for a response. 46 00:01:16,320 --> 00:01:18,600 Respond. Respond now. 47 00:01:18,600 --> 00:01:19,768 Great! 48 00:01:19,768 --> 00:01:21,420 - It's, it's not very convincing. 49 00:01:21,420 --> 00:01:24,780 - Oh, no you, I'm so happy for you, Leo. 50 00:01:24,780 --> 00:01:27,127 You don't have to get my approval. Oh! 51 00:01:29,273 --> 00:01:32,280 I just want you to be happy in your life, Leo. 52 00:01:32,280 --> 00:01:33,857 Bravo! 53 00:01:33,857 --> 00:01:35,700 (paper rustling) (Nina sighs) 54 00:01:35,700 --> 00:01:37,347 - I'll just go now. - Okay. 55 00:01:37,347 --> 00:01:38,550 (phone ringing) 56 00:01:38,550 --> 00:01:40,173 Great response, Nina. 57 00:01:43,260 --> 00:01:44,460 Seeing someone. Huh! 58 00:01:44,460 --> 00:01:46,020 Leo's seeing someone. 59 00:01:46,020 --> 00:01:47,470 He's moved on, which is good. 60 00:01:48,450 --> 00:01:51,033 Cherie? (gasps) What happened? 61 00:01:52,710 --> 00:01:53,733 - I just got a call. 62 00:01:55,170 --> 00:01:56,073 It's Darcy. 63 00:01:57,150 --> 00:01:58,710 He's had a heart attack. 64 00:01:58,710 --> 00:02:00,693 - Oh, no! Oh, no! 65 00:02:02,400 --> 00:02:05,673 - And he's dead. 66 00:02:09,155 --> 00:02:13,106 ♪ Ooh why, ooh why, ooh why ♪ 67 00:02:13,106 --> 00:02:14,129 ♪ Won't you sing ♪ 68 00:02:14,129 --> 00:02:16,031 ♪ Bring your hips to me ♪ 69 00:02:16,031 --> 00:02:17,155 ♪ Oh, bring your hips ♪ 70 00:02:17,155 --> 00:02:21,107 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 71 00:02:21,107 --> 00:02:21,940 ♪ To me ♪ 72 00:02:21,940 --> 00:02:24,141 ♪ Oh, bring your hips to me ♪ 73 00:02:24,141 --> 00:02:25,383 ♪ Oh, bring your hips ♪ 74 00:02:25,383 --> 00:02:29,081 ♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪ 75 00:02:29,081 --> 00:02:30,178 ♪ To me ♪ 76 00:02:30,178 --> 00:02:33,245 (upbeat music) 77 00:02:33,245 --> 00:02:36,557 ♪ To me ♪ 78 00:02:36,557 --> 00:02:38,722 ♪ Oh why, oh why ♪ 79 00:02:38,722 --> 00:02:40,746 ♪ Oh why ♪ 80 00:02:40,746 --> 00:02:43,496 ♪ Won't you sing ♪ 81 00:02:48,546 --> 00:02:50,910 (crowd chattering) 82 00:02:50,910 --> 00:02:53,508 (solemn music) 83 00:02:53,508 --> 00:02:55,925 (Nina sighs) 84 00:02:59,777 --> 00:03:01,110 - [Nina] Billie! 85 00:03:03,216 --> 00:03:04,049 - Hi. 86 00:03:08,378 --> 00:03:09,713 - Hi. 87 00:03:09,713 --> 00:03:12,296 (solemn music) 88 00:03:14,760 --> 00:03:16,770 - Mick and I have been researching 89 00:03:16,770 --> 00:03:17,670 and the internet says 90 00:03:17,670 --> 00:03:19,470 that the way we manage the next few days 91 00:03:19,470 --> 00:03:21,720 could affect relationships for years to come. 92 00:03:24,540 --> 00:03:25,500 - What? 93 00:03:25,500 --> 00:03:28,406 - I'm reestablishing a profound connection with you. 94 00:03:28,406 --> 00:03:29,351 - You're staring at me. 95 00:03:29,351 --> 00:03:30,198 - Let me reconnect with you. 96 00:03:30,198 --> 00:03:33,115 - I'm driving! - Don't sabotage it. 97 00:03:34,252 --> 00:03:37,752 (Billie exhaling sharply) 98 00:03:38,939 --> 00:03:41,673 (Nina inhaling and exhaling sharply) 99 00:03:41,673 --> 00:03:44,256 (solemn music) 100 00:03:46,841 --> 00:03:47,826 (Zoe chatters) 101 00:03:47,826 --> 00:03:48,826 Oh. Oh, Zoe! 102 00:03:51,367 --> 00:03:53,195 Oh, you've grown up so much. 103 00:03:53,195 --> 00:03:56,537 Oh, oh, darling, I've missed you. 104 00:03:56,537 --> 00:03:58,037 - [Nina] Zoe! Zoe! 105 00:03:59,093 --> 00:04:01,238 - Mummy! - Hello, darling. 106 00:04:01,238 --> 00:04:02,905 - [Zoe] I can bring- 107 00:04:04,830 --> 00:04:07,960 - I can't begin to imagine the pain you're in. 108 00:04:07,960 --> 00:04:08,793 - Hey, Billie. 109 00:04:08,793 --> 00:04:09,626 - Oh! 110 00:04:11,448 --> 00:04:12,876 Cherie. 111 00:04:12,876 --> 00:04:14,880 (Billie inhales and exhales sharply) 112 00:04:14,880 --> 00:04:16,470 You might not wanna talk yet, 113 00:04:16,470 --> 00:04:19,170 but when you do, I wanna listen. 114 00:04:19,170 --> 00:04:20,250 - Have you been on the internet? 115 00:04:20,250 --> 00:04:22,023 - Yes. Thanks for noticing. 116 00:04:23,310 --> 00:04:26,430 So, please, Dad. I'm confused. 117 00:04:26,430 --> 00:04:27,263 What happened? 118 00:04:27,263 --> 00:04:29,610 - Well, Cherie took the call from the cruise company. 119 00:04:29,610 --> 00:04:30,900 - What was Dad doing on a cruise? 120 00:04:30,900 --> 00:04:32,580 - Oh, they offered him free trips 121 00:04:32,580 --> 00:04:34,650 'cause he's good with the ladies. 122 00:04:34,650 --> 00:04:35,673 - Dad was a gigolo. 123 00:04:36,870 --> 00:04:39,000 - So where's Dad now? I mean. 124 00:04:39,000 --> 00:04:41,520 - The ship's docked in New Caledonia 125 00:04:41,520 --> 00:04:43,800 and they're, they're flying Dad home from there. 126 00:04:43,800 --> 00:04:45,810 - In the cargo hold of a plane? 127 00:04:45,810 --> 00:04:46,643 - Yeah. 128 00:04:47,654 --> 00:04:50,654 (soft solemn music) 129 00:04:52,380 --> 00:04:53,610 - All right then. 130 00:04:53,610 --> 00:04:55,410 I have been online. 131 00:04:55,410 --> 00:04:56,580 Please be seated. 132 00:04:56,580 --> 00:04:59,940 I have been thinking about what Dad would have wanted. 133 00:04:59,940 --> 00:05:01,830 - Wouldn't you normally consult a will 134 00:05:01,830 --> 00:05:03,210 to find out what someone wants? 135 00:05:03,210 --> 00:05:04,260 - I found a will. 136 00:05:04,260 --> 00:05:06,093 Well, not so much a will. 137 00:05:06,960 --> 00:05:08,703 I dug around in the shed. 138 00:05:09,840 --> 00:05:13,173 It's from 1976, which is a while ago now. 139 00:05:14,040 --> 00:05:17,100 - This will's made out in the name of Peter Proudman. 140 00:05:17,100 --> 00:05:19,050 - It's time I told you something about your father. 141 00:05:19,050 --> 00:05:20,400 - What, his name was Peter? 142 00:05:20,400 --> 00:05:21,233 - Yes. 143 00:05:21,233 --> 00:05:22,320 - Darcy was his middle name? 144 00:05:22,320 --> 00:05:24,420 - You know, I've seen his name on contracts. 145 00:05:24,420 --> 00:05:25,920 Darcy Proudman? Peter? 146 00:05:25,920 --> 00:05:29,580 - Oh, he thought Peter Proudman picked a peck of pickled. 147 00:05:29,580 --> 00:05:31,680 Whatever. - "No one is to wear black. 148 00:05:31,680 --> 00:05:36,090 It must be a celebration of being alive, not a dirge." 149 00:05:36,090 --> 00:05:37,470 That the celebration of his life 150 00:05:37,470 --> 00:05:39,210 is to be in the Edinburgh Gardens 151 00:05:39,210 --> 00:05:40,980 and he wanted to be buried there. 152 00:05:40,980 --> 00:05:42,540 - No, no, no. 153 00:05:42,540 --> 00:05:44,250 That's outdoors. It's ridiculous. 154 00:05:44,250 --> 00:05:46,814 And impossible. You can't be buried there. 155 00:05:46,814 --> 00:05:49,050 - Well, the, the rest of this is all about music. 156 00:05:49,050 --> 00:05:50,250 There's a list of songs. 157 00:05:50,250 --> 00:05:52,740 - Well, that was what was important to him. 158 00:05:52,740 --> 00:05:56,280 - And there's something here about you singing a song? 159 00:05:56,280 --> 00:05:58,323 - Yes, that's true. We had a deal. 160 00:05:59,460 --> 00:06:01,530 Whoever dies first, the other one 161 00:06:01,530 --> 00:06:04,230 has to sing "Wild Thing" at their funeral. 162 00:06:04,230 --> 00:06:05,063 - Oh. 163 00:06:05,063 --> 00:06:07,830 - I always thought it would be him singing at my funeral. 164 00:06:07,830 --> 00:06:08,790 I'm not doing it. 165 00:06:08,790 --> 00:06:11,130 I can't. I won't. 166 00:06:11,130 --> 00:06:12,873 I have to. I will. 167 00:06:13,980 --> 00:06:15,480 - That was quite a journey. 168 00:06:15,480 --> 00:06:18,120 - There's nothing here about the distribution of assets. 169 00:06:18,120 --> 00:06:21,150 - It was 1976. We didn't have anything. 170 00:06:21,150 --> 00:06:22,230 - Well, except a daughter. 171 00:06:22,230 --> 00:06:23,760 Hello, over here. 172 00:06:23,760 --> 00:06:25,320 - We weren't about possessions. 173 00:06:25,320 --> 00:06:26,550 I was his wife. 174 00:06:26,550 --> 00:06:28,597 If he died, I got everything. 175 00:06:28,597 --> 00:06:32,175 - Yeah, but Mum, a lot's happened since 1976. 176 00:06:32,175 --> 00:06:33,780 I- I don't think we can count this as a will. 177 00:06:33,780 --> 00:06:35,340 - [Billie] We're all adults. 178 00:06:35,340 --> 00:06:37,170 I mean, the important thing is looking after Ray. 179 00:06:37,170 --> 00:06:38,003 - Excuse me. 180 00:06:39,489 --> 00:06:43,231 (footsteps tapping) 181 00:06:43,231 --> 00:06:45,981 (water sloshing) 182 00:06:51,249 --> 00:06:54,003 (sighs) I've been trying to. 183 00:06:57,747 --> 00:07:00,197 I don't know how I'm gonna protect him from this. 184 00:07:02,648 --> 00:07:04,741 (Nina exhales sharply) 185 00:07:04,741 --> 00:07:07,020 Oh, um, there's something. 186 00:07:07,020 --> 00:07:08,537 I was looking through some of Darcy's things 187 00:07:08,537 --> 00:07:11,940 and I, and I found on his desk a business card. 188 00:07:11,940 --> 00:07:13,170 I don't think it's from long ago. 189 00:07:13,170 --> 00:07:16,290 It was right there on top of a pile of papers. 190 00:07:16,290 --> 00:07:18,570 Darcy was seeing an estate lawyer. 191 00:07:18,570 --> 00:07:19,953 If, if that helps? 192 00:07:23,160 --> 00:07:24,623 - It's, it's somewhere to start. 193 00:07:25,882 --> 00:07:27,542 (birds chirping) 194 00:07:27,542 --> 00:07:29,837 (traffic whooshing) 195 00:07:29,837 --> 00:07:32,043 (somber music) 196 00:07:32,043 --> 00:07:33,362 (both laughing) 197 00:07:33,362 --> 00:07:34,616 Night night, darling. 198 00:07:34,616 --> 00:07:35,699 Sweet dreams. 199 00:07:41,558 --> 00:07:44,558 (footsteps tapping) 200 00:07:47,189 --> 00:07:49,106 - Hi, my beautiful boy. 201 00:07:52,086 --> 00:07:54,503 That's a good boy. Very good. 202 00:07:56,759 --> 00:07:58,566 Goodnight, Alfie. 203 00:07:58,566 --> 00:08:01,149 (somber music) 204 00:08:06,583 --> 00:08:07,773 I have a confession. 205 00:08:10,680 --> 00:08:12,430 - Is this a standing up confession? 206 00:08:13,680 --> 00:08:14,513 - Yeah. - Oh. 207 00:08:16,200 --> 00:08:20,920 - Five weeks ago I needed an extension for an essay 208 00:08:22,200 --> 00:08:24,550 and I told them that my father-in-law had died. 209 00:08:26,010 --> 00:08:31,010 I'm saying, I already used Darcy's death as an excuse 210 00:08:31,170 --> 00:08:33,660 and I can't use it again. 211 00:08:33,660 --> 00:08:34,713 It's pathetic. 212 00:08:36,394 --> 00:08:39,261 (Jimmy laughs) 213 00:08:39,261 --> 00:08:42,030 (chuckles) You're not angry? 214 00:08:42,030 --> 00:08:43,497 - No, it's hilarious, don't you think? 215 00:08:43,497 --> 00:08:45,081 Dad would have loved that. 216 00:08:45,081 --> 00:08:46,846 - I- I'm a terrible person. 217 00:08:46,846 --> 00:08:49,286 - No, you're not. Come here. 218 00:08:49,286 --> 00:08:51,928 (both sigh) Oh! 219 00:08:51,928 --> 00:08:54,511 (solemn music) 220 00:09:00,417 --> 00:09:02,100 - Oh! This, this place! 221 00:09:02,100 --> 00:09:06,540 God, it's even more amazing, um, in person than on Skype. 222 00:09:06,540 --> 00:09:07,650 It's just. 223 00:09:07,650 --> 00:09:09,540 - What's that? - No, it's nothing. 224 00:09:09,540 --> 00:09:11,295 No, Neens, no, don't, Neens. 225 00:09:11,295 --> 00:09:12,642 - (scoffs) What is it? - No, no, don't, don't! 226 00:09:12,642 --> 00:09:13,542 No, no, no! 227 00:09:13,542 --> 00:09:15,257 No! No, no, no, no, no, no, Neens. 228 00:09:15,257 --> 00:09:17,193 Neens, it's a wish jar, okay? 229 00:09:18,150 --> 00:09:19,770 Just don't laugh. 230 00:09:19,770 --> 00:09:21,690 It's, it's stupid. 231 00:09:21,690 --> 00:09:24,140 It's this stupid thing I've been doing, but I've. 232 00:09:25,606 --> 00:09:27,390 (sighs) It's just putting something out there 233 00:09:27,390 --> 00:09:32,163 into the universe, not that I believe in anything, it's. 234 00:09:33,150 --> 00:09:35,643 Just don't laugh. 235 00:09:39,510 --> 00:09:40,860 - What are you wishing for? 236 00:09:42,934 --> 00:09:44,311 - Well, world peace. 237 00:09:44,311 --> 00:09:45,903 Um, a house in Tuscany. 238 00:09:46,770 --> 00:09:49,020 Everyone living next door to me, kinda thing. 239 00:09:54,270 --> 00:09:56,820 Thank you for having me to stay. 240 00:09:56,820 --> 00:09:57,674 - Oh, you don't have to thank me. 241 00:09:57,674 --> 00:09:59,174 This is your home. 242 00:10:05,082 --> 00:10:07,683 - It hasn't hit me. Dad. 243 00:10:09,090 --> 00:10:09,923 Has it hit you? 244 00:10:11,417 --> 00:10:13,080 (somber music) 245 00:10:13,080 --> 00:10:16,260 Just, I keep thinking if I could just have a moment 246 00:10:16,260 --> 00:10:17,093 where it hits. 247 00:10:23,280 --> 00:10:24,113 But it doesn't. 248 00:10:29,576 --> 00:10:30,676 (elevator pings) 249 00:10:30,676 --> 00:10:31,509 - [Nina] I just wanna keep working, 250 00:10:31,509 --> 00:10:34,830 get through the day without a million questions about Dad. 251 00:10:34,830 --> 00:10:36,720 Ah, hello, who? 252 00:10:36,720 --> 00:10:37,710 - [Kim] What are you doing here? 253 00:10:37,710 --> 00:10:40,590 - Ah, I'm glad to be busy. 254 00:10:40,590 --> 00:10:41,640 I want to be working. 255 00:10:43,470 --> 00:10:44,303 Excuse me. 256 00:10:47,316 --> 00:10:50,233 (printer whirring) 257 00:10:51,150 --> 00:10:53,100 - I'm so sorry about your father, Nina. 258 00:10:54,000 --> 00:10:55,410 I heard. 259 00:10:55,410 --> 00:10:57,783 - Thanks, Lawrence. (sighs) 260 00:10:58,830 --> 00:11:02,160 Your blood pressure's a little higher than I'd like. 261 00:11:02,160 --> 00:11:03,630 There's no protein in the urine, 262 00:11:03,630 --> 00:11:05,040 so you're not in pre-eclampsia. 263 00:11:05,040 --> 00:11:07,020 - But the condition could advance. 264 00:11:07,020 --> 00:11:08,070 - It could, 265 00:11:08,070 --> 00:11:10,080 so we're monitoring and we're prepared. 266 00:11:10,080 --> 00:11:11,580 - I really want a natural birth. 267 00:11:11,580 --> 00:11:13,290 - Yeah. - If it's possible. 268 00:11:13,290 --> 00:11:14,850 - I know. (Maddy sighs) 269 00:11:14,850 --> 00:11:17,700 With gestational hypertension, we do have to be vigilant, 270 00:11:17,700 --> 00:11:20,460 but at this stage things are looking okay, 271 00:11:20,460 --> 00:11:22,380 so we'll see how we go. 272 00:11:22,380 --> 00:11:24,990 - And you'll be here? I really want you here. 273 00:11:24,990 --> 00:11:26,340 Your voice. 274 00:11:26,340 --> 00:11:28,023 - Oh. (chuckles) My voice. 275 00:11:28,897 --> 00:11:33,450 Just a little push now. (ethereal music) 276 00:11:33,450 --> 00:11:34,740 If it's important. 277 00:11:34,740 --> 00:11:36,420 Of course. - Thank you. 278 00:11:36,420 --> 00:11:38,430 - [Lawrence] Thank you, Nina. 279 00:11:38,430 --> 00:11:39,330 - Okay. Stay calm. 280 00:11:39,330 --> 00:11:40,673 I'm gonna see you soon, very soon. 281 00:11:41,629 --> 00:11:43,025 - See ya. - Thank you, Nina. 282 00:11:43,025 --> 00:11:43,858 - [Lawrence] Actually, I'm just gonna 283 00:11:43,858 --> 00:11:45,296 have a quick chat to Nina. 284 00:11:45,296 --> 00:11:46,222 - [Maddy] Okay. 285 00:11:46,222 --> 00:11:47,055 - Nina? 286 00:11:48,416 --> 00:11:49,499 Nina. - Yeah? 287 00:11:50,596 --> 00:11:53,257 - If you need anything. 288 00:11:53,257 --> 00:11:56,037 - Oh, let's just get you and Maddy a healthy baby. 289 00:11:56,037 --> 00:11:57,300 - (sighs) Thank you. 290 00:11:57,300 --> 00:12:00,030 Uh, I'm trying to hide it, but I'm as anxious as she is. 291 00:12:00,030 --> 00:12:02,170 - It's natural to be worried for her. 292 00:12:02,170 --> 00:12:04,920 - Yeah. It means a lot that you've agreed to be with us. 293 00:12:04,920 --> 00:12:05,753 - I will be. 294 00:12:06,978 --> 00:12:10,413 - And if you could please pass on my condolences to Billie. 295 00:12:11,540 --> 00:12:12,750 - Of course. 296 00:12:12,750 --> 00:12:13,900 - And you're supported? 297 00:12:14,760 --> 00:12:17,403 The loss of a parent is one of the hardest things. 298 00:12:18,690 --> 00:12:21,178 - Yeah, I'm supported. Thanks. 299 00:12:21,178 --> 00:12:22,840 - [Lawrence] Okay. 300 00:12:22,840 --> 00:12:26,344 (melancholic music) 301 00:12:26,344 --> 00:12:28,927 (somber music) 302 00:12:35,177 --> 00:12:39,570 - [Nina] Dad, what would you say if you were here? 303 00:12:39,570 --> 00:12:43,143 What would you have said if I'd answered your call? 304 00:12:48,008 --> 00:12:49,020 - How're you holding up? 305 00:12:49,020 --> 00:12:49,923 - Fine, thanks. 306 00:12:51,690 --> 00:12:54,150 - Sure it's a good idea that you're at work? 307 00:12:54,150 --> 00:12:54,993 - Yep, I'm sure. 308 00:12:56,550 --> 00:12:57,510 And in light of everything, 309 00:12:57,510 --> 00:12:59,670 you don't really have a say in that. 310 00:12:59,670 --> 00:13:01,320 - In light of everything? 311 00:13:01,320 --> 00:13:02,153 - Just leave it. 312 00:13:02,153 --> 00:13:03,243 - In light of what? 313 00:13:04,380 --> 00:13:06,270 - I'm here at work. It's my decision. 314 00:13:06,270 --> 00:13:09,060 Um, am I allowed to make my own decisions? 315 00:13:09,060 --> 00:13:09,893 - Okay. 316 00:13:11,061 --> 00:13:12,418 I'm just checking. 317 00:13:12,418 --> 00:13:13,251 Are you angry with me? 318 00:13:13,251 --> 00:13:14,133 - Yeah, I am. 319 00:13:16,200 --> 00:13:18,800 I missed a call from my father right before he died. 320 00:13:20,790 --> 00:13:22,410 - And that's my fault, because? 321 00:13:22,410 --> 00:13:24,330 - You were telling me about your girlfriend 322 00:13:24,330 --> 00:13:25,770 and I missed the call, 323 00:13:25,770 --> 00:13:27,070 I didn't answer the phone. 324 00:13:29,460 --> 00:13:32,370 My, my father was dying and I was listening to you 325 00:13:32,370 --> 00:13:34,293 tell me about your new girlfriend. 326 00:13:35,310 --> 00:13:38,513 - That's. Okay, that's, okay. 327 00:13:42,226 --> 00:13:43,643 You're. No, okay. 328 00:13:51,213 --> 00:13:55,110 - [Nina] Great work, Nina. Really great. 329 00:13:55,110 --> 00:13:57,060 - [Billie] What did Cherie say this lawyer's name was? 330 00:13:57,060 --> 00:13:58,590 - [Nina] Will Bowen. 331 00:13:58,590 --> 00:14:00,773 - [Billie] I didn't know Dad was seeing an estate lawyer. 332 00:14:07,800 --> 00:14:10,833 - Hi, I'm Nina Proudman and we're here to see Will Bowen. 333 00:14:11,729 --> 00:14:13,843 - [Will] Yes, yes, you're mine! 334 00:14:13,843 --> 00:14:16,170 Um, hello, Will. 335 00:14:16,170 --> 00:14:17,003 - Nina. 336 00:14:18,360 --> 00:14:20,940 - Hello. Um, hi. - This is my sister. 337 00:14:20,940 --> 00:14:22,380 - Billie is my name. 338 00:14:22,380 --> 00:14:23,930 - Billie, yes. - Come through. 339 00:14:26,318 --> 00:14:30,216 (Billie imitates growling) - Stop it. 340 00:14:30,216 --> 00:14:33,567 (Billie sighs) 341 00:14:33,567 --> 00:14:38,460 - Um, so, Darcy, your father, came to see me. 342 00:14:38,460 --> 00:14:39,960 He was interested in drawing up a will, 343 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 but we didn't get as far as drafting it. 344 00:14:42,960 --> 00:14:44,400 I made notes. 345 00:14:44,400 --> 00:14:46,170 The one thing he was clear about 346 00:14:46,170 --> 00:14:48,963 was that you, Nina, were to be his executor. 347 00:14:50,721 --> 00:14:51,647 - Are you sure? 348 00:14:51,647 --> 00:14:52,814 - Ah, uh, yes. 349 00:14:53,817 --> 00:14:56,760 Um, here are the notes. 350 00:14:56,760 --> 00:14:58,113 Ah, Nina exec. 351 00:14:59,070 --> 00:14:59,970 - You sure though? 352 00:15:00,960 --> 00:15:01,950 - Yes. 353 00:15:01,950 --> 00:15:02,783 - Okay. 354 00:15:04,107 --> 00:15:06,420 - Uh, are there details for burial? 355 00:15:06,420 --> 00:15:08,220 - No, no, not as such. 356 00:15:08,220 --> 00:15:09,750 We didn't get that far, as I said. 357 00:15:09,750 --> 00:15:10,653 Just the notes. 358 00:15:12,150 --> 00:15:13,683 - Yeah, "Nina exec. 359 00:15:14,520 --> 00:15:17,640 Watch, guitar, house, J." 360 00:15:17,640 --> 00:15:19,250 W- w- what does it mean? 361 00:15:19,250 --> 00:15:21,003 - W- w- why, why did Dad pick Nina? 362 00:15:22,050 --> 00:15:23,340 As executor. Why, why her? 363 00:15:23,340 --> 00:15:24,450 - Probably just 'cause I was here. 364 00:15:24,450 --> 00:15:26,100 - I'm here. - Well, you've been in the UK. 365 00:15:26,100 --> 00:15:27,090 - I know you're the organized one, 366 00:15:27,090 --> 00:15:27,990 the itty bitty details one, 367 00:15:27,990 --> 00:15:29,981 but I think I've proven that I know how to do things. 368 00:15:29,981 --> 00:15:30,900 I'm reliable. - Yes. 369 00:15:30,900 --> 00:15:31,950 - [Billie] I'm also the eldest child. 370 00:15:31,950 --> 00:15:33,447 - Shall I give you two a minute? 371 00:15:33,447 --> 00:15:34,280 - No. No. 372 00:15:36,391 --> 00:15:37,710 - I didn't, I didn't ask for this. 373 00:15:37,710 --> 00:15:38,543 - No, you're, you're right. 374 00:15:38,543 --> 00:15:40,170 You're the executor. Dad chose you. 375 00:15:40,170 --> 00:15:43,740 I'm gonna support you in being the executor. 376 00:15:43,740 --> 00:15:44,573 - Thank you. 377 00:15:45,660 --> 00:15:46,590 - But why did he choose her? 378 00:15:46,590 --> 00:15:48,863 Maybe it's 'cause she's not a biological child. 379 00:15:50,610 --> 00:15:52,560 Sorry. No. 380 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 Sorry. Wrong. 381 00:15:53,640 --> 00:15:55,173 Sorry. Reconnect. 382 00:15:56,319 --> 00:15:58,873 (Billie and Nina inhale sharply) 383 00:15:58,873 --> 00:16:00,866 (Billie and Nina exhale sharply) 384 00:16:00,866 --> 00:16:01,740 You mentioned a guitar. 385 00:16:01,740 --> 00:16:03,420 Uh, Dad have several guitars. 386 00:16:03,420 --> 00:16:04,800 - The Fender, I remember that. 387 00:16:04,800 --> 00:16:06,570 - That was a very special guitar. 388 00:16:06,570 --> 00:16:08,460 - And, and house, J? 389 00:16:08,460 --> 00:16:11,100 - He mentioned there was a property with your mother? 390 00:16:11,100 --> 00:16:13,560 - Mum's house. - Yeah, and J is? 391 00:16:13,560 --> 00:16:16,263 - Jimmy. - Jimmy. Jimmy. 392 00:16:17,430 --> 00:16:18,593 - What, what did he say? 393 00:16:20,640 --> 00:16:21,780 - It was a short meeting. 394 00:16:21,780 --> 00:16:23,973 We had to cut the meeting short. 395 00:16:25,050 --> 00:16:26,340 An urgent matter. 396 00:16:26,340 --> 00:16:28,597 Your father had a domestic spouse? 397 00:16:28,597 --> 00:16:29,430 - Ch- Cherie. 398 00:16:29,430 --> 00:16:30,263 - Yes, they have a child together 399 00:16:30,263 --> 00:16:32,040 but it's not like they've ever been a couple. 400 00:16:32,040 --> 00:16:34,863 Our family's more like (imitates explosion), whoopsie! 401 00:16:36,240 --> 00:16:37,950 - Sure. (Nina chuckles) 402 00:16:37,950 --> 00:16:39,780 - There's just a lot to think about. 403 00:16:39,780 --> 00:16:41,040 - And if you're Darcy's executor 404 00:16:41,040 --> 00:16:42,573 then we'll be talking a lot. 405 00:16:43,761 --> 00:16:46,928 (gentle upbeat music) 406 00:16:51,420 --> 00:16:53,940 - [Jimmy] So Mum's decided where she wants Dad's service. 407 00:16:53,940 --> 00:16:55,350 Town hall. 408 00:16:55,350 --> 00:16:56,183 - Not the park. 409 00:16:56,183 --> 00:16:57,540 - No, she thinks indoors is better. 410 00:16:57,540 --> 00:16:58,740 She likes the town hall. 411 00:16:59,820 --> 00:17:00,653 - I'll book it. 412 00:17:03,937 --> 00:17:05,130 You know, I always thought Dad's death 413 00:17:05,130 --> 00:17:06,627 would be like a bedside thing. 414 00:17:06,627 --> 00:17:08,970 You know, lots of time and long goodbyes 415 00:17:08,970 --> 00:17:11,944 and go towards the light. 416 00:17:11,944 --> 00:17:12,777 - Yeah. 417 00:17:12,777 --> 00:17:14,030 - And pulling the plug even. 418 00:17:15,180 --> 00:17:18,120 I'd seriously rehearsed that, and not just in my mind, 419 00:17:18,120 --> 00:17:21,407 you know, actually pulling the plug out. 420 00:17:21,407 --> 00:17:24,243 - Can we not talk about this? 421 00:17:24,243 --> 00:17:25,710 - Oh, I'm sorry. 422 00:17:25,710 --> 00:17:26,560 It hasn't hit me. 423 00:17:27,840 --> 00:17:31,743 I keep expecting to any minute I'll have some big breakdown. 424 00:17:33,510 --> 00:17:34,437 You? 425 00:17:34,437 --> 00:17:36,483 - Ah, comes in waves. 426 00:17:39,840 --> 00:17:44,513 So, um, how long you around before you have to go back? 427 00:17:44,513 --> 00:17:45,827 (phone ringing) 428 00:17:45,827 --> 00:17:48,132 Do you still have that old ringtone? 429 00:17:48,132 --> 00:17:53,096 - I do. Hello? 430 00:17:53,096 --> 00:17:58,096 Yeah? Thank you. 431 00:17:59,132 --> 00:17:59,965 I will. 432 00:18:03,990 --> 00:18:05,640 Dad's body arrives back tomorrow. 433 00:18:06,984 --> 00:18:07,948 (traffic whooshing) 434 00:18:07,948 --> 00:18:10,948 (soft somber music) 435 00:18:16,253 --> 00:18:19,500 (door thuds) 436 00:18:19,500 --> 00:18:20,897 - Hello? Hello! 437 00:18:33,300 --> 00:18:36,750 Wish jar. Shouldn't look. 438 00:18:36,750 --> 00:18:38,220 It's private. 439 00:18:38,220 --> 00:18:40,473 But then, just a quick look. 440 00:18:41,580 --> 00:18:42,413 Just one. 441 00:18:50,222 --> 00:18:52,649 "A life that's mine." 442 00:18:52,649 --> 00:18:55,516 (door rattles) (children giggling) 443 00:18:55,516 --> 00:18:58,266 (jar clattering) 444 00:19:04,064 --> 00:19:04,920 (Billie vocalizing) 445 00:19:04,920 --> 00:19:06,663 - Hello. - Hi! Hi, Blossom! 446 00:19:08,013 --> 00:19:10,930 (phone chiming) 447 00:19:10,930 --> 00:19:11,903 - Jimmy's changed my ringtone. 448 00:19:13,945 --> 00:19:15,295 Is everything okay? - Yep. 449 00:19:16,230 --> 00:19:17,430 How's my beautiful girl? 450 00:19:18,713 --> 00:19:20,176 There! Hello. 451 00:19:20,176 --> 00:19:22,320 - [Zoe] Can you do a, a lion? 452 00:19:22,320 --> 00:19:24,362 - You want me to do a lion? Okay. 453 00:19:24,362 --> 00:19:26,058 (Billie imitates lion roaring) (Zoe shrieking) 454 00:19:26,058 --> 00:19:27,419 (Billie laughs) 455 00:19:27,419 --> 00:19:31,917 (Zoe and Billie imitate neighing) 456 00:19:31,917 --> 00:19:33,805 - [Zoe] I've got something else for you. 457 00:19:33,805 --> 00:19:36,959 (Zoe and Billie laughing) 458 00:19:36,959 --> 00:19:37,967 (somber music) 459 00:19:37,967 --> 00:19:40,659 (Zoe and Billie faintly chattering) 460 00:19:40,659 --> 00:19:43,492 - [Billie] Oh, you mean different. 461 00:19:45,714 --> 00:19:47,067 - Why, why don't you show me how you eat 462 00:19:47,067 --> 00:19:48,867 and build at the same time, all right? 463 00:19:48,867 --> 00:19:49,700 And again. 464 00:19:52,170 --> 00:19:53,490 That's not even on, mate. 465 00:19:53,490 --> 00:19:54,587 That's not even on. 466 00:19:54,587 --> 00:19:55,590 Why don't you click that down? Here we go. 467 00:19:55,590 --> 00:19:57,158 Yeah, that might fit. 468 00:19:57,158 --> 00:19:58,920 - Here, these need to go in the car. 469 00:19:58,920 --> 00:20:01,161 We need to go otherwise we'll be late for the crematorium. 470 00:20:01,161 --> 00:20:03,090 - Hey! Hey, hey. 471 00:20:03,090 --> 00:20:04,920 What if you just skip the crematorium 472 00:20:04,920 --> 00:20:07,140 and we can meet at the town hall after? 473 00:20:07,140 --> 00:20:09,300 - Why? - So you can study. 474 00:20:09,300 --> 00:20:11,130 - I'm a part of the family and I'm going. 475 00:20:11,130 --> 00:20:13,050 - Yeah, I know. I'm giving you an out. 476 00:20:13,050 --> 00:20:16,020 - But I wanna be with you. - Yeah I know, but. 477 00:20:16,020 --> 00:20:17,880 Dad'd understand. 478 00:20:17,880 --> 00:20:18,753 Pass your exam. 479 00:20:20,070 --> 00:20:23,374 - I love you, but I wanna be by your side, okay? 480 00:20:23,374 --> 00:20:24,207 (door thuds) 481 00:20:24,207 --> 00:20:25,457 - Okay. - Okay. 482 00:20:27,150 --> 00:20:28,920 - Ready? - Yeah. 483 00:20:28,920 --> 00:20:30,510 - Where's Mum? 484 00:20:30,510 --> 00:20:31,660 - [Jimmy] Out the back. 485 00:20:33,379 --> 00:20:36,390 (birds chirping) 486 00:20:36,390 --> 00:20:37,563 - Oh. - Yeah. 487 00:20:41,301 --> 00:20:43,432 (mourners sobbing) 488 00:20:43,432 --> 00:20:45,750 - Hey. 489 00:20:45,750 --> 00:20:46,600 Are they with us? 490 00:20:50,690 --> 00:20:52,560 - Who are these people? 491 00:20:52,560 --> 00:20:54,150 - As much as I can make out, 492 00:20:54,150 --> 00:20:56,220 these are women from Dad's cruise. 493 00:20:56,220 --> 00:20:58,350 - Oh, lovely. - I've seen this at auctions. 494 00:20:58,350 --> 00:21:00,570 People get competitive. The emotion feeds on itself. 495 00:21:00,570 --> 00:21:02,250 Can we keep them out? 496 00:21:02,250 --> 00:21:03,630 - I don't know, is that a thing? 497 00:21:03,630 --> 00:21:05,070 Do funerals have a lockout policy? 498 00:21:05,070 --> 00:21:07,370 - Let's just get Mum inside. - I'm all right. 499 00:21:08,730 --> 00:21:09,960 Phil? 500 00:21:09,960 --> 00:21:12,180 - I hope it's all right that I'm here, Geraldine. 501 00:21:12,180 --> 00:21:14,670 - Come to make sure he's really dead? 502 00:21:14,670 --> 00:21:15,753 - She's stoned. 503 00:21:17,460 --> 00:21:18,840 - Oh. 504 00:21:18,840 --> 00:21:20,433 - [Nina] Okay, here we go. 505 00:21:24,950 --> 00:21:28,226 (slow melancholic music) 506 00:21:28,226 --> 00:21:31,023 (footsteps tapping) 507 00:21:31,023 --> 00:21:36,023 - Darling, I might just (sighs) go to the toilet. 508 00:21:41,158 --> 00:21:45,408 (slow melancholic music continues) 509 00:21:55,470 --> 00:21:57,220 - That's Dad's estate lawyer, Will. 510 00:21:59,245 --> 00:22:00,790 (Jimmy chuckles) 511 00:22:00,790 --> 00:22:03,000 - What? - What, his name's Will? 512 00:22:03,000 --> 00:22:04,795 And he draws up wills? 513 00:22:04,795 --> 00:22:08,796 Come on. - I didn't even think of that. 514 00:22:08,796 --> 00:22:10,566 Do estate lawyers normally come to funerals? 515 00:22:10,566 --> 00:22:11,962 - He's here for you. 516 00:22:11,962 --> 00:22:14,379 - [Jimmy] Smooth work, Neens. 517 00:22:17,730 --> 00:22:18,817 - Geraldine? - Mm? 518 00:22:20,570 --> 00:22:22,550 - [Mourner] Oh, I'm so sorry. 519 00:22:22,550 --> 00:22:24,300 - Marjorie? Marjorie! 520 00:22:25,705 --> 00:22:26,538 - Oh, Gerrie. 521 00:22:26,538 --> 00:22:28,920 - Oh! - I'm so sorry. 522 00:22:28,920 --> 00:22:29,753 - Marjorie. 523 00:22:30,882 --> 00:22:34,230 (Geraldine exclaims) 524 00:22:34,230 --> 00:22:35,680 I thought you were in Sydney. 525 00:22:36,870 --> 00:22:37,703 - I'm back. 526 00:22:38,856 --> 00:22:39,856 - Oh! 527 00:22:39,856 --> 00:22:42,540 - Who are all these women? - Oh, (sighs) dear. 528 00:22:42,540 --> 00:22:44,255 I need to get a bit more stoned. 529 00:22:44,255 --> 00:22:45,088 (Marjorie scoffs) 530 00:22:45,088 --> 00:22:46,020 Uh, do you wanna have some? 531 00:22:46,020 --> 00:22:46,853 - Sure. Sure. 532 00:22:48,567 --> 00:22:51,339 (Marjorie chuckles) 533 00:22:51,339 --> 00:22:53,331 - Hello. - Nina. 534 00:22:53,331 --> 00:22:54,164 - Hi. - Billie. 535 00:22:54,164 --> 00:22:55,352 - Hello. - Hi. 536 00:22:55,352 --> 00:22:57,343 - What brings you here? 537 00:22:57,343 --> 00:22:59,940 No, I mean, (chuckles) it's nice to see you. 538 00:22:59,940 --> 00:23:01,650 Thank you for coming. 539 00:23:01,650 --> 00:23:03,390 This is our brother, Jimmy. 540 00:23:03,390 --> 00:23:04,590 - Hello. 541 00:23:04,590 --> 00:23:06,087 - I'm really pleased to meet you. 542 00:23:06,087 --> 00:23:07,470 - Ah, we should get started. 543 00:23:07,470 --> 00:23:08,568 - Yep. Billie? 544 00:23:08,568 --> 00:23:10,560 - Right, you, then you, then me. 545 00:23:10,560 --> 00:23:12,263 - [Jimmy] Billie, can you get the music? 546 00:23:16,002 --> 00:23:18,592 - Nina, Nina! Something has come to light. 547 00:23:18,592 --> 00:23:19,770 - Not now! - Yes, now. 548 00:23:19,770 --> 00:23:21,794 If not now, when? - Well, not now. 549 00:23:21,794 --> 00:23:22,852 - What is it? 550 00:23:22,852 --> 00:23:24,210 - Remember when you had the blood test 551 00:23:24,210 --> 00:23:25,560 and we did the working out and it turned out 552 00:23:25,560 --> 00:23:28,560 that you weren't Darcy's daughter? 553 00:23:28,560 --> 00:23:29,850 - Y- yes, I do remember that. 554 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 - [Cherie] It's not the time. 555 00:23:30,683 --> 00:23:31,516 She's busy. Tomorrow. 556 00:23:31,516 --> 00:23:32,700 - Now! - No! 557 00:23:32,700 --> 00:23:34,630 - Yes, yes! Yes! - No, no! No! 558 00:23:34,630 --> 00:23:35,730 - What? Now! 559 00:23:35,730 --> 00:23:37,920 Just tell me what it is, please. 560 00:23:37,920 --> 00:23:40,740 - Darcy said. - He didn't say, he hinted. 561 00:23:40,740 --> 00:23:42,003 - I'm telling it. 562 00:23:43,020 --> 00:23:48,020 In recent weeks, he's been contacted by an old friend. 563 00:23:48,390 --> 00:23:49,710 - And? 564 00:23:49,710 --> 00:23:50,913 - A female friend. 565 00:23:52,050 --> 00:23:53,314 - Oh. (scoffs) 566 00:23:53,314 --> 00:23:54,570 - Who indicated that. 567 00:23:54,570 --> 00:23:56,733 - Yes, how do I put this diplomatically? 568 00:23:58,200 --> 00:23:59,850 Darcy may have had another child. 569 00:24:01,110 --> 00:24:02,550 - Oh, my God. 570 00:24:02,550 --> 00:24:04,110 - He only just found out. 571 00:24:04,110 --> 00:24:05,160 - Okay. - All right. 572 00:24:06,620 --> 00:24:07,453 - Oh, I'll let you- 573 00:24:07,453 --> 00:24:08,330 - [Nina] Mrs. Ritchie? 574 00:24:09,180 --> 00:24:10,650 - [Geraldine] Stay here- 575 00:24:10,650 --> 00:24:11,483 - Thank you, everyone. 576 00:24:11,483 --> 00:24:13,922 If you can just take your seats, please. 577 00:24:13,922 --> 00:24:16,828 (Jimmy clears throat) 578 00:24:16,828 --> 00:24:17,661 All right. 579 00:24:20,160 --> 00:24:22,803 I'm Jimmy Proudman. I'm Darcy's son. 580 00:24:23,670 --> 00:24:25,770 And I'd like to introduce my sister, Nina. 581 00:24:35,224 --> 00:24:39,003 - (inhales deeply) Ever since. 582 00:24:42,630 --> 00:24:44,220 It's him. It's Will. 583 00:24:44,220 --> 00:24:45,053 That's crazy. 584 00:24:46,620 --> 00:24:47,973 Since. 585 00:24:48,863 --> 00:24:50,190 No no, it makes sense. 586 00:24:50,190 --> 00:24:51,333 Will is Darcy's child. 587 00:24:52,350 --> 00:24:53,223 Oh, God. 588 00:24:54,630 --> 00:24:56,330 You just have to get through this. 589 00:24:58,800 --> 00:25:02,913 Ever since I was a teenager, I knew this day would come. 590 00:25:04,650 --> 00:25:07,140 And over the years, I've been writing 591 00:25:07,140 --> 00:25:09,693 and rewriting in my head what I'd say. 592 00:25:11,640 --> 00:25:13,110 Times when I was angry, 593 00:25:13,110 --> 00:25:16,350 I swore I'd remember whatever crime he committed 594 00:25:16,350 --> 00:25:18,243 and say it over his dead body. 595 00:25:21,060 --> 00:25:24,420 Times I'd think, "I love him so much 596 00:25:24,420 --> 00:25:27,510 and I want everyone to know 597 00:25:27,510 --> 00:25:30,404 that this is the best thing about him." 598 00:25:30,404 --> 00:25:33,404 (soft somber music) 599 00:25:34,825 --> 00:25:37,492 And now that, that day is today. 600 00:25:38,998 --> 00:25:42,270 (chair scrapes) 601 00:25:42,270 --> 00:25:44,512 - Darcy would have hated this. 602 00:25:44,512 --> 00:25:46,279 (footsteps tapping) 603 00:25:46,279 --> 00:25:47,392 - Mum. 604 00:25:47,392 --> 00:25:50,559 (mourners chattering) 605 00:25:55,592 --> 00:26:00,592 Um. Excuse me. 606 00:26:05,454 --> 00:26:06,353 Mum! 607 00:26:06,353 --> 00:26:09,720 - Look, let's just go to the Taqueria. 608 00:26:09,720 --> 00:26:10,740 - You sure that's what you want? 609 00:26:10,740 --> 00:26:13,713 - Yes. Let's, let's just get out of here. 610 00:26:14,711 --> 00:26:16,241 - It's up to her. Let's roll out. 611 00:26:16,241 --> 00:26:17,941 - I- I'll just go and announce it. 612 00:26:19,890 --> 00:26:21,450 Oh, Will. 613 00:26:21,450 --> 00:26:23,280 Could I just. Uh. 614 00:26:23,280 --> 00:26:25,440 Would you mind? - Not at all. 615 00:26:25,440 --> 00:26:26,690 I'll meet you there, Mum. 616 00:26:28,726 --> 00:26:30,973 - I don't suppose it's possible. 617 00:26:30,973 --> 00:26:34,020 I mean, I- I might be getting things completely wrong 618 00:26:34,020 --> 00:26:35,070 about this, but. 619 00:26:35,070 --> 00:26:36,510 - Yes. 620 00:26:36,510 --> 00:26:39,300 - I'm wrong? - No, I mean. No. 621 00:26:39,300 --> 00:26:40,620 - What? - What? 622 00:26:40,620 --> 00:26:42,000 - Dad. You? 623 00:26:42,000 --> 00:26:43,053 - Yes. 624 00:26:45,060 --> 00:26:46,353 - Oh, you're Darcy's son? 625 00:26:50,358 --> 00:26:53,160 - I. (sighs) Your father came to see me. 626 00:26:53,160 --> 00:26:55,050 Um, he made an appointment. 627 00:26:55,050 --> 00:26:56,400 He sat down, started talking 628 00:26:56,400 --> 00:26:59,940 and then suddenly he says, "I'm your father." 629 00:26:59,940 --> 00:27:01,470 - That's why you had to cut the meeting short. 630 00:27:01,470 --> 00:27:03,840 - This is not how I wanted you to find out. 631 00:27:03,840 --> 00:27:05,621 What happened? You just guessed, or. 632 00:27:05,621 --> 00:27:06,838 - No, I had, I had help. 633 00:27:06,838 --> 00:27:09,210 - That would have been an incredible guess. 634 00:27:09,210 --> 00:27:10,650 - Hello. 635 00:27:10,650 --> 00:27:12,050 - Hello. - What's going on? 636 00:27:13,830 --> 00:27:15,990 - Nina just guessed. 637 00:27:15,990 --> 00:27:17,580 - Oh, we, we were just having a conversation 638 00:27:17,580 --> 00:27:20,793 about the service, and I guessed 639 00:27:20,793 --> 00:27:23,550 that Will, um, 640 00:27:23,550 --> 00:27:27,333 is the son of Mum's friend, Marjorie. 641 00:27:30,330 --> 00:27:32,970 - Yes. (chuckles) 642 00:27:32,970 --> 00:27:34,950 - Can I borrow Neens for a moment? 643 00:27:34,950 --> 00:27:35,783 - Sure. 644 00:27:39,240 --> 00:27:41,340 - You two are vibing together. 645 00:27:41,340 --> 00:27:42,690 - No, we're not. - You are on a vibe. 646 00:27:42,690 --> 00:27:44,250 - Billie, shut up. 647 00:27:44,250 --> 00:27:46,080 There is absolutely nothing. 648 00:27:46,080 --> 00:27:48,540 Can you please not talk to Will about anything. 649 00:27:48,540 --> 00:27:49,410 - Denial. 650 00:27:49,410 --> 00:27:50,730 - Shut up. - That's two shut ups. 651 00:27:50,730 --> 00:27:52,678 That means you really- - Will you shut up? 652 00:27:52,678 --> 00:27:54,060 - Nina! Billie? 653 00:27:54,060 --> 00:27:55,830 Nina! Come on. 654 00:27:55,830 --> 00:27:56,663 Come on. 655 00:27:57,810 --> 00:27:58,810 - [Nina] Shit, shit. 656 00:28:00,991 --> 00:28:02,580 (soft upbeat music) 657 00:28:02,580 --> 00:28:04,030 - Mick's gonna love all this. 658 00:28:04,884 --> 00:28:06,930 You know, I still haven't done my speech about Dad. 659 00:28:06,930 --> 00:28:07,773 Later, maybe? 660 00:28:08,850 --> 00:28:10,860 - I can't see Will. Can you see him anywhere? 661 00:28:10,860 --> 00:28:12,960 - What, you hoping to get busy? 662 00:28:12,960 --> 00:28:15,141 - No, I'm not hoping to get busy. 663 00:28:15,141 --> 00:28:15,974 - Neens, I'm sorry to bother, 664 00:28:15,974 --> 00:28:17,580 but I think Zara's in the dunny and you're a girl. 665 00:28:17,580 --> 00:28:19,198 Would you mind? - Sure. 666 00:28:19,198 --> 00:28:21,876 - Oh, put that thing down, for God's sake. 667 00:28:21,876 --> 00:28:22,709 Oh, hello, Mick, hello! 668 00:28:22,709 --> 00:28:24,540 - [Billie] Yes, yes, and this is Mrs. Ritchie. 669 00:28:24,540 --> 00:28:26,220 She lives, used to live next door. 670 00:28:26,220 --> 00:28:27,053 - Hello. 671 00:28:30,332 --> 00:28:31,200 (knuckles rapping) 672 00:28:31,200 --> 00:28:34,710 - Zara? (Zara groans) 673 00:28:34,710 --> 00:28:36,270 What are you doing? 674 00:28:36,270 --> 00:28:37,103 - Studying. 675 00:28:38,490 --> 00:28:39,323 - Jimmy? 676 00:28:45,480 --> 00:28:46,920 - Are you freaking out? - Yes. 677 00:28:46,920 --> 00:28:49,590 - Would you like me to help relieve your anxiety 678 00:28:49,590 --> 00:28:51,483 by servicing you sexually? 679 00:28:52,980 --> 00:28:55,140 - That's a great offer, but in what universe 680 00:28:55,140 --> 00:28:57,390 does exam stress make you feel like sex? 681 00:28:57,390 --> 00:28:58,686 - So that's a no? 682 00:28:58,686 --> 00:29:00,686 - I just need a clear run at some study. 683 00:29:01,860 --> 00:29:03,330 - Well, if you need somewhere quiet to study, 684 00:29:03,330 --> 00:29:05,820 you could, you could study in my office. 685 00:29:05,820 --> 00:29:08,007 - Really? - Of course. 686 00:29:08,007 --> 00:29:10,293 - Oh, thank you. Thank you! 687 00:29:12,420 --> 00:29:13,349 - Are you gonna come out. 688 00:29:13,349 --> 00:29:14,970 (door thuds) (Zara sighs) 689 00:29:14,970 --> 00:29:19,970 (guests chattering) (upbeat music) 690 00:29:20,611 --> 00:29:23,361 (phone ringing) 691 00:29:24,420 --> 00:29:25,253 - Hello? 692 00:29:25,253 --> 00:29:26,086 - Hi, Neens, tell me to go away. 693 00:29:26,086 --> 00:29:27,660 I've got Lawrence and Maddy here. 694 00:29:27,660 --> 00:29:28,950 She's eight centimeters. 695 00:29:28,950 --> 00:29:30,660 There's a note on her file to call. 696 00:29:30,660 --> 00:29:32,160 - Yes, I promised, I promised. 697 00:29:32,160 --> 00:29:34,150 I'll be there soon. 698 00:29:34,150 --> 00:29:39,150 (upbeat music) (guests chattering) 699 00:29:39,600 --> 00:29:41,880 Jimmy! (Jimmy exclaims) 700 00:29:41,880 --> 00:29:43,260 I have to go to the hospital. 701 00:29:43,260 --> 00:29:45,360 I'm a little bit worried about Mum and Marjorie. 702 00:29:45,360 --> 00:29:46,890 - [Jimmy] Mum? What? 703 00:29:46,890 --> 00:29:48,300 No, they're having a great time. 704 00:29:48,300 --> 00:29:50,280 - No, Mum could turn at any moment. 705 00:29:50,280 --> 00:29:51,150 And also? - Yeah? 706 00:29:51,150 --> 00:29:53,673 - Could you not let Billie and Will talk too much? 707 00:29:54,540 --> 00:29:56,004 She's got this idea that we're vibing. 708 00:29:56,004 --> 00:29:56,940 - Are you vibing? - No. 709 00:29:56,940 --> 00:29:57,960 - [Jimmy] Okay. 710 00:29:57,960 --> 00:30:01,590 - I just don't want her doing or saying anything. (sighs) 711 00:30:01,590 --> 00:30:02,423 Thank you. 712 00:30:02,423 --> 00:30:04,499 - Is there a vibe, though? 713 00:30:04,499 --> 00:30:07,666 (bright upbeat music) 714 00:30:09,285 --> 00:30:12,904 (guests chattering) 715 00:30:12,904 --> 00:30:14,383 (Maddy gasping and groaning) 716 00:30:14,383 --> 00:30:16,041 - [Lawrence] Okay, this is my voice. 717 00:30:16,041 --> 00:30:17,789 - Maddy. Lawrence. 718 00:30:17,789 --> 00:30:19,380 - Nina's here. - Something's wrong. 719 00:30:19,380 --> 00:30:20,673 I know something's wrong. 720 00:30:21,520 --> 00:30:22,887 - Kim? - No protein in the urine. 721 00:30:22,887 --> 00:30:23,720 BP's high end of normal. 722 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 - I know I'm gonna die. 723 00:30:24,960 --> 00:30:26,100 I can feel my heart beating. 724 00:30:26,100 --> 00:30:27,992 I'm gonna have a heart attack. 725 00:30:27,992 --> 00:30:30,521 - I'm here and we're gonna do our best, all right? 726 00:30:30,521 --> 00:30:33,450 Just stay calm and breathe. 727 00:30:33,450 --> 00:30:34,940 - Just breathe. Breathe. 728 00:30:34,940 --> 00:30:36,527 (Maddy gasping) - That's it. 729 00:30:36,527 --> 00:30:37,570 (Maddy grunting) 730 00:30:37,570 --> 00:30:39,357 (Lawrence whispering) 731 00:30:39,357 --> 00:30:40,740 - Is everything okay? - You're doing fine, Maddy. 732 00:30:40,740 --> 00:30:41,753 Just hang in there. 733 00:30:41,753 --> 00:30:43,333 - I can't, I can't. 734 00:30:43,333 --> 00:30:44,166 I'm gonna die! 735 00:30:44,166 --> 00:30:45,210 - No, you're not gonna die. 736 00:30:45,210 --> 00:30:46,818 No one's gonna die today. 737 00:30:46,818 --> 00:30:49,232 (Maddy screaming) 738 00:30:49,232 --> 00:30:50,420 - What's happening, Nina? 739 00:30:50,420 --> 00:30:51,429 Nina, What's happening? 740 00:30:51,429 --> 00:30:52,364 - Maddy, you're doing great, 741 00:30:52,364 --> 00:30:53,890 but you've just got to breathe now. 742 00:30:53,890 --> 00:30:56,177 Listen, Maddy, we're going to breathe. 743 00:30:56,177 --> 00:30:57,696 Lawrence, you're gonna breathe too, okay? 744 00:30:57,696 --> 00:30:59,488 We're all gonna breathe together. 745 00:30:59,488 --> 00:31:03,672 In. (Maddy gasping) 746 00:31:03,672 --> 00:31:05,460 Stay in the present. - That's it. That's it. 747 00:31:05,460 --> 00:31:06,293 - Breathe. 748 00:31:07,735 --> 00:31:08,568 Focus. 749 00:31:09,607 --> 00:31:10,868 Now push. 750 00:31:10,868 --> 00:31:12,704 (Maddy gasping and grunting) 751 00:31:12,704 --> 00:31:15,468 - Almost there, almost there, almost there. 752 00:31:15,468 --> 00:31:16,301 - Push. 753 00:31:16,301 --> 00:31:20,154 ♪ In the beginning there was darkness ♪ 754 00:31:20,154 --> 00:31:21,902 ♪ And then there was you ♪ 755 00:31:21,902 --> 00:31:25,794 (bright upbeat music) 756 00:31:25,794 --> 00:31:28,457 ♪ You were the light ♪ 757 00:31:28,457 --> 00:31:33,316 ♪ That I was drawn to ♪ 758 00:31:33,316 --> 00:31:37,818 ♪ 'Cause you were always ♪ 759 00:31:37,818 --> 00:31:41,271 ♪ Home to me ♪ 760 00:31:41,271 --> 00:31:44,135 ♪ It was you ♪ 761 00:31:44,135 --> 00:31:47,550 ♪ Always naturally ♪ 762 00:31:47,550 --> 00:31:48,993 - [Nina] Perfect. Beautiful. 763 00:31:49,950 --> 00:31:51,747 A new human in the world. 764 00:31:53,413 --> 00:31:54,953 Hello, little one. 765 00:31:54,953 --> 00:31:57,745 (bright upbeat music) 766 00:31:57,745 --> 00:32:00,464 ♪ I remember a moment ♪ 767 00:32:00,464 --> 00:32:05,464 ♪ A feeling, a time and a place ♪ 768 00:32:07,102 --> 00:32:10,203 ♪ Every time you show me the smile ♪ 769 00:32:10,203 --> 00:32:14,858 ♪ On your face ♪ 770 00:32:14,858 --> 00:32:19,088 ♪ 'Cause you were always ♪ 771 00:32:19,088 --> 00:32:22,546 ♪ Home to me ♪ 772 00:32:22,546 --> 00:32:25,283 ♪ It was you ♪ 773 00:32:25,283 --> 00:32:28,200 ♪ Always naturally ♪ 774 00:32:30,531 --> 00:32:32,304 (knuckles rapping) - How're you going? 775 00:32:32,304 --> 00:32:33,213 - Hi. 776 00:32:33,213 --> 00:32:36,840 - I thought you might need. (scoffs) 777 00:32:36,840 --> 00:32:37,979 - Thanks. 778 00:32:37,979 --> 00:32:40,860 (Nina sighs) 779 00:32:40,860 --> 00:32:42,630 What are you doing? 780 00:32:42,630 --> 00:32:44,403 - A birth. I made a promise. 781 00:32:45,750 --> 00:32:47,670 - The day of your father's funeral. 782 00:32:47,670 --> 00:32:49,680 - It's just how it worked out. 783 00:32:49,680 --> 00:32:51,603 I think, think he'd love it. 784 00:32:53,820 --> 00:32:55,320 - I knew medicine was gonna be hard, 785 00:32:55,320 --> 00:32:58,170 but I've got 14 hours left till my exam. 786 00:32:58,170 --> 00:33:02,433 14. And I don't have any more rabbits in my hat. 787 00:33:04,950 --> 00:33:06,180 - What are you doing? 788 00:33:06,180 --> 00:33:07,770 - The Krebs cycle. 789 00:33:07,770 --> 00:33:10,320 I'm trying to remember the enzymes. 790 00:33:10,320 --> 00:33:13,773 - Oh. Oh, there's a trick. 791 00:33:14,640 --> 00:33:16,350 Like remembering the colors of the rainbow, 792 00:33:16,350 --> 00:33:17,913 or the order of the planets. 793 00:33:19,181 --> 00:33:20,580 I know it. (chuckles) 794 00:33:20,580 --> 00:33:21,413 - Good. 795 00:33:24,558 --> 00:33:26,850 ♪ Carol can intrigue ♪ 796 00:33:26,850 --> 00:33:30,683 ♪ A super sexy foxy man, okay ♪ 797 00:33:36,090 --> 00:33:38,850 - Thank you. (Nina scoffs) 798 00:33:38,850 --> 00:33:41,597 - Well, if anyone can do it, you can, Zara. 799 00:33:41,597 --> 00:33:43,860 (phone ringing) 800 00:33:43,860 --> 00:33:44,913 It's Jimmy. - Mm. 801 00:33:46,320 --> 00:33:47,153 - Hello. 802 00:33:47,153 --> 00:33:48,690 - Yes, yes, you need to come. 803 00:33:48,690 --> 00:33:49,754 Can you come? 804 00:33:49,754 --> 00:33:51,090 - Get off! Get! (Geraldine groans) 805 00:33:51,090 --> 00:33:51,923 - What's happened? 806 00:33:51,923 --> 00:33:56,480 - Um, it seems as though we have got a brother. 807 00:33:56,480 --> 00:33:58,104 - I- I'm coming. 808 00:33:58,104 --> 00:33:59,990 (gasps) It's, it's. There's a. 809 00:34:01,277 --> 00:34:02,586 - [Zara] Yep. 810 00:34:02,586 --> 00:34:04,307 (upbeat music) 811 00:34:04,307 --> 00:34:07,307 (traffic whooshing) 812 00:34:29,751 --> 00:34:32,739 - Yep. It happened. 813 00:34:32,739 --> 00:34:35,610 (bright upbeat music) 814 00:34:35,610 --> 00:34:37,860 Geraldine was getting ready to sing the song. 815 00:34:40,800 --> 00:34:44,433 And then Will tells Jimmy that he's his brother. 816 00:34:47,280 --> 00:34:49,383 He didn't exactly keep quiet about it. 817 00:35:00,720 --> 00:35:02,307 And your Mum? 818 00:35:02,307 --> 00:35:07,307 Well, her reaction had a few stages. 819 00:35:07,461 --> 00:35:08,876 ♪ Ooh, ooh ♪ 820 00:35:08,876 --> 00:35:11,280 (Geraldine laughing) 821 00:35:11,280 --> 00:35:12,693 - I thought you knew. 822 00:35:14,570 --> 00:35:17,574 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 823 00:35:17,574 --> 00:35:20,741 (bright upbeat music) 824 00:35:40,410 --> 00:35:42,743 ♪ Ah, ah-ah ♪ 825 00:35:44,070 --> 00:35:45,720 - [Cherie] Then she went to the microphone. 826 00:35:45,720 --> 00:35:48,120 - I don't know why I'm surprised. 827 00:35:48,120 --> 00:35:50,013 Is anybody else here Darcy's child? 828 00:35:52,470 --> 00:35:53,823 Anybody I don't know about? 829 00:35:55,140 --> 00:35:56,775 Now's the time! 830 00:35:56,775 --> 00:35:58,560 ♪ Ooh, ooh ♪ 831 00:35:58,560 --> 00:36:00,437 - And then she went home with Phil D'Arabont. 832 00:36:00,437 --> 00:36:03,670 Oh no, no, sorry, she grabbed a bunch of alcohol 833 00:36:05,070 --> 00:36:06,670 and then she went home with him. 834 00:36:08,760 --> 00:36:11,174 And that was pretty much the end of it. 835 00:36:11,174 --> 00:36:13,757 (Cherie sighs) 836 00:36:16,365 --> 00:36:18,481 - I don't know what to do. 837 00:36:18,481 --> 00:36:20,760 I don't know what I'm supposed to do. 838 00:36:20,760 --> 00:36:24,303 - Well, you're so far off the map, anything goes. 839 00:36:27,600 --> 00:36:29,703 - And you? Why you here? 840 00:36:30,750 --> 00:36:31,803 - I'm not finished. 841 00:36:33,420 --> 00:36:34,970 Your father was my best friend. 842 00:36:36,210 --> 00:36:38,733 And I'm not finished. 843 00:36:42,090 --> 00:36:44,550 - We've all been rallying 'round Mum. 844 00:36:44,550 --> 00:36:45,690 We've neglected you. 845 00:36:45,690 --> 00:36:48,090 - Oh, no. 846 00:36:48,090 --> 00:36:50,040 You know, what your dad and I had, 847 00:36:50,040 --> 00:36:51,693 it only made sense to us. 848 00:36:53,460 --> 00:36:55,290 You know, I remember when we went on that road trip, 849 00:36:55,290 --> 00:36:57,903 it was just him, me and Ray. 850 00:36:59,880 --> 00:37:04,290 And we'd be driving for hours, you know, hours in silence. 851 00:37:04,290 --> 00:37:06,573 Ray's in the back asleep. 852 00:37:08,430 --> 00:37:11,100 And then we'd both have the same thought 853 00:37:11,100 --> 00:37:14,092 at the same time and we'd burst out laughing. 854 00:37:14,092 --> 00:37:17,675 (Nina and Cherie laughing) 855 00:37:20,241 --> 00:37:21,074 It was just this 856 00:37:23,970 --> 00:37:27,400 easy, smooth 857 00:37:29,370 --> 00:37:30,929 happiness. 858 00:37:30,929 --> 00:37:33,512 (somber music) 859 00:37:35,190 --> 00:37:36,023 And he's gone. 860 00:37:39,849 --> 00:37:42,349 (Cherie sobs) 861 00:37:43,539 --> 00:37:46,122 (Nina sobbing) 862 00:37:51,989 --> 00:37:55,440 (Cherie sniffles) 863 00:37:55,440 --> 00:37:58,710 - The humiliation. The utter. 864 00:37:58,710 --> 00:38:00,810 Oh, and of course from beyond the grave. 865 00:38:00,810 --> 00:38:02,850 Beyond the grave. What a stupid expression. 866 00:38:02,850 --> 00:38:04,710 He's not beyond it, he's not even in it. 867 00:38:04,710 --> 00:38:06,210 He was cremated! 868 00:38:06,210 --> 00:38:07,043 - Ha! - And what about 869 00:38:07,043 --> 00:38:07,876 painting the shed? 870 00:38:07,876 --> 00:38:09,603 What about that grand plan, Darcy? 871 00:38:10,540 --> 00:38:12,813 (sighs) I'm keeping this hair. 872 00:38:14,010 --> 00:38:16,164 No, I'm gonna burn it. 873 00:38:16,164 --> 00:38:19,164 (footsteps tapping) 874 00:38:20,940 --> 00:38:23,430 No, I'll keep it tonight 875 00:38:23,430 --> 00:38:26,668 and then if I wanna burn it in the morning, I will! 876 00:38:26,668 --> 00:38:29,767 (exhales) I wanna be sober when I decide. 877 00:38:29,767 --> 00:38:31,380 - (sighs) More wine? 878 00:38:31,380 --> 00:38:33,928 - No. Come on, bedroom. 879 00:38:33,928 --> 00:38:35,190 (Phil groans) 880 00:38:35,190 --> 00:38:37,110 What? Oh, you're not going soft on me. 881 00:38:37,110 --> 00:38:39,840 - This is not the answer. - Don't overthink it. 882 00:38:39,840 --> 00:38:41,460 - No, Geraldine, I. (sighs) 883 00:38:41,460 --> 00:38:43,410 I know you don't think very much of me, 884 00:38:43,410 --> 00:38:45,840 but I've always been rather fond of you. 885 00:38:45,840 --> 00:38:48,000 - No, stop being nice. 886 00:38:48,000 --> 00:38:50,340 I'm angry and I plan to stay angry. 887 00:38:50,340 --> 00:38:52,620 - I- - You like me when I'm angry. 888 00:38:52,620 --> 00:38:54,390 - Well, yes, I do, but. 889 00:38:54,390 --> 00:38:55,904 - Don't make my decisions for me. 890 00:38:55,904 --> 00:38:56,737 - No, no, no. - I'm sick of men 891 00:38:56,737 --> 00:38:57,681 making my decisions for me. 892 00:38:57,681 --> 00:38:59,760 - Oh, no, no, no, no, it's just a, a mild delay. 893 00:38:59,760 --> 00:39:02,220 Look, if, um, come tomorrow 894 00:39:02,220 --> 00:39:04,950 you still feel like having revenge-motivated 895 00:39:04,950 --> 00:39:07,380 sexual congress then you know how to find me. 896 00:39:07,380 --> 00:39:10,274 Mwah! Adieu. (chuckles) 897 00:39:10,274 --> 00:39:11,107 Uh, Billie. 898 00:39:11,107 --> 00:39:12,780 - Nina. - Uh, uh, Nina. 899 00:39:12,780 --> 00:39:14,310 Uh, you were delightful today. 900 00:39:14,310 --> 00:39:16,653 Before you ask, no, we didn't. Goodnight. 901 00:39:17,820 --> 00:39:18,653 - Goodnight. 902 00:39:21,990 --> 00:39:25,440 Mum? (Geraldine sniffles) 903 00:39:25,440 --> 00:39:27,663 Some water, perhaps? - Hm. Yes. 904 00:39:29,410 --> 00:39:32,410 (footsteps tapping) 905 00:39:35,349 --> 00:39:38,182 (Geraldine sighs) 906 00:39:42,000 --> 00:39:42,933 Oh, Nina. 907 00:39:44,321 --> 00:39:45,933 (sighs) Back then, I, 908 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 I didn't know that marriage was forever. 909 00:39:51,690 --> 00:39:55,053 I only knew that when I looked at him. 910 00:39:58,500 --> 00:40:00,213 Why did he do this to us? 911 00:40:04,264 --> 00:40:06,931 (phone ringing) 912 00:40:08,910 --> 00:40:10,320 - Jimmy, where are you? 913 00:40:10,320 --> 00:40:13,424 - [Jimmy] We're in the park. Put up a tent. 914 00:40:13,424 --> 00:40:14,760 - [Billie] Tell her to get here. 915 00:40:14,760 --> 00:40:16,080 - They're all asleep. 916 00:40:16,080 --> 00:40:17,480 Edinburgh Gardens. Come now. 917 00:40:18,847 --> 00:40:20,610 (phone beeps) 918 00:40:20,610 --> 00:40:22,720 - Feel like going to the park? 919 00:40:22,720 --> 00:40:26,583 - No. No, I'm gonna have a shower and go to bed. 920 00:40:31,680 --> 00:40:34,260 Thank you for holding everything together. 921 00:40:34,260 --> 00:40:35,093 - Oh, Mum. 922 00:40:37,294 --> 00:40:41,211 (Geraldine sniffles and sighs) 923 00:40:43,128 --> 00:40:46,128 (footsteps tapping) 924 00:40:48,595 --> 00:40:53,595 (melancholic music) (door thuds) 925 00:41:03,379 --> 00:41:06,046 (phone ringing) 926 00:41:08,127 --> 00:41:10,980 - Hello? - Hi, it's, it's Will. 927 00:41:10,980 --> 00:41:12,093 - Oh, hello. 928 00:41:13,650 --> 00:41:16,803 - Um, after you left, things got hairy. 929 00:41:17,910 --> 00:41:19,170 - Yes. 930 00:41:19,170 --> 00:41:21,420 - [Will] Your mum went home with some guy. 931 00:41:21,420 --> 00:41:23,100 - Yeah, I- I've just been there. 932 00:41:23,100 --> 00:41:26,610 It, it's okay. Not okay, but okay. 933 00:41:26,610 --> 00:41:27,480 - Should, should I? 934 00:41:27,480 --> 00:41:31,413 I don't know, should I do something nice for her, or? 935 00:41:32,730 --> 00:41:33,720 - For Mum? - Yeah. 936 00:41:33,720 --> 00:41:35,700 - [Nina] No, that's not necessary. 937 00:41:35,700 --> 00:41:37,590 Is your mum all right? 938 00:41:37,590 --> 00:41:38,790 - Yeah, she's been laughing a lot 939 00:41:38,790 --> 00:41:40,668 and drinking like she means it. 940 00:41:40,668 --> 00:41:43,950 - (chuckles) And you? Are, are you all right? 941 00:41:43,950 --> 00:41:47,730 - Me? Ah, yeah, I'm fine. 942 00:41:47,730 --> 00:41:50,360 Um, what about you? 943 00:41:50,360 --> 00:41:52,953 - I- I don't know. (chuckles) 944 00:41:54,330 --> 00:41:57,000 - I've never had brothers and sisters 945 00:41:57,000 --> 00:42:00,963 and I wish I knew my father better before. 946 00:42:03,420 --> 00:42:04,620 Can we start this again? 947 00:42:05,490 --> 00:42:06,540 - Yes. 948 00:42:06,540 --> 00:42:08,850 - Good, great. Fantastic. 949 00:42:08,850 --> 00:42:10,650 And there's the other stuff with the estate, 950 00:42:10,650 --> 00:42:12,180 but that's, that's a different thing. 951 00:42:12,180 --> 00:42:13,013 - Yep. 952 00:42:16,140 --> 00:42:17,580 - Well, I should let you go. 953 00:42:17,580 --> 00:42:20,673 Um, I'm looking forward to getting to know you better. 954 00:42:22,140 --> 00:42:23,340 Goodnight, Nina. 955 00:42:23,340 --> 00:42:24,173 - Night. 956 00:42:25,263 --> 00:42:27,312 (phone beeps) 957 00:42:27,312 --> 00:42:29,812 (Nina laughs) 958 00:42:33,449 --> 00:42:34,980 At some point a ranger's gonna come 959 00:42:34,980 --> 00:42:37,473 and tell us not to camp here. 960 00:42:39,222 --> 00:42:40,055 - We're not camping. 961 00:42:40,055 --> 00:42:42,150 It's just a container for children 962 00:42:42,150 --> 00:42:43,450 till it's safe to go home. 963 00:42:44,910 --> 00:42:46,083 - It's safe to go home. 964 00:42:46,950 --> 00:42:48,480 Phil D'Arabont's gone. 965 00:42:48,480 --> 00:42:49,323 - Oh. 966 00:42:50,826 --> 00:42:53,850 (Billie sighs) 967 00:42:53,850 --> 00:42:57,270 I thought we'd already had all our big family secrets. 968 00:42:57,270 --> 00:42:59,823 Then suddenly I have a brother. 969 00:43:03,090 --> 00:43:04,320 - You already had a brother. 970 00:43:04,320 --> 00:43:05,850 - [Nina] Two, counting Ray. 971 00:43:05,850 --> 00:43:09,763 - So that's, technically, you've got a third brother. 972 00:43:09,763 --> 00:43:11,912 - A brother with a bit of electricity with Nina. 973 00:43:11,912 --> 00:43:12,745 - Oh! - No, he doesn't. 974 00:43:12,745 --> 00:43:13,770 - Oh, there was a little zing. 975 00:43:13,770 --> 00:43:17,523 - Can we just lie here? (sighs) 976 00:43:25,980 --> 00:43:27,963 Dad called me right before he died. 977 00:43:29,670 --> 00:43:31,080 - What about? 978 00:43:31,080 --> 00:43:32,480 - He didn't leave a message. 979 00:43:35,804 --> 00:43:37,230 (Nina sighs) 980 00:43:37,230 --> 00:43:39,723 Maybe he knew he was having another heart attack. 981 00:43:40,560 --> 00:43:42,633 Maybe he wanted to tell me something. 982 00:43:45,180 --> 00:43:47,970 If I'd answered, would he still be alive? (sobs) 983 00:43:47,970 --> 00:43:50,160 - You didn't cause this to happen, Neens. 984 00:43:52,107 --> 00:43:54,357 - The important thing is that we're together. 985 00:43:55,209 --> 00:43:59,040 (gentle melancholic music) 986 00:43:59,040 --> 00:43:59,873 - Bye, Dad. 987 00:44:03,141 --> 00:44:04,474 You're the best. 988 00:44:07,037 --> 00:44:07,954 - Bye, Dad. 989 00:44:12,209 --> 00:44:13,126 - Bye, Dad. 990 00:44:14,025 --> 00:44:17,192 (gentle upbeat music) 991 00:44:27,836 --> 00:44:31,003 (bright upbeat music) 992 00:44:57,228 --> 00:45:01,228 (bright upbeat music continues) 993 00:45:20,629 --> 00:45:24,629 (bright upbeat music continues) 66861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.