Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,574 --> 00:00:01,829
(elevator pings)
2
00:00:01,829 --> 00:00:04,996
(slow dramatic music)
3
00:00:06,459 --> 00:00:08,344
- Hello, Leo.
- Oh, Nina, howdy.
4
00:00:08,344 --> 00:00:09,930
- (chuckles) How's your afternoon?
5
00:00:09,930 --> 00:00:11,250
- Good. Great, great.
6
00:00:11,250 --> 00:00:12,090
How's yours?
- Great.
7
00:00:12,090 --> 00:00:12,923
Yeah, mine's great, too.
8
00:00:12,923 --> 00:00:14,130
- Yep.
- You going this way?
9
00:00:14,130 --> 00:00:14,963
- Sure am.
10
00:00:15,895 --> 00:00:17,880
(gentle upbeat music)
11
00:00:17,880 --> 00:00:18,810
- Um.
- What?
12
00:00:18,810 --> 00:00:19,710
- Nothing.
13
00:00:19,710 --> 00:00:21,330
- And, that's it, you're off the clock.
14
00:00:21,330 --> 00:00:22,163
- Cheers.
- Cheers.
15
00:00:22,163 --> 00:00:22,996
- Hey.
- Hey!
16
00:00:22,996 --> 00:00:24,420
Hello.
- Hello!
17
00:00:24,420 --> 00:00:25,410
- Want some?
18
00:00:25,410 --> 00:00:27,420
- No thanks, I've got two hours left.
19
00:00:27,420 --> 00:00:28,950
Leo?
- No.
20
00:00:28,950 --> 00:00:30,311
No, not for me either, thanks.
21
00:00:30,311 --> 00:00:32,362
(Nina chuckles)
22
00:00:32,362 --> 00:00:33,195
- Could I have. Is this for me?
23
00:00:33,195 --> 00:00:34,560
- Is it?
- Yeah, yep.
24
00:00:34,560 --> 00:00:35,970
- Hey.
25
00:00:35,970 --> 00:00:37,770
Oh, I'm going this way, too.
- Oh, great.
26
00:00:37,770 --> 00:00:38,603
- Yep.
27
00:00:38,603 --> 00:00:40,950
(Nina chuckles)
28
00:00:40,950 --> 00:00:42,524
Ha! Nina, hi.
29
00:00:42,524 --> 00:00:44,375
(Nina chuckles)
Sorry.
30
00:00:44,375 --> 00:00:47,400
(exhales) Ah, I've been
meaning to say to you,
31
00:00:47,400 --> 00:00:51,321
just because of how we
are and have been, um.
32
00:00:51,321 --> 00:00:52,961
(phone ringing)
33
00:00:52,961 --> 00:00:53,794
Is that you?
- What?
34
00:00:54,723 --> 00:00:55,560
- Is that your phone ringing?
35
00:00:55,560 --> 00:00:57,090
- Oh, yeah.
- You get that.
36
00:00:57,090 --> 00:00:58,200
- No, it's just my dad.
37
00:00:58,200 --> 00:00:59,111
I'll call him back.
- No, you,
38
00:00:59,111 --> 00:00:59,944
you should talk to your dad.
39
00:00:59,944 --> 00:01:01,260
- No, I'll call him back.
- Okay.
40
00:01:01,260 --> 00:01:03,300
- Was there something you?
41
00:01:03,300 --> 00:01:04,897
- Yes.
42
00:01:04,897 --> 00:01:07,800
There is, uh, a possibility
43
00:01:07,800 --> 00:01:11,493
that I'm going out with someone.
44
00:01:13,020 --> 00:01:13,853
Seeing someone.
45
00:01:14,700 --> 00:01:16,320
- He's waiting for a response.
46
00:01:16,320 --> 00:01:18,600
Respond. Respond now.
47
00:01:18,600 --> 00:01:19,768
Great!
48
00:01:19,768 --> 00:01:21,420
- It's, it's not very convincing.
49
00:01:21,420 --> 00:01:24,780
- Oh, no you, I'm so happy for you, Leo.
50
00:01:24,780 --> 00:01:27,127
You don't have to get my approval. Oh!
51
00:01:29,273 --> 00:01:32,280
I just want you to be
happy in your life, Leo.
52
00:01:32,280 --> 00:01:33,857
Bravo!
53
00:01:33,857 --> 00:01:35,700
(paper rustling)
(Nina sighs)
54
00:01:35,700 --> 00:01:37,347
- I'll just go now.
- Okay.
55
00:01:37,347 --> 00:01:38,550
(phone ringing)
56
00:01:38,550 --> 00:01:40,173
Great response, Nina.
57
00:01:43,260 --> 00:01:44,460
Seeing someone. Huh!
58
00:01:44,460 --> 00:01:46,020
Leo's seeing someone.
59
00:01:46,020 --> 00:01:47,470
He's moved on, which is good.
60
00:01:48,450 --> 00:01:51,033
Cherie? (gasps) What happened?
61
00:01:52,710 --> 00:01:53,733
- I just got a call.
62
00:01:55,170 --> 00:01:56,073
It's Darcy.
63
00:01:57,150 --> 00:01:58,710
He's had a heart attack.
64
00:01:58,710 --> 00:02:00,693
- Oh, no! Oh, no!
65
00:02:02,400 --> 00:02:05,673
- And he's dead.
66
00:02:09,155 --> 00:02:13,106
♪ Ooh why, ooh why, ooh why ♪
67
00:02:13,106 --> 00:02:14,129
♪ Won't you sing ♪
68
00:02:14,129 --> 00:02:16,031
♪ Bring your hips to me ♪
69
00:02:16,031 --> 00:02:17,155
♪ Oh, bring your hips ♪
70
00:02:17,155 --> 00:02:21,107
♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪
71
00:02:21,107 --> 00:02:21,940
♪ To me ♪
72
00:02:21,940 --> 00:02:24,141
♪ Oh, bring your hips to me ♪
73
00:02:24,141 --> 00:02:25,383
♪ Oh, bring your hips ♪
74
00:02:25,383 --> 00:02:29,081
♪ Oh, oh, bring your hips to me ♪
75
00:02:29,081 --> 00:02:30,178
♪ To me ♪
76
00:02:30,178 --> 00:02:33,245
(upbeat music)
77
00:02:33,245 --> 00:02:36,557
♪ To me ♪
78
00:02:36,557 --> 00:02:38,722
♪ Oh why, oh why ♪
79
00:02:38,722 --> 00:02:40,746
♪ Oh why ♪
80
00:02:40,746 --> 00:02:43,496
♪ Won't you sing ♪
81
00:02:48,546 --> 00:02:50,910
(crowd chattering)
82
00:02:50,910 --> 00:02:53,508
(solemn music)
83
00:02:53,508 --> 00:02:55,925
(Nina sighs)
84
00:02:59,777 --> 00:03:01,110
- [Nina] Billie!
85
00:03:03,216 --> 00:03:04,049
- Hi.
86
00:03:08,378 --> 00:03:09,713
- Hi.
87
00:03:09,713 --> 00:03:12,296
(solemn music)
88
00:03:14,760 --> 00:03:16,770
- Mick and I have been researching
89
00:03:16,770 --> 00:03:17,670
and the internet says
90
00:03:17,670 --> 00:03:19,470
that the way we manage the next few days
91
00:03:19,470 --> 00:03:21,720
could affect relationships
for years to come.
92
00:03:24,540 --> 00:03:25,500
- What?
93
00:03:25,500 --> 00:03:28,406
- I'm reestablishing a
profound connection with you.
94
00:03:28,406 --> 00:03:29,351
- You're staring at me.
95
00:03:29,351 --> 00:03:30,198
- Let me reconnect with you.
96
00:03:30,198 --> 00:03:33,115
- I'm driving!
- Don't sabotage it.
97
00:03:34,252 --> 00:03:37,752
(Billie exhaling sharply)
98
00:03:38,939 --> 00:03:41,673
(Nina inhaling and exhaling sharply)
99
00:03:41,673 --> 00:03:44,256
(solemn music)
100
00:03:46,841 --> 00:03:47,826
(Zoe chatters)
101
00:03:47,826 --> 00:03:48,826
Oh. Oh, Zoe!
102
00:03:51,367 --> 00:03:53,195
Oh, you've grown up so much.
103
00:03:53,195 --> 00:03:56,537
Oh, oh, darling, I've missed you.
104
00:03:56,537 --> 00:03:58,037
- [Nina] Zoe! Zoe!
105
00:03:59,093 --> 00:04:01,238
- Mummy!
- Hello, darling.
106
00:04:01,238 --> 00:04:02,905
- [Zoe] I can bring-
107
00:04:04,830 --> 00:04:07,960
- I can't begin to imagine
the pain you're in.
108
00:04:07,960 --> 00:04:08,793
- Hey, Billie.
109
00:04:08,793 --> 00:04:09,626
- Oh!
110
00:04:11,448 --> 00:04:12,876
Cherie.
111
00:04:12,876 --> 00:04:14,880
(Billie inhales and exhales sharply)
112
00:04:14,880 --> 00:04:16,470
You might not wanna talk yet,
113
00:04:16,470 --> 00:04:19,170
but when you do, I wanna listen.
114
00:04:19,170 --> 00:04:20,250
- Have you been on the internet?
115
00:04:20,250 --> 00:04:22,023
- Yes. Thanks for noticing.
116
00:04:23,310 --> 00:04:26,430
So, please, Dad. I'm confused.
117
00:04:26,430 --> 00:04:27,263
What happened?
118
00:04:27,263 --> 00:04:29,610
- Well, Cherie took the call
from the cruise company.
119
00:04:29,610 --> 00:04:30,900
- What was Dad doing on a cruise?
120
00:04:30,900 --> 00:04:32,580
- Oh, they offered him free trips
121
00:04:32,580 --> 00:04:34,650
'cause he's good with the ladies.
122
00:04:34,650 --> 00:04:35,673
- Dad was a gigolo.
123
00:04:36,870 --> 00:04:39,000
- So where's Dad now? I mean.
124
00:04:39,000 --> 00:04:41,520
- The ship's docked in New Caledonia
125
00:04:41,520 --> 00:04:43,800
and they're, they're
flying Dad home from there.
126
00:04:43,800 --> 00:04:45,810
- In the cargo hold of a plane?
127
00:04:45,810 --> 00:04:46,643
- Yeah.
128
00:04:47,654 --> 00:04:50,654
(soft solemn music)
129
00:04:52,380 --> 00:04:53,610
- All right then.
130
00:04:53,610 --> 00:04:55,410
I have been online.
131
00:04:55,410 --> 00:04:56,580
Please be seated.
132
00:04:56,580 --> 00:04:59,940
I have been thinking about
what Dad would have wanted.
133
00:04:59,940 --> 00:05:01,830
- Wouldn't you normally consult a will
134
00:05:01,830 --> 00:05:03,210
to find out what someone wants?
135
00:05:03,210 --> 00:05:04,260
- I found a will.
136
00:05:04,260 --> 00:05:06,093
Well, not so much a will.
137
00:05:06,960 --> 00:05:08,703
I dug around in the shed.
138
00:05:09,840 --> 00:05:13,173
It's from 1976, which is a while ago now.
139
00:05:14,040 --> 00:05:17,100
- This will's made out in
the name of Peter Proudman.
140
00:05:17,100 --> 00:05:19,050
- It's time I told you
something about your father.
141
00:05:19,050 --> 00:05:20,400
- What, his name was Peter?
142
00:05:20,400 --> 00:05:21,233
- Yes.
143
00:05:21,233 --> 00:05:22,320
- Darcy was his middle name?
144
00:05:22,320 --> 00:05:24,420
- You know, I've seen
his name on contracts.
145
00:05:24,420 --> 00:05:25,920
Darcy Proudman? Peter?
146
00:05:25,920 --> 00:05:29,580
- Oh, he thought Peter Proudman
picked a peck of pickled.
147
00:05:29,580 --> 00:05:31,680
Whatever.
- "No one is to wear black.
148
00:05:31,680 --> 00:05:36,090
It must be a celebration of
being alive, not a dirge."
149
00:05:36,090 --> 00:05:37,470
That the celebration of his life
150
00:05:37,470 --> 00:05:39,210
is to be in the Edinburgh Gardens
151
00:05:39,210 --> 00:05:40,980
and he wanted to be buried there.
152
00:05:40,980 --> 00:05:42,540
- No, no, no.
153
00:05:42,540 --> 00:05:44,250
That's outdoors. It's ridiculous.
154
00:05:44,250 --> 00:05:46,814
And impossible. You can't be buried there.
155
00:05:46,814 --> 00:05:49,050
- Well, the, the rest of
this is all about music.
156
00:05:49,050 --> 00:05:50,250
There's a list of songs.
157
00:05:50,250 --> 00:05:52,740
- Well, that was what
was important to him.
158
00:05:52,740 --> 00:05:56,280
- And there's something here
about you singing a song?
159
00:05:56,280 --> 00:05:58,323
- Yes, that's true. We had a deal.
160
00:05:59,460 --> 00:06:01,530
Whoever dies first, the other one
161
00:06:01,530 --> 00:06:04,230
has to sing "Wild Thing" at their funeral.
162
00:06:04,230 --> 00:06:05,063
- Oh.
163
00:06:05,063 --> 00:06:07,830
- I always thought it would
be him singing at my funeral.
164
00:06:07,830 --> 00:06:08,790
I'm not doing it.
165
00:06:08,790 --> 00:06:11,130
I can't. I won't.
166
00:06:11,130 --> 00:06:12,873
I have to. I will.
167
00:06:13,980 --> 00:06:15,480
- That was quite a journey.
168
00:06:15,480 --> 00:06:18,120
- There's nothing here about
the distribution of assets.
169
00:06:18,120 --> 00:06:21,150
- It was 1976. We didn't have anything.
170
00:06:21,150 --> 00:06:22,230
- Well, except a daughter.
171
00:06:22,230 --> 00:06:23,760
Hello, over here.
172
00:06:23,760 --> 00:06:25,320
- We weren't about possessions.
173
00:06:25,320 --> 00:06:26,550
I was his wife.
174
00:06:26,550 --> 00:06:28,597
If he died, I got everything.
175
00:06:28,597 --> 00:06:32,175
- Yeah, but Mum, a lot's
happened since 1976.
176
00:06:32,175 --> 00:06:33,780
I- I don't think we can
count this as a will.
177
00:06:33,780 --> 00:06:35,340
- [Billie] We're all adults.
178
00:06:35,340 --> 00:06:37,170
I mean, the important
thing is looking after Ray.
179
00:06:37,170 --> 00:06:38,003
- Excuse me.
180
00:06:39,489 --> 00:06:43,231
(footsteps tapping)
181
00:06:43,231 --> 00:06:45,981
(water sloshing)
182
00:06:51,249 --> 00:06:54,003
(sighs) I've been trying to.
183
00:06:57,747 --> 00:07:00,197
I don't know how I'm gonna
protect him from this.
184
00:07:02,648 --> 00:07:04,741
(Nina exhales sharply)
185
00:07:04,741 --> 00:07:07,020
Oh, um, there's something.
186
00:07:07,020 --> 00:07:08,537
I was looking through
some of Darcy's things
187
00:07:08,537 --> 00:07:11,940
and I, and I found on
his desk a business card.
188
00:07:11,940 --> 00:07:13,170
I don't think it's from long ago.
189
00:07:13,170 --> 00:07:16,290
It was right there on
top of a pile of papers.
190
00:07:16,290 --> 00:07:18,570
Darcy was seeing an estate lawyer.
191
00:07:18,570 --> 00:07:19,953
If, if that helps?
192
00:07:23,160 --> 00:07:24,623
- It's, it's somewhere to start.
193
00:07:25,882 --> 00:07:27,542
(birds chirping)
194
00:07:27,542 --> 00:07:29,837
(traffic whooshing)
195
00:07:29,837 --> 00:07:32,043
(somber music)
196
00:07:32,043 --> 00:07:33,362
(both laughing)
197
00:07:33,362 --> 00:07:34,616
Night night, darling.
198
00:07:34,616 --> 00:07:35,699
Sweet dreams.
199
00:07:41,558 --> 00:07:44,558
(footsteps tapping)
200
00:07:47,189 --> 00:07:49,106
- Hi, my beautiful boy.
201
00:07:52,086 --> 00:07:54,503
That's a good boy. Very good.
202
00:07:56,759 --> 00:07:58,566
Goodnight, Alfie.
203
00:07:58,566 --> 00:08:01,149
(somber music)
204
00:08:06,583 --> 00:08:07,773
I have a confession.
205
00:08:10,680 --> 00:08:12,430
- Is this a standing up confession?
206
00:08:13,680 --> 00:08:14,513
- Yeah.
- Oh.
207
00:08:16,200 --> 00:08:20,920
- Five weeks ago I needed
an extension for an essay
208
00:08:22,200 --> 00:08:24,550
and I told them that my
father-in-law had died.
209
00:08:26,010 --> 00:08:31,010
I'm saying, I already used
Darcy's death as an excuse
210
00:08:31,170 --> 00:08:33,660
and I can't use it again.
211
00:08:33,660 --> 00:08:34,713
It's pathetic.
212
00:08:36,394 --> 00:08:39,261
(Jimmy laughs)
213
00:08:39,261 --> 00:08:42,030
(chuckles) You're not angry?
214
00:08:42,030 --> 00:08:43,497
- No, it's hilarious, don't you think?
215
00:08:43,497 --> 00:08:45,081
Dad would have loved that.
216
00:08:45,081 --> 00:08:46,846
- I- I'm a terrible person.
217
00:08:46,846 --> 00:08:49,286
- No, you're not. Come here.
218
00:08:49,286 --> 00:08:51,928
(both sigh)
Oh!
219
00:08:51,928 --> 00:08:54,511
(solemn music)
220
00:09:00,417 --> 00:09:02,100
- Oh! This, this place!
221
00:09:02,100 --> 00:09:06,540
God, it's even more amazing,
um, in person than on Skype.
222
00:09:06,540 --> 00:09:07,650
It's just.
223
00:09:07,650 --> 00:09:09,540
- What's that?
- No, it's nothing.
224
00:09:09,540 --> 00:09:11,295
No, Neens, no, don't, Neens.
225
00:09:11,295 --> 00:09:12,642
- (scoffs) What is it?
- No, no, don't, don't!
226
00:09:12,642 --> 00:09:13,542
No, no, no!
227
00:09:13,542 --> 00:09:15,257
No! No, no, no, no, no, no, Neens.
228
00:09:15,257 --> 00:09:17,193
Neens, it's a wish jar, okay?
229
00:09:18,150 --> 00:09:19,770
Just don't laugh.
230
00:09:19,770 --> 00:09:21,690
It's, it's stupid.
231
00:09:21,690 --> 00:09:24,140
It's this stupid thing
I've been doing, but I've.
232
00:09:25,606 --> 00:09:27,390
(sighs) It's just putting
something out there
233
00:09:27,390 --> 00:09:32,163
into the universe, not that
I believe in anything, it's.
234
00:09:33,150 --> 00:09:35,643
Just don't laugh.
235
00:09:39,510 --> 00:09:40,860
- What are you wishing for?
236
00:09:42,934 --> 00:09:44,311
- Well, world peace.
237
00:09:44,311 --> 00:09:45,903
Um, a house in Tuscany.
238
00:09:46,770 --> 00:09:49,020
Everyone living next
door to me, kinda thing.
239
00:09:54,270 --> 00:09:56,820
Thank you for having me to stay.
240
00:09:56,820 --> 00:09:57,674
- Oh, you don't have to thank me.
241
00:09:57,674 --> 00:09:59,174
This is your home.
242
00:10:05,082 --> 00:10:07,683
- It hasn't hit me. Dad.
243
00:10:09,090 --> 00:10:09,923
Has it hit you?
244
00:10:11,417 --> 00:10:13,080
(somber music)
245
00:10:13,080 --> 00:10:16,260
Just, I keep thinking if
I could just have a moment
246
00:10:16,260 --> 00:10:17,093
where it hits.
247
00:10:23,280 --> 00:10:24,113
But it doesn't.
248
00:10:29,576 --> 00:10:30,676
(elevator pings)
249
00:10:30,676 --> 00:10:31,509
- [Nina] I just wanna keep working,
250
00:10:31,509 --> 00:10:34,830
get through the day without a
million questions about Dad.
251
00:10:34,830 --> 00:10:36,720
Ah, hello, who?
252
00:10:36,720 --> 00:10:37,710
- [Kim] What are you doing here?
253
00:10:37,710 --> 00:10:40,590
- Ah, I'm glad to be busy.
254
00:10:40,590 --> 00:10:41,640
I want to be working.
255
00:10:43,470 --> 00:10:44,303
Excuse me.
256
00:10:47,316 --> 00:10:50,233
(printer whirring)
257
00:10:51,150 --> 00:10:53,100
- I'm so sorry about your father, Nina.
258
00:10:54,000 --> 00:10:55,410
I heard.
259
00:10:55,410 --> 00:10:57,783
- Thanks, Lawrence. (sighs)
260
00:10:58,830 --> 00:11:02,160
Your blood pressure's a
little higher than I'd like.
261
00:11:02,160 --> 00:11:03,630
There's no protein in the urine,
262
00:11:03,630 --> 00:11:05,040
so you're not in pre-eclampsia.
263
00:11:05,040 --> 00:11:07,020
- But the condition could advance.
264
00:11:07,020 --> 00:11:08,070
- It could,
265
00:11:08,070 --> 00:11:10,080
so we're monitoring and we're prepared.
266
00:11:10,080 --> 00:11:11,580
- I really want a natural birth.
267
00:11:11,580 --> 00:11:13,290
- Yeah.
- If it's possible.
268
00:11:13,290 --> 00:11:14,850
- I know.
(Maddy sighs)
269
00:11:14,850 --> 00:11:17,700
With gestational hypertension,
we do have to be vigilant,
270
00:11:17,700 --> 00:11:20,460
but at this stage things are looking okay,
271
00:11:20,460 --> 00:11:22,380
so we'll see how we go.
272
00:11:22,380 --> 00:11:24,990
- And you'll be here?
I really want you here.
273
00:11:24,990 --> 00:11:26,340
Your voice.
274
00:11:26,340 --> 00:11:28,023
- Oh. (chuckles) My voice.
275
00:11:28,897 --> 00:11:33,450
Just a little push now.
(ethereal music)
276
00:11:33,450 --> 00:11:34,740
If it's important.
277
00:11:34,740 --> 00:11:36,420
Of course.
- Thank you.
278
00:11:36,420 --> 00:11:38,430
- [Lawrence] Thank you, Nina.
279
00:11:38,430 --> 00:11:39,330
- Okay. Stay calm.
280
00:11:39,330 --> 00:11:40,673
I'm gonna see you soon, very soon.
281
00:11:41,629 --> 00:11:43,025
- See ya.
- Thank you, Nina.
282
00:11:43,025 --> 00:11:43,858
- [Lawrence] Actually, I'm just gonna
283
00:11:43,858 --> 00:11:45,296
have a quick chat to Nina.
284
00:11:45,296 --> 00:11:46,222
- [Maddy] Okay.
285
00:11:46,222 --> 00:11:47,055
- Nina?
286
00:11:48,416 --> 00:11:49,499
Nina.
- Yeah?
287
00:11:50,596 --> 00:11:53,257
- If you need anything.
288
00:11:53,257 --> 00:11:56,037
- Oh, let's just get you
and Maddy a healthy baby.
289
00:11:56,037 --> 00:11:57,300
- (sighs) Thank you.
290
00:11:57,300 --> 00:12:00,030
Uh, I'm trying to hide it,
but I'm as anxious as she is.
291
00:12:00,030 --> 00:12:02,170
- It's natural to be worried for her.
292
00:12:02,170 --> 00:12:04,920
- Yeah. It means a lot that
you've agreed to be with us.
293
00:12:04,920 --> 00:12:05,753
- I will be.
294
00:12:06,978 --> 00:12:10,413
- And if you could please pass
on my condolences to Billie.
295
00:12:11,540 --> 00:12:12,750
- Of course.
296
00:12:12,750 --> 00:12:13,900
- And you're supported?
297
00:12:14,760 --> 00:12:17,403
The loss of a parent is
one of the hardest things.
298
00:12:18,690 --> 00:12:21,178
- Yeah, I'm supported. Thanks.
299
00:12:21,178 --> 00:12:22,840
- [Lawrence] Okay.
300
00:12:22,840 --> 00:12:26,344
(melancholic music)
301
00:12:26,344 --> 00:12:28,927
(somber music)
302
00:12:35,177 --> 00:12:39,570
- [Nina] Dad, what would
you say if you were here?
303
00:12:39,570 --> 00:12:43,143
What would you have said
if I'd answered your call?
304
00:12:48,008 --> 00:12:49,020
- How're you holding up?
305
00:12:49,020 --> 00:12:49,923
- Fine, thanks.
306
00:12:51,690 --> 00:12:54,150
- Sure it's a good idea
that you're at work?
307
00:12:54,150 --> 00:12:54,993
- Yep, I'm sure.
308
00:12:56,550 --> 00:12:57,510
And in light of everything,
309
00:12:57,510 --> 00:12:59,670
you don't really have a say in that.
310
00:12:59,670 --> 00:13:01,320
- In light of everything?
311
00:13:01,320 --> 00:13:02,153
- Just leave it.
312
00:13:02,153 --> 00:13:03,243
- In light of what?
313
00:13:04,380 --> 00:13:06,270
- I'm here at work. It's my decision.
314
00:13:06,270 --> 00:13:09,060
Um, am I allowed to make my own decisions?
315
00:13:09,060 --> 00:13:09,893
- Okay.
316
00:13:11,061 --> 00:13:12,418
I'm just checking.
317
00:13:12,418 --> 00:13:13,251
Are you angry with me?
318
00:13:13,251 --> 00:13:14,133
- Yeah, I am.
319
00:13:16,200 --> 00:13:18,800
I missed a call from my
father right before he died.
320
00:13:20,790 --> 00:13:22,410
- And that's my fault, because?
321
00:13:22,410 --> 00:13:24,330
- You were telling me
about your girlfriend
322
00:13:24,330 --> 00:13:25,770
and I missed the call,
323
00:13:25,770 --> 00:13:27,070
I didn't answer the phone.
324
00:13:29,460 --> 00:13:32,370
My, my father was dying
and I was listening to you
325
00:13:32,370 --> 00:13:34,293
tell me about your new girlfriend.
326
00:13:35,310 --> 00:13:38,513
- That's. Okay, that's, okay.
327
00:13:42,226 --> 00:13:43,643
You're. No, okay.
328
00:13:51,213 --> 00:13:55,110
- [Nina] Great work, Nina. Really great.
329
00:13:55,110 --> 00:13:57,060
- [Billie] What did Cherie
say this lawyer's name was?
330
00:13:57,060 --> 00:13:58,590
- [Nina] Will Bowen.
331
00:13:58,590 --> 00:14:00,773
- [Billie] I didn't know Dad
was seeing an estate lawyer.
332
00:14:07,800 --> 00:14:10,833
- Hi, I'm Nina Proudman and
we're here to see Will Bowen.
333
00:14:11,729 --> 00:14:13,843
- [Will] Yes, yes, you're mine!
334
00:14:13,843 --> 00:14:16,170
Um, hello, Will.
335
00:14:16,170 --> 00:14:17,003
- Nina.
336
00:14:18,360 --> 00:14:20,940
- Hello. Um, hi.
- This is my sister.
337
00:14:20,940 --> 00:14:22,380
- Billie is my name.
338
00:14:22,380 --> 00:14:23,930
- Billie, yes.
- Come through.
339
00:14:26,318 --> 00:14:30,216
(Billie imitates growling)
- Stop it.
340
00:14:30,216 --> 00:14:33,567
(Billie sighs)
341
00:14:33,567 --> 00:14:38,460
- Um, so, Darcy, your
father, came to see me.
342
00:14:38,460 --> 00:14:39,960
He was interested in drawing up a will,
343
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
but we didn't get as far as drafting it.
344
00:14:42,960 --> 00:14:44,400
I made notes.
345
00:14:44,400 --> 00:14:46,170
The one thing he was clear about
346
00:14:46,170 --> 00:14:48,963
was that you, Nina,
were to be his executor.
347
00:14:50,721 --> 00:14:51,647
- Are you sure?
348
00:14:51,647 --> 00:14:52,814
- Ah, uh, yes.
349
00:14:53,817 --> 00:14:56,760
Um, here are the notes.
350
00:14:56,760 --> 00:14:58,113
Ah, Nina exec.
351
00:14:59,070 --> 00:14:59,970
- You sure though?
352
00:15:00,960 --> 00:15:01,950
- Yes.
353
00:15:01,950 --> 00:15:02,783
- Okay.
354
00:15:04,107 --> 00:15:06,420
- Uh, are there details for burial?
355
00:15:06,420 --> 00:15:08,220
- No, no, not as such.
356
00:15:08,220 --> 00:15:09,750
We didn't get that far, as I said.
357
00:15:09,750 --> 00:15:10,653
Just the notes.
358
00:15:12,150 --> 00:15:13,683
- Yeah, "Nina exec.
359
00:15:14,520 --> 00:15:17,640
Watch, guitar, house, J."
360
00:15:17,640 --> 00:15:19,250
W- w- what does it mean?
361
00:15:19,250 --> 00:15:21,003
- W- w- why, why did Dad pick Nina?
362
00:15:22,050 --> 00:15:23,340
As executor. Why, why her?
363
00:15:23,340 --> 00:15:24,450
- Probably just 'cause I was here.
364
00:15:24,450 --> 00:15:26,100
- I'm here.
- Well, you've been in the UK.
365
00:15:26,100 --> 00:15:27,090
- I know you're the organized one,
366
00:15:27,090 --> 00:15:27,990
the itty bitty details one,
367
00:15:27,990 --> 00:15:29,981
but I think I've proven that
I know how to do things.
368
00:15:29,981 --> 00:15:30,900
I'm reliable.
- Yes.
369
00:15:30,900 --> 00:15:31,950
- [Billie] I'm also the eldest child.
370
00:15:31,950 --> 00:15:33,447
- Shall I give you two a minute?
371
00:15:33,447 --> 00:15:34,280
- No. No.
372
00:15:36,391 --> 00:15:37,710
- I didn't, I didn't ask for this.
373
00:15:37,710 --> 00:15:38,543
- No, you're, you're right.
374
00:15:38,543 --> 00:15:40,170
You're the executor. Dad chose you.
375
00:15:40,170 --> 00:15:43,740
I'm gonna support you
in being the executor.
376
00:15:43,740 --> 00:15:44,573
- Thank you.
377
00:15:45,660 --> 00:15:46,590
- But why did he choose her?
378
00:15:46,590 --> 00:15:48,863
Maybe it's 'cause she's
not a biological child.
379
00:15:50,610 --> 00:15:52,560
Sorry. No.
380
00:15:52,560 --> 00:15:53,640
Sorry. Wrong.
381
00:15:53,640 --> 00:15:55,173
Sorry. Reconnect.
382
00:15:56,319 --> 00:15:58,873
(Billie and Nina inhale sharply)
383
00:15:58,873 --> 00:16:00,866
(Billie and Nina exhale sharply)
384
00:16:00,866 --> 00:16:01,740
You mentioned a guitar.
385
00:16:01,740 --> 00:16:03,420
Uh, Dad have several guitars.
386
00:16:03,420 --> 00:16:04,800
- The Fender, I remember that.
387
00:16:04,800 --> 00:16:06,570
- That was a very special guitar.
388
00:16:06,570 --> 00:16:08,460
- And, and house, J?
389
00:16:08,460 --> 00:16:11,100
- He mentioned there was a
property with your mother?
390
00:16:11,100 --> 00:16:13,560
- Mum's house.
- Yeah, and J is?
391
00:16:13,560 --> 00:16:16,263
- Jimmy.
- Jimmy. Jimmy.
392
00:16:17,430 --> 00:16:18,593
- What, what did he say?
393
00:16:20,640 --> 00:16:21,780
- It was a short meeting.
394
00:16:21,780 --> 00:16:23,973
We had to cut the meeting short.
395
00:16:25,050 --> 00:16:26,340
An urgent matter.
396
00:16:26,340 --> 00:16:28,597
Your father had a domestic spouse?
397
00:16:28,597 --> 00:16:29,430
- Ch- Cherie.
398
00:16:29,430 --> 00:16:30,263
- Yes, they have a child together
399
00:16:30,263 --> 00:16:32,040
but it's not like they've
ever been a couple.
400
00:16:32,040 --> 00:16:34,863
Our family's more like
(imitates explosion), whoopsie!
401
00:16:36,240 --> 00:16:37,950
- Sure.
(Nina chuckles)
402
00:16:37,950 --> 00:16:39,780
- There's just a lot to think about.
403
00:16:39,780 --> 00:16:41,040
- And if you're Darcy's executor
404
00:16:41,040 --> 00:16:42,573
then we'll be talking a lot.
405
00:16:43,761 --> 00:16:46,928
(gentle upbeat music)
406
00:16:51,420 --> 00:16:53,940
- [Jimmy] So Mum's decided
where she wants Dad's service.
407
00:16:53,940 --> 00:16:55,350
Town hall.
408
00:16:55,350 --> 00:16:56,183
- Not the park.
409
00:16:56,183 --> 00:16:57,540
- No, she thinks indoors is better.
410
00:16:57,540 --> 00:16:58,740
She likes the town hall.
411
00:16:59,820 --> 00:17:00,653
- I'll book it.
412
00:17:03,937 --> 00:17:05,130
You know, I always thought Dad's death
413
00:17:05,130 --> 00:17:06,627
would be like a bedside thing.
414
00:17:06,627 --> 00:17:08,970
You know, lots of time and long goodbyes
415
00:17:08,970 --> 00:17:11,944
and go towards the light.
416
00:17:11,944 --> 00:17:12,777
- Yeah.
417
00:17:12,777 --> 00:17:14,030
- And pulling the plug even.
418
00:17:15,180 --> 00:17:18,120
I'd seriously rehearsed that,
and not just in my mind,
419
00:17:18,120 --> 00:17:21,407
you know, actually pulling the plug out.
420
00:17:21,407 --> 00:17:24,243
- Can we not talk about this?
421
00:17:24,243 --> 00:17:25,710
- Oh, I'm sorry.
422
00:17:25,710 --> 00:17:26,560
It hasn't hit me.
423
00:17:27,840 --> 00:17:31,743
I keep expecting to any minute
I'll have some big breakdown.
424
00:17:33,510 --> 00:17:34,437
You?
425
00:17:34,437 --> 00:17:36,483
- Ah, comes in waves.
426
00:17:39,840 --> 00:17:44,513
So, um, how long you around
before you have to go back?
427
00:17:44,513 --> 00:17:45,827
(phone ringing)
428
00:17:45,827 --> 00:17:48,132
Do you still have that old ringtone?
429
00:17:48,132 --> 00:17:53,096
- I do. Hello?
430
00:17:53,096 --> 00:17:58,096
Yeah? Thank you.
431
00:17:59,132 --> 00:17:59,965
I will.
432
00:18:03,990 --> 00:18:05,640
Dad's body arrives back tomorrow.
433
00:18:06,984 --> 00:18:07,948
(traffic whooshing)
434
00:18:07,948 --> 00:18:10,948
(soft somber music)
435
00:18:16,253 --> 00:18:19,500
(door thuds)
436
00:18:19,500 --> 00:18:20,897
- Hello? Hello!
437
00:18:33,300 --> 00:18:36,750
Wish jar. Shouldn't look.
438
00:18:36,750 --> 00:18:38,220
It's private.
439
00:18:38,220 --> 00:18:40,473
But then, just a quick look.
440
00:18:41,580 --> 00:18:42,413
Just one.
441
00:18:50,222 --> 00:18:52,649
"A life that's mine."
442
00:18:52,649 --> 00:18:55,516
(door rattles)
(children giggling)
443
00:18:55,516 --> 00:18:58,266
(jar clattering)
444
00:19:04,064 --> 00:19:04,920
(Billie vocalizing)
445
00:19:04,920 --> 00:19:06,663
- Hello.
- Hi! Hi, Blossom!
446
00:19:08,013 --> 00:19:10,930
(phone chiming)
447
00:19:10,930 --> 00:19:11,903
- Jimmy's changed my ringtone.
448
00:19:13,945 --> 00:19:15,295
Is everything okay?
- Yep.
449
00:19:16,230 --> 00:19:17,430
How's my beautiful girl?
450
00:19:18,713 --> 00:19:20,176
There! Hello.
451
00:19:20,176 --> 00:19:22,320
- [Zoe] Can you do a, a lion?
452
00:19:22,320 --> 00:19:24,362
- You want me to do a lion? Okay.
453
00:19:24,362 --> 00:19:26,058
(Billie imitates lion roaring)
(Zoe shrieking)
454
00:19:26,058 --> 00:19:27,419
(Billie laughs)
455
00:19:27,419 --> 00:19:31,917
(Zoe and Billie imitate neighing)
456
00:19:31,917 --> 00:19:33,805
- [Zoe] I've got something else for you.
457
00:19:33,805 --> 00:19:36,959
(Zoe and Billie laughing)
458
00:19:36,959 --> 00:19:37,967
(somber music)
459
00:19:37,967 --> 00:19:40,659
(Zoe and Billie faintly chattering)
460
00:19:40,659 --> 00:19:43,492
- [Billie] Oh, you mean different.
461
00:19:45,714 --> 00:19:47,067
- Why, why don't you show me how you eat
462
00:19:47,067 --> 00:19:48,867
and build at the same time, all right?
463
00:19:48,867 --> 00:19:49,700
And again.
464
00:19:52,170 --> 00:19:53,490
That's not even on, mate.
465
00:19:53,490 --> 00:19:54,587
That's not even on.
466
00:19:54,587 --> 00:19:55,590
Why don't you click that down? Here we go.
467
00:19:55,590 --> 00:19:57,158
Yeah, that might fit.
468
00:19:57,158 --> 00:19:58,920
- Here, these need to go in the car.
469
00:19:58,920 --> 00:20:01,161
We need to go otherwise we'll
be late for the crematorium.
470
00:20:01,161 --> 00:20:03,090
- Hey! Hey, hey.
471
00:20:03,090 --> 00:20:04,920
What if you just skip the crematorium
472
00:20:04,920 --> 00:20:07,140
and we can meet at the town hall after?
473
00:20:07,140 --> 00:20:09,300
- Why?
- So you can study.
474
00:20:09,300 --> 00:20:11,130
- I'm a part of the family and I'm going.
475
00:20:11,130 --> 00:20:13,050
- Yeah, I know. I'm giving you an out.
476
00:20:13,050 --> 00:20:16,020
- But I wanna be with you.
- Yeah I know, but.
477
00:20:16,020 --> 00:20:17,880
Dad'd understand.
478
00:20:17,880 --> 00:20:18,753
Pass your exam.
479
00:20:20,070 --> 00:20:23,374
- I love you, but I wanna
be by your side, okay?
480
00:20:23,374 --> 00:20:24,207
(door thuds)
481
00:20:24,207 --> 00:20:25,457
- Okay.
- Okay.
482
00:20:27,150 --> 00:20:28,920
- Ready?
- Yeah.
483
00:20:28,920 --> 00:20:30,510
- Where's Mum?
484
00:20:30,510 --> 00:20:31,660
- [Jimmy] Out the back.
485
00:20:33,379 --> 00:20:36,390
(birds chirping)
486
00:20:36,390 --> 00:20:37,563
- Oh.
- Yeah.
487
00:20:41,301 --> 00:20:43,432
(mourners sobbing)
488
00:20:43,432 --> 00:20:45,750
- Hey.
489
00:20:45,750 --> 00:20:46,600
Are they with us?
490
00:20:50,690 --> 00:20:52,560
- Who are these people?
491
00:20:52,560 --> 00:20:54,150
- As much as I can make out,
492
00:20:54,150 --> 00:20:56,220
these are women from Dad's cruise.
493
00:20:56,220 --> 00:20:58,350
- Oh, lovely.
- I've seen this at auctions.
494
00:20:58,350 --> 00:21:00,570
People get competitive. The
emotion feeds on itself.
495
00:21:00,570 --> 00:21:02,250
Can we keep them out?
496
00:21:02,250 --> 00:21:03,630
- I don't know, is that a thing?
497
00:21:03,630 --> 00:21:05,070
Do funerals have a lockout policy?
498
00:21:05,070 --> 00:21:07,370
- Let's just get Mum inside.
- I'm all right.
499
00:21:08,730 --> 00:21:09,960
Phil?
500
00:21:09,960 --> 00:21:12,180
- I hope it's all right
that I'm here, Geraldine.
501
00:21:12,180 --> 00:21:14,670
- Come to make sure he's really dead?
502
00:21:14,670 --> 00:21:15,753
- She's stoned.
503
00:21:17,460 --> 00:21:18,840
- Oh.
504
00:21:18,840 --> 00:21:20,433
- [Nina] Okay, here we go.
505
00:21:24,950 --> 00:21:28,226
(slow melancholic music)
506
00:21:28,226 --> 00:21:31,023
(footsteps tapping)
507
00:21:31,023 --> 00:21:36,023
- Darling, I might just
(sighs) go to the toilet.
508
00:21:41,158 --> 00:21:45,408
(slow melancholic music continues)
509
00:21:55,470 --> 00:21:57,220
- That's Dad's estate lawyer, Will.
510
00:21:59,245 --> 00:22:00,790
(Jimmy chuckles)
511
00:22:00,790 --> 00:22:03,000
- What?
- What, his name's Will?
512
00:22:03,000 --> 00:22:04,795
And he draws up wills?
513
00:22:04,795 --> 00:22:08,796
Come on.
- I didn't even think of that.
514
00:22:08,796 --> 00:22:10,566
Do estate lawyers
normally come to funerals?
515
00:22:10,566 --> 00:22:11,962
- He's here for you.
516
00:22:11,962 --> 00:22:14,379
- [Jimmy] Smooth work, Neens.
517
00:22:17,730 --> 00:22:18,817
- Geraldine?
- Mm?
518
00:22:20,570 --> 00:22:22,550
- [Mourner] Oh, I'm so sorry.
519
00:22:22,550 --> 00:22:24,300
- Marjorie? Marjorie!
520
00:22:25,705 --> 00:22:26,538
- Oh, Gerrie.
521
00:22:26,538 --> 00:22:28,920
- Oh!
- I'm so sorry.
522
00:22:28,920 --> 00:22:29,753
- Marjorie.
523
00:22:30,882 --> 00:22:34,230
(Geraldine exclaims)
524
00:22:34,230 --> 00:22:35,680
I thought you were in Sydney.
525
00:22:36,870 --> 00:22:37,703
- I'm back.
526
00:22:38,856 --> 00:22:39,856
- Oh!
527
00:22:39,856 --> 00:22:42,540
- Who are all these women?
- Oh, (sighs) dear.
528
00:22:42,540 --> 00:22:44,255
I need to get a bit more stoned.
529
00:22:44,255 --> 00:22:45,088
(Marjorie scoffs)
530
00:22:45,088 --> 00:22:46,020
Uh, do you wanna have some?
531
00:22:46,020 --> 00:22:46,853
- Sure. Sure.
532
00:22:48,567 --> 00:22:51,339
(Marjorie chuckles)
533
00:22:51,339 --> 00:22:53,331
- Hello.
- Nina.
534
00:22:53,331 --> 00:22:54,164
- Hi.
- Billie.
535
00:22:54,164 --> 00:22:55,352
- Hello.
- Hi.
536
00:22:55,352 --> 00:22:57,343
- What brings you here?
537
00:22:57,343 --> 00:22:59,940
No, I mean, (chuckles)
it's nice to see you.
538
00:22:59,940 --> 00:23:01,650
Thank you for coming.
539
00:23:01,650 --> 00:23:03,390
This is our brother, Jimmy.
540
00:23:03,390 --> 00:23:04,590
- Hello.
541
00:23:04,590 --> 00:23:06,087
- I'm really pleased to meet you.
542
00:23:06,087 --> 00:23:07,470
- Ah, we should get started.
543
00:23:07,470 --> 00:23:08,568
- Yep. Billie?
544
00:23:08,568 --> 00:23:10,560
- Right, you, then you, then me.
545
00:23:10,560 --> 00:23:12,263
- [Jimmy] Billie, can you get the music?
546
00:23:16,002 --> 00:23:18,592
- Nina, Nina! Something has come to light.
547
00:23:18,592 --> 00:23:19,770
- Not now!
- Yes, now.
548
00:23:19,770 --> 00:23:21,794
If not now, when?
- Well, not now.
549
00:23:21,794 --> 00:23:22,852
- What is it?
550
00:23:22,852 --> 00:23:24,210
- Remember when you had the blood test
551
00:23:24,210 --> 00:23:25,560
and we did the working
out and it turned out
552
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
that you weren't Darcy's daughter?
553
00:23:28,560 --> 00:23:29,850
- Y- yes, I do remember that.
554
00:23:29,850 --> 00:23:30,683
- [Cherie] It's not the time.
555
00:23:30,683 --> 00:23:31,516
She's busy. Tomorrow.
556
00:23:31,516 --> 00:23:32,700
- Now!
- No!
557
00:23:32,700 --> 00:23:34,630
- Yes, yes! Yes!
- No, no! No!
558
00:23:34,630 --> 00:23:35,730
- What? Now!
559
00:23:35,730 --> 00:23:37,920
Just tell me what it is, please.
560
00:23:37,920 --> 00:23:40,740
- Darcy said.
- He didn't say, he hinted.
561
00:23:40,740 --> 00:23:42,003
- I'm telling it.
562
00:23:43,020 --> 00:23:48,020
In recent weeks, he's been
contacted by an old friend.
563
00:23:48,390 --> 00:23:49,710
- And?
564
00:23:49,710 --> 00:23:50,913
- A female friend.
565
00:23:52,050 --> 00:23:53,314
- Oh. (scoffs)
566
00:23:53,314 --> 00:23:54,570
- Who indicated that.
567
00:23:54,570 --> 00:23:56,733
- Yes, how do I put this diplomatically?
568
00:23:58,200 --> 00:23:59,850
Darcy may have had another child.
569
00:24:01,110 --> 00:24:02,550
- Oh, my God.
570
00:24:02,550 --> 00:24:04,110
- He only just found out.
571
00:24:04,110 --> 00:24:05,160
- Okay.
- All right.
572
00:24:06,620 --> 00:24:07,453
- Oh, I'll let you-
573
00:24:07,453 --> 00:24:08,330
- [Nina] Mrs. Ritchie?
574
00:24:09,180 --> 00:24:10,650
- [Geraldine] Stay here-
575
00:24:10,650 --> 00:24:11,483
- Thank you, everyone.
576
00:24:11,483 --> 00:24:13,922
If you can just take your seats, please.
577
00:24:13,922 --> 00:24:16,828
(Jimmy clears throat)
578
00:24:16,828 --> 00:24:17,661
All right.
579
00:24:20,160 --> 00:24:22,803
I'm Jimmy Proudman. I'm Darcy's son.
580
00:24:23,670 --> 00:24:25,770
And I'd like to introduce my sister, Nina.
581
00:24:35,224 --> 00:24:39,003
- (inhales deeply) Ever since.
582
00:24:42,630 --> 00:24:44,220
It's him. It's Will.
583
00:24:44,220 --> 00:24:45,053
That's crazy.
584
00:24:46,620 --> 00:24:47,973
Since.
585
00:24:48,863 --> 00:24:50,190
No no, it makes sense.
586
00:24:50,190 --> 00:24:51,333
Will is Darcy's child.
587
00:24:52,350 --> 00:24:53,223
Oh, God.
588
00:24:54,630 --> 00:24:56,330
You just have to get through this.
589
00:24:58,800 --> 00:25:02,913
Ever since I was a teenager,
I knew this day would come.
590
00:25:04,650 --> 00:25:07,140
And over the years, I've been writing
591
00:25:07,140 --> 00:25:09,693
and rewriting in my head what I'd say.
592
00:25:11,640 --> 00:25:13,110
Times when I was angry,
593
00:25:13,110 --> 00:25:16,350
I swore I'd remember
whatever crime he committed
594
00:25:16,350 --> 00:25:18,243
and say it over his dead body.
595
00:25:21,060 --> 00:25:24,420
Times I'd think, "I love him so much
596
00:25:24,420 --> 00:25:27,510
and I want everyone to know
597
00:25:27,510 --> 00:25:30,404
that this is the best thing about him."
598
00:25:30,404 --> 00:25:33,404
(soft somber music)
599
00:25:34,825 --> 00:25:37,492
And now that, that day is today.
600
00:25:38,998 --> 00:25:42,270
(chair scrapes)
601
00:25:42,270 --> 00:25:44,512
- Darcy would have hated this.
602
00:25:44,512 --> 00:25:46,279
(footsteps tapping)
603
00:25:46,279 --> 00:25:47,392
- Mum.
604
00:25:47,392 --> 00:25:50,559
(mourners chattering)
605
00:25:55,592 --> 00:26:00,592
Um. Excuse me.
606
00:26:05,454 --> 00:26:06,353
Mum!
607
00:26:06,353 --> 00:26:09,720
- Look, let's just go to the Taqueria.
608
00:26:09,720 --> 00:26:10,740
- You sure that's what you want?
609
00:26:10,740 --> 00:26:13,713
- Yes. Let's, let's just get out of here.
610
00:26:14,711 --> 00:26:16,241
- It's up to her. Let's roll out.
611
00:26:16,241 --> 00:26:17,941
- I- I'll just go and announce it.
612
00:26:19,890 --> 00:26:21,450
Oh, Will.
613
00:26:21,450 --> 00:26:23,280
Could I just. Uh.
614
00:26:23,280 --> 00:26:25,440
Would you mind?
- Not at all.
615
00:26:25,440 --> 00:26:26,690
I'll meet you there, Mum.
616
00:26:28,726 --> 00:26:30,973
- I don't suppose it's possible.
617
00:26:30,973 --> 00:26:34,020
I mean, I- I might be getting
things completely wrong
618
00:26:34,020 --> 00:26:35,070
about this, but.
619
00:26:35,070 --> 00:26:36,510
- Yes.
620
00:26:36,510 --> 00:26:39,300
- I'm wrong?
- No, I mean. No.
621
00:26:39,300 --> 00:26:40,620
- What?
- What?
622
00:26:40,620 --> 00:26:42,000
- Dad. You?
623
00:26:42,000 --> 00:26:43,053
- Yes.
624
00:26:45,060 --> 00:26:46,353
- Oh, you're Darcy's son?
625
00:26:50,358 --> 00:26:53,160
- I. (sighs) Your father came to see me.
626
00:26:53,160 --> 00:26:55,050
Um, he made an appointment.
627
00:26:55,050 --> 00:26:56,400
He sat down, started talking
628
00:26:56,400 --> 00:26:59,940
and then suddenly he
says, "I'm your father."
629
00:26:59,940 --> 00:27:01,470
- That's why you had to
cut the meeting short.
630
00:27:01,470 --> 00:27:03,840
- This is not how I
wanted you to find out.
631
00:27:03,840 --> 00:27:05,621
What happened? You just guessed, or.
632
00:27:05,621 --> 00:27:06,838
- No, I had, I had help.
633
00:27:06,838 --> 00:27:09,210
- That would have been
an incredible guess.
634
00:27:09,210 --> 00:27:10,650
- Hello.
635
00:27:10,650 --> 00:27:12,050
- Hello.
- What's going on?
636
00:27:13,830 --> 00:27:15,990
- Nina just guessed.
637
00:27:15,990 --> 00:27:17,580
- Oh, we, we were just
having a conversation
638
00:27:17,580 --> 00:27:20,793
about the service, and I guessed
639
00:27:20,793 --> 00:27:23,550
that Will, um,
640
00:27:23,550 --> 00:27:27,333
is the son of Mum's friend, Marjorie.
641
00:27:30,330 --> 00:27:32,970
- Yes. (chuckles)
642
00:27:32,970 --> 00:27:34,950
- Can I borrow Neens for a moment?
643
00:27:34,950 --> 00:27:35,783
- Sure.
644
00:27:39,240 --> 00:27:41,340
- You two are vibing together.
645
00:27:41,340 --> 00:27:42,690
- No, we're not.
- You are on a vibe.
646
00:27:42,690 --> 00:27:44,250
- Billie, shut up.
647
00:27:44,250 --> 00:27:46,080
There is absolutely nothing.
648
00:27:46,080 --> 00:27:48,540
Can you please not talk
to Will about anything.
649
00:27:48,540 --> 00:27:49,410
- Denial.
650
00:27:49,410 --> 00:27:50,730
- Shut up.
- That's two shut ups.
651
00:27:50,730 --> 00:27:52,678
That means you really-
- Will you shut up?
652
00:27:52,678 --> 00:27:54,060
- Nina! Billie?
653
00:27:54,060 --> 00:27:55,830
Nina! Come on.
654
00:27:55,830 --> 00:27:56,663
Come on.
655
00:27:57,810 --> 00:27:58,810
- [Nina] Shit, shit.
656
00:28:00,991 --> 00:28:02,580
(soft upbeat music)
657
00:28:02,580 --> 00:28:04,030
- Mick's gonna love all this.
658
00:28:04,884 --> 00:28:06,930
You know, I still haven't
done my speech about Dad.
659
00:28:06,930 --> 00:28:07,773
Later, maybe?
660
00:28:08,850 --> 00:28:10,860
- I can't see Will. Can
you see him anywhere?
661
00:28:10,860 --> 00:28:12,960
- What, you hoping to get busy?
662
00:28:12,960 --> 00:28:15,141
- No, I'm not hoping to get busy.
663
00:28:15,141 --> 00:28:15,974
- Neens, I'm sorry to bother,
664
00:28:15,974 --> 00:28:17,580
but I think Zara's in the
dunny and you're a girl.
665
00:28:17,580 --> 00:28:19,198
Would you mind?
- Sure.
666
00:28:19,198 --> 00:28:21,876
- Oh, put that thing down, for God's sake.
667
00:28:21,876 --> 00:28:22,709
Oh, hello, Mick, hello!
668
00:28:22,709 --> 00:28:24,540
- [Billie] Yes, yes, and
this is Mrs. Ritchie.
669
00:28:24,540 --> 00:28:26,220
She lives, used to live next door.
670
00:28:26,220 --> 00:28:27,053
- Hello.
671
00:28:30,332 --> 00:28:31,200
(knuckles rapping)
672
00:28:31,200 --> 00:28:34,710
- Zara?
(Zara groans)
673
00:28:34,710 --> 00:28:36,270
What are you doing?
674
00:28:36,270 --> 00:28:37,103
- Studying.
675
00:28:38,490 --> 00:28:39,323
- Jimmy?
676
00:28:45,480 --> 00:28:46,920
- Are you freaking out?
- Yes.
677
00:28:46,920 --> 00:28:49,590
- Would you like me to
help relieve your anxiety
678
00:28:49,590 --> 00:28:51,483
by servicing you sexually?
679
00:28:52,980 --> 00:28:55,140
- That's a great offer,
but in what universe
680
00:28:55,140 --> 00:28:57,390
does exam stress make you feel like sex?
681
00:28:57,390 --> 00:28:58,686
- So that's a no?
682
00:28:58,686 --> 00:29:00,686
- I just need a clear run at some study.
683
00:29:01,860 --> 00:29:03,330
- Well, if you need
somewhere quiet to study,
684
00:29:03,330 --> 00:29:05,820
you could, you could study in my office.
685
00:29:05,820 --> 00:29:08,007
- Really?
- Of course.
686
00:29:08,007 --> 00:29:10,293
- Oh, thank you. Thank you!
687
00:29:12,420 --> 00:29:13,349
- Are you gonna come out.
688
00:29:13,349 --> 00:29:14,970
(door thuds)
(Zara sighs)
689
00:29:14,970 --> 00:29:19,970
(guests chattering)
(upbeat music)
690
00:29:20,611 --> 00:29:23,361
(phone ringing)
691
00:29:24,420 --> 00:29:25,253
- Hello?
692
00:29:25,253 --> 00:29:26,086
- Hi, Neens, tell me to go away.
693
00:29:26,086 --> 00:29:27,660
I've got Lawrence and Maddy here.
694
00:29:27,660 --> 00:29:28,950
She's eight centimeters.
695
00:29:28,950 --> 00:29:30,660
There's a note on her file to call.
696
00:29:30,660 --> 00:29:32,160
- Yes, I promised, I promised.
697
00:29:32,160 --> 00:29:34,150
I'll be there soon.
698
00:29:34,150 --> 00:29:39,150
(upbeat music)
(guests chattering)
699
00:29:39,600 --> 00:29:41,880
Jimmy!
(Jimmy exclaims)
700
00:29:41,880 --> 00:29:43,260
I have to go to the hospital.
701
00:29:43,260 --> 00:29:45,360
I'm a little bit worried
about Mum and Marjorie.
702
00:29:45,360 --> 00:29:46,890
- [Jimmy] Mum? What?
703
00:29:46,890 --> 00:29:48,300
No, they're having a great time.
704
00:29:48,300 --> 00:29:50,280
- No, Mum could turn at any moment.
705
00:29:50,280 --> 00:29:51,150
And also?
- Yeah?
706
00:29:51,150 --> 00:29:53,673
- Could you not let Billie
and Will talk too much?
707
00:29:54,540 --> 00:29:56,004
She's got this idea that we're vibing.
708
00:29:56,004 --> 00:29:56,940
- Are you vibing?
- No.
709
00:29:56,940 --> 00:29:57,960
- [Jimmy] Okay.
710
00:29:57,960 --> 00:30:01,590
- I just don't want her doing
or saying anything. (sighs)
711
00:30:01,590 --> 00:30:02,423
Thank you.
712
00:30:02,423 --> 00:30:04,499
- Is there a vibe, though?
713
00:30:04,499 --> 00:30:07,666
(bright upbeat music)
714
00:30:09,285 --> 00:30:12,904
(guests chattering)
715
00:30:12,904 --> 00:30:14,383
(Maddy gasping and groaning)
716
00:30:14,383 --> 00:30:16,041
- [Lawrence] Okay, this is my voice.
717
00:30:16,041 --> 00:30:17,789
- Maddy. Lawrence.
718
00:30:17,789 --> 00:30:19,380
- Nina's here.
- Something's wrong.
719
00:30:19,380 --> 00:30:20,673
I know something's wrong.
720
00:30:21,520 --> 00:30:22,887
- Kim?
- No protein in the urine.
721
00:30:22,887 --> 00:30:23,720
BP's high end of normal.
722
00:30:23,720 --> 00:30:24,960
- I know I'm gonna die.
723
00:30:24,960 --> 00:30:26,100
I can feel my heart beating.
724
00:30:26,100 --> 00:30:27,992
I'm gonna have a heart attack.
725
00:30:27,992 --> 00:30:30,521
- I'm here and we're gonna
do our best, all right?
726
00:30:30,521 --> 00:30:33,450
Just stay calm and breathe.
727
00:30:33,450 --> 00:30:34,940
- Just breathe. Breathe.
728
00:30:34,940 --> 00:30:36,527
(Maddy gasping)
- That's it.
729
00:30:36,527 --> 00:30:37,570
(Maddy grunting)
730
00:30:37,570 --> 00:30:39,357
(Lawrence whispering)
731
00:30:39,357 --> 00:30:40,740
- Is everything okay?
- You're doing fine, Maddy.
732
00:30:40,740 --> 00:30:41,753
Just hang in there.
733
00:30:41,753 --> 00:30:43,333
- I can't, I can't.
734
00:30:43,333 --> 00:30:44,166
I'm gonna die!
735
00:30:44,166 --> 00:30:45,210
- No, you're not gonna die.
736
00:30:45,210 --> 00:30:46,818
No one's gonna die today.
737
00:30:46,818 --> 00:30:49,232
(Maddy screaming)
738
00:30:49,232 --> 00:30:50,420
- What's happening, Nina?
739
00:30:50,420 --> 00:30:51,429
Nina, What's happening?
740
00:30:51,429 --> 00:30:52,364
- Maddy, you're doing great,
741
00:30:52,364 --> 00:30:53,890
but you've just got to breathe now.
742
00:30:53,890 --> 00:30:56,177
Listen, Maddy, we're going to breathe.
743
00:30:56,177 --> 00:30:57,696
Lawrence, you're gonna breathe too, okay?
744
00:30:57,696 --> 00:30:59,488
We're all gonna breathe together.
745
00:30:59,488 --> 00:31:03,672
In.
(Maddy gasping)
746
00:31:03,672 --> 00:31:05,460
Stay in the present.
- That's it. That's it.
747
00:31:05,460 --> 00:31:06,293
- Breathe.
748
00:31:07,735 --> 00:31:08,568
Focus.
749
00:31:09,607 --> 00:31:10,868
Now push.
750
00:31:10,868 --> 00:31:12,704
(Maddy gasping and grunting)
751
00:31:12,704 --> 00:31:15,468
- Almost there, almost
there, almost there.
752
00:31:15,468 --> 00:31:16,301
- Push.
753
00:31:16,301 --> 00:31:20,154
♪ In the beginning there was darkness ♪
754
00:31:20,154 --> 00:31:21,902
♪ And then there was you ♪
755
00:31:21,902 --> 00:31:25,794
(bright upbeat music)
756
00:31:25,794 --> 00:31:28,457
♪ You were the light ♪
757
00:31:28,457 --> 00:31:33,316
♪ That I was drawn to ♪
758
00:31:33,316 --> 00:31:37,818
♪ 'Cause you were always ♪
759
00:31:37,818 --> 00:31:41,271
♪ Home to me ♪
760
00:31:41,271 --> 00:31:44,135
♪ It was you ♪
761
00:31:44,135 --> 00:31:47,550
♪ Always naturally ♪
762
00:31:47,550 --> 00:31:48,993
- [Nina] Perfect. Beautiful.
763
00:31:49,950 --> 00:31:51,747
A new human in the world.
764
00:31:53,413 --> 00:31:54,953
Hello, little one.
765
00:31:54,953 --> 00:31:57,745
(bright upbeat music)
766
00:31:57,745 --> 00:32:00,464
♪ I remember a moment ♪
767
00:32:00,464 --> 00:32:05,464
♪ A feeling, a time and a place ♪
768
00:32:07,102 --> 00:32:10,203
♪ Every time you show me the smile ♪
769
00:32:10,203 --> 00:32:14,858
♪ On your face ♪
770
00:32:14,858 --> 00:32:19,088
♪ 'Cause you were always ♪
771
00:32:19,088 --> 00:32:22,546
♪ Home to me ♪
772
00:32:22,546 --> 00:32:25,283
♪ It was you ♪
773
00:32:25,283 --> 00:32:28,200
♪ Always naturally ♪
774
00:32:30,531 --> 00:32:32,304
(knuckles rapping)
- How're you going?
775
00:32:32,304 --> 00:32:33,213
- Hi.
776
00:32:33,213 --> 00:32:36,840
- I thought you might need. (scoffs)
777
00:32:36,840 --> 00:32:37,979
- Thanks.
778
00:32:37,979 --> 00:32:40,860
(Nina sighs)
779
00:32:40,860 --> 00:32:42,630
What are you doing?
780
00:32:42,630 --> 00:32:44,403
- A birth. I made a promise.
781
00:32:45,750 --> 00:32:47,670
- The day of your father's funeral.
782
00:32:47,670 --> 00:32:49,680
- It's just how it worked out.
783
00:32:49,680 --> 00:32:51,603
I think, think he'd love it.
784
00:32:53,820 --> 00:32:55,320
- I knew medicine was gonna be hard,
785
00:32:55,320 --> 00:32:58,170
but I've got 14 hours left till my exam.
786
00:32:58,170 --> 00:33:02,433
14. And I don't have any
more rabbits in my hat.
787
00:33:04,950 --> 00:33:06,180
- What are you doing?
788
00:33:06,180 --> 00:33:07,770
- The Krebs cycle.
789
00:33:07,770 --> 00:33:10,320
I'm trying to remember the enzymes.
790
00:33:10,320 --> 00:33:13,773
- Oh. Oh, there's a trick.
791
00:33:14,640 --> 00:33:16,350
Like remembering the
colors of the rainbow,
792
00:33:16,350 --> 00:33:17,913
or the order of the planets.
793
00:33:19,181 --> 00:33:20,580
I know it. (chuckles)
794
00:33:20,580 --> 00:33:21,413
- Good.
795
00:33:24,558 --> 00:33:26,850
♪ Carol can intrigue ♪
796
00:33:26,850 --> 00:33:30,683
♪ A super sexy foxy man, okay ♪
797
00:33:36,090 --> 00:33:38,850
- Thank you.
(Nina scoffs)
798
00:33:38,850 --> 00:33:41,597
- Well, if anyone can
do it, you can, Zara.
799
00:33:41,597 --> 00:33:43,860
(phone ringing)
800
00:33:43,860 --> 00:33:44,913
It's Jimmy.
- Mm.
801
00:33:46,320 --> 00:33:47,153
- Hello.
802
00:33:47,153 --> 00:33:48,690
- Yes, yes, you need to come.
803
00:33:48,690 --> 00:33:49,754
Can you come?
804
00:33:49,754 --> 00:33:51,090
- Get off! Get!
(Geraldine groans)
805
00:33:51,090 --> 00:33:51,923
- What's happened?
806
00:33:51,923 --> 00:33:56,480
- Um, it seems as though
we have got a brother.
807
00:33:56,480 --> 00:33:58,104
- I- I'm coming.
808
00:33:58,104 --> 00:33:59,990
(gasps) It's, it's. There's a.
809
00:34:01,277 --> 00:34:02,586
- [Zara] Yep.
810
00:34:02,586 --> 00:34:04,307
(upbeat music)
811
00:34:04,307 --> 00:34:07,307
(traffic whooshing)
812
00:34:29,751 --> 00:34:32,739
- Yep. It happened.
813
00:34:32,739 --> 00:34:35,610
(bright upbeat music)
814
00:34:35,610 --> 00:34:37,860
Geraldine was getting
ready to sing the song.
815
00:34:40,800 --> 00:34:44,433
And then Will tells Jimmy
that he's his brother.
816
00:34:47,280 --> 00:34:49,383
He didn't exactly keep quiet about it.
817
00:35:00,720 --> 00:35:02,307
And your Mum?
818
00:35:02,307 --> 00:35:07,307
Well, her reaction had a few stages.
819
00:35:07,461 --> 00:35:08,876
♪ Ooh, ooh ♪
820
00:35:08,876 --> 00:35:11,280
(Geraldine laughing)
821
00:35:11,280 --> 00:35:12,693
- I thought you knew.
822
00:35:14,570 --> 00:35:17,574
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
823
00:35:17,574 --> 00:35:20,741
(bright upbeat music)
824
00:35:40,410 --> 00:35:42,743
♪ Ah, ah-ah ♪
825
00:35:44,070 --> 00:35:45,720
- [Cherie] Then she
went to the microphone.
826
00:35:45,720 --> 00:35:48,120
- I don't know why I'm surprised.
827
00:35:48,120 --> 00:35:50,013
Is anybody else here Darcy's child?
828
00:35:52,470 --> 00:35:53,823
Anybody I don't know about?
829
00:35:55,140 --> 00:35:56,775
Now's the time!
830
00:35:56,775 --> 00:35:58,560
♪ Ooh, ooh ♪
831
00:35:58,560 --> 00:36:00,437
- And then she went home
with Phil D'Arabont.
832
00:36:00,437 --> 00:36:03,670
Oh no, no, sorry, she
grabbed a bunch of alcohol
833
00:36:05,070 --> 00:36:06,670
and then she went home with him.
834
00:36:08,760 --> 00:36:11,174
And that was pretty much the end of it.
835
00:36:11,174 --> 00:36:13,757
(Cherie sighs)
836
00:36:16,365 --> 00:36:18,481
- I don't know what to do.
837
00:36:18,481 --> 00:36:20,760
I don't know what I'm supposed to do.
838
00:36:20,760 --> 00:36:24,303
- Well, you're so far off
the map, anything goes.
839
00:36:27,600 --> 00:36:29,703
- And you? Why you here?
840
00:36:30,750 --> 00:36:31,803
- I'm not finished.
841
00:36:33,420 --> 00:36:34,970
Your father was my best friend.
842
00:36:36,210 --> 00:36:38,733
And I'm not finished.
843
00:36:42,090 --> 00:36:44,550
- We've all been rallying 'round Mum.
844
00:36:44,550 --> 00:36:45,690
We've neglected you.
845
00:36:45,690 --> 00:36:48,090
- Oh, no.
846
00:36:48,090 --> 00:36:50,040
You know, what your dad and I had,
847
00:36:50,040 --> 00:36:51,693
it only made sense to us.
848
00:36:53,460 --> 00:36:55,290
You know, I remember when
we went on that road trip,
849
00:36:55,290 --> 00:36:57,903
it was just him, me and Ray.
850
00:36:59,880 --> 00:37:04,290
And we'd be driving for hours,
you know, hours in silence.
851
00:37:04,290 --> 00:37:06,573
Ray's in the back asleep.
852
00:37:08,430 --> 00:37:11,100
And then we'd both have the same thought
853
00:37:11,100 --> 00:37:14,092
at the same time and
we'd burst out laughing.
854
00:37:14,092 --> 00:37:17,675
(Nina and Cherie laughing)
855
00:37:20,241 --> 00:37:21,074
It was just this
856
00:37:23,970 --> 00:37:27,400
easy, smooth
857
00:37:29,370 --> 00:37:30,929
happiness.
858
00:37:30,929 --> 00:37:33,512
(somber music)
859
00:37:35,190 --> 00:37:36,023
And he's gone.
860
00:37:39,849 --> 00:37:42,349
(Cherie sobs)
861
00:37:43,539 --> 00:37:46,122
(Nina sobbing)
862
00:37:51,989 --> 00:37:55,440
(Cherie sniffles)
863
00:37:55,440 --> 00:37:58,710
- The humiliation. The utter.
864
00:37:58,710 --> 00:38:00,810
Oh, and of course from beyond the grave.
865
00:38:00,810 --> 00:38:02,850
Beyond the grave. What
a stupid expression.
866
00:38:02,850 --> 00:38:04,710
He's not beyond it, he's not even in it.
867
00:38:04,710 --> 00:38:06,210
He was cremated!
868
00:38:06,210 --> 00:38:07,043
- Ha!
- And what about
869
00:38:07,043 --> 00:38:07,876
painting the shed?
870
00:38:07,876 --> 00:38:09,603
What about that grand plan, Darcy?
871
00:38:10,540 --> 00:38:12,813
(sighs) I'm keeping this hair.
872
00:38:14,010 --> 00:38:16,164
No, I'm gonna burn it.
873
00:38:16,164 --> 00:38:19,164
(footsteps tapping)
874
00:38:20,940 --> 00:38:23,430
No, I'll keep it tonight
875
00:38:23,430 --> 00:38:26,668
and then if I wanna burn
it in the morning, I will!
876
00:38:26,668 --> 00:38:29,767
(exhales) I wanna be sober when I decide.
877
00:38:29,767 --> 00:38:31,380
- (sighs) More wine?
878
00:38:31,380 --> 00:38:33,928
- No. Come on, bedroom.
879
00:38:33,928 --> 00:38:35,190
(Phil groans)
880
00:38:35,190 --> 00:38:37,110
What? Oh, you're not going soft on me.
881
00:38:37,110 --> 00:38:39,840
- This is not the answer.
- Don't overthink it.
882
00:38:39,840 --> 00:38:41,460
- No, Geraldine, I. (sighs)
883
00:38:41,460 --> 00:38:43,410
I know you don't think very much of me,
884
00:38:43,410 --> 00:38:45,840
but I've always been rather fond of you.
885
00:38:45,840 --> 00:38:48,000
- No, stop being nice.
886
00:38:48,000 --> 00:38:50,340
I'm angry and I plan to stay angry.
887
00:38:50,340 --> 00:38:52,620
- I-
- You like me when I'm angry.
888
00:38:52,620 --> 00:38:54,390
- Well, yes, I do, but.
889
00:38:54,390 --> 00:38:55,904
- Don't make my decisions for me.
890
00:38:55,904 --> 00:38:56,737
- No, no, no.
- I'm sick of men
891
00:38:56,737 --> 00:38:57,681
making my decisions for me.
892
00:38:57,681 --> 00:38:59,760
- Oh, no, no, no, no,
it's just a, a mild delay.
893
00:38:59,760 --> 00:39:02,220
Look, if, um, come tomorrow
894
00:39:02,220 --> 00:39:04,950
you still feel like
having revenge-motivated
895
00:39:04,950 --> 00:39:07,380
sexual congress then
you know how to find me.
896
00:39:07,380 --> 00:39:10,274
Mwah! Adieu. (chuckles)
897
00:39:10,274 --> 00:39:11,107
Uh, Billie.
898
00:39:11,107 --> 00:39:12,780
- Nina.
- Uh, uh, Nina.
899
00:39:12,780 --> 00:39:14,310
Uh, you were delightful today.
900
00:39:14,310 --> 00:39:16,653
Before you ask, no, we didn't. Goodnight.
901
00:39:17,820 --> 00:39:18,653
- Goodnight.
902
00:39:21,990 --> 00:39:25,440
Mum?
(Geraldine sniffles)
903
00:39:25,440 --> 00:39:27,663
Some water, perhaps?
- Hm. Yes.
904
00:39:29,410 --> 00:39:32,410
(footsteps tapping)
905
00:39:35,349 --> 00:39:38,182
(Geraldine sighs)
906
00:39:42,000 --> 00:39:42,933
Oh, Nina.
907
00:39:44,321 --> 00:39:45,933
(sighs) Back then, I,
908
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
I didn't know that marriage was forever.
909
00:39:51,690 --> 00:39:55,053
I only knew that when I looked at him.
910
00:39:58,500 --> 00:40:00,213
Why did he do this to us?
911
00:40:04,264 --> 00:40:06,931
(phone ringing)
912
00:40:08,910 --> 00:40:10,320
- Jimmy, where are you?
913
00:40:10,320 --> 00:40:13,424
- [Jimmy] We're in the
park. Put up a tent.
914
00:40:13,424 --> 00:40:14,760
- [Billie] Tell her to get here.
915
00:40:14,760 --> 00:40:16,080
- They're all asleep.
916
00:40:16,080 --> 00:40:17,480
Edinburgh Gardens. Come now.
917
00:40:18,847 --> 00:40:20,610
(phone beeps)
918
00:40:20,610 --> 00:40:22,720
- Feel like going to the park?
919
00:40:22,720 --> 00:40:26,583
- No. No, I'm gonna have
a shower and go to bed.
920
00:40:31,680 --> 00:40:34,260
Thank you for holding everything together.
921
00:40:34,260 --> 00:40:35,093
- Oh, Mum.
922
00:40:37,294 --> 00:40:41,211
(Geraldine sniffles and sighs)
923
00:40:43,128 --> 00:40:46,128
(footsteps tapping)
924
00:40:48,595 --> 00:40:53,595
(melancholic music)
(door thuds)
925
00:41:03,379 --> 00:41:06,046
(phone ringing)
926
00:41:08,127 --> 00:41:10,980
- Hello?
- Hi, it's, it's Will.
927
00:41:10,980 --> 00:41:12,093
- Oh, hello.
928
00:41:13,650 --> 00:41:16,803
- Um, after you left, things got hairy.
929
00:41:17,910 --> 00:41:19,170
- Yes.
930
00:41:19,170 --> 00:41:21,420
- [Will] Your mum went home with some guy.
931
00:41:21,420 --> 00:41:23,100
- Yeah, I- I've just been there.
932
00:41:23,100 --> 00:41:26,610
It, it's okay. Not okay, but okay.
933
00:41:26,610 --> 00:41:27,480
- Should, should I?
934
00:41:27,480 --> 00:41:31,413
I don't know, should I do
something nice for her, or?
935
00:41:32,730 --> 00:41:33,720
- For Mum?
- Yeah.
936
00:41:33,720 --> 00:41:35,700
- [Nina] No, that's not necessary.
937
00:41:35,700 --> 00:41:37,590
Is your mum all right?
938
00:41:37,590 --> 00:41:38,790
- Yeah, she's been laughing a lot
939
00:41:38,790 --> 00:41:40,668
and drinking like she means it.
940
00:41:40,668 --> 00:41:43,950
- (chuckles) And you?
Are, are you all right?
941
00:41:43,950 --> 00:41:47,730
- Me? Ah, yeah, I'm fine.
942
00:41:47,730 --> 00:41:50,360
Um, what about you?
943
00:41:50,360 --> 00:41:52,953
- I- I don't know. (chuckles)
944
00:41:54,330 --> 00:41:57,000
- I've never had brothers and sisters
945
00:41:57,000 --> 00:42:00,963
and I wish I knew my father better before.
946
00:42:03,420 --> 00:42:04,620
Can we start this again?
947
00:42:05,490 --> 00:42:06,540
- Yes.
948
00:42:06,540 --> 00:42:08,850
- Good, great. Fantastic.
949
00:42:08,850 --> 00:42:10,650
And there's the other
stuff with the estate,
950
00:42:10,650 --> 00:42:12,180
but that's, that's a different thing.
951
00:42:12,180 --> 00:42:13,013
- Yep.
952
00:42:16,140 --> 00:42:17,580
- Well, I should let you go.
953
00:42:17,580 --> 00:42:20,673
Um, I'm looking forward to
getting to know you better.
954
00:42:22,140 --> 00:42:23,340
Goodnight, Nina.
955
00:42:23,340 --> 00:42:24,173
- Night.
956
00:42:25,263 --> 00:42:27,312
(phone beeps)
957
00:42:27,312 --> 00:42:29,812
(Nina laughs)
958
00:42:33,449 --> 00:42:34,980
At some point a ranger's gonna come
959
00:42:34,980 --> 00:42:37,473
and tell us not to camp here.
960
00:42:39,222 --> 00:42:40,055
- We're not camping.
961
00:42:40,055 --> 00:42:42,150
It's just a container for children
962
00:42:42,150 --> 00:42:43,450
till it's safe to go home.
963
00:42:44,910 --> 00:42:46,083
- It's safe to go home.
964
00:42:46,950 --> 00:42:48,480
Phil D'Arabont's gone.
965
00:42:48,480 --> 00:42:49,323
- Oh.
966
00:42:50,826 --> 00:42:53,850
(Billie sighs)
967
00:42:53,850 --> 00:42:57,270
I thought we'd already had
all our big family secrets.
968
00:42:57,270 --> 00:42:59,823
Then suddenly I have a brother.
969
00:43:03,090 --> 00:43:04,320
- You already had a brother.
970
00:43:04,320 --> 00:43:05,850
- [Nina] Two, counting Ray.
971
00:43:05,850 --> 00:43:09,763
- So that's, technically,
you've got a third brother.
972
00:43:09,763 --> 00:43:11,912
- A brother with a bit
of electricity with Nina.
973
00:43:11,912 --> 00:43:12,745
- Oh!
- No, he doesn't.
974
00:43:12,745 --> 00:43:13,770
- Oh, there was a little zing.
975
00:43:13,770 --> 00:43:17,523
- Can we just lie here? (sighs)
976
00:43:25,980 --> 00:43:27,963
Dad called me right before he died.
977
00:43:29,670 --> 00:43:31,080
- What about?
978
00:43:31,080 --> 00:43:32,480
- He didn't leave a message.
979
00:43:35,804 --> 00:43:37,230
(Nina sighs)
980
00:43:37,230 --> 00:43:39,723
Maybe he knew he was having
another heart attack.
981
00:43:40,560 --> 00:43:42,633
Maybe he wanted to tell me something.
982
00:43:45,180 --> 00:43:47,970
If I'd answered, would
he still be alive? (sobs)
983
00:43:47,970 --> 00:43:50,160
- You didn't cause this to happen, Neens.
984
00:43:52,107 --> 00:43:54,357
- The important thing
is that we're together.
985
00:43:55,209 --> 00:43:59,040
(gentle melancholic music)
986
00:43:59,040 --> 00:43:59,873
- Bye, Dad.
987
00:44:03,141 --> 00:44:04,474
You're the best.
988
00:44:07,037 --> 00:44:07,954
- Bye, Dad.
989
00:44:12,209 --> 00:44:13,126
- Bye, Dad.
990
00:44:14,025 --> 00:44:17,192
(gentle upbeat music)
991
00:44:27,836 --> 00:44:31,003
(bright upbeat music)
992
00:44:57,228 --> 00:45:01,228
(bright upbeat music continues)
993
00:45:20,629 --> 00:45:24,629
(bright upbeat music continues)
66861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.