All language subtitles for Offspring.S04E02.Second.Chances.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,480 Was counseling a decision you guys made together? 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,720 Yeah. We both thought 3 00:00:03,720 --> 00:00:05,720 there was things you need to sort out before the baby comes. 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,720 I've had an offer to sell the real estate business. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,280 Darcy, you’re not serious. 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,000 I might sell. 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,280 What are you going to do with yourself? 8 00:00:12,280 --> 00:00:13,960 And what about Billy? Have you told her? 9 00:00:13,960 --> 00:00:18,680 I want you to know that this is not an easy conversation for me to have. 10 00:00:19,040 --> 00:00:22,040 Can I borrow 20 grand? 11 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 You’re saying yes! I love you! 12 00:00:25,040 --> 00:00:26,680 I was told to come to this floor. 13 00:00:26,680 --> 00:00:29,360 I'm Eloise Ward. 14 00:00:29,360 --> 00:00:32,280 I think I saw Doctor Proudman’s partner in the street. Oh yeah? 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,040 [Kim] You're going? 16 00:00:41,120 --> 00:00:43,440 First appointment with Dr Bandari. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,720 Mm. Best of the best. 18 00:00:47,720 --> 00:00:48,520 Everything okay? 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,560 -Eloise. -Yes? 20 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 Does anything strike you about her? 21 00:00:54,960 --> 00:00:58,160 -Like what? -Well, you wouldn't say she fits in. 22 00:00:58,240 --> 00:00:59,840 She's new. Give her a chance. 23 00:00:59,920 --> 00:01:01,520 She doesn't find me funny. 24 00:01:02,680 --> 00:01:04,480 I'm the comedy here and she's not laughing. 25 00:01:04,560 --> 00:01:06,560 Well, I haven't noticed that. 26 00:01:06,640 --> 00:01:09,280 -No. You're not funny. -Yes, I am. 27 00:01:10,600 --> 00:01:11,480 Uh... 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,560 -Cherie? -Huh? 29 00:01:17,640 --> 00:01:20,120 -[Kim] See? -I can do that. 30 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Cherie? 31 00:01:21,280 --> 00:01:22,480 What? 32 00:01:24,120 --> 00:01:26,960 Hi, everyone. [chuckles] How we doing tonight? 33 00:01:27,040 --> 00:01:28,680 One, two-- [blows raspberry] 34 00:01:28,760 --> 00:01:30,840 Is this microphone even working? 35 00:01:32,080 --> 00:01:33,240 Someone's calling me. 36 00:01:35,880 --> 00:01:38,680 So Eloise doesn't think you're funny. Who cares? 37 00:01:39,880 --> 00:01:42,200 Well, what's the deal with her and Patrick? 38 00:01:42,280 --> 00:01:44,520 Eloise and Patrick? 39 00:01:45,240 --> 00:01:46,960 Eloise, my registrar? 40 00:01:47,040 --> 00:01:48,960 And Patrick your boyfriend. 41 00:01:49,040 --> 00:01:52,240 Nothing... as far as I know. 42 00:01:52,840 --> 00:01:54,200 Oh. 43 00:01:54,280 --> 00:01:55,280 Okay. 44 00:01:55,360 --> 00:01:58,640 [Nina] Eloise and Patrick? 45 00:01:58,720 --> 00:02:01,800 No. They don't know each other. She's imagining it. 46 00:02:02,560 --> 00:02:03,720 She's imagining it. 47 00:02:04,440 --> 00:02:08,400 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 48 00:02:08,480 --> 00:02:11,160 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 49 00:02:11,240 --> 00:02:13,440 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪ 50 00:02:13,520 --> 00:02:15,760 ♪ Bring your hips to me ♪ 51 00:02:15,840 --> 00:02:19,480 ♪ To me Oh, bring your hips to me ♪ 52 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪ 53 00:02:21,640 --> 00:02:24,440 ♪ Bring your hips to me ♪ 54 00:02:24,520 --> 00:02:26,280 ♪ To me ♪ 55 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 ♪ To me ♪ 56 00:02:31,920 --> 00:02:36,000 ♪ Oh why, oh why, oh why ♪ 57 00:02:36,080 --> 00:02:38,320 ♪ Won't you sing ♪ 58 00:02:43,880 --> 00:02:45,480 [tire screeches] 59 00:02:55,480 --> 00:02:58,000 -Hey. Hi. -Hi. 60 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 -How are you? -Good. Pretty good. 61 00:03:00,600 --> 00:03:01,560 [Nina sighs] 62 00:03:01,640 --> 00:03:04,200 I'm not funny, apparently, according to Kim. 63 00:03:04,280 --> 00:03:06,600 Well, Kim is funny. 64 00:03:07,880 --> 00:03:10,160 -You nervous? -Yeah, a bit. You? 65 00:03:10,240 --> 00:03:12,200 Bit. Mostly excited. 66 00:03:13,040 --> 00:03:15,560 [Nina] He's not acting like someone who knows my registrar. 67 00:03:15,640 --> 00:03:17,200 My registrar, um... 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 I mentioned her, didn't I? 69 00:03:19,320 --> 00:03:20,880 -Uh, Eloise? -Yes. 70 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 Nina Proudman? 71 00:03:22,040 --> 00:03:23,960 Yes. 72 00:03:27,440 --> 00:03:30,080 So, you're an obstetrician yourself? 73 00:03:30,160 --> 00:03:31,680 Yes. 74 00:03:31,760 --> 00:03:35,040 But I promise not to be one of those doctors who's a terrible patient. 75 00:03:35,120 --> 00:03:36,400 [chuckles] 76 00:03:38,880 --> 00:03:41,640 The way some medical professionals are. 77 00:03:42,480 --> 00:03:43,800 Where? 78 00:03:43,880 --> 00:03:46,000 Uh, at Maternity at St. Francis. 79 00:03:46,080 --> 00:03:49,080 I really like it there. It's very vibrant. 80 00:03:49,160 --> 00:03:51,080 -Isn't it? -[Patrick] Uh, yeah. 81 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Got a great team I work with. 82 00:03:52,400 --> 00:03:55,480 You're about to hit the big career crossroads. 83 00:03:55,560 --> 00:03:56,760 Yes. 84 00:03:56,840 --> 00:03:59,240 Birthing babies is by far my favourite part of the job-- 85 00:03:59,320 --> 00:04:02,440 Chaotic hours when you've got your own child. 86 00:04:02,520 --> 00:04:06,040 Yes, well, we're just... we're just weighing up our options at the moment, 87 00:04:06,120 --> 00:04:08,320 -see what's best for us-- -Could move to Ultrasound. 88 00:04:08,400 --> 00:04:10,360 The hours are more family-friendly. 89 00:04:10,440 --> 00:04:12,920 Okay. Yes. 90 00:04:13,000 --> 00:04:16,680 -Do you have a birth plan? -No. 91 00:04:16,760 --> 00:04:19,840 I usually love plans, but, uh, they always seem to go out the window, 92 00:04:19,920 --> 00:04:22,400 so I just thought this time we'll just... wing it. 93 00:04:24,280 --> 00:04:26,200 Am I talking too much? 94 00:04:26,760 --> 00:04:29,800 It helps to know your ideal scenario. 95 00:04:31,200 --> 00:04:34,360 Ideal would be a natural birth with no complications, 96 00:04:34,440 --> 00:04:36,800 no medical intervention and--and certainly no drugs. 97 00:04:36,880 --> 00:04:38,360 -No offense. -None taken. 98 00:04:38,440 --> 00:04:40,840 -You're a gasser? -Yes. Oh, sorry. 99 00:04:41,520 --> 00:04:44,120 -Would you like to book in the day? -Sorry? 100 00:04:44,200 --> 00:04:47,840 If you want a caesarean, you can name the day. 101 00:04:47,920 --> 00:04:50,080 -Oh, no, thanks. -No, she said we're-- 102 00:04:50,160 --> 00:04:51,800 We'll just let the baby decide. 103 00:04:51,880 --> 00:04:52,840 Mm. 104 00:04:54,800 --> 00:04:56,280 Hey. 105 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 -So how was that? -Good. 106 00:04:58,680 --> 00:05:01,680 -How was it for you? -I'm happy if you're happy. 107 00:05:01,760 --> 00:05:04,680 He's supposed to be the best. It was really hard to get that appointment. 108 00:05:04,760 --> 00:05:07,920 Yeah. Well, you can say what you want. Don't worry about talking too much. 109 00:05:09,080 --> 00:05:10,440 Are you criticizing me? 110 00:05:10,520 --> 00:05:14,040 No. No, no. But if he makes you feel like you're talking too much-- 111 00:05:14,120 --> 00:05:17,240 -He doesn't. He's just got an abrupt manner. It's okay. 112 00:05:17,320 --> 00:05:18,280 Okay. 113 00:05:19,680 --> 00:05:21,400 Do you know my registrar, Eloise? 114 00:05:23,600 --> 00:05:26,000 Sorry, just Kim got the impression that... 115 00:05:27,240 --> 00:05:30,040 No. No, I don't know her. What, does she know me? 116 00:05:31,360 --> 00:05:32,600 It's probably nothing. 117 00:05:32,680 --> 00:05:34,240 See you. 118 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 Nina? 119 00:05:40,760 --> 00:05:43,200 -Don't know Eloise. -See you. 120 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 She doesn't think I'm funny. 121 00:05:48,880 --> 00:05:50,480 -[Zara] This new registrar? -Eloise. 122 00:05:50,560 --> 00:05:53,840 -[Zara] Not funny? -It's been an unusually funny few days. 123 00:05:53,920 --> 00:05:54,760 Yeah, like what? 124 00:05:54,840 --> 00:05:57,040 A father who got so nervous, he weed himself. 125 00:05:57,120 --> 00:05:58,880 -Hilarious. -I know, right? 126 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Woman who dyed her pubes green. 127 00:06:01,240 --> 00:06:02,040 Mm. 128 00:06:02,120 --> 00:06:04,480 Had a little tattoo above that said, "Keep off the grass." 129 00:06:04,560 --> 00:06:05,880 Eloise didn't laugh at that? 130 00:06:05,960 --> 00:06:06,960 Didn't crack a smile. 131 00:06:07,040 --> 00:06:08,000 [scoffs] It's funny. 132 00:06:08,840 --> 00:06:11,120 [Kim] Oh, it'll be great when you're back. 133 00:06:11,200 --> 00:06:13,160 -Hi, Kim. -Nina's here. 134 00:06:13,240 --> 00:06:16,280 -Hi, Nina! -Zara, tell Kim I'm funny. 135 00:06:16,960 --> 00:06:18,360 -No can do. -[Kim] Gotta go. 136 00:06:19,160 --> 00:06:20,640 -[dial tone] -Kim? 137 00:06:22,440 --> 00:06:24,680 Um, Kim? I-- 138 00:06:24,760 --> 00:06:27,840 I asked Patrick about your stupid Eloise theory 139 00:06:27,920 --> 00:06:29,880 and he said he-- He doesn't know her. 140 00:06:29,960 --> 00:06:32,880 And you're telling me... 141 00:06:32,960 --> 00:06:34,720 Well, you started the ball rolling. 142 00:06:34,800 --> 00:06:37,440 Okay. Then I'm wrong. 143 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 Well, what--what made you think that they knew each other? 144 00:06:41,320 --> 00:06:43,080 -What did you base your theory on? -Nothing. 145 00:06:43,160 --> 00:06:44,560 Kim! 146 00:06:44,640 --> 00:06:47,080 Don't wanna say 'cause your mind runs off in every direction. 147 00:06:49,080 --> 00:06:51,960 All right. Well, just... just leave it, then. 148 00:06:52,040 --> 00:06:54,400 Well, I assumed it was sex. 149 00:06:54,880 --> 00:06:56,080 [playful music] 150 00:06:59,920 --> 00:07:01,360 You're imagining them having sex, 151 00:07:01,440 --> 00:07:02,680 -aren't you? -Yes! 152 00:07:02,760 --> 00:07:04,480 But that thought is unfounded. 153 00:07:04,560 --> 00:07:06,160 -What's your name? -Eloise. 154 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 -Again? -Eloise. 155 00:07:08,680 --> 00:07:10,520 I'll never remember that. 156 00:07:10,600 --> 00:07:11,680 I have to work. 157 00:07:11,760 --> 00:07:13,840 [groovy music] 158 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 She's here. 159 00:07:22,360 --> 00:07:23,800 -[Mick] Hi, Nins. -[Nina] Hi. 160 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 [chuckles] 161 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 -Oh. I'm going over here, am I? -Right here. 162 00:07:28,720 --> 00:07:29,960 This is good. 163 00:07:30,760 --> 00:07:33,200 Mick, you be there. Patrick, leave that. 164 00:07:33,280 --> 00:07:35,240 -Do I open this? -Not yet. 165 00:07:38,640 --> 00:07:39,800 What's happening? 166 00:07:44,280 --> 00:07:46,120 Some time ago... 167 00:07:46,200 --> 00:07:48,200 you, Nina... 168 00:07:48,280 --> 00:07:52,680 helped me and Mick get the deposit for our house. 169 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 No. 170 00:07:56,600 --> 00:07:58,680 I came to you on my bended knee... 171 00:08:00,280 --> 00:08:01,720 as your sister... 172 00:08:01,800 --> 00:08:03,480 and asked you to loan us... 173 00:08:03,560 --> 00:08:05,400 or lend us... 174 00:08:05,480 --> 00:08:08,000 whatever's right, ¤20,000. 175 00:08:10,320 --> 00:08:11,160 Why can't I eat? 176 00:08:11,240 --> 00:08:14,040 Mick and I have lived in our own garage. 177 00:08:14,120 --> 00:08:17,120 We have endured great hardship because of you. 178 00:08:17,200 --> 00:08:18,960 -Because of me? -[Mick] Stay with her. 179 00:08:19,040 --> 00:08:22,680 Eating cans of tuna and chopped tomato on rice. 180 00:08:22,760 --> 00:08:25,560 Things have been going really well for us. We're gonna pay you back. 181 00:08:26,800 --> 00:08:27,880 Oh! 182 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 Okay. 183 00:08:32,240 --> 00:08:33,360 [Billie] Nina? 184 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 I am paying you back. 185 00:08:39,480 --> 00:08:42,000 We've kicked the acrobats out and we are living in our own home 186 00:08:42,080 --> 00:08:45,240 with a kitchen and a laundry. You need to understand what a big deal that is. 187 00:08:49,520 --> 00:08:50,480 [Mick] Speech. 188 00:08:50,560 --> 00:08:52,520 Oh. 189 00:08:53,560 --> 00:08:54,680 Billie... 190 00:08:55,440 --> 00:08:58,920 as your sister, I'm--I'm really glad... 191 00:09:00,840 --> 00:09:03,320 honoured to have helped you. 192 00:09:15,480 --> 00:09:17,800 And by the power of... 193 00:09:20,160 --> 00:09:21,560 Grayskull, 194 00:09:21,640 --> 00:09:24,040 I consider the debt paid. 195 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 Thank you. 196 00:09:28,760 --> 00:09:32,320 -Thank you, thank you. Thank you! -That's okay. Alright. Where's the money? 197 00:09:32,400 --> 00:09:34,520 -Mick's got it. -[Mick] Do I open this now--? 198 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 [Billie] Yeah, now. 199 00:09:36,280 --> 00:09:38,240 -[all laugh] -[Mick] All right. 200 00:09:38,320 --> 00:09:39,680 -[Patrick] Hey. -[Mick chuckles] 201 00:09:45,040 --> 00:09:48,080 My registrar-- Sorry to bring it up again. 202 00:09:48,160 --> 00:09:50,040 But just to confirm, you--you don't know her? 203 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Don't think so. Why? 204 00:09:52,880 --> 00:09:55,280 Kim thought there may have been sexual history. 205 00:09:56,280 --> 00:09:57,920 That's ridiculous, isn't it? 206 00:09:58,000 --> 00:09:59,760 Oh. 207 00:10:01,600 --> 00:10:04,480 -"Oh" what? -I don't remember sleeping with 208 00:10:04,560 --> 00:10:06,240 -anyone named Eloise. -What? 209 00:10:07,520 --> 00:10:09,600 Well, pretty sure. 210 00:10:09,680 --> 00:10:12,840 -But not--not certain? -Well, not a hundred percent. 211 00:10:12,920 --> 00:10:14,520 There was a time after my marriage ended, 212 00:10:14,600 --> 00:10:16,680 like an out of control time, that... 213 00:10:16,760 --> 00:10:18,360 There's an outside possibility. 214 00:10:20,440 --> 00:10:22,800 -Oh. -If I knew what she looked like-- 215 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 Yeah, okay. 216 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 [clock ticking] 217 00:10:38,120 --> 00:10:41,000 -How can you not-- -Oh... I knew this was gonna be a problem. 218 00:10:41,080 --> 00:10:43,320 But no, because you... you might have slept with Eloise. 219 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 -How can you not know? -Because... 220 00:10:44,960 --> 00:10:47,320 You slept with that many women you don't know their names? 221 00:10:47,400 --> 00:10:48,720 I did have a sex life before we met. 222 00:10:48,800 --> 00:10:50,360 So did I. 223 00:10:50,440 --> 00:10:51,720 Very active one. 224 00:10:51,800 --> 00:10:53,200 I know. I'm glad you did. 225 00:10:58,040 --> 00:10:59,920 -I've slept with heaps of people. -Good. 226 00:11:00,000 --> 00:11:01,840 -A lot. -Yeah, good. Me, too. 227 00:11:01,920 --> 00:11:03,680 Good. 228 00:11:03,760 --> 00:11:05,280 How many? 229 00:11:06,200 --> 00:11:08,120 [melodious music] 230 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 Finished. 231 00:11:15,480 --> 00:11:16,960 Yep. Okay. 232 00:11:17,040 --> 00:11:18,880 [tuneful music] 233 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Done. 234 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Seven! 235 00:11:30,400 --> 00:11:32,240 I've been with seven people. 236 00:11:33,040 --> 00:11:34,400 -Suck on that. -Mm. 237 00:11:34,480 --> 00:11:36,920 [Nina chuckles] 238 00:11:37,000 --> 00:11:38,840 -What's your number? -[Patrick] Uh-uh. 239 00:11:38,920 --> 00:11:40,200 Show me. 240 00:11:44,280 --> 00:11:47,320 Thirty-five. You've been with 35 people? 241 00:11:49,600 --> 00:11:52,880 "Girl from Chili Peppers concert?" Was there not an introduction at some point? 242 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 -I knew her name-- -"Flight attendant from Sydney." 243 00:11:55,240 --> 00:11:58,360 I was 19. She was... Well, it was a long time ago. 244 00:12:00,880 --> 00:12:01,960 Where are the recent ones? 245 00:12:02,040 --> 00:12:03,440 They're right there. 246 00:12:05,320 --> 00:12:08,840 -One of these nameless could be Eloise? -What difference does it make? 247 00:12:08,920 --> 00:12:11,400 If you've had sex with my registrar, I would want to know. 248 00:12:11,480 --> 00:12:13,800 -Seven's a good number. -I know! 249 00:12:16,120 --> 00:12:18,960 Seven is not a good number. That's pathetic. 250 00:12:19,040 --> 00:12:22,200 Mick worries about only having slept with 15. That's not great, let's face it. 251 00:12:22,280 --> 00:12:23,520 But he's in the double digits. 252 00:12:23,600 --> 00:12:25,240 Oh, I thought I was doing well. 253 00:12:25,320 --> 00:12:27,000 Nah. It's pathetic. 254 00:12:27,080 --> 00:12:28,520 Well, how many have you slept with? 255 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 Well, more than seven. 256 00:12:33,040 --> 00:12:35,160 What? What's with the silence? 257 00:12:35,240 --> 00:12:38,800 My--my number might not be seven. 258 00:12:38,880 --> 00:12:40,200 It might be six and a half. 259 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 Clarify the half. 260 00:12:42,520 --> 00:12:45,440 In medical school, I tried having a threesome. 261 00:12:45,520 --> 00:12:47,240 Yes? 262 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 I took my top off too early. 263 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 And the other two were more interested in each other, 264 00:12:51,920 --> 00:12:54,640 so I--I just sat there till I was sure nothing was gonna happen, 265 00:12:54,720 --> 00:12:58,320 then I put my top back on and... left. 266 00:12:58,400 --> 00:12:59,720 Oh, Nins. 267 00:12:59,800 --> 00:13:02,360 That's a really humiliating story. You know... 268 00:13:02,440 --> 00:13:04,400 sitting topless in a room doesn't count as a half. 269 00:13:04,480 --> 00:13:07,760 -The intention was there. -No. Gives you a grand total of six. 270 00:13:07,840 --> 00:13:10,120 How many years have you been sexually active? 271 00:13:10,200 --> 00:13:12,040 -Fifteen? -Fifteen divided by six. 272 00:13:12,120 --> 00:13:14,640 That's like one every two and a half years. 273 00:13:14,720 --> 00:13:17,320 My God, how could someone who likes sex so much have had so little? 274 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 Do you even know what your sexual tastes are? 275 00:13:19,680 --> 00:13:21,160 Oh, goodbye! 276 00:13:25,640 --> 00:13:27,200 Six? 277 00:13:27,280 --> 00:13:29,200 In 15 years. 278 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 I was married for two. 279 00:13:30,680 --> 00:13:32,960 [all laugh] 280 00:13:33,040 --> 00:13:35,120 [Geraldine] Sorry, darling. [clears throat] 281 00:13:35,200 --> 00:13:36,520 You can't have slept with more. 282 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 You had Billie young and then you married Darcy. 283 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 It was the '70s. 284 00:13:40,880 --> 00:13:42,640 Then it was the '80s. 285 00:13:44,600 --> 00:13:46,680 -Thank you for not laughing. -On the inside, I am. 286 00:13:46,760 --> 00:13:47,960 But not on the outside. 287 00:13:48,040 --> 00:13:49,480 -Because it's not a competition. 288 00:13:49,560 --> 00:13:51,520 [Geraldine] So don't feel bad about your score. 289 00:13:51,600 --> 00:13:52,800 It's not a score! 290 00:13:52,880 --> 00:13:54,040 That's loser talk. 291 00:13:54,120 --> 00:13:56,080 [Phillip] I agree. It's not a score. 292 00:13:56,160 --> 00:13:58,280 But if it was, mine would be lower than yours. 293 00:13:59,080 --> 00:14:01,520 [Nina] Only one way out. Distract them with something else. 294 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Billie and Mick paid me back last night. 295 00:14:03,400 --> 00:14:05,240 -Yeah? How much? -Twenty thousand dollars. 296 00:14:05,320 --> 00:14:07,440 You've got 20 grand lying around 297 00:14:07,520 --> 00:14:11,640 and you've only had sex with six people? 298 00:14:11,720 --> 00:14:12,840 I'm going now. Bye, Mom. 299 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 Hey, have you ever thought of paying for sex? 300 00:14:18,680 --> 00:14:20,040 -[Kim] Six? -[Cherie] Is it true? 301 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 Kim spoke to Zara. Six? 302 00:14:21,680 --> 00:14:23,640 Don't feel too bad. I've only slept with seven. 303 00:14:23,720 --> 00:14:27,120 -[Cherie] Men, though. -Yeah. Before I caught the gay. 304 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 Oh, great. Even lesbians have slept with more men than I have. 305 00:14:30,280 --> 00:14:33,200 Well, my number's not a whole lot higher, but I'm in double digits. 306 00:14:33,280 --> 00:14:35,280 -Who's got double digits? -Oh, do we need to-- 307 00:14:35,360 --> 00:14:37,000 Nina's only slept with six guys. 308 00:14:37,080 --> 00:14:39,880 I remember having a private conversation about this. Could we not-- 309 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 Including Patrick, there's Chris Havel. 310 00:14:41,720 --> 00:14:43,960 -Uh, she didn't sleep with him. -Yeah, keep up. 311 00:14:44,040 --> 00:14:47,680 She did marry Brendan. So we can assume they shagged at least once. 312 00:14:47,760 --> 00:14:50,160 -Oh, for-- -Were you a virgin when you got married? 313 00:14:50,960 --> 00:14:52,080 I don't have to answer that. 314 00:14:52,160 --> 00:14:53,800 Oh, yes, you do. 315 00:15:05,400 --> 00:15:06,840 There was one before Brendan. 316 00:15:06,920 --> 00:15:09,440 Virginity man! Who was that? 317 00:15:09,520 --> 00:15:10,920 -Yeah, bring it. -No, no. 318 00:15:11,000 --> 00:15:13,760 -Brendan, now Patrick. Come on, people. -Fraser! 319 00:15:13,840 --> 00:15:16,480 Fraser! Don't forget Fraser. That's four. 320 00:15:16,560 --> 00:15:19,280 -I'd like you not to be a part of this. -[Kim] Who else? 321 00:15:19,360 --> 00:15:22,160 -Mick! -Five. There's one more. 322 00:15:22,240 --> 00:15:25,920 Nina, when you were in Baltimore you said you had three flings with quite nice men. 323 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 Doesn't mean I slept with all of them. 324 00:15:27,880 --> 00:15:29,280 -But did you sleep with any? -One! 325 00:15:30,160 --> 00:15:31,360 And that makes six. 326 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 [Martin] Yes, but what counts as sex? 327 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Oral? Manual? 328 00:15:35,440 --> 00:15:39,000 -Rubbing together with your clothes on? -Please leave me alone. 329 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 [Kim burps] 330 00:15:44,320 --> 00:15:45,200 [sighs] 331 00:15:45,960 --> 00:15:47,320 -Dr Proudman. -What? 332 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 -They're expecting us in the OR. -Oh. 333 00:15:51,040 --> 00:15:53,280 [harmonica playing] 334 00:15:56,560 --> 00:15:59,640 -[sighs] -Be back, to forward. 335 00:15:59,720 --> 00:16:01,840 -[cell phone rings] -Yeah. Oh. 336 00:16:04,080 --> 00:16:04,880 Geraldine. 337 00:16:04,960 --> 00:16:07,080 -Darcy-- Phillip! -[playing stops] 338 00:16:07,160 --> 00:16:08,200 Would you mind? 339 00:16:09,160 --> 00:16:11,640 [sighs] Just letting you know that Billie paid Nina 340 00:16:11,720 --> 00:16:13,880 -a large amount of money yesterday. -Yeah? 341 00:16:13,960 --> 00:16:16,280 Twenty thousand dollars. Repaying a loan. 342 00:16:16,360 --> 00:16:18,440 Uh, yeah, yeah. 343 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 You said you were gonna sell the business, which, by the way, 344 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 I still think is a half-baked idea. 345 00:16:23,280 --> 00:16:25,800 But if you are selling the business, what about Billie? 346 00:16:25,880 --> 00:16:27,040 Is she still gonna have a job? 347 00:16:27,120 --> 00:16:29,800 I mean, she's counting on a future that might not exist anymore. 348 00:16:29,880 --> 00:16:33,080 Right, right. Um... Well, thanks for letting me know. 349 00:16:38,280 --> 00:16:41,360 No, Phillip. Phillip, it's not-- No. 350 00:16:47,880 --> 00:16:49,760 -Oh, hello. -Hey. 351 00:16:49,840 --> 00:16:52,720 -Are they croissants? -Uh-uh. 352 00:16:55,040 --> 00:16:56,280 -Bagels. -[gasps] 353 00:16:56,360 --> 00:16:58,680 Great. Thanks, Dad. 354 00:17:05,240 --> 00:17:06,600 [chuckles] 355 00:17:06,680 --> 00:17:08,280 -Darling, um... -Hm? 356 00:17:08,360 --> 00:17:09,720 I'm... 357 00:17:09,800 --> 00:17:12,840 -I'm getting out of real estate. -What? 358 00:17:12,920 --> 00:17:14,480 Yes. 359 00:17:14,560 --> 00:17:18,080 Right. You--you mean that's something that you--you're actually contemplating? 360 00:17:19,000 --> 00:17:22,840 Well, I--I've achieved the things I set out to achieve and... 361 00:17:23,520 --> 00:17:26,840 The fact is, I want to spend time with Ray before he goes to school, you know, so... 362 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 So you're serious? 363 00:17:30,320 --> 00:17:32,000 I've been made an offer for the business. 364 00:17:32,080 --> 00:17:35,040 Hang--hang on, you're selling Proudman Real Estate? 365 00:17:35,120 --> 00:17:36,360 Yeah, well, I--I have to. 366 00:17:36,440 --> 00:17:40,040 I mean, the business is sort of like my retirement fund. 367 00:17:40,120 --> 00:17:41,320 So I'm out of a job? 368 00:17:41,400 --> 00:17:44,240 Oh, no, I'm sure the new owners would want to keep you on. 369 00:17:44,320 --> 00:17:47,200 -Dad! -Darling, um... 370 00:17:49,400 --> 00:17:52,200 I took you on as an apprentice to... 371 00:17:52,280 --> 00:17:55,240 well, help you get you back on your feet and look at you. 372 00:17:55,320 --> 00:17:59,480 You were supposed... to sell-- sell the Proudman Real Estate to me. 373 00:17:59,560 --> 00:18:01,360 -[laughs] -I'm not kidding, Dad. 374 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 If you're gonna sell to a third party, why can't it be me? 375 00:18:03,800 --> 00:18:05,680 Well, I-- I know you'd like that, darling-- 376 00:18:05,760 --> 00:18:07,640 Well, I can run it, Dad. You know I can. 377 00:18:08,560 --> 00:18:09,680 That would be a mistake. 378 00:18:12,440 --> 00:18:13,480 See... [sighs] 379 00:18:13,560 --> 00:18:19,520 this business has always run on the warmth that people feel towards me. 380 00:18:21,320 --> 00:18:22,720 [sighs] 381 00:18:22,800 --> 00:18:25,520 You've got a bright future. 382 00:18:25,600 --> 00:18:28,000 Running a business, that's a... 383 00:18:28,080 --> 00:18:31,880 uh... several orders of magnitude beyond being an agent. 384 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 You don't believe in me. 385 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 Don't take it like that. 386 00:18:39,240 --> 00:18:40,720 Dad... 387 00:18:42,920 --> 00:18:45,120 do you think I'm capable of running this business? 388 00:18:54,080 --> 00:18:55,640 There it is, then. 389 00:18:55,720 --> 00:18:57,760 Darling... darling, don't. 390 00:18:57,840 --> 00:18:59,800 [sad music] 391 00:19:22,080 --> 00:19:24,040 ♪ Out to ♪ 392 00:19:24,120 --> 00:19:27,080 ♪ The next life ♪ 393 00:19:27,160 --> 00:19:30,120 ♪ In the next life ♪ 394 00:19:30,200 --> 00:19:32,160 ♪ I'll take you home ♪ 395 00:19:32,240 --> 00:19:34,600 -Can I help you? -Oh, hi, I'm Billie. 396 00:19:34,680 --> 00:19:37,320 -Yeah? -I'm Mick's... 397 00:19:37,400 --> 00:19:39,880 Anyway, I--I need to talk to him. 398 00:19:39,960 --> 00:19:42,360 Uh, wait. Hold on, hold on. 399 00:19:43,320 --> 00:19:45,600 [man] Mick, sorry, uh, there's, uh... 400 00:19:45,680 --> 00:19:46,880 -Billie. -Billie. 401 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Ah! It's my wife. 402 00:19:50,200 --> 00:19:51,560 -Hey. -[Rosanna] Hi, Billie. 403 00:19:51,640 --> 00:19:53,600 -Hi. Have you got a minute? -Is everything okay? 404 00:19:53,680 --> 00:19:56,560 -'Cause we're--we're sort of... -Oh, you're working. 405 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 Yeah. 406 00:19:58,120 --> 00:20:00,200 No. Yeah, no, it can wait. 407 00:20:00,920 --> 00:20:02,240 Yeah, you sure? 408 00:20:02,320 --> 00:20:04,080 Yeah. No, I just had a minute, you know. 409 00:20:04,160 --> 00:20:07,440 But, no, you're working. Um, I just... just came to say hi. 410 00:20:07,520 --> 00:20:09,480 Oh. Hey, hi. 411 00:20:10,680 --> 00:20:11,520 Hi. 412 00:20:13,880 --> 00:20:15,200 -[Billie] Bye. -See you. 413 00:20:15,280 --> 00:20:16,320 -Bye. -[Billie] Bye. 414 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 [despondent music] 415 00:20:39,480 --> 00:20:41,440 [Nina] Nina, you're being stupid. 416 00:20:41,520 --> 00:20:44,080 If you've got something to bring up with Eloise, bring it up. 417 00:20:44,160 --> 00:20:47,320 Otherwise, let it go. But this silence is... 418 00:20:47,400 --> 00:20:49,680 You're moving your head as if you're talking to yourself. 419 00:20:49,760 --> 00:20:52,040 No. I'm a bit tired. 420 00:20:52,120 --> 00:20:53,600 I was up late last night... 421 00:20:53,680 --> 00:20:54,880 [Nina] And segue. 422 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 ...with my partner, Patrick Reid. 423 00:20:58,960 --> 00:21:01,000 He's an anaesthetist. 424 00:21:04,080 --> 00:21:05,040 Do you have a partner? 425 00:21:05,120 --> 00:21:07,560 [Nina] Oh, sparkling subtle conversation, Nina. 426 00:21:07,640 --> 00:21:09,400 No. 427 00:21:09,480 --> 00:21:11,120 -[cell phone rings] -Oh, I'm-- 428 00:21:11,200 --> 00:21:12,640 I got it. 429 00:21:14,440 --> 00:21:15,760 Hm. 430 00:21:17,080 --> 00:21:19,440 -Hi. -Nins? Um, could I see you? 431 00:21:19,520 --> 00:21:21,800 -It's important. -I'm about to go into theatre, Billie. 432 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Oh, right. 433 00:21:23,640 --> 00:21:25,680 Can I call you later? Is everything...? 434 00:21:25,760 --> 00:21:28,560 -No, don't worry. Don't worry about it. -Okay, bye. 435 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Thanks. 436 00:21:32,080 --> 00:21:33,000 Hm. 437 00:21:35,320 --> 00:21:38,080 Eloise, I'm sorry to do this. 438 00:21:38,720 --> 00:21:43,200 But... my partner, Patrick Reid, 439 00:21:43,280 --> 00:21:46,120 uh, when I mentioned him before, 440 00:21:46,200 --> 00:21:50,160 I wondered if there was some outside chance that you knew him. 441 00:21:54,800 --> 00:21:56,280 You do, don't you? 442 00:21:57,600 --> 00:22:00,280 When I was training, he was an anaesthetist at the same hospital. 443 00:22:00,360 --> 00:22:01,480 Oh. 444 00:22:01,560 --> 00:22:02,800 Shall we? 445 00:22:13,520 --> 00:22:15,160 [cell phone rings] 446 00:22:15,240 --> 00:22:16,280 Hello. 447 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 My registrar does know you. 448 00:22:19,200 --> 00:22:22,080 She remembers you clearly, even if you don't remember her. 449 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Hello? 450 00:22:26,240 --> 00:22:28,000 All right. 451 00:22:29,080 --> 00:22:29,960 Is that your response? 452 00:22:30,040 --> 00:22:31,640 Well, what do you want me to do about it? 453 00:22:31,720 --> 00:22:33,120 She knows you! 454 00:22:34,000 --> 00:22:35,480 I'm not lying to you. 455 00:22:35,560 --> 00:22:36,720 You worked with her. 456 00:22:36,800 --> 00:22:40,760 Yeah, I have no memory of that. It doesn't mean that I've slept with her. 457 00:22:40,840 --> 00:22:44,000 If it bothers you, we have a session with Lawrence in an hour. Can it wait? 458 00:22:45,480 --> 00:22:46,760 Yes. 459 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 I--I--I've gotta go. 460 00:22:49,480 --> 00:22:51,440 Are you free for lunch right now? 461 00:22:51,520 --> 00:22:53,640 I guess. Why? 462 00:22:53,720 --> 00:22:56,040 I need your help, big time. 463 00:22:57,080 --> 00:23:00,080 -What? What's so important? -Just a second. 464 00:23:00,160 --> 00:23:02,440 -Hi. -Hi. What's going on? Hi. 465 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 -Hi. -I need your help. 466 00:23:04,480 --> 00:23:08,760 You're the only two I can trust to give good advice and not to blab to anyone. 467 00:23:08,840 --> 00:23:12,360 It's Martin. I don't think I can do it. 468 00:23:12,440 --> 00:23:13,760 Oh, no. 469 00:23:13,840 --> 00:23:15,560 You look-- You two look so happy. 470 00:23:15,640 --> 00:23:17,320 Yeah. 471 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 The snuggly thing, I'm faking it. 472 00:23:19,160 --> 00:23:21,560 He's so full-on all the time! 473 00:23:21,640 --> 00:23:25,160 While we're watching TV, on my peripheral vision, I see his head turn. 474 00:23:26,160 --> 00:23:27,520 And there he is... 475 00:23:28,560 --> 00:23:29,640 loving me. 476 00:23:29,720 --> 00:23:34,320 He adores me. With his beady little eyes, it's driving me crazy. 477 00:23:34,400 --> 00:23:37,360 -Some people would like that. -That's not all. No. 478 00:23:37,440 --> 00:23:38,920 He has this habit. 479 00:23:39,000 --> 00:23:41,680 And while he's watching TV and he sees an attractive woman, 480 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 -he goes... -[Martin purrs] 481 00:23:44,160 --> 00:23:45,320 Chrissie Swan. 482 00:23:45,400 --> 00:23:46,800 [purrs] 483 00:23:46,880 --> 00:23:47,920 Margaret Pomeranz. 484 00:23:48,000 --> 00:23:49,440 [Martin purrs] 485 00:23:49,520 --> 00:23:51,240 At least he's got good taste in women. 486 00:23:51,320 --> 00:23:54,600 Which would be fine, except Ray is starting to imitate him. 487 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 [purrs] 488 00:23:56,360 --> 00:23:57,360 [Ray purrs] 489 00:23:57,440 --> 00:23:59,720 The views and perspectives of... 490 00:23:59,800 --> 00:24:02,720 And... the sex? 491 00:24:04,040 --> 00:24:04,920 Yeah, that. 492 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 It's starting to not be so good anymore. 493 00:24:07,080 --> 00:24:09,520 Oh, Cherie. 494 00:24:11,400 --> 00:24:13,520 I'm gonna need cake. 495 00:24:16,880 --> 00:24:18,840 You've gotta swear that lunch is in the vault. 496 00:24:18,920 --> 00:24:21,200 -[Kate] Of course. -Are you coming back to work? 497 00:24:21,280 --> 00:24:24,480 Hm? No, I... No, I've gotta-- I've gotta go this way. 498 00:24:24,560 --> 00:24:26,560 -What? -I've got a thing. 499 00:24:26,640 --> 00:24:29,040 -[Kate] What thing? -An--an appointment. 500 00:24:29,120 --> 00:24:31,880 -Hair appointment? -Yep. 501 00:24:34,080 --> 00:24:36,120 -That's a lie. Where are you going? -No, it's not. 502 00:24:36,200 --> 00:24:39,200 I--It's just an appointment, it's no big deal. I'll see you later. 503 00:24:39,960 --> 00:24:41,240 [gasps] 504 00:24:41,320 --> 00:24:42,640 Shit, Nina! Are you okay? 505 00:24:42,720 --> 00:24:44,880 -[Nina] I'm fine. Yes, I'm fine. -[Joseph] Sorry! 506 00:24:44,960 --> 00:24:46,520 Hey, bicycle clown! What the fuck? 507 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 -Oh, oh, I'm so sorry. -I'm all right. 508 00:24:48,480 --> 00:24:50,440 -She's pregnant! -Don't get up yet. 509 00:24:50,520 --> 00:24:51,760 -What do you say to that? -Uh... 510 00:24:51,840 --> 00:24:53,760 -[Nina stuttering] -Huh? What do you say? 511 00:24:53,840 --> 00:24:55,400 -I'm not hurt. -Stay down. 512 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 [Kate] You knocked over a pregnant lady. 513 00:24:57,560 --> 00:24:58,720 -What's your name? -Um... 514 00:24:58,800 --> 00:25:00,280 It was an accident, Kate. 515 00:25:00,360 --> 00:25:02,640 I'm gonna make a complaint to your company. You like that? 516 00:25:02,720 --> 00:25:04,520 -Yes. It's all there. -What's your name? 517 00:25:04,600 --> 00:25:06,360 -Oh, I'm so sorry. -It's okay. 518 00:25:06,440 --> 00:25:08,360 -It's fine. Don't worry about it. -[shushes] 519 00:25:08,440 --> 00:25:10,480 Joseph, your boss is gonna be getting a call from me. 520 00:25:10,560 --> 00:25:14,280 -Okay-- I'm sorry. -Yeah, just ride away. Go on. 521 00:25:14,360 --> 00:25:17,920 [gasps] Really, I'm fine, I've got to go. 522 00:25:18,000 --> 00:25:20,880 -Kate, you're overreacting. -I have an irrational hatred of cyclists. 523 00:25:20,960 --> 00:25:23,200 I see a lot of cycle-related injuries in my work. 524 00:25:23,280 --> 00:25:25,480 -But did you notice he was hot? -He's in Lycra. 525 00:25:25,560 --> 00:25:27,720 If you take the Lycra away, he seemed nice. 526 00:25:27,800 --> 00:25:29,440 He was an idiot. 527 00:25:29,520 --> 00:25:31,160 [cell phone rings] 528 00:25:32,480 --> 00:25:33,880 -Hello? -Hi. 529 00:25:33,960 --> 00:25:36,800 Yeah, I can't talk now. I've really gotta go. Sorry. 530 00:25:36,880 --> 00:25:38,440 [dial tone] 531 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Let me up now. Really. 532 00:25:50,320 --> 00:25:51,760 Bye! 533 00:25:53,760 --> 00:25:55,480 [mumbles] 534 00:25:55,560 --> 00:25:58,080 [groovy music] 535 00:26:09,880 --> 00:26:12,760 Sorry. Oh, I'm sorry. Sorry. 536 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 Hello. Hi. 537 00:26:16,000 --> 00:26:18,160 -Uh... -Okay, I'll start. 538 00:26:18,240 --> 00:26:20,840 Nina has become convinced that I've slept with her registrar. 539 00:26:20,920 --> 00:26:22,520 Oh, no. I'm not-- I'm not convinced. 540 00:26:24,600 --> 00:26:27,000 -Have you slept with her registrar? -We're not sure yet. 541 00:26:27,080 --> 00:26:29,240 No, but if I have, it was before I met Nina. 542 00:26:30,320 --> 00:26:33,320 Well, she knows him. He says that he doesn't know her. 543 00:26:33,400 --> 00:26:35,840 He doesn't seem concerned whether he slept with her or not, 544 00:26:35,920 --> 00:26:37,360 which I find weird. 545 00:26:37,440 --> 00:26:40,040 But what would I know? I've only slept with six people. 546 00:26:40,120 --> 00:26:41,560 Since when? 547 00:26:41,640 --> 00:26:42,840 Hm? 548 00:26:45,200 --> 00:26:46,480 Ever. 549 00:26:47,320 --> 00:26:49,040 Oh. Okay. 550 00:26:54,160 --> 00:26:57,840 Now you've gone silent. I'm trying to work out if that's a judgmental silence or not. 551 00:26:57,920 --> 00:26:59,640 I wasn't judging you. 552 00:27:03,600 --> 00:27:07,000 [sighs] Well, we had our first appointment with our obstetrician. 553 00:27:07,080 --> 00:27:10,480 -[Lawrence] And how was that? -Good. Wasn't it? 554 00:27:10,560 --> 00:27:12,400 Uh... was it? 555 00:27:12,480 --> 00:27:14,720 Oh, yeah, it was... fine. 556 00:27:14,800 --> 00:27:17,360 -He was talking over the top of you. -That's just his manner. 557 00:27:17,440 --> 00:27:20,640 -He's a renowned obstetrician. -I just want you to be sure. 558 00:27:20,720 --> 00:27:23,800 Well, okay. He doesn't have the perfect bedside manner, not all doctors do. 559 00:27:23,880 --> 00:27:26,320 -Yeah. -You sound like you don't like him. 560 00:27:26,400 --> 00:27:28,560 Nina, I'm not trying to tell you what to do. 561 00:27:31,200 --> 00:27:34,960 [sighs] Sorry. Sorry, I'm finding this whole conversation undermining. 562 00:27:36,040 --> 00:27:37,000 Say why. 563 00:27:38,560 --> 00:27:39,920 Because all day, I... 564 00:27:40,000 --> 00:27:42,840 I've been teased about how many people I've had sex with, 565 00:27:43,440 --> 00:27:45,080 which I've always thought was good, 566 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 but no, apparently. 567 00:27:47,840 --> 00:27:51,560 Then there's this strange matter of Patrick's history with my registrar. 568 00:27:51,640 --> 00:27:54,080 I feel like you're questioning my choice of obstetrician. 569 00:27:54,160 --> 00:27:56,160 I'm not trying to put pressure on you. 570 00:28:00,280 --> 00:28:01,280 Sorry. 571 00:28:03,800 --> 00:28:05,240 [cell phone rings] 572 00:28:07,880 --> 00:28:10,520 Oh, hi, Mick. I can't really talk right now. 573 00:28:10,600 --> 00:28:12,720 Emergency. Billie has gone into total meltdown. 574 00:28:12,800 --> 00:28:14,360 She's barricaded herself in the loft. 575 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 [sighs] 576 00:28:16,280 --> 00:28:18,440 [busy tone] 577 00:28:19,800 --> 00:28:21,560 -Family crisis? -Yeah. 578 00:28:21,640 --> 00:28:24,680 You don't need my permission. Go if you're going. 579 00:28:32,840 --> 00:28:33,720 Go on. 580 00:28:37,840 --> 00:28:39,080 [cell phone rings] 581 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 Right Now Courier Service, fast as a leopard. This is Joseph. 582 00:28:45,720 --> 00:28:47,600 Oh, you can't be serious. 583 00:28:47,680 --> 00:28:49,760 -Pardon me? -"Fast as a leopard." 584 00:28:49,840 --> 00:28:51,080 What's that about? 585 00:28:51,160 --> 00:28:54,880 Leopards don't ride bikes in stupid tights. 586 00:28:56,440 --> 00:28:57,480 Who is this? 587 00:28:57,560 --> 00:28:59,280 You ran over my pregnant friend. 588 00:28:59,360 --> 00:29:00,560 This is my mobile. 589 00:29:00,640 --> 00:29:03,640 If you wanna make a complaint, then you should ring the office landline. 590 00:29:03,720 --> 00:29:05,920 Well, maybe I wasn't calling to make a complaint. 591 00:29:06,000 --> 00:29:08,720 -That didn't occur to you, did it? -Look, if you abuse me, 592 00:29:08,800 --> 00:29:10,400 I should tell you I'm recording this. 593 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 You are not. What with? 594 00:29:13,840 --> 00:29:15,240 I've got an app. 595 00:29:15,320 --> 00:29:16,160 Bullshit. 596 00:29:16,240 --> 00:29:18,400 Hey, I will ask you not to swear at me. 597 00:29:18,480 --> 00:29:19,960 Uh... Oh, you know what? 598 00:29:20,040 --> 00:29:21,840 I was calling to apologize. 599 00:29:21,920 --> 00:29:25,360 -Well, so far that's going great. -Oh, piss off. 600 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 [dial tone] 601 00:29:30,280 --> 00:29:31,320 I'm not saying anything. 602 00:29:32,240 --> 00:29:33,040 [whistles] 603 00:29:33,120 --> 00:29:34,440 [imitates explosion] 604 00:29:34,520 --> 00:29:38,600 [imitates gunfire and explosions] 605 00:29:42,120 --> 00:29:44,360 -[Mick] Hi. -[Nina] Hi. 606 00:29:47,200 --> 00:29:49,800 She's up there, I have no idea what's going on. 607 00:29:49,880 --> 00:29:51,560 -But if you call her... -Oh, yeah. 608 00:29:53,320 --> 00:29:55,480 [cell phone rings] 609 00:30:03,840 --> 00:30:05,560 [Billie] Have you got chocolate ice cream? 610 00:30:05,640 --> 00:30:08,120 She wants chocolate ice cram. 611 00:30:09,920 --> 00:30:11,920 Mick's going to get some. I'm coming up. 612 00:30:12,000 --> 00:30:13,520 Let me in, okay? 613 00:30:25,000 --> 00:30:26,360 Hello? 614 00:30:27,120 --> 00:30:28,160 [Billie] Here. 615 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 You making a fort? 616 00:30:37,880 --> 00:30:40,440 I started bringing all our stuff back up 617 00:30:40,520 --> 00:30:42,280 because we can't live in the house anymore 618 00:30:42,360 --> 00:30:45,560 and then my self-esteem plummeted and there was no one here to stop me 619 00:30:45,640 --> 00:30:47,960 so I decided to live here for the rest of my life. 620 00:30:48,040 --> 00:30:49,720 And so I wrapped myself up in a doona. 621 00:31:06,040 --> 00:31:07,160 What happened? 622 00:31:10,960 --> 00:31:13,120 Dad's selling the business... 623 00:31:13,960 --> 00:31:16,280 and he doesn't believe in me. 624 00:31:17,880 --> 00:31:19,120 What? What? 625 00:31:20,200 --> 00:31:23,520 No one feels the warmth for me. 626 00:31:25,600 --> 00:31:28,920 No matter what happens with the business, you can still live in this house. 627 00:31:29,000 --> 00:31:30,120 I'll give you the money back. 628 00:31:30,200 --> 00:31:31,920 No, that's just debt... 629 00:31:32,000 --> 00:31:34,120 on top of failure. 630 00:31:36,920 --> 00:31:39,840 Nins, work's the thing that I have. 631 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Now instead of being... 632 00:31:44,120 --> 00:31:46,280 a mom with a toddler... 633 00:31:47,520 --> 00:31:49,480 I'm a success at work. 634 00:31:52,960 --> 00:31:54,320 And I'm not. 635 00:31:59,880 --> 00:32:01,440 Why won't you let Mick in? 636 00:32:03,640 --> 00:32:05,560 He--he won't-- He won't get it. 637 00:32:05,640 --> 00:32:09,720 He'll say, "Don't worry about it, it's just a job." 638 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 And I love him because that's always been his attitude, 639 00:32:13,840 --> 00:32:16,440 but if he says it in this case I will never forgive him. 640 00:32:17,400 --> 00:32:19,240 -[sobs] -Oh. 641 00:32:32,000 --> 00:32:33,480 Hello? 642 00:32:33,560 --> 00:32:34,800 Dad? 643 00:32:36,120 --> 00:32:38,040 -Dad? -[Geraldine] We're out here. 644 00:32:39,480 --> 00:32:41,480 ["Oh No, It's Love" by The Bicycles] 645 00:32:49,840 --> 00:32:51,040 Are you all naked? 646 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 Someone tell me what's going on? 647 00:33:00,200 --> 00:33:02,840 -I came over to speak to Darcy. -About Billie? 648 00:33:02,920 --> 00:33:04,560 Yeah. 649 00:33:04,640 --> 00:33:05,800 And Phillip came along. 650 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 I admit that was a mistake. 651 00:33:07,320 --> 00:33:09,000 [Geraldine] He saw the tub... 652 00:33:09,080 --> 00:33:14,360 Ooh, I've always been frightened of spas and hot springs. 653 00:33:14,440 --> 00:33:16,720 -You've never had a spa? -Germs. 654 00:33:17,920 --> 00:33:19,360 But they look so tempting. 655 00:33:19,440 --> 00:33:20,960 -[chuckles] -[sighs] 656 00:33:22,720 --> 00:33:23,920 Go of your life. 657 00:33:25,600 --> 00:33:28,840 -Go on, in you get. -No... No! 658 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 [Geraldine] It's safe. 659 00:33:30,240 --> 00:33:33,080 [sighs] Oh, lovely. 660 00:33:33,160 --> 00:33:35,440 ♪ Scared of starting something new ♪ 661 00:33:35,520 --> 00:33:36,640 ♪ Oh, what to do ♪ 662 00:33:36,720 --> 00:33:38,600 ♪ Oh, no, no Oh, no, oh, no ♪ 663 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 ♪ Oh, no, it's love ♪ 664 00:33:42,720 --> 00:33:44,360 [Geraldine] We got comfortable... 665 00:33:44,440 --> 00:33:46,280 then Darcy came home. 666 00:33:47,400 --> 00:33:48,480 [Darcy] Yes. 667 00:33:49,160 --> 00:33:51,920 I find them making free with my Jacuzzi, so... 668 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 there was only one thing to do. 669 00:33:53,720 --> 00:33:56,600 ♪ We spend a lifetime believing ♪ 670 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 [Darcy] Make them as uncomfortable as possible. 671 00:34:00,400 --> 00:34:02,920 ♪ But when I get that old familiar feeling ♪ 672 00:34:03,000 --> 00:34:05,720 ♪ All I want to do is run ♪ 673 00:34:06,560 --> 00:34:07,920 -Did it work? -Yes. 674 00:34:08,000 --> 00:34:09,680 No, not at all. 675 00:34:09,760 --> 00:34:12,880 Darcy's territorial display didn't impress anyone. 676 00:34:12,960 --> 00:34:16,280 There's an epic battle of wills going on and I'm not willing to take sides, 677 00:34:16,360 --> 00:34:20,720 but... [sighs] I am in distress bordering on discomfort. 678 00:34:20,800 --> 00:34:21,760 Why? 679 00:34:21,840 --> 00:34:24,760 -I need to... pinkle. -[chuckles] 680 00:34:26,160 --> 00:34:28,360 Dad, are you selling the business? 681 00:34:28,440 --> 00:34:31,240 -Billie is-- -Yes, yes, I know, I know. 682 00:34:31,320 --> 00:34:35,120 I handled it badly, I should have told her sooner, I suppose. 683 00:34:35,200 --> 00:34:37,720 But I honestly believed she's not ready for the responsibility 684 00:34:37,800 --> 00:34:39,120 of running Proudman Real Estate. 685 00:34:39,200 --> 00:34:40,800 Let her have a go. 686 00:34:40,880 --> 00:34:42,000 Go? 687 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 [scoffs] Honey, she could wind up bankrupt or in court. 688 00:34:45,120 --> 00:34:46,440 It's not about having gos. 689 00:34:46,520 --> 00:34:49,080 -I know, but she just-- -See? You agree with me. 690 00:34:49,160 --> 00:34:51,760 No, I don't. I do not, Dad! 691 00:34:53,320 --> 00:34:54,280 I wanna shake you. 692 00:34:54,360 --> 00:34:56,160 Well, I'm--I'm sorry, darling. 693 00:34:56,240 --> 00:34:57,520 Mom? 694 00:34:59,000 --> 00:35:00,320 Oh, this was bound to happen. 695 00:35:00,400 --> 00:35:02,080 Of course Billie wants to take over, 696 00:35:02,160 --> 00:35:04,720 but there is a big difference between being an employee 697 00:35:04,800 --> 00:35:07,840 and being the owner of a company with millions of dollars running through it. 698 00:35:07,920 --> 00:35:10,200 -On that cheery note... -Oh, Mick. 699 00:35:10,280 --> 00:35:11,320 Have you spoken to Billie? 700 00:35:11,400 --> 00:35:14,560 You always sell Billie short. She's given years of her life to you 701 00:35:14,640 --> 00:35:15,920 and, in case you forgot, 702 00:35:16,000 --> 00:35:18,880 she looked after the business by herself when you had a heart attack. 703 00:35:18,960 --> 00:35:21,920 I came back from that heart attack to a business falling apart. 704 00:35:22,000 --> 00:35:24,880 -Accounting not done, contracts-- -Boo! 705 00:35:24,960 --> 00:35:28,520 -Pardon? -Boo! I say boo to you. 706 00:35:29,600 --> 00:35:31,640 I say boo to you too, Dad. 707 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Boo! 708 00:35:32,800 --> 00:35:35,640 [both booing] 709 00:35:37,160 --> 00:35:39,080 -Boo! -Boo! 710 00:35:39,160 --> 00:35:40,440 Boo. 711 00:35:44,400 --> 00:35:46,760 Phillip, did you say you needed to pinkle? 712 00:35:53,800 --> 00:35:55,040 -[woman] Are you ready? -Yeah. 713 00:35:55,120 --> 00:35:56,320 [woman] Come in. 714 00:35:56,400 --> 00:35:57,720 This is Joseph. 715 00:36:01,280 --> 00:36:03,440 -Are you stalking me? -I came to see a physio. 716 00:36:03,520 --> 00:36:05,760 -Didn't know it was you. -What a stalker would say. 717 00:36:05,840 --> 00:36:07,000 What is your problem? 718 00:36:07,080 --> 00:36:09,600 It's not leopards that are fast, it's cheetahs. 719 00:36:09,680 --> 00:36:10,960 It's a quote from a film. 720 00:36:11,040 --> 00:36:12,720 -Why are you here? -I hurt my back. 721 00:36:12,800 --> 00:36:14,120 On your stupid bike? 722 00:36:14,200 --> 00:36:16,040 -Uh, lifting a table. -What kind of table? 723 00:36:16,120 --> 00:36:17,920 -Pool table. -Is that supposed to impress me? 724 00:36:18,000 --> 00:36:19,800 -Can I get treatment or not? -Lie down. 725 00:36:22,080 --> 00:36:23,160 [Joseph] Oh. 726 00:36:33,000 --> 00:36:34,120 Oh. 727 00:36:36,040 --> 00:36:37,240 Thanks. 728 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Where have you been? 729 00:36:45,240 --> 00:36:46,480 [Mick] Your dad's. 730 00:36:47,520 --> 00:36:49,880 -Doing what? -Booing. 731 00:36:52,040 --> 00:36:53,320 Hold there a sec. 732 00:36:59,080 --> 00:37:00,440 [clears throat] 733 00:37:07,160 --> 00:37:09,480 ♪ Billie, I believe in you ♪ 734 00:37:09,560 --> 00:37:11,960 ♪ You can do anything you put your mind to ♪ 735 00:37:12,040 --> 00:37:14,240 ♪ If you wanna start your own business ♪ 736 00:37:14,320 --> 00:37:17,120 ♪ I'm sure you could do that standing on your head ♪ 737 00:37:17,200 --> 00:37:19,320 ♪ And nothing would even have to change ♪ 738 00:37:19,400 --> 00:37:21,560 ♪ You've already got the perfect last name ♪ 739 00:37:21,640 --> 00:37:24,160 ♪ And you're capable ♪ 740 00:37:24,240 --> 00:37:27,640 ♪ Organized and just the right amount of scary ♪ 741 00:37:27,720 --> 00:37:30,160 ♪ And pretty soon ♪ 742 00:37:30,240 --> 00:37:33,760 ♪ The world will worship you like a demigod ♪ 743 00:37:33,840 --> 00:37:36,680 ♪ Sacrificing virgins in your name ♪ 744 00:37:36,760 --> 00:37:39,800 ♪ I know it's true ♪ 745 00:37:39,880 --> 00:37:43,960 ♪ I made a Tumblr for you don't be freaked out ♪ 746 00:37:44,040 --> 00:37:47,960 ♪ Just try to think of it as an online shrine ♪ 747 00:37:48,040 --> 00:37:50,200 ♪ Oh, oh, oh ♪ 748 00:37:50,280 --> 00:37:52,760 ♪ Oh, oh, oh ♪ 749 00:37:54,200 --> 00:37:59,760 ♪ Billie Proudman I believe in you ♪ 750 00:38:03,920 --> 00:38:05,480 Yeah. 751 00:38:07,240 --> 00:38:10,200 -Did you really boo Dad? -Yeah. 752 00:38:21,720 --> 00:38:23,400 -Hi. -Hi. 753 00:38:24,640 --> 00:38:26,480 -There's something I'd like to say. -Me first. 754 00:38:26,560 --> 00:38:28,520 No, me, please. 755 00:38:29,640 --> 00:38:31,280 Wasn't trying to undermine you earlier. 756 00:38:32,320 --> 00:38:36,800 So if you wanna choose Dr Bandari then I support you in that choice. 757 00:38:37,960 --> 00:38:39,160 Thanks. 758 00:38:39,240 --> 00:38:43,640 But in the matter of this pregnancy, your opinion matters. 759 00:38:43,720 --> 00:38:47,000 It's required. Okay? 760 00:38:47,080 --> 00:38:50,120 Okay. Well then, I think we should choose an obstetrician 761 00:38:50,200 --> 00:38:52,440 that doesn't make you feel like you're talking too much. 762 00:38:52,520 --> 00:38:53,600 [chuckles] 763 00:38:53,680 --> 00:38:56,000 And I... 764 00:38:56,080 --> 00:38:59,520 I don't believe I've slept with your registrar. 765 00:39:00,840 --> 00:39:03,320 But if it turns out that I did... 766 00:39:04,480 --> 00:39:05,680 what difference does it make? 767 00:39:07,000 --> 00:39:08,720 [laughs] I don't know. 768 00:39:08,800 --> 00:39:10,240 [sighs] 769 00:39:10,320 --> 00:39:12,720 Well, there's a simple way to find out if I did. 770 00:39:12,800 --> 00:39:14,200 -Yeah. -Yeah. 771 00:39:15,760 --> 00:39:18,000 [romantic music] 772 00:39:33,600 --> 00:39:35,040 Dad. 773 00:39:35,120 --> 00:39:37,600 I heard you got booed by my husband. 774 00:39:39,480 --> 00:39:40,760 Yes, I did. 775 00:39:42,240 --> 00:39:45,080 -Listen, sweetheart-- -Dad, it's your business, not mine 776 00:39:45,160 --> 00:39:46,880 and you can sell to whoever you want. 777 00:39:47,840 --> 00:39:50,320 However, I am a good real estate agent. 778 00:39:50,400 --> 00:39:53,520 That's a full transcript of my academic record. 779 00:39:53,600 --> 00:39:57,280 I did my traineeship at Proudman Real Estate under Darcy Proudman. 780 00:39:57,360 --> 00:40:00,600 I may not fully understand some aspects of business ownership, 781 00:40:00,680 --> 00:40:03,120 but I'm learning the accounting software. 782 00:40:04,160 --> 00:40:05,520 -Billie-- -I'm also very familiar 783 00:40:05,600 --> 00:40:08,040 with the existing client base and with the local area, 784 00:40:08,120 --> 00:40:11,800 and I believe that I am the right person to take over Proudman Real Estate. 785 00:40:15,800 --> 00:40:17,400 You don't know what you're getting into. 786 00:40:17,480 --> 00:40:20,360 It's a whole new world of stress, responsibility-- 787 00:40:20,440 --> 00:40:22,400 I'm ready to try. 788 00:40:27,320 --> 00:40:30,160 Well, if you can raise the capital... 789 00:40:31,640 --> 00:40:34,040 I'll sell Proudman Real Estate to you. 790 00:40:40,720 --> 00:40:42,880 Good. Good. 791 00:40:52,920 --> 00:40:55,440 [Nina] It's time to clear the air, once and for all. 792 00:41:00,240 --> 00:41:02,080 Eloise... 793 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 this is an... 794 00:41:04,720 --> 00:41:06,760 extremely uncomfortable subject to raise. 795 00:41:12,960 --> 00:41:15,240 I think you might have a history with my partner. 796 00:41:16,360 --> 00:41:20,440 [sighs] And... I'm only bringing it up to clear the air. 797 00:41:21,400 --> 00:41:22,720 So it's not weird anymore. 798 00:41:26,880 --> 00:41:29,560 Whatever the history is between you and Patrick... 799 00:41:30,800 --> 00:41:32,560 I'm fine with it. 800 00:41:36,280 --> 00:41:39,040 I think you might have slept together. 801 00:41:40,560 --> 00:41:42,240 If you did, you don't have to say anything. 802 00:41:46,480 --> 00:41:49,280 -I didn't sleep with him. -Oh, it's okay if you did. 803 00:41:49,360 --> 00:41:52,800 I didn't. There was never a question of that. 804 00:41:56,880 --> 00:41:58,360 My first night... 805 00:41:58,440 --> 00:42:01,760 when I was an intern, there was an emergency. 806 00:42:03,000 --> 00:42:05,560 They sent me to find Dr Reid, Patrick. 807 00:42:06,240 --> 00:42:09,160 And I found him in the supply room, 808 00:42:09,240 --> 00:42:11,760 off his face on propofol. 809 00:42:13,800 --> 00:42:17,080 And I didn't know what to do and I was upset 810 00:42:18,160 --> 00:42:19,800 and I reported him. 811 00:42:21,120 --> 00:42:22,360 It was me. 812 00:42:29,400 --> 00:42:31,120 I shouldn't have told you, should I? 813 00:42:33,920 --> 00:42:36,360 Please, please don't say anything to Patrick. 814 00:42:43,880 --> 00:42:45,760 [sombre music] 815 00:43:00,240 --> 00:43:01,760 [sighs] 816 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 [theme music] 59068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.