Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,480
Was counseling
a decision you guys made together?
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,720
Yeah. We both thought
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,720
there was things you need to sort out
before the baby comes.
4
00:00:05,720 --> 00:00:08,720
I've had an offer to sell
the real estate business.
5
00:00:09,280 --> 00:00:10,280
Darcy, you’re not serious.
6
00:00:10,280 --> 00:00:11,000
I might sell.
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,280
What are you going to do with yourself?
8
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
And what about Billy? Have you told her?
9
00:00:13,960 --> 00:00:18,680
I want you to know that this is not
an easy conversation for me to have.
10
00:00:19,040 --> 00:00:22,040
Can I borrow 20 grand?
11
00:00:22,280 --> 00:00:25,040
You’re saying yes! I love you!
12
00:00:25,040 --> 00:00:26,680
I was told to come to this floor.
13
00:00:26,680 --> 00:00:29,360
I'm Eloise Ward.
14
00:00:29,360 --> 00:00:32,280
I think I saw Doctor Proudman’s
partner in the street.
Oh yeah?
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,040
[Kim] You're going?
16
00:00:41,120 --> 00:00:43,440
First appointment with Dr Bandari.
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,720
Mm. Best of the best.
18
00:00:47,720 --> 00:00:48,520
Everything okay?
19
00:00:50,960 --> 00:00:52,560
-Eloise.
-Yes?
20
00:00:52,640 --> 00:00:54,880
Does anything strike you about her?
21
00:00:54,960 --> 00:00:58,160
-Like what?
-Well, you wouldn't say she fits in.
22
00:00:58,240 --> 00:00:59,840
She's new. Give her a chance.
23
00:00:59,920 --> 00:01:01,520
She doesn't find me funny.
24
00:01:02,680 --> 00:01:04,480
I'm the comedy here
and she's not laughing.
25
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
Well, I haven't noticed that.
26
00:01:06,640 --> 00:01:09,280
-No. You're not funny.
-Yes, I am.
27
00:01:10,600 --> 00:01:11,480
Uh...
28
00:01:13,120 --> 00:01:14,560
-Cherie?
-Huh?
29
00:01:17,640 --> 00:01:20,120
-[Kim] See?
-I can do that.
30
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Cherie?
31
00:01:21,280 --> 00:01:22,480
What?
32
00:01:24,120 --> 00:01:26,960
Hi, everyone. [chuckles]
How we doing tonight?
33
00:01:27,040 --> 00:01:28,680
One, two--
[blows raspberry]
34
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
Is this microphone even working?
35
00:01:32,080 --> 00:01:33,240
Someone's calling me.
36
00:01:35,880 --> 00:01:38,680
So Eloise doesn't think you're funny.
Who cares?
37
00:01:39,880 --> 00:01:42,200
Well, what's the deal
with her and Patrick?
38
00:01:42,280 --> 00:01:44,520
Eloise and Patrick?
39
00:01:45,240 --> 00:01:46,960
Eloise, my registrar?
40
00:01:47,040 --> 00:01:48,960
And Patrick your boyfriend.
41
00:01:49,040 --> 00:01:52,240
Nothing... as far as I know.
42
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
Oh.
43
00:01:54,280 --> 00:01:55,280
Okay.
44
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
[Nina] Eloise and Patrick?
45
00:01:58,720 --> 00:02:01,800
No. They don't know each other.
She's imagining it.
46
00:02:02,560 --> 00:02:03,720
She's imagining it.
47
00:02:04,440 --> 00:02:08,400
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
48
00:02:08,480 --> 00:02:11,160
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
49
00:02:11,240 --> 00:02:13,440
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
50
00:02:13,520 --> 00:02:15,760
♪ Bring your hips to me ♪
51
00:02:15,840 --> 00:02:19,480
♪ To me
Oh, bring your hips to me ♪
52
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
53
00:02:21,640 --> 00:02:24,440
♪ Bring your hips to me ♪
54
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
♪ To me ♪
55
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
♪ To me ♪
56
00:02:31,920 --> 00:02:36,000
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
57
00:02:36,080 --> 00:02:38,320
♪ Won't you sing ♪
58
00:02:43,880 --> 00:02:45,480
[tire screeches]
59
00:02:55,480 --> 00:02:58,000
-Hey. Hi.
-Hi.
60
00:02:58,080 --> 00:03:00,520
-How are you?
-Good. Pretty good.
61
00:03:00,600 --> 00:03:01,560
[Nina sighs]
62
00:03:01,640 --> 00:03:04,200
I'm not funny, apparently,
according to Kim.
63
00:03:04,280 --> 00:03:06,600
Well, Kim is funny.
64
00:03:07,880 --> 00:03:10,160
-You nervous?
-Yeah, a bit. You?
65
00:03:10,240 --> 00:03:12,200
Bit. Mostly excited.
66
00:03:13,040 --> 00:03:15,560
[Nina] He's not acting like someone
who knows my registrar.
67
00:03:15,640 --> 00:03:17,200
My registrar, um...
68
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
I mentioned her, didn't I?
69
00:03:19,320 --> 00:03:20,880
-Uh, Eloise?
-Yes.
70
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
Nina Proudman?
71
00:03:22,040 --> 00:03:23,960
Yes.
72
00:03:27,440 --> 00:03:30,080
So, you're an obstetrician yourself?
73
00:03:30,160 --> 00:03:31,680
Yes.
74
00:03:31,760 --> 00:03:35,040
But I promise not to be one of those
doctors who's a terrible patient.
75
00:03:35,120 --> 00:03:36,400
[chuckles]
76
00:03:38,880 --> 00:03:41,640
The way some medical professionals are.
77
00:03:42,480 --> 00:03:43,800
Where?
78
00:03:43,880 --> 00:03:46,000
Uh, at Maternity at St. Francis.
79
00:03:46,080 --> 00:03:49,080
I really like it there.
It's very vibrant.
80
00:03:49,160 --> 00:03:51,080
-Isn't it?
-[Patrick] Uh, yeah.
81
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Got a great team I work with.
82
00:03:52,400 --> 00:03:55,480
You're about to hit
the big career crossroads.
83
00:03:55,560 --> 00:03:56,760
Yes.
84
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
Birthing babies is by far
my favourite part of the job--
85
00:03:59,320 --> 00:04:02,440
Chaotic hours when
you've got your own child.
86
00:04:02,520 --> 00:04:06,040
Yes, well, we're just... we're just
weighing up our options at the moment,
87
00:04:06,120 --> 00:04:08,320
-see what's best for us--
-Could move to Ultrasound.
88
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
The hours are more family-friendly.
89
00:04:10,440 --> 00:04:12,920
Okay. Yes.
90
00:04:13,000 --> 00:04:16,680
-Do you have a birth plan?
-No.
91
00:04:16,760 --> 00:04:19,840
I usually love plans, but, uh,
they always seem to go out the window,
92
00:04:19,920 --> 00:04:22,400
so I just thought this time
we'll just... wing it.
93
00:04:24,280 --> 00:04:26,200
Am I talking too much?
94
00:04:26,760 --> 00:04:29,800
It helps to know your ideal scenario.
95
00:04:31,200 --> 00:04:34,360
Ideal would be a natural birth
with no complications,
96
00:04:34,440 --> 00:04:36,800
no medical intervention
and--and certainly no drugs.
97
00:04:36,880 --> 00:04:38,360
-No offense.
-None taken.
98
00:04:38,440 --> 00:04:40,840
-You're a gasser?
-Yes. Oh, sorry.
99
00:04:41,520 --> 00:04:44,120
-Would you like to book in the day?
-Sorry?
100
00:04:44,200 --> 00:04:47,840
If you want a caesarean,
you can name the day.
101
00:04:47,920 --> 00:04:50,080
-Oh, no, thanks.
-No, she said we're--
102
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
We'll just let the baby decide.
103
00:04:51,880 --> 00:04:52,840
Mm.
104
00:04:54,800 --> 00:04:56,280
Hey.
105
00:04:56,360 --> 00:04:58,600
-So how was that?
-Good.
106
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
-How was it for you?
-I'm happy if you're happy.
107
00:05:01,760 --> 00:05:04,680
He's supposed to be the best. It was
really hard to get that appointment.
108
00:05:04,760 --> 00:05:07,920
Yeah. Well, you can say what you want.
Don't worry about talking too much.
109
00:05:09,080 --> 00:05:10,440
Are you criticizing me?
110
00:05:10,520 --> 00:05:14,040
No. No, no. But if he makes you feel
like you're talking too much--
111
00:05:14,120 --> 00:05:17,240
-He doesn't. He's just got
an abrupt manner. It's okay.
112
00:05:17,320 --> 00:05:18,280
Okay.
113
00:05:19,680 --> 00:05:21,400
Do you know my registrar, Eloise?
114
00:05:23,600 --> 00:05:26,000
Sorry, just Kim got the impression that...
115
00:05:27,240 --> 00:05:30,040
No. No, I don't know her.
What, does she know me?
116
00:05:31,360 --> 00:05:32,600
It's probably nothing.
117
00:05:32,680 --> 00:05:34,240
See you.
118
00:05:38,360 --> 00:05:39,680
Nina?
119
00:05:40,760 --> 00:05:43,200
-Don't know Eloise.
-See you.
120
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
She doesn't think I'm funny.
121
00:05:48,880 --> 00:05:50,480
-[Zara] This new registrar?
-Eloise.
122
00:05:50,560 --> 00:05:53,840
-[Zara] Not funny?
-It's been an unusually funny few days.
123
00:05:53,920 --> 00:05:54,760
Yeah, like what?
124
00:05:54,840 --> 00:05:57,040
A father who got so nervous,
he weed himself.
125
00:05:57,120 --> 00:05:58,880
-Hilarious.
-I know, right?
126
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
Woman who dyed her pubes green.
127
00:06:01,240 --> 00:06:02,040
Mm.
128
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
Had a little tattoo above that said,
"Keep off the grass."
129
00:06:04,560 --> 00:06:05,880
Eloise didn't laugh at that?
130
00:06:05,960 --> 00:06:06,960
Didn't crack a smile.
131
00:06:07,040 --> 00:06:08,000
[scoffs] It's funny.
132
00:06:08,840 --> 00:06:11,120
[Kim] Oh, it'll be great when you're back.
133
00:06:11,200 --> 00:06:13,160
-Hi, Kim.
-Nina's here.
134
00:06:13,240 --> 00:06:16,280
-Hi, Nina!
-Zara, tell Kim I'm funny.
135
00:06:16,960 --> 00:06:18,360
-No can do.
-[Kim] Gotta go.
136
00:06:19,160 --> 00:06:20,640
-[dial tone]
-Kim?
137
00:06:22,440 --> 00:06:24,680
Um, Kim? I--
138
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
I asked Patrick
about your stupid Eloise theory
139
00:06:27,920 --> 00:06:29,880
and he said he--
He doesn't know her.
140
00:06:29,960 --> 00:06:32,880
And you're telling me...
141
00:06:32,960 --> 00:06:34,720
Well, you started the ball rolling.
142
00:06:34,800 --> 00:06:37,440
Okay. Then I'm wrong.
143
00:06:38,120 --> 00:06:41,240
Well, what--what made you think
that they knew each other?
144
00:06:41,320 --> 00:06:43,080
-What did you base your theory on?
-Nothing.
145
00:06:43,160 --> 00:06:44,560
Kim!
146
00:06:44,640 --> 00:06:47,080
Don't wanna say 'cause your mind
runs off in every direction.
147
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
All right. Well, just...
just leave it, then.
148
00:06:52,040 --> 00:06:54,400
Well, I assumed it was sex.
149
00:06:54,880 --> 00:06:56,080
[playful music]
150
00:06:59,920 --> 00:07:01,360
You're imagining them having sex,
151
00:07:01,440 --> 00:07:02,680
-aren't you?
-Yes!
152
00:07:02,760 --> 00:07:04,480
But that thought is unfounded.
153
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
-What's your name?
-Eloise.
154
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
-Again?
-Eloise.
155
00:07:08,680 --> 00:07:10,520
I'll never remember that.
156
00:07:10,600 --> 00:07:11,680
I have to work.
157
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
[groovy music]
158
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
She's here.
159
00:07:22,360 --> 00:07:23,800
-[Mick] Hi, Nins.
-[Nina] Hi.
160
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
[chuckles]
161
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
-Oh. I'm going over here, am I?
-Right here.
162
00:07:28,720 --> 00:07:29,960
This is good.
163
00:07:30,760 --> 00:07:33,200
Mick, you be there.
Patrick, leave that.
164
00:07:33,280 --> 00:07:35,240
-Do I open this?
-Not yet.
165
00:07:38,640 --> 00:07:39,800
What's happening?
166
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
Some time ago...
167
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
you, Nina...
168
00:07:48,280 --> 00:07:52,680
helped me and Mick
get the deposit for our house.
169
00:07:52,760 --> 00:07:54,480
No.
170
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
I came to you on my bended knee...
171
00:08:00,280 --> 00:08:01,720
as your sister...
172
00:08:01,800 --> 00:08:03,480
and asked you to loan us...
173
00:08:03,560 --> 00:08:05,400
or lend us...
174
00:08:05,480 --> 00:08:08,000
whatever's right, ¤20,000.
175
00:08:10,320 --> 00:08:11,160
Why can't I eat?
176
00:08:11,240 --> 00:08:14,040
Mick and I have lived in our own garage.
177
00:08:14,120 --> 00:08:17,120
We have endured great hardship
because of you.
178
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
-Because of me?
-[Mick] Stay with her.
179
00:08:19,040 --> 00:08:22,680
Eating cans of tuna
and chopped tomato on rice.
180
00:08:22,760 --> 00:08:25,560
Things have been going really well for us.
We're gonna pay you back.
181
00:08:26,800 --> 00:08:27,880
Oh!
182
00:08:27,960 --> 00:08:29,280
Okay.
183
00:08:32,240 --> 00:08:33,360
[Billie] Nina?
184
00:08:35,320 --> 00:08:37,400
I am paying you back.
185
00:08:39,480 --> 00:08:42,000
We've kicked the acrobats out
and we are living in our own home
186
00:08:42,080 --> 00:08:45,240
with a kitchen and a laundry. You need
to understand what a big deal that is.
187
00:08:49,520 --> 00:08:50,480
[Mick] Speech.
188
00:08:50,560 --> 00:08:52,520
Oh.
189
00:08:53,560 --> 00:08:54,680
Billie...
190
00:08:55,440 --> 00:08:58,920
as your sister,
I'm--I'm really glad...
191
00:09:00,840 --> 00:09:03,320
honoured to have helped you.
192
00:09:15,480 --> 00:09:17,800
And by the power of...
193
00:09:20,160 --> 00:09:21,560
Grayskull,
194
00:09:21,640 --> 00:09:24,040
I consider the debt paid.
195
00:09:27,520 --> 00:09:28,680
Thank you.
196
00:09:28,760 --> 00:09:32,320
-Thank you, thank you. Thank you!
-That's okay. Alright. Where's the money?
197
00:09:32,400 --> 00:09:34,520
-Mick's got it.
-[Mick] Do I open this now--?
198
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
[Billie] Yeah, now.
199
00:09:36,280 --> 00:09:38,240
-[all laugh]
-[Mick] All right.
200
00:09:38,320 --> 00:09:39,680
-[Patrick] Hey.
-[Mick chuckles]
201
00:09:45,040 --> 00:09:48,080
My registrar--
Sorry to bring it up again.
202
00:09:48,160 --> 00:09:50,040
But just to confirm,
you--you don't know her?
203
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Don't think so. Why?
204
00:09:52,880 --> 00:09:55,280
Kim thought there may have been
sexual history.
205
00:09:56,280 --> 00:09:57,920
That's ridiculous, isn't it?
206
00:09:58,000 --> 00:09:59,760
Oh.
207
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
-"Oh" what?
-I don't remember sleeping with
208
00:10:04,560 --> 00:10:06,240
-anyone named Eloise.
-What?
209
00:10:07,520 --> 00:10:09,600
Well, pretty sure.
210
00:10:09,680 --> 00:10:12,840
-But not--not certain?
-Well, not a hundred percent.
211
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
There was a time after my marriage ended,
212
00:10:14,600 --> 00:10:16,680
like an out of control time, that...
213
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
There's an outside possibility.
214
00:10:20,440 --> 00:10:22,800
-Oh.
-If I knew what she looked like--
215
00:10:22,880 --> 00:10:24,560
Yeah, okay.
216
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
[clock ticking]
217
00:10:38,120 --> 00:10:41,000
-How can you not--
-Oh... I knew this was gonna be a problem.
218
00:10:41,080 --> 00:10:43,320
But no, because you...
you might have slept with Eloise.
219
00:10:43,400 --> 00:10:44,880
-How can you not know?
-Because...
220
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
You slept with that many women
you don't know their names?
221
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
I did have a sex life before we met.
222
00:10:48,800 --> 00:10:50,360
So did I.
223
00:10:50,440 --> 00:10:51,720
Very active one.
224
00:10:51,800 --> 00:10:53,200
I know. I'm glad you did.
225
00:10:58,040 --> 00:10:59,920
-I've slept with heaps of people.
-Good.
226
00:11:00,000 --> 00:11:01,840
-A lot.
-Yeah, good. Me, too.
227
00:11:01,920 --> 00:11:03,680
Good.
228
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
How many?
229
00:11:06,200 --> 00:11:08,120
[melodious music]
230
00:11:10,560 --> 00:11:11,560
Finished.
231
00:11:15,480 --> 00:11:16,960
Yep. Okay.
232
00:11:17,040 --> 00:11:18,880
[tuneful music]
233
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
Done.
234
00:11:28,840 --> 00:11:30,320
Seven!
235
00:11:30,400 --> 00:11:32,240
I've been with seven people.
236
00:11:33,040 --> 00:11:34,400
-Suck on that.
-Mm.
237
00:11:34,480 --> 00:11:36,920
[Nina chuckles]
238
00:11:37,000 --> 00:11:38,840
-What's your number?
-[Patrick] Uh-uh.
239
00:11:38,920 --> 00:11:40,200
Show me.
240
00:11:44,280 --> 00:11:47,320
Thirty-five.
You've been with 35 people?
241
00:11:49,600 --> 00:11:52,880
"Girl from Chili Peppers concert?" Was
there not an introduction at some point?
242
00:11:52,960 --> 00:11:55,160
-I knew her name--
-"Flight attendant from Sydney."
243
00:11:55,240 --> 00:11:58,360
I was 19. She was...
Well, it was a long time ago.
244
00:12:00,880 --> 00:12:01,960
Where are the recent ones?
245
00:12:02,040 --> 00:12:03,440
They're right there.
246
00:12:05,320 --> 00:12:08,840
-One of these nameless could be Eloise?
-What difference does it make?
247
00:12:08,920 --> 00:12:11,400
If you've had sex with my registrar,
I would want to know.
248
00:12:11,480 --> 00:12:13,800
-Seven's a good number.
-I know!
249
00:12:16,120 --> 00:12:18,960
Seven is not a good number.
That's pathetic.
250
00:12:19,040 --> 00:12:22,200
Mick worries about only having slept with
15. That's not great, let's face it.
251
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
But he's in the double digits.
252
00:12:23,600 --> 00:12:25,240
Oh, I thought I was doing well.
253
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
Nah. It's pathetic.
254
00:12:27,080 --> 00:12:28,520
Well, how many have you slept with?
255
00:12:28,600 --> 00:12:30,880
Well, more than seven.
256
00:12:33,040 --> 00:12:35,160
What? What's with the silence?
257
00:12:35,240 --> 00:12:38,800
My--my number might not be seven.
258
00:12:38,880 --> 00:12:40,200
It might be six and a half.
259
00:12:40,280 --> 00:12:42,440
Clarify the half.
260
00:12:42,520 --> 00:12:45,440
In medical school,
I tried having a threesome.
261
00:12:45,520 --> 00:12:47,240
Yes?
262
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
I took my top off too early.
263
00:12:49,480 --> 00:12:51,840
And the other two were
more interested in each other,
264
00:12:51,920 --> 00:12:54,640
so I--I just sat there till I was sure
nothing was gonna happen,
265
00:12:54,720 --> 00:12:58,320
then I put my top back on and... left.
266
00:12:58,400 --> 00:12:59,720
Oh, Nins.
267
00:12:59,800 --> 00:13:02,360
That's a really humiliating story.
You know...
268
00:13:02,440 --> 00:13:04,400
sitting topless in a room
doesn't count as a half.
269
00:13:04,480 --> 00:13:07,760
-The intention was there.
-No. Gives you a grand total of six.
270
00:13:07,840 --> 00:13:10,120
How many years have you been
sexually active?
271
00:13:10,200 --> 00:13:12,040
-Fifteen?
-Fifteen divided by six.
272
00:13:12,120 --> 00:13:14,640
That's like one
every two and a half years.
273
00:13:14,720 --> 00:13:17,320
My God, how could someone who likes sex
so much have had so little?
274
00:13:17,400 --> 00:13:19,600
Do you even know
what your sexual tastes are?
275
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
Oh, goodbye!
276
00:13:25,640 --> 00:13:27,200
Six?
277
00:13:27,280 --> 00:13:29,200
In 15 years.
278
00:13:29,280 --> 00:13:30,600
I was married for two.
279
00:13:30,680 --> 00:13:32,960
[all laugh]
280
00:13:33,040 --> 00:13:35,120
[Geraldine] Sorry, darling.
[clears throat]
281
00:13:35,200 --> 00:13:36,520
You can't have slept with more.
282
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
You had Billie young
and then you married Darcy.
283
00:13:38,760 --> 00:13:40,800
It was the '70s.
284
00:13:40,880 --> 00:13:42,640
Then it was the '80s.
285
00:13:44,600 --> 00:13:46,680
-Thank you for not laughing.
-On the inside, I am.
286
00:13:46,760 --> 00:13:47,960
But not on the outside.
287
00:13:48,040 --> 00:13:49,480
-Because it's not a competition.
288
00:13:49,560 --> 00:13:51,520
[Geraldine] So don't feel bad
about your score.
289
00:13:51,600 --> 00:13:52,800
It's not a score!
290
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
That's loser talk.
291
00:13:54,120 --> 00:13:56,080
[Phillip] I agree. It's not a score.
292
00:13:56,160 --> 00:13:58,280
But if it was,
mine would be lower than yours.
293
00:13:59,080 --> 00:14:01,520
[Nina] Only one way out.
Distract them with something else.
294
00:14:01,600 --> 00:14:03,320
Billie and Mick paid me back last night.
295
00:14:03,400 --> 00:14:05,240
-Yeah? How much?
-Twenty thousand dollars.
296
00:14:05,320 --> 00:14:07,440
You've got 20 grand lying around
297
00:14:07,520 --> 00:14:11,640
and you've only had sex with six people?
298
00:14:11,720 --> 00:14:12,840
I'm going now. Bye, Mom.
299
00:14:12,920 --> 00:14:15,040
Hey, have you ever thought
of paying for sex?
300
00:14:18,680 --> 00:14:20,040
-[Kim] Six?
-[Cherie] Is it true?
301
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
Kim spoke to Zara. Six?
302
00:14:21,680 --> 00:14:23,640
Don't feel too bad.
I've only slept with seven.
303
00:14:23,720 --> 00:14:27,120
-[Cherie] Men, though.
-Yeah. Before I caught the gay.
304
00:14:27,200 --> 00:14:30,200
Oh, great. Even lesbians
have slept with more men than I have.
305
00:14:30,280 --> 00:14:33,200
Well, my number's not a whole lot higher,
but I'm in double digits.
306
00:14:33,280 --> 00:14:35,280
-Who's got double digits?
-Oh, do we need to--
307
00:14:35,360 --> 00:14:37,000
Nina's only slept with six guys.
308
00:14:37,080 --> 00:14:39,880
I remember having a private conversation
about this. Could we not--
309
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
Including Patrick, there's Chris Havel.
310
00:14:41,720 --> 00:14:43,960
-Uh, she didn't sleep with him.
-Yeah, keep up.
311
00:14:44,040 --> 00:14:47,680
She did marry Brendan. So we can
assume they shagged at least once.
312
00:14:47,760 --> 00:14:50,160
-Oh, for--
-Were you a virgin when you got married?
313
00:14:50,960 --> 00:14:52,080
I don't have to answer that.
314
00:14:52,160 --> 00:14:53,800
Oh, yes, you do.
315
00:15:05,400 --> 00:15:06,840
There was one before Brendan.
316
00:15:06,920 --> 00:15:09,440
Virginity man! Who was that?
317
00:15:09,520 --> 00:15:10,920
-Yeah, bring it.
-No, no.
318
00:15:11,000 --> 00:15:13,760
-Brendan, now Patrick. Come on, people.
-Fraser!
319
00:15:13,840 --> 00:15:16,480
Fraser! Don't forget Fraser. That's four.
320
00:15:16,560 --> 00:15:19,280
-I'd like you not to be a part of this.
-[Kim] Who else?
321
00:15:19,360 --> 00:15:22,160
-Mick!
-Five. There's one more.
322
00:15:22,240 --> 00:15:25,920
Nina, when you were in Baltimore you said
you had three flings with quite nice men.
323
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
Doesn't mean I slept with all of them.
324
00:15:27,880 --> 00:15:29,280
-But did you sleep with any?
-One!
325
00:15:30,160 --> 00:15:31,360
And that makes six.
326
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
[Martin] Yes, but what counts as sex?
327
00:15:33,440 --> 00:15:35,360
Oral? Manual?
328
00:15:35,440 --> 00:15:39,000
-Rubbing together with your clothes on?
-Please leave me alone.
329
00:15:39,080 --> 00:15:40,600
[Kim burps]
330
00:15:44,320 --> 00:15:45,200
[sighs]
331
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
-Dr Proudman.
-What?
332
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
-They're expecting us in the OR.
-Oh.
333
00:15:51,040 --> 00:15:53,280
[harmonica playing]
334
00:15:56,560 --> 00:15:59,640
-[sighs]
-Be back, to forward.
335
00:15:59,720 --> 00:16:01,840
-[cell phone rings]
-Yeah. Oh.
336
00:16:04,080 --> 00:16:04,880
Geraldine.
337
00:16:04,960 --> 00:16:07,080
-Darcy-- Phillip!
-[playing stops]
338
00:16:07,160 --> 00:16:08,200
Would you mind?
339
00:16:09,160 --> 00:16:11,640
[sighs] Just letting you know
that Billie paid Nina
340
00:16:11,720 --> 00:16:13,880
-a large amount of money yesterday.
-Yeah?
341
00:16:13,960 --> 00:16:16,280
Twenty thousand dollars.
Repaying a loan.
342
00:16:16,360 --> 00:16:18,440
Uh, yeah, yeah.
343
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
You said you were gonna sell
the business, which, by the way,
344
00:16:21,120 --> 00:16:23,200
I still think is a half-baked idea.
345
00:16:23,280 --> 00:16:25,800
But if you are selling the business,
what about Billie?
346
00:16:25,880 --> 00:16:27,040
Is she still gonna have a job?
347
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
I mean, she's counting on a future
that might not exist anymore.
348
00:16:29,880 --> 00:16:33,080
Right, right. Um...
Well, thanks for letting me know.
349
00:16:38,280 --> 00:16:41,360
No, Phillip. Phillip, it's not-- No.
350
00:16:47,880 --> 00:16:49,760
-Oh, hello.
-Hey.
351
00:16:49,840 --> 00:16:52,720
-Are they croissants?
-Uh-uh.
352
00:16:55,040 --> 00:16:56,280
-Bagels.
-[gasps]
353
00:16:56,360 --> 00:16:58,680
Great. Thanks, Dad.
354
00:17:05,240 --> 00:17:06,600
[chuckles]
355
00:17:06,680 --> 00:17:08,280
-Darling, um...
-Hm?
356
00:17:08,360 --> 00:17:09,720
I'm...
357
00:17:09,800 --> 00:17:12,840
-I'm getting out of real estate.
-What?
358
00:17:12,920 --> 00:17:14,480
Yes.
359
00:17:14,560 --> 00:17:18,080
Right. You--you mean that's something
that you--you're actually contemplating?
360
00:17:19,000 --> 00:17:22,840
Well, I--I've achieved the things
I set out to achieve and...
361
00:17:23,520 --> 00:17:26,840
The fact is, I want to spend time with Ray
before he goes to school, you know, so...
362
00:17:26,920 --> 00:17:27,880
So you're serious?
363
00:17:30,320 --> 00:17:32,000
I've been made an offer for the business.
364
00:17:32,080 --> 00:17:35,040
Hang--hang on, you're selling
Proudman Real Estate?
365
00:17:35,120 --> 00:17:36,360
Yeah, well, I--I have to.
366
00:17:36,440 --> 00:17:40,040
I mean, the business is sort of like
my retirement fund.
367
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
So I'm out of a job?
368
00:17:41,400 --> 00:17:44,240
Oh, no, I'm sure the new owners
would want to keep you on.
369
00:17:44,320 --> 00:17:47,200
-Dad!
-Darling, um...
370
00:17:49,400 --> 00:17:52,200
I took you on as an apprentice to...
371
00:17:52,280 --> 00:17:55,240
well, help you get you back on your feet
and look at you.
372
00:17:55,320 --> 00:17:59,480
You were supposed... to sell--
sell the Proudman Real Estate to me.
373
00:17:59,560 --> 00:18:01,360
-[laughs]
-I'm not kidding, Dad.
374
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
If you're gonna sell to a third party,
why can't it be me?
375
00:18:03,800 --> 00:18:05,680
Well, I--
I know you'd like that, darling--
376
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
Well, I can run it, Dad.
You know I can.
377
00:18:08,560 --> 00:18:09,680
That would be a mistake.
378
00:18:12,440 --> 00:18:13,480
See... [sighs]
379
00:18:13,560 --> 00:18:19,520
this business has always run on
the warmth that people feel towards me.
380
00:18:21,320 --> 00:18:22,720
[sighs]
381
00:18:22,800 --> 00:18:25,520
You've got a bright future.
382
00:18:25,600 --> 00:18:28,000
Running a business, that's a...
383
00:18:28,080 --> 00:18:31,880
uh... several orders of magnitude
beyond being an agent.
384
00:18:33,960 --> 00:18:35,520
You don't believe in me.
385
00:18:36,960 --> 00:18:38,320
Don't take it like that.
386
00:18:39,240 --> 00:18:40,720
Dad...
387
00:18:42,920 --> 00:18:45,120
do you think I'm capable
of running this business?
388
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
There it is, then.
389
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
Darling... darling, don't.
390
00:18:57,840 --> 00:18:59,800
[sad music]
391
00:19:22,080 --> 00:19:24,040
♪ Out to ♪
392
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
♪ The next life ♪
393
00:19:27,160 --> 00:19:30,120
♪ In the next life ♪
394
00:19:30,200 --> 00:19:32,160
♪ I'll take you home ♪
395
00:19:32,240 --> 00:19:34,600
-Can I help you?
-Oh, hi, I'm Billie.
396
00:19:34,680 --> 00:19:37,320
-Yeah?
-I'm Mick's...
397
00:19:37,400 --> 00:19:39,880
Anyway, I--I need to talk to him.
398
00:19:39,960 --> 00:19:42,360
Uh, wait. Hold on, hold on.
399
00:19:43,320 --> 00:19:45,600
[man] Mick, sorry, uh, there's, uh...
400
00:19:45,680 --> 00:19:46,880
-Billie.
-Billie.
401
00:19:46,960 --> 00:19:49,120
Ah! It's my wife.
402
00:19:50,200 --> 00:19:51,560
-Hey.
-[Rosanna] Hi, Billie.
403
00:19:51,640 --> 00:19:53,600
-Hi. Have you got a minute?
-Is everything okay?
404
00:19:53,680 --> 00:19:56,560
-'Cause we're--we're sort of...
-Oh, you're working.
405
00:19:56,640 --> 00:19:58,040
Yeah.
406
00:19:58,120 --> 00:20:00,200
No. Yeah, no, it can wait.
407
00:20:00,920 --> 00:20:02,240
Yeah, you sure?
408
00:20:02,320 --> 00:20:04,080
Yeah. No, I just had a minute, you know.
409
00:20:04,160 --> 00:20:07,440
But, no, you're working.
Um, I just... just came to say hi.
410
00:20:07,520 --> 00:20:09,480
Oh. Hey, hi.
411
00:20:10,680 --> 00:20:11,520
Hi.
412
00:20:13,880 --> 00:20:15,200
-[Billie] Bye.
-See you.
413
00:20:15,280 --> 00:20:16,320
-Bye.
-[Billie] Bye.
414
00:20:16,400 --> 00:20:19,080
[despondent music]
415
00:20:39,480 --> 00:20:41,440
[Nina] Nina, you're being stupid.
416
00:20:41,520 --> 00:20:44,080
If you've got something to bring up
with Eloise, bring it up.
417
00:20:44,160 --> 00:20:47,320
Otherwise, let it go.
But this silence is...
418
00:20:47,400 --> 00:20:49,680
You're moving your head
as if you're talking to yourself.
419
00:20:49,760 --> 00:20:52,040
No. I'm a bit tired.
420
00:20:52,120 --> 00:20:53,600
I was up late last night...
421
00:20:53,680 --> 00:20:54,880
[Nina] And segue.
422
00:20:54,960 --> 00:20:57,640
...with my partner, Patrick Reid.
423
00:20:58,960 --> 00:21:01,000
He's an anaesthetist.
424
00:21:04,080 --> 00:21:05,040
Do you have a partner?
425
00:21:05,120 --> 00:21:07,560
[Nina] Oh, sparkling subtle conversation,
Nina.
426
00:21:07,640 --> 00:21:09,400
No.
427
00:21:09,480 --> 00:21:11,120
-[cell phone rings]
-Oh, I'm--
428
00:21:11,200 --> 00:21:12,640
I got it.
429
00:21:14,440 --> 00:21:15,760
Hm.
430
00:21:17,080 --> 00:21:19,440
-Hi.
-Nins? Um, could I see you?
431
00:21:19,520 --> 00:21:21,800
-It's important.
-I'm about to go into theatre, Billie.
432
00:21:21,880 --> 00:21:23,560
Oh, right.
433
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Can I call you later?
Is everything...?
434
00:21:25,760 --> 00:21:28,560
-No, don't worry. Don't worry about it.
-Okay, bye.
435
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Thanks.
436
00:21:32,080 --> 00:21:33,000
Hm.
437
00:21:35,320 --> 00:21:38,080
Eloise, I'm sorry to do this.
438
00:21:38,720 --> 00:21:43,200
But... my partner, Patrick Reid,
439
00:21:43,280 --> 00:21:46,120
uh, when I mentioned him before,
440
00:21:46,200 --> 00:21:50,160
I wondered if there was some
outside chance that you knew him.
441
00:21:54,800 --> 00:21:56,280
You do, don't you?
442
00:21:57,600 --> 00:22:00,280
When I was training, he was
an anaesthetist at the same hospital.
443
00:22:00,360 --> 00:22:01,480
Oh.
444
00:22:01,560 --> 00:22:02,800
Shall we?
445
00:22:13,520 --> 00:22:15,160
[cell phone rings]
446
00:22:15,240 --> 00:22:16,280
Hello.
447
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
My registrar does know you.
448
00:22:19,200 --> 00:22:22,080
She remembers you clearly,
even if you don't remember her.
449
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Hello?
450
00:22:26,240 --> 00:22:28,000
All right.
451
00:22:29,080 --> 00:22:29,960
Is that your response?
452
00:22:30,040 --> 00:22:31,640
Well, what do you want me
to do about it?
453
00:22:31,720 --> 00:22:33,120
She knows you!
454
00:22:34,000 --> 00:22:35,480
I'm not lying to you.
455
00:22:35,560 --> 00:22:36,720
You worked with her.
456
00:22:36,800 --> 00:22:40,760
Yeah, I have no memory of that.
It doesn't mean that I've slept with her.
457
00:22:40,840 --> 00:22:44,000
If it bothers you, we have a session
with Lawrence in an hour. Can it wait?
458
00:22:45,480 --> 00:22:46,760
Yes.
459
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
I--I--I've gotta go.
460
00:22:49,480 --> 00:22:51,440
Are you free for lunch right now?
461
00:22:51,520 --> 00:22:53,640
I guess. Why?
462
00:22:53,720 --> 00:22:56,040
I need your help, big time.
463
00:22:57,080 --> 00:23:00,080
-What? What's so important?
-Just a second.
464
00:23:00,160 --> 00:23:02,440
-Hi.
-Hi. What's going on? Hi.
465
00:23:02,520 --> 00:23:04,400
-Hi.
-I need your help.
466
00:23:04,480 --> 00:23:08,760
You're the only two I can trust to give
good advice and not to blab to anyone.
467
00:23:08,840 --> 00:23:12,360
It's Martin.
I don't think I can do it.
468
00:23:12,440 --> 00:23:13,760
Oh, no.
469
00:23:13,840 --> 00:23:15,560
You look-- You two look so happy.
470
00:23:15,640 --> 00:23:17,320
Yeah.
471
00:23:17,400 --> 00:23:19,080
The snuggly thing, I'm faking it.
472
00:23:19,160 --> 00:23:21,560
He's so full-on all the time!
473
00:23:21,640 --> 00:23:25,160
While we're watching TV, on my peripheral
vision, I see his head turn.
474
00:23:26,160 --> 00:23:27,520
And there he is...
475
00:23:28,560 --> 00:23:29,640
loving me.
476
00:23:29,720 --> 00:23:34,320
He adores me. With his beady little eyes,
it's driving me crazy.
477
00:23:34,400 --> 00:23:37,360
-Some people would like that.
-That's not all. No.
478
00:23:37,440 --> 00:23:38,920
He has this habit.
479
00:23:39,000 --> 00:23:41,680
And while he's watching TV
and he sees an attractive woman,
480
00:23:41,760 --> 00:23:44,080
-he goes...
-[Martin purrs]
481
00:23:44,160 --> 00:23:45,320
Chrissie Swan.
482
00:23:45,400 --> 00:23:46,800
[purrs]
483
00:23:46,880 --> 00:23:47,920
Margaret Pomeranz.
484
00:23:48,000 --> 00:23:49,440
[Martin purrs]
485
00:23:49,520 --> 00:23:51,240
At least he's got good taste in women.
486
00:23:51,320 --> 00:23:54,600
Which would be fine,
except Ray is starting to imitate him.
487
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
[purrs]
488
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
[Ray purrs]
489
00:23:57,440 --> 00:23:59,720
The views and perspectives of...
490
00:23:59,800 --> 00:24:02,720
And... the sex?
491
00:24:04,040 --> 00:24:04,920
Yeah, that.
492
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
It's starting to not be so good anymore.
493
00:24:07,080 --> 00:24:09,520
Oh, Cherie.
494
00:24:11,400 --> 00:24:13,520
I'm gonna need cake.
495
00:24:16,880 --> 00:24:18,840
You've gotta swear
that lunch is in the vault.
496
00:24:18,920 --> 00:24:21,200
-[Kate] Of course.
-Are you coming back to work?
497
00:24:21,280 --> 00:24:24,480
Hm? No, I...
No, I've gotta-- I've gotta go this way.
498
00:24:24,560 --> 00:24:26,560
-What?
-I've got a thing.
499
00:24:26,640 --> 00:24:29,040
-[Kate] What thing?
-An--an appointment.
500
00:24:29,120 --> 00:24:31,880
-Hair appointment?
-Yep.
501
00:24:34,080 --> 00:24:36,120
-That's a lie. Where are you going?
-No, it's not.
502
00:24:36,200 --> 00:24:39,200
I--It's just an appointment,
it's no big deal. I'll see you later.
503
00:24:39,960 --> 00:24:41,240
[gasps]
504
00:24:41,320 --> 00:24:42,640
Shit, Nina! Are you okay?
505
00:24:42,720 --> 00:24:44,880
-[Nina] I'm fine. Yes, I'm fine.
-[Joseph] Sorry!
506
00:24:44,960 --> 00:24:46,520
Hey, bicycle clown! What the fuck?
507
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
-Oh, oh, I'm so sorry.
-I'm all right.
508
00:24:48,480 --> 00:24:50,440
-She's pregnant!
-Don't get up yet.
509
00:24:50,520 --> 00:24:51,760
-What do you say to that?
-Uh...
510
00:24:51,840 --> 00:24:53,760
-[Nina stuttering]
-Huh? What do you say?
511
00:24:53,840 --> 00:24:55,400
-I'm not hurt.
-Stay down.
512
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
[Kate] You knocked over a pregnant lady.
513
00:24:57,560 --> 00:24:58,720
-What's your name?
-Um...
514
00:24:58,800 --> 00:25:00,280
It was an accident, Kate.
515
00:25:00,360 --> 00:25:02,640
I'm gonna make a complaint
to your company. You like that?
516
00:25:02,720 --> 00:25:04,520
-Yes. It's all there.
-What's your name?
517
00:25:04,600 --> 00:25:06,360
-Oh, I'm so sorry.
-It's okay.
518
00:25:06,440 --> 00:25:08,360
-It's fine. Don't worry about it.
-[shushes]
519
00:25:08,440 --> 00:25:10,480
Joseph, your boss is gonna be getting
a call from me.
520
00:25:10,560 --> 00:25:14,280
-Okay-- I'm sorry.
-Yeah, just ride away. Go on.
521
00:25:14,360 --> 00:25:17,920
[gasps] Really, I'm fine, I've got to go.
522
00:25:18,000 --> 00:25:20,880
-Kate, you're overreacting.
-I have an irrational hatred of cyclists.
523
00:25:20,960 --> 00:25:23,200
I see a lot of cycle-related injuries
in my work.
524
00:25:23,280 --> 00:25:25,480
-But did you notice he was hot?
-He's in Lycra.
525
00:25:25,560 --> 00:25:27,720
If you take the Lycra away,
he seemed nice.
526
00:25:27,800 --> 00:25:29,440
He was an idiot.
527
00:25:29,520 --> 00:25:31,160
[cell phone rings]
528
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
-Hello?
-Hi.
529
00:25:33,960 --> 00:25:36,800
Yeah, I can't talk now.
I've really gotta go. Sorry.
530
00:25:36,880 --> 00:25:38,440
[dial tone]
531
00:25:47,480 --> 00:25:48,840
Let me up now. Really.
532
00:25:50,320 --> 00:25:51,760
Bye!
533
00:25:53,760 --> 00:25:55,480
[mumbles]
534
00:25:55,560 --> 00:25:58,080
[groovy music]
535
00:26:09,880 --> 00:26:12,760
Sorry. Oh, I'm sorry. Sorry.
536
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
Hello. Hi.
537
00:26:16,000 --> 00:26:18,160
-Uh...
-Okay, I'll start.
538
00:26:18,240 --> 00:26:20,840
Nina has become convinced
that I've slept with her registrar.
539
00:26:20,920 --> 00:26:22,520
Oh, no. I'm not--
I'm not convinced.
540
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
-Have you slept with her registrar?
-We're not sure yet.
541
00:26:27,080 --> 00:26:29,240
No, but if I have,
it was before I met Nina.
542
00:26:30,320 --> 00:26:33,320
Well, she knows him.
He says that he doesn't know her.
543
00:26:33,400 --> 00:26:35,840
He doesn't seem concerned
whether he slept with her or not,
544
00:26:35,920 --> 00:26:37,360
which I find weird.
545
00:26:37,440 --> 00:26:40,040
But what would I know?
I've only slept with six people.
546
00:26:40,120 --> 00:26:41,560
Since when?
547
00:26:41,640 --> 00:26:42,840
Hm?
548
00:26:45,200 --> 00:26:46,480
Ever.
549
00:26:47,320 --> 00:26:49,040
Oh. Okay.
550
00:26:54,160 --> 00:26:57,840
Now you've gone silent. I'm trying to work
out if that's a judgmental silence or not.
551
00:26:57,920 --> 00:26:59,640
I wasn't judging you.
552
00:27:03,600 --> 00:27:07,000
[sighs] Well, we had our first appointment
with our obstetrician.
553
00:27:07,080 --> 00:27:10,480
-[Lawrence] And how was that?
-Good. Wasn't it?
554
00:27:10,560 --> 00:27:12,400
Uh... was it?
555
00:27:12,480 --> 00:27:14,720
Oh, yeah, it was... fine.
556
00:27:14,800 --> 00:27:17,360
-He was talking over the top of you.
-That's just his manner.
557
00:27:17,440 --> 00:27:20,640
-He's a renowned obstetrician.
-I just want you to be sure.
558
00:27:20,720 --> 00:27:23,800
Well, okay. He doesn't have the perfect
bedside manner, not all doctors do.
559
00:27:23,880 --> 00:27:26,320
-Yeah.
-You sound like you don't like him.
560
00:27:26,400 --> 00:27:28,560
Nina, I'm not trying
to tell you what to do.
561
00:27:31,200 --> 00:27:34,960
[sighs] Sorry. Sorry, I'm finding
this whole conversation undermining.
562
00:27:36,040 --> 00:27:37,000
Say why.
563
00:27:38,560 --> 00:27:39,920
Because all day, I...
564
00:27:40,000 --> 00:27:42,840
I've been teased about how many people
I've had sex with,
565
00:27:43,440 --> 00:27:45,080
which I've always thought was good,
566
00:27:45,160 --> 00:27:46,640
but no, apparently.
567
00:27:47,840 --> 00:27:51,560
Then there's this strange matter
of Patrick's history with my registrar.
568
00:27:51,640 --> 00:27:54,080
I feel like you're questioning
my choice of obstetrician.
569
00:27:54,160 --> 00:27:56,160
I'm not trying to put pressure on you.
570
00:28:00,280 --> 00:28:01,280
Sorry.
571
00:28:03,800 --> 00:28:05,240
[cell phone rings]
572
00:28:07,880 --> 00:28:10,520
Oh, hi, Mick.
I can't really talk right now.
573
00:28:10,600 --> 00:28:12,720
Emergency.
Billie has gone into total meltdown.
574
00:28:12,800 --> 00:28:14,360
She's barricaded herself in the loft.
575
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
[sighs]
576
00:28:16,280 --> 00:28:18,440
[busy tone]
577
00:28:19,800 --> 00:28:21,560
-Family crisis?
-Yeah.
578
00:28:21,640 --> 00:28:24,680
You don't need my permission.
Go if you're going.
579
00:28:32,840 --> 00:28:33,720
Go on.
580
00:28:37,840 --> 00:28:39,080
[cell phone rings]
581
00:28:42,840 --> 00:28:45,640
Right Now Courier Service,
fast as a leopard. This is Joseph.
582
00:28:45,720 --> 00:28:47,600
Oh, you can't be serious.
583
00:28:47,680 --> 00:28:49,760
-Pardon me?
-"Fast as a leopard."
584
00:28:49,840 --> 00:28:51,080
What's that about?
585
00:28:51,160 --> 00:28:54,880
Leopards don't ride bikes
in stupid tights.
586
00:28:56,440 --> 00:28:57,480
Who is this?
587
00:28:57,560 --> 00:28:59,280
You ran over my pregnant friend.
588
00:28:59,360 --> 00:29:00,560
This is my mobile.
589
00:29:00,640 --> 00:29:03,640
If you wanna make a complaint,
then you should ring the office landline.
590
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
Well, maybe I wasn't calling
to make a complaint.
591
00:29:06,000 --> 00:29:08,720
-That didn't occur to you, did it?
-Look, if you abuse me,
592
00:29:08,800 --> 00:29:10,400
I should tell you I'm recording this.
593
00:29:10,480 --> 00:29:12,480
You are not. What with?
594
00:29:13,840 --> 00:29:15,240
I've got an app.
595
00:29:15,320 --> 00:29:16,160
Bullshit.
596
00:29:16,240 --> 00:29:18,400
Hey, I will ask you not to swear at me.
597
00:29:18,480 --> 00:29:19,960
Uh... Oh, you know what?
598
00:29:20,040 --> 00:29:21,840
I was calling to apologize.
599
00:29:21,920 --> 00:29:25,360
-Well, so far that's going great.
-Oh, piss off.
600
00:29:25,440 --> 00:29:26,720
[dial tone]
601
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
I'm not saying anything.
602
00:29:32,240 --> 00:29:33,040
[whistles]
603
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
[imitates explosion]
604
00:29:34,520 --> 00:29:38,600
[imitates gunfire and explosions]
605
00:29:42,120 --> 00:29:44,360
-[Mick] Hi.
-[Nina] Hi.
606
00:29:47,200 --> 00:29:49,800
She's up there,
I have no idea what's going on.
607
00:29:49,880 --> 00:29:51,560
-But if you call her...
-Oh, yeah.
608
00:29:53,320 --> 00:29:55,480
[cell phone rings]
609
00:30:03,840 --> 00:30:05,560
[Billie] Have you got chocolate ice cream?
610
00:30:05,640 --> 00:30:08,120
She wants chocolate ice cram.
611
00:30:09,920 --> 00:30:11,920
Mick's going to get some.
I'm coming up.
612
00:30:12,000 --> 00:30:13,520
Let me in, okay?
613
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
Hello?
614
00:30:27,120 --> 00:30:28,160
[Billie] Here.
615
00:30:30,640 --> 00:30:32,000
You making a fort?
616
00:30:37,880 --> 00:30:40,440
I started bringing all our stuff back up
617
00:30:40,520 --> 00:30:42,280
because we can't live
in the house anymore
618
00:30:42,360 --> 00:30:45,560
and then my self-esteem plummeted
and there was no one here to stop me
619
00:30:45,640 --> 00:30:47,960
so I decided to live here
for the rest of my life.
620
00:30:48,040 --> 00:30:49,720
And so I wrapped myself
up in a doona.
621
00:31:06,040 --> 00:31:07,160
What happened?
622
00:31:10,960 --> 00:31:13,120
Dad's selling the business...
623
00:31:13,960 --> 00:31:16,280
and he doesn't believe in me.
624
00:31:17,880 --> 00:31:19,120
What? What?
625
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
No one feels the warmth for me.
626
00:31:25,600 --> 00:31:28,920
No matter what happens with the business,
you can still live in this house.
627
00:31:29,000 --> 00:31:30,120
I'll give you the money back.
628
00:31:30,200 --> 00:31:31,920
No, that's just debt...
629
00:31:32,000 --> 00:31:34,120
on top of failure.
630
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
Nins, work's the thing that I have.
631
00:31:41,320 --> 00:31:42,800
Now instead of being...
632
00:31:44,120 --> 00:31:46,280
a mom with a toddler...
633
00:31:47,520 --> 00:31:49,480
I'm a success at work.
634
00:31:52,960 --> 00:31:54,320
And I'm not.
635
00:31:59,880 --> 00:32:01,440
Why won't you let Mick in?
636
00:32:03,640 --> 00:32:05,560
He--he won't--
He won't get it.
637
00:32:05,640 --> 00:32:09,720
He'll say, "Don't worry about it,
it's just a job."
638
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
And I love him because
that's always been his attitude,
639
00:32:13,840 --> 00:32:16,440
but if he says it in this case
I will never forgive him.
640
00:32:17,400 --> 00:32:19,240
-[sobs]
-Oh.
641
00:32:32,000 --> 00:32:33,480
Hello?
642
00:32:33,560 --> 00:32:34,800
Dad?
643
00:32:36,120 --> 00:32:38,040
-Dad?
-[Geraldine] We're out here.
644
00:32:39,480 --> 00:32:41,480
["Oh No, It's Love" by The Bicycles]
645
00:32:49,840 --> 00:32:51,040
Are you all naked?
646
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
Someone tell me what's going on?
647
00:33:00,200 --> 00:33:02,840
-I came over to speak to Darcy.
-About Billie?
648
00:33:02,920 --> 00:33:04,560
Yeah.
649
00:33:04,640 --> 00:33:05,800
And Phillip came along.
650
00:33:05,880 --> 00:33:07,240
I admit that was a mistake.
651
00:33:07,320 --> 00:33:09,000
[Geraldine] He saw the tub...
652
00:33:09,080 --> 00:33:14,360
Ooh, I've always been frightened
of spas and hot springs.
653
00:33:14,440 --> 00:33:16,720
-You've never had a spa?
-Germs.
654
00:33:17,920 --> 00:33:19,360
But they look so tempting.
655
00:33:19,440 --> 00:33:20,960
-[chuckles]
-[sighs]
656
00:33:22,720 --> 00:33:23,920
Go of your life.
657
00:33:25,600 --> 00:33:28,840
-Go on, in you get.
-No... No!
658
00:33:28,920 --> 00:33:30,160
[Geraldine] It's safe.
659
00:33:30,240 --> 00:33:33,080
[sighs] Oh, lovely.
660
00:33:33,160 --> 00:33:35,440
♪ Scared of starting something new ♪
661
00:33:35,520 --> 00:33:36,640
♪ Oh, what to do ♪
662
00:33:36,720 --> 00:33:38,600
♪ Oh, no, no
Oh, no, oh, no ♪
663
00:33:38,680 --> 00:33:40,680
♪ Oh, no, it's love ♪
664
00:33:42,720 --> 00:33:44,360
[Geraldine] We got comfortable...
665
00:33:44,440 --> 00:33:46,280
then Darcy came home.
666
00:33:47,400 --> 00:33:48,480
[Darcy] Yes.
667
00:33:49,160 --> 00:33:51,920
I find them making free
with my Jacuzzi, so...
668
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
there was only one thing to do.
669
00:33:53,720 --> 00:33:56,600
♪ We spend a lifetime believing ♪
670
00:33:57,720 --> 00:33:59,720
[Darcy] Make them as uncomfortable
as possible.
671
00:34:00,400 --> 00:34:02,920
♪ But when I get
that old familiar feeling ♪
672
00:34:03,000 --> 00:34:05,720
♪ All I want to do is run ♪
673
00:34:06,560 --> 00:34:07,920
-Did it work?
-Yes.
674
00:34:08,000 --> 00:34:09,680
No, not at all.
675
00:34:09,760 --> 00:34:12,880
Darcy's territorial display
didn't impress anyone.
676
00:34:12,960 --> 00:34:16,280
There's an epic battle of wills going on
and I'm not willing to take sides,
677
00:34:16,360 --> 00:34:20,720
but... [sighs] I am in distress
bordering on discomfort.
678
00:34:20,800 --> 00:34:21,760
Why?
679
00:34:21,840 --> 00:34:24,760
-I need to... pinkle.
-[chuckles]
680
00:34:26,160 --> 00:34:28,360
Dad, are you selling the business?
681
00:34:28,440 --> 00:34:31,240
-Billie is--
-Yes, yes, I know, I know.
682
00:34:31,320 --> 00:34:35,120
I handled it badly,
I should have told her sooner, I suppose.
683
00:34:35,200 --> 00:34:37,720
But I honestly believed
she's not ready for the responsibility
684
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
of running Proudman Real Estate.
685
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
Let her have a go.
686
00:34:40,880 --> 00:34:42,000
Go?
687
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
[scoffs] Honey, she could wind up
bankrupt or in court.
688
00:34:45,120 --> 00:34:46,440
It's not about having gos.
689
00:34:46,520 --> 00:34:49,080
-I know, but she just--
-See? You agree with me.
690
00:34:49,160 --> 00:34:51,760
No, I don't. I do not, Dad!
691
00:34:53,320 --> 00:34:54,280
I wanna shake you.
692
00:34:54,360 --> 00:34:56,160
Well, I'm--I'm sorry, darling.
693
00:34:56,240 --> 00:34:57,520
Mom?
694
00:34:59,000 --> 00:35:00,320
Oh, this was bound to happen.
695
00:35:00,400 --> 00:35:02,080
Of course Billie wants to take over,
696
00:35:02,160 --> 00:35:04,720
but there is a big difference
between being an employee
697
00:35:04,800 --> 00:35:07,840
and being the owner of a company with
millions of dollars running through it.
698
00:35:07,920 --> 00:35:10,200
-On that cheery note...
-Oh, Mick.
699
00:35:10,280 --> 00:35:11,320
Have you spoken to Billie?
700
00:35:11,400 --> 00:35:14,560
You always sell Billie short.
She's given years of her life to you
701
00:35:14,640 --> 00:35:15,920
and, in case you forgot,
702
00:35:16,000 --> 00:35:18,880
she looked after the business by herself
when you had a heart attack.
703
00:35:18,960 --> 00:35:21,920
I came back from that heart attack
to a business falling apart.
704
00:35:22,000 --> 00:35:24,880
-Accounting not done, contracts--
-Boo!
705
00:35:24,960 --> 00:35:28,520
-Pardon?
-Boo! I say boo to you.
706
00:35:29,600 --> 00:35:31,640
I say boo to you too, Dad.
707
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
Boo!
708
00:35:32,800 --> 00:35:35,640
[both booing]
709
00:35:37,160 --> 00:35:39,080
-Boo!
-Boo!
710
00:35:39,160 --> 00:35:40,440
Boo.
711
00:35:44,400 --> 00:35:46,760
Phillip, did you say you needed to pinkle?
712
00:35:53,800 --> 00:35:55,040
-[woman] Are you ready?
-Yeah.
713
00:35:55,120 --> 00:35:56,320
[woman] Come in.
714
00:35:56,400 --> 00:35:57,720
This is Joseph.
715
00:36:01,280 --> 00:36:03,440
-Are you stalking me?
-I came to see a physio.
716
00:36:03,520 --> 00:36:05,760
-Didn't know it was you.
-What a stalker would say.
717
00:36:05,840 --> 00:36:07,000
What is your problem?
718
00:36:07,080 --> 00:36:09,600
It's not leopards that are fast,
it's cheetahs.
719
00:36:09,680 --> 00:36:10,960
It's a quote from a film.
720
00:36:11,040 --> 00:36:12,720
-Why are you here?
-I hurt my back.
721
00:36:12,800 --> 00:36:14,120
On your stupid bike?
722
00:36:14,200 --> 00:36:16,040
-Uh, lifting a table.
-What kind of table?
723
00:36:16,120 --> 00:36:17,920
-Pool table.
-Is that supposed to impress me?
724
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
-Can I get treatment or not?
-Lie down.
725
00:36:22,080 --> 00:36:23,160
[Joseph] Oh.
726
00:36:33,000 --> 00:36:34,120
Oh.
727
00:36:36,040 --> 00:36:37,240
Thanks.
728
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Where have you been?
729
00:36:45,240 --> 00:36:46,480
[Mick] Your dad's.
730
00:36:47,520 --> 00:36:49,880
-Doing what?
-Booing.
731
00:36:52,040 --> 00:36:53,320
Hold there a sec.
732
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
[clears throat]
733
00:37:07,160 --> 00:37:09,480
♪ Billie, I believe in you ♪
734
00:37:09,560 --> 00:37:11,960
♪ You can do anything
you put your mind to ♪
735
00:37:12,040 --> 00:37:14,240
♪ If you wanna start
your own business ♪
736
00:37:14,320 --> 00:37:17,120
♪ I'm sure you could do that
standing on your head ♪
737
00:37:17,200 --> 00:37:19,320
♪ And nothing would even
have to change ♪
738
00:37:19,400 --> 00:37:21,560
♪ You've already got
the perfect last name ♪
739
00:37:21,640 --> 00:37:24,160
♪ And you're capable ♪
740
00:37:24,240 --> 00:37:27,640
♪ Organized and just the right
amount of scary ♪
741
00:37:27,720 --> 00:37:30,160
♪ And pretty soon ♪
742
00:37:30,240 --> 00:37:33,760
♪ The world will worship you
like a demigod ♪
743
00:37:33,840 --> 00:37:36,680
♪ Sacrificing virgins
in your name ♪
744
00:37:36,760 --> 00:37:39,800
♪ I know it's true ♪
745
00:37:39,880 --> 00:37:43,960
♪ I made a Tumblr for you
don't be freaked out ♪
746
00:37:44,040 --> 00:37:47,960
♪ Just try to think of it
as an online shrine ♪
747
00:37:48,040 --> 00:37:50,200
♪ Oh, oh, oh ♪
748
00:37:50,280 --> 00:37:52,760
♪ Oh, oh, oh ♪
749
00:37:54,200 --> 00:37:59,760
♪ Billie Proudman I believe in you ♪
750
00:38:03,920 --> 00:38:05,480
Yeah.
751
00:38:07,240 --> 00:38:10,200
-Did you really boo Dad?
-Yeah.
752
00:38:21,720 --> 00:38:23,400
-Hi.
-Hi.
753
00:38:24,640 --> 00:38:26,480
-There's something I'd like to say.
-Me first.
754
00:38:26,560 --> 00:38:28,520
No, me, please.
755
00:38:29,640 --> 00:38:31,280
Wasn't trying to undermine you earlier.
756
00:38:32,320 --> 00:38:36,800
So if you wanna choose Dr Bandari
then I support you in that choice.
757
00:38:37,960 --> 00:38:39,160
Thanks.
758
00:38:39,240 --> 00:38:43,640
But in the matter of this pregnancy,
your opinion matters.
759
00:38:43,720 --> 00:38:47,000
It's required. Okay?
760
00:38:47,080 --> 00:38:50,120
Okay. Well then, I think we should
choose an obstetrician
761
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
that doesn't make you feel
like you're talking too much.
762
00:38:52,520 --> 00:38:53,600
[chuckles]
763
00:38:53,680 --> 00:38:56,000
And I...
764
00:38:56,080 --> 00:38:59,520
I don't believe
I've slept with your registrar.
765
00:39:00,840 --> 00:39:03,320
But if it turns out that I did...
766
00:39:04,480 --> 00:39:05,680
what difference does it make?
767
00:39:07,000 --> 00:39:08,720
[laughs] I don't know.
768
00:39:08,800 --> 00:39:10,240
[sighs]
769
00:39:10,320 --> 00:39:12,720
Well, there's a simple way
to find out if I did.
770
00:39:12,800 --> 00:39:14,200
-Yeah.
-Yeah.
771
00:39:15,760 --> 00:39:18,000
[romantic music]
772
00:39:33,600 --> 00:39:35,040
Dad.
773
00:39:35,120 --> 00:39:37,600
I heard you got booed by my husband.
774
00:39:39,480 --> 00:39:40,760
Yes, I did.
775
00:39:42,240 --> 00:39:45,080
-Listen, sweetheart--
-Dad, it's your business, not mine
776
00:39:45,160 --> 00:39:46,880
and you can sell to whoever you want.
777
00:39:47,840 --> 00:39:50,320
However, I am a good
real estate agent.
778
00:39:50,400 --> 00:39:53,520
That's a full transcript
of my academic record.
779
00:39:53,600 --> 00:39:57,280
I did my traineeship at Proudman
Real Estate under Darcy Proudman.
780
00:39:57,360 --> 00:40:00,600
I may not fully understand
some aspects of business ownership,
781
00:40:00,680 --> 00:40:03,120
but I'm learning the accounting software.
782
00:40:04,160 --> 00:40:05,520
-Billie--
-I'm also very familiar
783
00:40:05,600 --> 00:40:08,040
with the existing client base
and with the local area,
784
00:40:08,120 --> 00:40:11,800
and I believe that I am the right person
to take over Proudman Real Estate.
785
00:40:15,800 --> 00:40:17,400
You don't know what you're getting into.
786
00:40:17,480 --> 00:40:20,360
It's a whole new world of stress,
responsibility--
787
00:40:20,440 --> 00:40:22,400
I'm ready to try.
788
00:40:27,320 --> 00:40:30,160
Well, if you can raise the capital...
789
00:40:31,640 --> 00:40:34,040
I'll sell Proudman Real Estate to you.
790
00:40:40,720 --> 00:40:42,880
Good. Good.
791
00:40:52,920 --> 00:40:55,440
[Nina] It's time to clear the air,
once and for all.
792
00:41:00,240 --> 00:41:02,080
Eloise...
793
00:41:02,160 --> 00:41:04,080
this is an...
794
00:41:04,720 --> 00:41:06,760
extremely uncomfortable subject to raise.
795
00:41:12,960 --> 00:41:15,240
I think you might have a history
with my partner.
796
00:41:16,360 --> 00:41:20,440
[sighs] And... I'm only bringing it up
to clear the air.
797
00:41:21,400 --> 00:41:22,720
So it's not weird anymore.
798
00:41:26,880 --> 00:41:29,560
Whatever the history is
between you and Patrick...
799
00:41:30,800 --> 00:41:32,560
I'm fine with it.
800
00:41:36,280 --> 00:41:39,040
I think you might have slept together.
801
00:41:40,560 --> 00:41:42,240
If you did,
you don't have to say anything.
802
00:41:46,480 --> 00:41:49,280
-I didn't sleep with him.
-Oh, it's okay if you did.
803
00:41:49,360 --> 00:41:52,800
I didn't. There was never
a question of that.
804
00:41:56,880 --> 00:41:58,360
My first night...
805
00:41:58,440 --> 00:42:01,760
when I was an intern,
there was an emergency.
806
00:42:03,000 --> 00:42:05,560
They sent me to find Dr Reid, Patrick.
807
00:42:06,240 --> 00:42:09,160
And I found him in the supply room,
808
00:42:09,240 --> 00:42:11,760
off his face on propofol.
809
00:42:13,800 --> 00:42:17,080
And I didn't know what to do
and I was upset
810
00:42:18,160 --> 00:42:19,800
and I reported him.
811
00:42:21,120 --> 00:42:22,360
It was me.
812
00:42:29,400 --> 00:42:31,120
I shouldn't have told you, should I?
813
00:42:33,920 --> 00:42:36,360
Please, please
don't say anything to Patrick.
814
00:42:43,880 --> 00:42:45,760
[sombre music]
815
00:43:00,240 --> 00:43:01,760
[sighs]
816
00:43:04,640 --> 00:43:06,640
[theme music]
59068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.