Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Doctor Nina Proudman.
2
00:00:01,320 --> 00:00:03,760
This is doctor Patrick Reed.
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,000
Hello again.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,040
I suck at intimacy.
5
00:00:08,040 --> 00:00:11,040
So do I.
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
Doctor Patrick Reed, a new anesthetist.
7
00:00:13,080 --> 00:00:13,680
My old friend.
8
00:00:13,680 --> 00:00:16,240
May I present Doctor Chris Havel..
9
00:00:16,240 --> 00:00:17,400
G’day.
10
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
Chris Havel, how are you?
11
00:00:21,120 --> 00:00:23,440
You need to think about how you're
living.
12
00:00:23,440 --> 00:00:25,160
Jimmy, you're not a kid anymore.
13
00:00:25,160 --> 00:00:27,280
You need to show
some responsibility.
14
00:00:27,360 --> 00:00:30,080
I’ve made a mistake. Or two.
15
00:00:30,080 --> 00:00:31,920
I'm pregnant
16
00:00:31,920 --> 00:00:33,080
Zara is pregnant.
17
00:00:33,080 --> 00:00:34,720
To me.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,080
What blood type are you?
19
00:00:37,080 --> 00:00:39,440
I can assure you,
I didn't lie about Ray’s conception.
20
00:00:39,440 --> 00:00:42,440
I just need for us to be together.
21
00:00:42,880 --> 00:00:43,920
At the very least, we need to see
22
00:00:43,920 --> 00:00:46,920
Andrew, it's been two weeks.
23
00:00:47,280 --> 00:00:49,760
He lost a baby too, Billie.
24
00:00:49,760 --> 00:00:52,760
We may never be able to have kids.
25
00:00:53,160 --> 00:00:56,160
I want to be with you forever.
26
00:00:59,160 --> 00:01:00,480
I went to see him.
27
00:01:00,480 --> 00:01:01,520
Tell time. I can't be with him.
28
00:01:02,560 --> 00:01:04,720
I need you to want to be with me.
29
00:01:04,720 --> 00:01:07,720
I'm in love with you.
30
00:01:08,040 --> 00:01:08,640
You want to?
31
00:01:08,640 --> 00:01:10,880
You might actually be happy.
32
00:01:10,880 --> 00:01:13,880
The problem blood types
do tell us one thing for sure.
33
00:01:13,880 --> 00:01:15,880
Nina, isn't this child.
34
00:01:20,600 --> 00:01:22,640
[low-tempo music]
35
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
[Nina] Most parents
are bursting with wishes
36
00:01:24,760 --> 00:01:26,880
the day their baby's born.
37
00:01:26,920 --> 00:01:28,960
♪ Everywhere I go ♪
38
00:01:29,080 --> 00:01:30,960
[Darcy] What do we wish
for our little Nina
39
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
as she ventures forth into life?
40
00:01:32,920 --> 00:01:36,160
[Geraldine] We want our daughter to
discover a challenging career she lov
41
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
-[Darcy] Yeah.
-[Geraldine] Her own home,
42
00:01:38,200 --> 00:01:40,800
financial independence,
straight teeth.
43
00:01:40,920 --> 00:01:44,240
And to find a good
and honourable man.
44
00:01:44,280 --> 00:01:45,560
Yes.
45
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
Preferably an absurdly
attractive one.
46
00:01:47,760 --> 00:01:49,760
♪ This little light of mine ♪
47
00:01:49,840 --> 00:01:52,520
♪ I'm gonna let it shine ♪
48
00:01:52,640 --> 00:01:54,200
♪ This little light of mine ♪
49
00:01:54,280 --> 00:01:56,920
[Nina] Careful there.
50
00:01:56,960 --> 00:01:58,720
Shit. You're tempting fate.
51
00:01:58,760 --> 00:02:01,480
It's an unfair amount
of happiness for one person.
52
00:02:01,520 --> 00:02:02,760
[whistling sound]
53
00:02:02,880 --> 00:02:04,480
[screams]
54
00:02:05,960 --> 00:02:08,280
[Patrick chuckles]
55
00:02:08,360 --> 00:02:09,680
[Patrick] You okay?
56
00:02:11,520 --> 00:02:15,200
[Nina] Does the adoring man
have to be quite so lovely?
57
00:02:15,320 --> 00:02:17,040
What are you thinking about?
58
00:02:17,160 --> 00:02:19,000
Oh, you don't wanna know.
59
00:02:19,040 --> 00:02:20,240
I do.
60
00:02:20,360 --> 00:02:22,640
I wanna know what goes on
inside your head.
61
00:02:22,680 --> 00:02:25,200
[Nina] Say nothing.
62
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
I imagined a bomb
63
00:02:28,000 --> 00:02:30,920
squelched me
into a gelatinous mess.
64
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
Because?
65
00:02:32,680 --> 00:02:35,160
Because my life's
going too well.
66
00:02:35,280 --> 00:02:38,880
It means I'm inviting disaster.
67
00:02:40,800 --> 00:02:43,280
I'm wondering,
68
00:02:43,360 --> 00:02:46,320
what could we...
69
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
do...
70
00:02:48,360 --> 00:02:53,840
to get your mind off
such unpleasant thoughts?
71
00:02:53,960 --> 00:02:55,840
Any suggestion?
72
00:03:00,920 --> 00:03:03,320
[Nina] Good sex as well.
73
00:03:03,440 --> 00:03:05,920
♪ Let it shine,
let it shine ♪
74
00:03:06,040 --> 00:03:08,520
Ah. Whatever.
75
00:03:10,400 --> 00:03:14,560
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
76
00:03:14,600 --> 00:03:17,400
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
77
00:03:17,520 --> 00:03:19,600
♪ Oh, bring your hips, oh, oh ♪
78
00:03:19,720 --> 00:03:22,240
♪ Bring your hips to me ♪
79
00:03:22,360 --> 00:03:25,560
♪ To me
Oh, bring your hips to me ♪
80
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
♪ Oh, bring your hips
Oh, oh ♪
81
00:03:27,840 --> 00:03:30,440
♪ Bring your hips to me ♪
82
00:03:30,480 --> 00:03:32,040
♪ To me ♪
83
00:03:34,680 --> 00:03:36,240
♪ To me ♪
84
00:03:37,920 --> 00:03:42,240
♪ Oh why, oh why, oh why ♪
85
00:03:42,320 --> 00:03:44,200
♪ Won't you sing ♪
86
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
[tea bag rustling]
87
00:03:54,360 --> 00:03:56,040
[sniffs]
88
00:03:57,880 --> 00:03:59,880
I-I was thinking we should have
a nice dinner, the four of us.
89
00:04:00,000 --> 00:04:02,040
You know, me and Mick,
you and Patrick.
90
00:04:02,160 --> 00:04:04,040
[Nina] A happy couples' dinner.
91
00:04:04,080 --> 00:04:05,640
Would that be
flaunting your happiness
92
00:04:05,680 --> 00:04:07,240
in the face of destiny?
93
00:04:07,280 --> 00:04:09,240
-[Billie] What's with the face?
-Hm?
94
00:04:09,280 --> 00:04:10,880
You're not wide-handling
this relationship
95
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
-with your brain, are you?
-No.
96
00:04:12,680 --> 00:04:14,080
It's going well.
97
00:04:14,120 --> 00:04:16,520
Are you having sexcapades?
98
00:04:16,640 --> 00:04:19,800
Well, as a matter of fact.
99
00:04:19,920 --> 00:04:22,360
[Billie] We Proudmans
all have a high sex drive.
100
00:04:22,400 --> 00:04:24,240
I've never been
like this before.
101
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
I mean, the smallest thing
sets me off.
102
00:04:26,920 --> 00:04:29,400
If we watch a romantic film.
If we watch a sad film.
103
00:04:29,520 --> 00:04:31,400
Well, that's hardly surprising,
'cause a weepy movie--
104
00:04:31,440 --> 00:04:34,240
We watched an incomprehensible
film about robots.
105
00:04:37,200 --> 00:04:39,240
What?
106
00:04:39,280 --> 00:04:42,640
Oh, we were just
sitting here the other day.
107
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
I was eating Ryvitas.
108
00:04:44,120 --> 00:04:47,320
Oh, don't tell me Ryvitas
are an aphrodisiac too.
109
00:04:47,440 --> 00:04:50,280
[Nina] I was making monster
crunching noises.
110
00:04:50,360 --> 00:04:52,760
[crunches]
111
00:04:57,120 --> 00:04:58,600
How many times a day?
112
00:04:58,720 --> 00:05:01,160
Two. Three.
113
00:05:01,200 --> 00:05:02,520
Well, now, you're just boasting.
114
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
Well, you asked.
What, do you want me to lie?
115
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
-Now you sound smug.
-I'm not smug.
116
00:05:06,360 --> 00:05:08,880
-It won't last like this, you know.
-I know.
117
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
-Won't it?
-No.
118
00:05:10,520 --> 00:05:13,480
So, are you saying that
he's--he's good at it--
119
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Yes!
120
00:05:14,800 --> 00:05:16,920
[Patrick] Ah. I am victorious.
121
00:05:16,960 --> 00:05:19,120
I am sweaty.
122
00:05:19,160 --> 00:05:20,240
[panting] I--
123
00:05:20,320 --> 00:05:21,360
Oh, hi, Billie.
124
00:05:22,240 --> 00:05:23,920
Hey.
125
00:05:23,960 --> 00:05:25,760
Hello.
126
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
-Is something wrong?
-No.
127
00:05:32,440 --> 00:05:36,320
I know, I stink.
I'll jump in the shower.
128
00:05:36,400 --> 00:05:37,960
Nina, hi.
129
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
Do you want me to leave
immediately,
130
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
so you can go in there
and have sex with him?
131
00:05:43,040 --> 00:05:46,520
No. We're not
insatiable animals.
132
00:05:46,640 --> 00:05:48,040
I mean--
Well, anyway, you and Mick--
133
00:05:48,080 --> 00:05:50,240
Me and Mick haven't had sex
in three weeks.
134
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
-Oh...
-Three weeks.
135
00:05:52,440 --> 00:05:55,040
Oh. But, that--that's--
136
00:05:55,120 --> 00:05:57,720
-Three weeks isn't such a--
-It is for me and Mick.
137
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
I mean, sex has always been
our strong suit.
138
00:06:00,120 --> 00:06:03,400
But ever since the wedding
night, it's just been... off.
139
00:06:03,520 --> 00:06:04,840
Oh.
140
00:06:04,960 --> 00:06:08,200
I came home early
from the office a few nights.
141
00:06:12,440 --> 00:06:14,400
Mick's been working
so hard lately.
142
00:06:14,440 --> 00:06:16,880
And I try staying awake
143
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
when Mick has a late gig.
144
00:06:20,480 --> 00:06:22,080
♪ Listen to your heart ♪
145
00:06:23,640 --> 00:06:24,760
Then I had a cold.
146
00:06:24,880 --> 00:06:26,160
[sneezes]
147
00:06:26,280 --> 00:06:27,640
And Mick too.
148
00:06:27,720 --> 00:06:30,120
[coughs]
149
00:06:30,200 --> 00:06:31,560
Mine must be swine flu.
150
00:06:31,600 --> 00:06:33,400
And then there was the night
where we played cards
151
00:06:33,520 --> 00:06:35,360
with the tenants downstairs.
152
00:06:35,480 --> 00:06:38,320
I just can't believe you chose that
moment to play the left down.
153
00:06:38,400 --> 00:06:41,200
And then last weekend, we had
a real togetherness effort.
154
00:06:41,240 --> 00:06:44,560
You know, we cooked
this special Thai banquet.
155
00:06:44,640 --> 00:06:47,760
And we'd both been chopping up
a lot of chilli.
156
00:06:47,840 --> 00:06:50,320
[Billie screams in pain]
157
00:06:50,440 --> 00:06:52,640
-Get the yoghurt, quick!
-Yeah!
158
00:06:52,680 --> 00:06:54,120
[sobs]
159
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
Oh.
160
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
Remember, all couples
go through--
161
00:06:57,280 --> 00:06:59,960
Don't use the counselling voice
on me.
162
00:07:00,080 --> 00:07:03,560
I... am gonna rearrange
my schedule...
163
00:07:04,680 --> 00:07:07,120
so that I can have intercourse
with my husband.
164
00:07:07,160 --> 00:07:08,600
-Bye.
-Bye.
165
00:07:16,720 --> 00:07:19,800
[Nina] Here you are,
living in the present.
166
00:07:19,840 --> 00:07:23,080
There's no reason to assume
you're gonna be pulverised...
167
00:07:23,200 --> 00:07:24,320
[bell rings]
168
00:07:26,080 --> 00:07:28,520
Still need to watch
for oncoming traffic.
169
00:07:28,640 --> 00:07:33,320
♪ This little light of mine
I'm gonna let it shine ♪
170
00:07:33,360 --> 00:07:36,520
♪ This little light of mine ♪
171
00:07:36,640 --> 00:07:38,160
-[man] Hey!
-Hi.
172
00:07:38,280 --> 00:07:43,320
♪ This little light of mine
I'm gonna let it shine ♪
173
00:07:43,360 --> 00:07:45,200
♪ Let it shine
Let it shine ♪
174
00:07:45,320 --> 00:07:47,640
♪ Let it shine ♪
175
00:07:49,760 --> 00:07:52,040
-[Nina] Good morning!
-Morning.
176
00:07:52,080 --> 00:07:54,360
[cart clatters]
177
00:07:54,440 --> 00:07:59,720
♪ This little light of mine
I'm gonna let it shine ♪
178
00:07:59,840 --> 00:08:04,440
♪ This little light of mine
I'm gonna let it shine ♪
179
00:08:04,520 --> 00:08:08,680
♪ Let it shine, let it shine
Let it shine ♪
180
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
I keep avoiding her,
because I can't work out.
181
00:08:10,760 --> 00:08:12,360
Do I tell her
or do I keep it a secret?
182
00:08:12,480 --> 00:08:14,160
You know my stance
on this issue.
183
00:08:14,200 --> 00:08:15,880
Tell Nina the truth.
184
00:08:15,960 --> 00:08:18,400
"Blood types indicate that you
cannot possibly be Darcy's child."
185
00:08:18,520 --> 00:08:21,000
But he's her dad
in every way that counts.
186
00:08:21,120 --> 00:08:24,840
I mean, what's anyone got to gain
by exploding that right now?
187
00:08:24,880 --> 00:08:26,240
Well, one could argue--
188
00:08:26,360 --> 00:08:27,880
You know, why is it always me
189
00:08:28,000 --> 00:08:30,240
that hurls the grenades
into the Proudman family?
190
00:08:30,320 --> 00:08:32,880
Hm. An unwelcome burden.
191
00:08:33,000 --> 00:08:34,880
I don't want to be
that person again.
192
00:08:35,000 --> 00:08:38,120
Every individual has the right to kno
his or her genetic origin.
193
00:08:38,160 --> 00:08:40,120
As an adopted child,
you must appreciate
194
00:08:40,240 --> 00:08:41,960
the imperative to offer
full disclosure.
195
00:08:42,080 --> 00:08:44,560
Yeah, yeah. I know.
196
00:08:44,680 --> 00:08:48,800
But it feels extra mean
to tell her when she's so happy.
197
00:08:48,920 --> 00:08:51,200
I--is it better to tell her
when--
198
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
I don't know.
199
00:08:54,160 --> 00:08:56,800
Wrestling with a moral dilemma,
you...
200
00:08:56,840 --> 00:09:00,040
are even more electrifying
to me, Cherie.
201
00:09:04,480 --> 00:09:08,480
I will tell her
just not right now.
202
00:09:08,600 --> 00:09:12,560
I'll find the perfect moment
to drop this bomb.
203
00:09:12,680 --> 00:09:15,520
I just have to keep
my mouth shut till then.
204
00:09:19,480 --> 00:09:20,960
[Jimmy] Oi!
205
00:09:21,080 --> 00:09:21,960
Ah, Jim.
206
00:09:22,080 --> 00:09:24,600
I just popped in to bring
Zara some breakfast.
207
00:09:24,640 --> 00:09:26,520
Hey, sperm boy.
208
00:09:26,600 --> 00:09:27,400
What have you got there?
209
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
Thanks, Jimmy.
210
00:09:29,720 --> 00:09:31,840
The sire of Zara's baby.
211
00:09:33,600 --> 00:09:34,960
Is he good breeding stock?
212
00:09:35,040 --> 00:09:36,600
Well, yes, Kim.
I think Jimmy did inherit
213
00:09:36,640 --> 00:09:38,880
strong genetic material.
214
00:09:38,920 --> 00:09:41,240
Mm. This is delicious.
215
00:09:41,280 --> 00:09:43,640
It's rich in folate and calcium,
which you need when you're pregnant.
216
00:09:43,720 --> 00:09:47,440
What exactly is the arrangement
between you two?
217
00:09:47,520 --> 00:09:48,920
Well, when the baby's born,
218
00:09:48,960 --> 00:09:50,520
I'm gonna be
the full-time nanny.
219
00:09:50,560 --> 00:09:52,560
Who would also happen to be
the baby's father.
220
00:09:52,680 --> 00:09:54,960
So, you can come back to work
whenever you want to.
221
00:09:55,000 --> 00:09:56,160
Excellent.
222
00:09:56,200 --> 00:09:57,840
I reckon I could make
a good nanny.
223
00:09:57,960 --> 00:09:59,520
I think you're gonna be great.
224
00:09:59,600 --> 00:10:02,040
Is there any chance of this becoming
a proper lovey-dovey relationship?
225
00:10:02,160 --> 00:10:03,320
-Maybe.
-No.
226
00:10:05,400 --> 00:10:07,240
Anyway, I can't hang around.
I'm taking on heaps of work
227
00:10:07,280 --> 00:10:10,280
to sock money away
before the baby comes.
228
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
The, uh, pregnancy books
229
00:10:13,280 --> 00:10:16,680
reckon we should collect
our family medical history.
230
00:10:16,800 --> 00:10:18,480
Only--only if you want.
231
00:10:20,280 --> 00:10:23,120
[paper rustles]
232
00:10:23,160 --> 00:10:25,360
See ya.
233
00:10:25,480 --> 00:10:26,760
Speaking of pregnant women,
234
00:10:26,800 --> 00:10:28,320
Panicky Petra is coming in
to be induced.
235
00:10:28,360 --> 00:10:31,360
Oh, please don't give the patients
derogatory nicknames.
236
00:10:34,160 --> 00:10:35,560
-Hi again.
-I, um,
237
00:10:35,600 --> 00:10:38,960
I just have to--
women, babies--
238
00:10:39,040 --> 00:10:41,480
[Nina] Does she have
a problem with me?
239
00:10:41,600 --> 00:10:45,080
Oh. Don't imagine trouble when
it may never eventuate, Nina.
240
00:10:45,120 --> 00:10:47,800
Just inhabit
the present moment,
241
00:10:47,880 --> 00:10:49,280
with joy.
242
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
[Billie] Where's my man?
243
00:10:56,040 --> 00:10:57,680
Gone to buy mulch.
244
00:11:00,520 --> 00:11:02,960
Mick reckons he's got you
helping on two jobs.
245
00:11:03,000 --> 00:11:05,240
I'll take all the work
he'll throw my way.
246
00:11:05,360 --> 00:11:08,040
Yeah, just make sure you don't kill a
more of Mick's clients' pets.
247
00:11:08,160 --> 00:11:09,440
[Jimmy] I won't.
248
00:11:15,080 --> 00:11:17,280
Well, I've got some other
pregnancy books
249
00:11:17,400 --> 00:11:20,880
I could loan you, if you like.
250
00:11:20,920 --> 00:11:24,640
That'd be fantastic.
Really great.
251
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Thanks, Billie.
252
00:11:26,040 --> 00:11:27,760
Be--because I want to read
everything I can,
253
00:11:27,880 --> 00:11:29,320
and I'd love to be able to
yak with you but--
254
00:11:29,360 --> 00:11:30,160
Just don't gush at me.
255
00:11:30,280 --> 00:11:33,960
Now, I-I will manage to get excited a
you having an accidental baby,
256
00:11:34,000 --> 00:11:36,480
just not there yet.
257
00:11:36,560 --> 00:11:37,800
Fair enough.
258
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
May I have a Ryvita?
259
00:11:42,440 --> 00:11:44,480
No, you may not.
260
00:11:44,600 --> 00:11:46,240
I need them.
261
00:11:46,360 --> 00:11:50,000
[upbeat music]
262
00:11:54,120 --> 00:11:58,080
♪ Baby won't you be
my baby tonight ♪
263
00:11:58,120 --> 00:12:02,240
♪ Baby won't you be
my baby tonight ♪
264
00:12:02,320 --> 00:12:04,280
♪ Baby won't you be my baby ♪
265
00:12:04,360 --> 00:12:07,120
♪ I can feel that
I'm getting crazy ♪
266
00:12:07,160 --> 00:12:08,360
Hi. What's up?
Is something--
267
00:12:08,480 --> 00:12:09,600
-We haven't had sex in--
-[both] Three weeks.
268
00:12:09,720 --> 00:12:10,800
-I've been thinking--
-I'm thinking right now.
269
00:12:10,920 --> 00:12:12,240
-Good plan.
-I went home and put on sexy underwea
270
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
Great. I am wearing
just the usual.
271
00:12:13,840 --> 00:12:15,240
Don't care.
Do you need to get mulch first?
272
00:12:15,360 --> 00:12:16,160
Fuck mulch.
273
00:12:16,200 --> 00:12:18,480
♪ Won't you be
my baby tonight ♪
274
00:12:20,360 --> 00:12:22,640
[Nina] Now seeing you're this overdue
your blood pressure's--
275
00:12:22,760 --> 00:12:23,560
[both] Rising.
276
00:12:23,640 --> 00:12:25,480
[Petra] But we're not talking
preeclampsia, are we?
277
00:12:25,520 --> 00:12:26,920
No. Don't worry.
278
00:12:27,040 --> 00:12:28,640
Well, I think we should rupture
your membranes,
279
00:12:28,680 --> 00:12:30,480
and see if we can get labour
started that way.
280
00:12:30,520 --> 00:12:33,320
Nina, you know
I'm a hard-core worrier.
281
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
It's normal to be anxious.
282
00:12:35,320 --> 00:12:39,160
The maternal mortality rate in
developed countries is ten in 100,000
283
00:12:39,280 --> 00:12:41,320
-It's very, very...
-Very low, yeah.
284
00:12:41,360 --> 00:12:43,680
But someone has to be those ten.
I mean, why should I assume
285
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
I'm not one of the 10?
286
00:12:44,800 --> 00:12:46,440
Petra, I really do understand,
287
00:12:46,560 --> 00:12:48,000
but I want you to keep things
in perspective,
288
00:12:48,120 --> 00:12:49,200
and concentrate on your labour.
289
00:12:49,240 --> 00:12:50,520
What if I need syntocinon?
You know,
290
00:12:50,600 --> 00:12:52,840
I massively increase my chances
of having an epidural.
291
00:12:52,880 --> 00:12:54,280
The thought of having
some student doctor
292
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
just jabbing wildly
at my spinal cord--
293
00:12:55,880 --> 00:12:58,520
I'm not gonna let anyone
jab wildly at your spinal cord.
294
00:12:58,640 --> 00:13:00,800
Now, let's, let's rupture
your membranes.
295
00:13:00,880 --> 00:13:03,200
[laughing] Ah.
296
00:13:03,280 --> 00:13:06,320
-That was sensational.
-Oh, thank God.
297
00:13:06,360 --> 00:13:08,120
All is right
in the universe again.
298
00:13:08,240 --> 00:13:09,920
Yeah, the Earth is back
on its axis.
299
00:13:12,760 --> 00:13:15,320
[clatters]
300
00:13:15,360 --> 00:13:16,520
[clicks]
301
00:13:16,560 --> 00:13:17,800
Yeah. Thank you.
302
00:13:17,920 --> 00:13:19,200
[crunches]
303
00:13:19,320 --> 00:13:22,600
You know, we Proudmans inherited our
sex drive from both sides of the fami
304
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
I know.
305
00:13:23,800 --> 00:13:25,000
I thank God for it every day.
306
00:13:25,040 --> 00:13:27,840
We should sacrifice a goat
in gratitude.
307
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
Well, maybe not having sex
for three weeks
308
00:13:30,200 --> 00:13:32,440
is the best thing
that could've happened.
309
00:13:32,480 --> 00:13:34,280
-What?
-Well, because now we know
310
00:13:34,320 --> 00:13:37,120
that our relationship
can survive that.
311
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
No, I see your point, but
I'm happy to vote never again.
312
00:13:39,920 --> 00:13:42,640
No, no.
We make a pact.
313
00:13:42,720 --> 00:13:45,160
We never go without sex
for more than,
314
00:13:45,280 --> 00:13:48,080
what, four days?
315
00:13:48,160 --> 00:13:49,200
Agreed.
316
00:13:49,320 --> 00:13:52,400
Now, even, even if
we don't feel like it.
317
00:13:52,520 --> 00:13:54,800
Even if we have
to shake each other awake.
318
00:13:54,920 --> 00:13:56,760
Wake me up anytime.
319
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Hm.
320
00:14:00,200 --> 00:14:02,680
We're so lucky.
321
00:14:02,800 --> 00:14:04,280
We have all this love.
322
00:14:07,080 --> 00:14:10,120
We need to spread more love.
323
00:14:10,240 --> 00:14:12,160
What do you mean?
324
00:14:12,280 --> 00:14:15,080
Well, I got a few ideas, but...
325
00:14:15,120 --> 00:14:17,480
For example,
326
00:14:17,560 --> 00:14:20,960
don't you think we're ready
to maybe,
327
00:14:21,080 --> 00:14:22,280
you know,
328
00:14:24,320 --> 00:14:25,800
try for a baby?
329
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
You okay?
330
00:14:34,680 --> 00:14:37,600
Petra, hi. I'm Dr Reid.
331
00:14:37,680 --> 00:14:39,480
I'm one of the anaesthetists
on staff here.
332
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
Nina asked me to come in and--
333
00:14:40,880 --> 00:14:42,640
No need to inform me
with the risk with epidurals,
334
00:14:42,680 --> 00:14:45,480
parting of the dura, nerve
damage, fetal bradycardia.
335
00:14:45,520 --> 00:14:47,440
If I end up having
a general anaesthetic,
336
00:14:47,520 --> 00:14:49,320
I don't need to tell you
about the potential dangers,
337
00:14:49,360 --> 00:14:51,120
No, no. You don't need
to tell me the risks.
338
00:14:51,160 --> 00:14:52,920
-'Cause you're an anaesthetist.
-[Patrick] Yeah.
339
00:14:52,960 --> 00:14:54,920
Sorry. Please don't be offended.
340
00:14:54,960 --> 00:14:57,440
I'm not offended.
341
00:14:57,560 --> 00:14:59,920
Sorry I'm like this.
342
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Hey. Look,
343
00:15:03,120 --> 00:15:04,880
some people are lucky,
you know.
344
00:15:05,000 --> 00:15:06,480
They don't even think
about this stuff.
345
00:15:06,600 --> 00:15:07,880
Other people, including me.
346
00:15:08,000 --> 00:15:11,120
Oh, I just obsess about
everything that can go wrong.
347
00:15:11,240 --> 00:15:13,880
Yeah. It kind of goes
with being an anaesthetist.
348
00:15:14,000 --> 00:15:16,080
It's my job to be on the lookout
for danger,
349
00:15:16,200 --> 00:15:17,920
and minimize pain,
and protect you.
350
00:15:17,960 --> 00:15:19,560
We can't give you
a total guarantee
351
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
about something
like giving birth.
352
00:15:20,920 --> 00:15:23,360
[both] But it almost
always goes great.
353
00:15:23,480 --> 00:15:24,520
Yes.
354
00:15:24,560 --> 00:15:27,360
It's why I'm in this department,
babies get born.
355
00:15:27,400 --> 00:15:30,560
Now, is there anything
you want to ask me?
356
00:15:30,600 --> 00:15:32,160
No.
357
00:15:32,200 --> 00:15:33,400
Okay.
358
00:15:34,360 --> 00:15:36,240
[Billie] Hey!
359
00:15:36,360 --> 00:15:38,240
Oh, hey.
360
00:15:40,040 --> 00:15:41,640
-[Billie] Oh.
-[Andrew] Mm.
361
00:15:41,760 --> 00:15:44,000
-[Andrew] Hi.
-[Mick] How are you?
362
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
How are you?
363
00:15:45,400 --> 00:15:46,720
Much better.
364
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
Well, you both look glowing.
365
00:15:50,520 --> 00:15:53,720
Oh, well, um,
we recently reaffirmed our love.
366
00:15:53,760 --> 00:15:56,360
Yes. You know what, it's
technically called "a wedding".
367
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
No, no. We reaffirmed our love
much more recently than that.
368
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
[Billie chuckles]
369
00:16:00,960 --> 00:16:03,760
The thing is, um...
370
00:16:03,800 --> 00:16:07,840
we feel ready now to, to...
371
00:16:09,400 --> 00:16:13,040
to take the emotional risk
of trying to get pregnant again.
372
00:16:13,080 --> 00:16:17,200
Oh. Great.
373
00:16:17,240 --> 00:16:19,880
I'm glad.
374
00:16:19,920 --> 00:16:22,480
Well, so, um, in other words,
375
00:16:22,520 --> 00:16:26,120
we want another vial
of your life essence.
376
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
-My essence is yours.
-Aw!
377
00:16:27,880 --> 00:16:28,920
[laughs]
378
00:16:28,960 --> 00:16:30,120
Just name the day.
379
00:16:30,160 --> 00:16:31,960
I'll--I'll check my calendar,
and let you know.
380
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Well, the boys and I
are ready to go.
381
00:16:33,960 --> 00:16:36,080
-Okay.
-And there's something else.
382
00:16:36,160 --> 00:16:37,400
-Is there?
-Yep.
383
00:16:37,520 --> 00:16:39,400
We want everyone
to be as happy as we are.
384
00:16:39,520 --> 00:16:40,720
[Andrew] Well, that'd be good.
385
00:16:40,800 --> 00:16:44,160
And--and you're giving us
this amazing gift,
386
00:16:44,240 --> 00:16:47,240
and--and we'd like to give you
something in return.
387
00:16:47,280 --> 00:16:48,440
It doesn't have to be a trade.
388
00:16:48,480 --> 00:16:50,280
I'm quite happy to give
my pollen unilaterally.
389
00:16:50,400 --> 00:16:52,440
Yeah, we know that.
That's because you're a generous pers
390
00:16:52,480 --> 00:16:54,040
-You're a wonderful person.
-Oh, thank you.
391
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
And you, of all people,
deserve to be loved,
392
00:16:56,240 --> 00:16:59,160
which is why
I'm gonna find you a man.
393
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
Whoa! Billie,
no, you can't do that.
394
00:17:01,160 --> 00:17:02,040
I'm sorry, mate.
395
00:17:02,120 --> 00:17:03,480
He doesn't want you
to be his matchmaker.
396
00:17:03,520 --> 00:17:04,600
Don't worry.
Don't worry.
397
00:17:04,720 --> 00:17:06,880
What the hell. Let's see who
Billie can find for me.
398
00:17:09,120 --> 00:17:11,800
[trumpet playing]
399
00:17:18,040 --> 00:17:20,680
♪ Little girl
I love you madly ♪
400
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
♪ Can't see a heart
too badly ♪
401
00:17:23,440 --> 00:17:26,320
♪ Oh, we are so groovy
Pop ♪
402
00:17:26,440 --> 00:17:28,880
♪ Oh, baby how you move me ♪
403
00:17:29,000 --> 00:17:31,440
♪ Little girl
when I first met you ♪
404
00:17:31,520 --> 00:17:34,120
♪ I'd fly so high to get you ♪
405
00:17:34,240 --> 00:17:36,520
♪ Sweet life was all at me ♪
406
00:17:36,640 --> 00:17:39,600
♪ I love you just the same ♪
407
00:17:39,720 --> 00:17:42,280
♪ Dear baby I love you so ♪
408
00:17:42,360 --> 00:17:44,760
♪ I'll never let you go ♪
409
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
[Billie] Thank you.
410
00:17:45,920 --> 00:17:49,360
I'll let you know
about the light fittings.
411
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
Thanks.
412
00:17:50,800 --> 00:17:53,280
♪ Little girl
when I first met you ♪
413
00:17:53,400 --> 00:17:55,280
♪ I tried so hard to get you ♪
414
00:17:55,400 --> 00:17:57,240
Back again?
415
00:17:57,280 --> 00:17:59,840
Hi! Was that the sort of thing
that you were looking for?
416
00:17:59,880 --> 00:18:01,720
Oh, it's lovely.
A little out of my price range.
417
00:18:01,840 --> 00:18:03,640
Did you see the wine cellar?
418
00:18:03,680 --> 00:18:07,320
-Are you into wine?
-Yeah. I love wine.
419
00:18:07,440 --> 00:18:10,760
So, what's your view
on neatly groomed facial hair?
420
00:18:10,880 --> 00:18:14,960
Fine on a man.
On a woman, I'm not so sure.
421
00:18:15,080 --> 00:18:17,520
-Are you doing a bio profile?
-No.
422
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
How do you feel
about daggy dancing?
423
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Sorry?
424
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
Like, um...
425
00:18:24,200 --> 00:18:27,200
Off-putting
or endearingly attractive?
426
00:18:27,240 --> 00:18:29,880
It depends on the person.
It could be cute, I guess.
427
00:18:30,000 --> 00:18:33,080
Would you say that you're in
the market for a life partner?
428
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
Look, I should probably say
that I'm--
429
00:18:35,080 --> 00:18:37,480
And this future partner, would
you imagine that he or she--
430
00:18:37,520 --> 00:18:41,640
Yeah. Well, that's the thing.
It would be a he, so, um...
431
00:18:41,720 --> 00:18:42,680
Perfect.
432
00:18:43,920 --> 00:18:46,320
You're doing great, Petra.
Rest while you can.
433
00:18:48,880 --> 00:18:50,920
Come on.
434
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
Do you want to try
the fit ball again?
435
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
[hurried footsteps]
436
00:19:01,080 --> 00:19:03,440
Is Petra doing okay?
Labour's well-established?
437
00:19:03,480 --> 00:19:06,480
Yeah. Cherie reckons
she's dilating like a champion.
438
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
Has--has Cherie mentioned
439
00:19:10,000 --> 00:19:12,360
she might've been upset with me
in the last couple of weeks?
440
00:19:12,480 --> 00:19:13,560
[Zara] Um-hm.
441
00:19:13,680 --> 00:19:16,720
We figure there's always weird family
stuff going on between you two.
442
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
Oh.
443
00:19:18,160 --> 00:19:19,920
-You be Cherie?
-Why do I have to be Cherie?
444
00:19:19,960 --> 00:19:21,880
-Now, get up.
-Oh.
445
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
[Kim panting]
446
00:19:23,360 --> 00:19:25,600
[Zara heavy breathing]
447
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
[Kim] Who did you say the
father of this baby is?
448
00:19:27,320 --> 00:19:28,160
Darcy Proudman.
449
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
[screeching sound]
450
00:19:29,320 --> 00:19:31,640
"Holy bat shit!
I'm delivering my own brother."
451
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Well, I would never say,
"Holy bat shit."
452
00:19:33,440 --> 00:19:35,040
My point is this,
453
00:19:35,080 --> 00:19:38,120
one would expect
ongoing weird for years.
454
00:19:38,240 --> 00:19:40,720
Years,
after something like that.
455
00:19:48,480 --> 00:19:50,320
[Geraldine] We look suspicious
without a child.
456
00:19:51,560 --> 00:19:53,120
Like we're here to steal one.
457
00:19:55,160 --> 00:19:56,720
Hey.
458
00:19:56,760 --> 00:19:58,040
[Jimmy] Dad, hey.
459
00:19:58,160 --> 00:19:59,800
When you said
"family medical history",
460
00:19:59,920 --> 00:20:01,120
you got me worried.
Are you sick or--
461
00:20:01,200 --> 00:20:02,320
No, no, no.
It's okay. It's okay.
462
00:20:02,400 --> 00:20:04,640
I'll just need to collect
the information on everyone
463
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
so I know the genetic load
my kid will inherit.
464
00:20:06,840 --> 00:20:09,080
I'll take Ray.
Here, write neatly.
465
00:20:09,200 --> 00:20:14,080
Hello, little man.
Hello, little man! Wa-hey!
466
00:20:14,120 --> 00:20:17,480
Oh, let's go and play.
Let's go and play.
467
00:20:17,600 --> 00:20:19,080
Look at you.
468
00:20:19,120 --> 00:20:20,520
Hi.
469
00:20:20,560 --> 00:20:22,080
He's my little brother.
470
00:20:22,120 --> 00:20:24,800
I'm--I'm gonna have a baby
of my own in a few months.
471
00:20:24,920 --> 00:20:26,480
-Ray, look.
-Ah!
472
00:20:26,560 --> 00:20:28,720
See? Brothers.
473
00:20:30,680 --> 00:20:33,000
You need to tick
thyroid condition.
474
00:20:33,120 --> 00:20:34,200
Your Auntie Maureen.
475
00:20:34,240 --> 00:20:36,400
Oh. Did she have a--
476
00:20:36,520 --> 00:20:39,160
That's why she had
those bulgy eyes.
477
00:20:39,240 --> 00:20:41,440
And don't forget your
grandfather's shrivelled kidney.
478
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
You remember my family history
better than I do.
479
00:20:48,440 --> 00:20:50,800
Oh, you're doing brilliantly,
Petra.
480
00:20:50,880 --> 00:20:52,520
Just rest a moment.
481
00:20:52,560 --> 00:20:54,440
Next one, we need a big push.
482
00:20:54,520 --> 00:20:56,960
You get the prize for the most
peaceful labour of the month.
483
00:20:57,080 --> 00:21:00,000
Nina could tell you
how loud I bellowed.
484
00:21:00,120 --> 00:21:02,360
Oh!
485
00:21:02,480 --> 00:21:05,000
Oh, that's it. Fantastic!
486
00:21:05,040 --> 00:21:07,400
[groaning]
487
00:21:07,520 --> 00:21:09,720
[Nina] See?
Nothing going wrong.
488
00:21:09,800 --> 00:21:11,960
[grunting]
489
00:21:12,040 --> 00:21:14,240
You want to come round here
and see your baby get born?
490
00:21:14,280 --> 00:21:16,840
[Jimmy] That's very good
digging, Ray.
491
00:21:16,880 --> 00:21:19,320
You're a very good
little digger.
492
00:21:19,440 --> 00:21:20,600
Yeah.
493
00:21:20,680 --> 00:21:22,440
[Geraldine sighs]
494
00:21:22,480 --> 00:21:24,840
Thank you.
495
00:21:24,920 --> 00:21:27,240
Are you sure you're the father
of Zara's baby?
496
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
[Darcy] Oh, come on, Geraldine.
497
00:21:28,520 --> 00:21:31,160
People can have sex with more
than one person at a time.
498
00:21:31,280 --> 00:21:34,320
Oh. Was that a dig at me?
An infidelity dig at me?
499
00:21:34,360 --> 00:21:36,200
Zara's an unusual person.
500
00:21:36,320 --> 00:21:39,000
Well, I think she's a lovely,
young woman.
501
00:21:39,040 --> 00:21:41,600
Despite your father's
rosy belief in the innocence
502
00:21:41,720 --> 00:21:43,960
of any attractive person
of the female persuasion,
503
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
-it's logical to ask--
-Mom!
504
00:21:45,440 --> 00:21:47,160
I just want to be sure
you're sure.
505
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
I am sure Zara isn't lying.
506
00:21:48,360 --> 00:21:50,640
She prefers someone else
was the father, okay?
507
00:21:50,680 --> 00:21:52,920
Someone more...
508
00:21:53,040 --> 00:21:55,600
established and mature than me.
509
00:21:55,680 --> 00:21:58,480
Well, you got a few months to
grow up before the baby comes.
510
00:22:01,280 --> 00:22:03,640
"Mental illness"?
511
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
"Emphysema,"
512
00:22:05,960 --> 00:22:09,080
"gout, skin eruptions".
513
00:22:09,160 --> 00:22:11,080
What the hell
are "tarry stools"?
514
00:22:11,160 --> 00:22:13,120
These don't sound like things
I want my kid to inherit.
515
00:22:13,200 --> 00:22:16,000
When your baby's born, you're not gon
care about any of that.
516
00:22:16,040 --> 00:22:19,600
You'll just imagine your child
having a wonderful life.
517
00:22:19,640 --> 00:22:23,240
Thanks for everything,
and putting up with my angst.
518
00:22:23,360 --> 00:22:26,400
Oh. No problem.
Congratulations.
519
00:22:26,480 --> 00:22:28,120
He's your daddy.
520
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
She's so beautiful.
521
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
Ah!
522
00:22:36,520 --> 00:22:37,720
Cherie,
523
00:22:37,800 --> 00:22:42,760
since the wedding,
I know I've--I've been, well,
524
00:22:42,880 --> 00:22:44,720
-with Patrick.
-Hm.
525
00:22:46,360 --> 00:22:50,040
Everything in my life
feels right at the moment.
526
00:22:50,160 --> 00:22:52,200
I love seeing you happy, Nins.
527
00:22:55,040 --> 00:22:57,240
But I hate things
being out of kilter
528
00:22:57,280 --> 00:22:59,280
-with you and me.
-Oh!
529
00:23:05,040 --> 00:23:06,880
Petra, hi.
530
00:23:06,920 --> 00:23:09,040
-You had a baby?
-Yeah.
531
00:23:09,120 --> 00:23:11,360
Sorry about being a pain before.
532
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
Thanks for everything.
533
00:23:12,880 --> 00:23:13,960
No worries.
534
00:23:14,000 --> 00:23:16,320
Oh. Good on you.
535
00:23:16,360 --> 00:23:18,160
She had a dream run in the end.
536
00:23:18,200 --> 00:23:20,920
So I can stash my potions away
and go home early.
537
00:23:22,760 --> 00:23:24,520
[quirky music]
538
00:23:26,640 --> 00:23:29,800
The sexual electricity generated
by those two could be harnessed
539
00:23:29,840 --> 00:23:32,000
to provide the power needs
of a small...
540
00:23:32,080 --> 00:23:33,320
[footsteps approaching]
541
00:23:33,440 --> 00:23:34,520
...town.
542
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
[Nina] Oh, I've had a good day.
I feel great.
543
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
I could see that.
544
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
Your place or my place?
545
00:23:40,720 --> 00:23:42,640
Oh, let's go to my place,
so I can get dressed for dinner.
546
00:23:42,720 --> 00:23:44,120
Let's take my car.
It goes faster.
547
00:23:46,360 --> 00:23:49,560
[jumpy music]
548
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
[Billie] Hey.
549
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
-How are you?
-Yeah, I'm good.
550
00:24:00,280 --> 00:24:02,680
-Hello.
-Good day.
551
00:24:02,800 --> 00:24:05,080
[all chuckling]
552
00:24:08,680 --> 00:24:11,240
[Nina] Look at us all. So happy.
553
00:24:13,160 --> 00:24:14,760
It is possible.
554
00:24:18,880 --> 00:24:19,960
It's okay.
555
00:24:20,000 --> 00:24:23,760
It doesn't mean a bad thing
is looming to engulf my life.
556
00:24:23,880 --> 00:24:26,800
What, you--you need to replenish
bodily fluids, I guess.
557
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
What?
558
00:24:28,200 --> 00:24:31,160
Get used to it. There are
no secrets between these two.
559
00:24:32,240 --> 00:24:34,760
Hey, is that your brother
over there?
560
00:24:36,240 --> 00:24:37,440
We should say hi.
561
00:24:37,560 --> 00:24:38,840
-[Mick] No, no.
-No, no, no. Leave it.
562
00:24:38,880 --> 00:24:39,720
They're on a blind date.
563
00:24:39,840 --> 00:24:40,720
Arranged by Billie.
564
00:24:40,840 --> 00:24:41,920
Yeah. He doesn't
know we're here.
565
00:24:42,040 --> 00:24:44,680
What?
566
00:24:44,720 --> 00:24:46,880
So, are we snooping on him?
567
00:24:48,640 --> 00:24:49,680
[clears throat]
568
00:24:49,720 --> 00:24:52,720
[Billie] I can't--I can't see.
Can you see what's going on?
569
00:24:52,760 --> 00:24:55,560
[Patrick] Well, they're talking.
570
00:24:55,600 --> 00:24:57,000
Don't recruit Patrick
to be a spy.
571
00:24:57,120 --> 00:24:59,400
-He's loving it.
-[Patrick] Yeah. I don't mind.
572
00:25:02,600 --> 00:25:04,640
[Patrick] Andrew's getting up,
573
00:25:04,760 --> 00:25:06,840
and he's coming over here.
574
00:25:06,960 --> 00:25:08,080
Oh.
575
00:25:11,040 --> 00:25:13,080
-[Nina] Hi, Andrew.
-Hi.
576
00:25:13,120 --> 00:25:16,080
-When did you spot us?
-[Andrew] Just now.
577
00:25:16,120 --> 00:25:17,600
I didn't know the uh,
match-making
578
00:25:17,680 --> 00:25:19,080
included follow-up surveillance.
579
00:25:19,120 --> 00:25:22,320
Yeah. Sorry.
580
00:25:22,360 --> 00:25:23,960
Anyway, it looks like more fun
over here.
581
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
Can I come and sit
with you guys, please?
582
00:25:25,520 --> 00:25:27,160
Is it not going well?
Is he a bit--
583
00:25:27,200 --> 00:25:28,480
No. I'm the problem.
584
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
I don't want to risk
saying the wrong thing,
585
00:25:30,160 --> 00:25:32,560
so I'm saying nothing
of any conceivable interest.
586
00:25:32,600 --> 00:25:35,200
I'm boring myself
to the brink of coma.
587
00:25:35,320 --> 00:25:37,800
Just--just relax into it,
and be your lovely self.
588
00:25:37,840 --> 00:25:39,160
Dance for him.
589
00:25:39,240 --> 00:25:40,840
What? Dance?
590
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
Don't tell him to dance.
He's not a trained monkey.
591
00:25:43,040 --> 00:25:46,240
We--we, we have big news.
Um...
592
00:25:48,040 --> 00:25:50,280
Mick and I are gonna try
for a baby again,
593
00:25:50,320 --> 00:25:52,080
-with Andrew's help.
-That's great.
594
00:25:52,120 --> 00:25:54,560
-That's fantastic. Congratulations!
-Wow.
595
00:25:54,680 --> 00:25:57,080
-[all] Cheers.
-Cheers!
596
00:25:57,560 --> 00:25:58,960
[Nina] Cheers!
597
00:25:59,080 --> 00:26:00,960
-Oh.
-Hm.
598
00:26:01,080 --> 00:26:03,680
Um, your date's looking
over this way.
599
00:26:05,720 --> 00:26:08,000
I don't know how I'm gonna
extricate myself from this nicely.
600
00:26:08,120 --> 00:26:09,160
What, do you want me to?
601
00:26:09,200 --> 00:26:11,640
No, no, no. No, I'll go back.
602
00:26:11,760 --> 00:26:14,400
Perhaps I'm just not built
for this true love thing.
603
00:26:14,440 --> 00:26:16,840
Not like you lot,
you lucky ducks.
604
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
[cell phone ringing]
605
00:26:22,080 --> 00:26:24,920
-Is that your phone?
-Mm-hm.
606
00:26:24,960 --> 00:26:27,040
-[Nina] Jimmy.
-[Jimmy] Nina,
607
00:26:27,120 --> 00:26:29,640
your apartment's on fire.
608
00:26:29,720 --> 00:26:33,000
[sirens wailing]
609
00:26:34,680 --> 00:26:37,200
[wailing continues]
610
00:26:45,280 --> 00:26:46,840
Oh, Patrick.
611
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
Oh, my God.
612
00:26:54,080 --> 00:26:56,800
Excuse me.
613
00:26:56,880 --> 00:26:58,520
-Dad.
-Oh, my darling girl.
614
00:26:58,640 --> 00:27:00,160
-What's happened?
-Oh...
615
00:27:00,280 --> 00:27:02,280
Now, it's--it's not as bad
as it looks,
616
00:27:02,320 --> 00:27:04,080
And the fighters
are being tremendous.
617
00:27:04,120 --> 00:27:05,960
-Is it--is it inside?
-Well, yeah, yeah.
618
00:27:06,080 --> 00:27:07,680
There is some damage
to your apartment,
619
00:27:07,760 --> 00:27:11,520
but the building itself
is still structurally intact.
620
00:27:11,600 --> 00:27:13,720
Oh. That's good, I think.
621
00:27:13,800 --> 00:27:17,600
Yeah, well, good job you had
your smoke detectors, eh?
622
00:27:17,720 --> 00:27:21,280
Oh, Nins. I'm so sorry.
623
00:27:21,400 --> 00:27:23,080
Oh, your beautiful place.
624
00:27:23,200 --> 00:27:26,280
-[Billie] How did it start?
-[Nina] Uh, ah...
625
00:27:26,320 --> 00:27:29,240
I--is Brendan out of the psych
ward and back into explosives?
626
00:27:29,280 --> 00:27:30,440
No--no.
627
00:27:30,480 --> 00:27:33,520
Jimmy. Was Jimmy cooking--
628
00:27:38,160 --> 00:27:39,880
Oh, Jim! Are you okay?
629
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
Are you all right?
630
00:27:41,000 --> 00:27:43,360
-[Billie] Were you cooking?
-[Darcy] Come on, it's not Jimmy's fa
631
00:27:43,480 --> 00:27:44,840
The fire was already going
when I got home.
632
00:27:44,960 --> 00:27:47,360
In fact, your brother
is something of a hero.
633
00:27:47,400 --> 00:27:49,120
Yeah, he dashed in there
and braved the flames,
634
00:27:49,200 --> 00:27:51,360
just so he could rescue
some of your belongings.
635
00:27:51,400 --> 00:27:53,960
I wasn't sure what you'd most
like me to save, but I figured
636
00:27:54,040 --> 00:27:56,080
photos and important papers
were the priority.
637
00:27:56,200 --> 00:27:58,400
Okay.
Thank you. It's--
638
00:28:00,040 --> 00:28:01,400
Oh.
639
00:28:03,680 --> 00:28:05,480
God, you've lost your stuff too.
640
00:28:05,520 --> 00:28:06,680
It's no big deal.
641
00:28:06,720 --> 00:28:09,320
I sold pretty much everything
to pay back my debts
642
00:28:09,440 --> 00:28:10,760
to the family.
643
00:28:10,880 --> 00:28:12,160
Lucky, eh?
644
00:28:12,280 --> 00:28:14,680
[Billie] Andrew?
645
00:28:14,760 --> 00:28:16,680
Oh.
646
00:28:16,760 --> 00:28:18,400
Oh, are you fine?
647
00:28:20,360 --> 00:28:22,040
I'll just get your stuff.
648
00:28:25,000 --> 00:28:29,160
It's okay.
No one was hurt.
649
00:28:29,240 --> 00:28:31,080
And it's just my stuff.
650
00:28:31,200 --> 00:28:35,080
I mean, it's just... stuff,
isn't it?
651
00:28:35,200 --> 00:28:36,480
Yeah. Sure.
652
00:28:36,600 --> 00:28:38,440
We're not our possessions.
653
00:28:40,080 --> 00:28:43,360
A fire can be a cleansing thing.
654
00:28:43,480 --> 00:28:45,080
Burning away everything
that doesn't matter,
655
00:28:45,160 --> 00:28:48,720
so that you can...
rise like a phoenix.
656
00:28:50,560 --> 00:28:52,200
Nina, you're allowed
to be upset about this.
657
00:28:52,320 --> 00:28:53,400
I know.
658
00:28:53,440 --> 00:28:54,560
Okay.
659
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
No one expects you to see
your home in flames,
660
00:28:56,520 --> 00:28:59,440
and then reach some kind
of philosophical point of view.
661
00:28:59,480 --> 00:29:01,440
[laughs]
662
00:29:01,480 --> 00:29:02,640
What?
663
00:29:02,760 --> 00:29:05,440
Part of me is relieved.
664
00:29:05,480 --> 00:29:07,280
What, about your flat
burning down?
665
00:29:07,320 --> 00:29:09,880
Disaster has struck.
666
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Balance is restored.
667
00:29:17,720 --> 00:29:20,880
Yeah. Marvellous thing
about this family
668
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
when shipwrecks occur,
we rally around.
669
00:29:23,080 --> 00:29:24,560
[indistinct chatter]
670
00:29:24,680 --> 00:29:26,560
[Billie] Have you
got the wheelie thing?
671
00:29:26,600 --> 00:29:29,240
Thank God she's all right.
672
00:29:29,360 --> 00:29:30,520
Don't you worry.
673
00:29:30,600 --> 00:29:33,440
I couldn't believe it.
Come here, quickly.
674
00:29:33,560 --> 00:29:36,200
[Darcy] Hey.
Put the kettle on, eh?
675
00:29:45,680 --> 00:29:48,160
Remember when we got back
to my apartment this afternoon?
676
00:29:48,280 --> 00:29:49,320
Yes, I do.
677
00:29:49,440 --> 00:29:51,960
[pop music]
678
00:29:53,920 --> 00:29:54,920
I said...
679
00:29:54,960 --> 00:29:56,600
Oh, leave it.
Cointreau doesn't stain.
680
00:29:56,720 --> 00:29:59,040
[plops]
681
00:29:59,160 --> 00:30:01,600
[pop music continues]
682
00:30:01,640 --> 00:30:05,040
[groans]
683
00:30:05,080 --> 00:30:06,200
Then I said,
684
00:30:06,240 --> 00:30:07,960
Wait, I've got
some new scented candles.
685
00:30:08,040 --> 00:30:09,040
And I said...
686
00:30:09,080 --> 00:30:10,800
Do we really need those?
687
00:30:13,440 --> 00:30:15,240
We can keep this romantic.
688
00:30:15,280 --> 00:30:18,360
♪ Hey, hey
it's the end of good day ♪
689
00:30:18,480 --> 00:30:20,880
[fire hisses]
690
00:30:20,920 --> 00:30:24,120
Afterwards, we were in a mad
rush to get to the restaurant.
691
00:30:24,240 --> 00:30:25,760
I got flustered
about the hair mousse.
692
00:30:25,880 --> 00:30:28,120
♪ Oh, oh ♪
693
00:30:29,960 --> 00:30:31,560
Take off your pants. Huh?
694
00:30:31,640 --> 00:30:33,840
[Nina laughs]
695
00:30:33,960 --> 00:30:36,600
I think that's how
the fire started.
696
00:30:36,640 --> 00:30:38,840
So, what you're saying was we--
697
00:30:38,880 --> 00:30:40,440
-Set fire to my apartment.
-[Patrick] Shit.
698
00:30:40,480 --> 00:30:41,880
Shit.
699
00:30:42,000 --> 00:30:43,360
-Are you gonna tell your family?
-No.
700
00:30:43,440 --> 00:30:44,760
I'd never hear the end of it.
701
00:30:44,840 --> 00:30:46,400
Our secret.
702
00:30:48,680 --> 00:30:51,200
Woodfire pizza? Bonfire beef?
703
00:30:51,280 --> 00:30:52,720
Or some other fire-themed dish?
704
00:30:52,760 --> 00:30:54,080
Just something fast.
705
00:30:54,120 --> 00:30:55,320
I'll throw some salads together.
706
00:30:55,440 --> 00:30:57,280
[Billie] Is there anything
in the fridge for nibbles?
707
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
[Geraldine] Oh,
what's the wine situation?
708
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
[Darcy] Uh-oh. We need to make
a trip to the bottle shop, love.
709
00:31:01,160 --> 00:31:02,720
-[Geraldine] Hm. Yeah
-[Darcy] All right.
710
00:31:02,760 --> 00:31:04,600
[Mick]
Here we go.
711
00:31:07,560 --> 00:31:09,960
Nina, I just heard.
712
00:31:10,000 --> 00:31:11,760
Poor baby.
Here, um, eat something.
713
00:31:11,840 --> 00:31:14,840
Oh. Thanks, Cherie.
It'll be okay.
714
00:31:14,960 --> 00:31:17,440
I got my soggy
birth certificate.
715
00:31:17,560 --> 00:31:20,600
The names are almost washed off.
716
00:31:22,680 --> 00:31:23,840
[Nina] Hey.
717
00:31:23,880 --> 00:31:26,120
I should've apologized properly
718
00:31:26,160 --> 00:31:28,080
for questioning you about Ray.
719
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
I've been in a bit of a sex fog
with Patrick.
720
00:31:30,160 --> 00:31:31,320
I forget things.
721
00:31:33,200 --> 00:31:37,200
Anyway, I'm--I'm so sorry
if I upset you.
722
00:31:37,320 --> 00:31:40,000
You and Ray are such an
important part of this family.
723
00:31:41,760 --> 00:31:44,600
Did you ever work that out,
the mix-up with the blood types?
724
00:31:50,080 --> 00:31:52,080
You okay?
725
00:31:52,120 --> 00:31:53,320
What?
726
00:31:56,080 --> 00:31:59,120
You made the wrong assumption
about your parents.
727
00:31:59,160 --> 00:32:00,920
Did I? Oh.
728
00:32:01,040 --> 00:32:04,320
Martin and I discovered that...
729
00:32:04,440 --> 00:32:05,480
[sigh]
730
00:32:05,560 --> 00:32:06,760
What?
731
00:32:14,200 --> 00:32:18,800
[Nina] What? Dad's an AB?
But I'm an O.
732
00:32:25,000 --> 00:32:27,880
[chuckles]
733
00:32:27,920 --> 00:32:30,280
[Nina] No. It can't--
it can't possibly--
734
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
No. Must be a mistake.
735
00:32:33,440 --> 00:32:36,120
Shit. It's not a mistake.
736
00:32:37,720 --> 00:32:38,960
Nina, I didn't know
if I should tell--
737
00:32:39,080 --> 00:32:41,360
[ominous music]
738
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
Geraldine?
739
00:32:50,720 --> 00:32:53,440
Am I your biological child?
740
00:32:53,480 --> 00:32:55,160
Yes.
741
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
Why would you--?
742
00:32:56,600 --> 00:32:59,840
But I'm not Darcy's child, am I?
743
00:32:59,880 --> 00:33:02,600
What?
744
00:33:02,680 --> 00:33:05,680
I can assure you
he was present at your birth.
745
00:33:05,720 --> 00:33:08,680
Yes, but was he-- was he present
at my conception?
746
00:33:12,200 --> 00:33:14,960
Nina, you've had a terrible
shock tonight with the fire--
747
00:33:15,080 --> 00:33:16,600
No. It's not about fire.
748
00:33:16,720 --> 00:33:19,400
It's about blood types.
749
00:33:21,800 --> 00:33:23,960
Oh, right.
750
00:33:24,000 --> 00:33:25,960
You mean,
when we all did the--
751
00:33:27,440 --> 00:33:29,600
Oh, darling.
I, I--I don't know anything--
752
00:33:29,640 --> 00:33:31,560
You don't need to know about
blood types to have one, Mom.
753
00:33:31,640 --> 00:33:32,680
No. I mean, I don't understand--
754
00:33:32,800 --> 00:33:35,000
I do.
I'm a doctor.
755
00:33:35,080 --> 00:33:36,680
According to our blood types,
756
00:33:36,720 --> 00:33:40,520
I can be... your daughter,
but I can't be Darcy's.
757
00:33:44,320 --> 00:33:45,720
[sigh]
758
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Oh, Nina.
759
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
When you were a baby,
you had Darcy's green eyes,
760
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
and I was so relieved, and...
761
00:33:57,160 --> 00:34:00,400
And after that, I never let
myself think think about it.
762
00:34:00,440 --> 00:34:03,640
And he was always so crazy
about you.
763
00:34:03,760 --> 00:34:06,000
You're sure
he's not your father?
764
00:34:08,280 --> 00:34:10,480
No. Well,
765
00:34:10,520 --> 00:34:12,720
the blood types prove it, then.
766
00:34:15,320 --> 00:34:17,920
You aren't Darcy's, I suppose.
767
00:34:18,040 --> 00:34:20,480
You... you suppose?
768
00:34:22,680 --> 00:34:25,920
This, this is not
a fucking clerical error, Mom!
769
00:34:26,000 --> 00:34:28,800
I'm not Darcy's daughter!
770
00:34:30,040 --> 00:34:31,520
What?
771
00:34:33,080 --> 00:34:35,240
I'm not a Proudman!
772
00:34:35,280 --> 00:34:37,680
[Jimmy] Is this a joke?
773
00:34:37,800 --> 00:34:39,920
This--What?
774
00:34:43,440 --> 00:34:45,520
What? How am I supposed
to understand this?
775
00:34:45,640 --> 00:34:47,360
Would someone tell me
what's going on?
776
00:34:49,440 --> 00:34:51,680
Apparently,
777
00:34:51,720 --> 00:34:55,120
Darcy is not Nina's...
birth father.
778
00:34:57,560 --> 00:34:58,840
What?
779
00:34:58,960 --> 00:35:00,720
[Nina] I'm not a Proudman.
780
00:35:02,840 --> 00:35:04,440
How can you sound so calm?
781
00:35:04,560 --> 00:35:05,840
I'm not calm.
782
00:35:05,880 --> 00:35:09,200
[Billie] Well--well, did you
know and decide not to tell?
783
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
I--I won't be interrogated
by my children.
784
00:35:11,480 --> 00:35:13,040
Well, can we be sure
we are your children?
785
00:35:13,080 --> 00:35:16,320
Yes. Yes!
786
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
Yes.
787
00:35:17,520 --> 00:35:21,160
When I was a kid, I always
prayed that I was adopted.
788
00:35:21,280 --> 00:35:22,480
I always knew I was in accident,
789
00:35:22,520 --> 00:35:25,480
but I thought it was you and Dad
who had the accident.
790
00:35:25,560 --> 00:35:28,160
Well--ye--
We did. It's just...
791
00:35:28,200 --> 00:35:30,720
only Nina who's...
792
00:35:30,760 --> 00:35:33,760
[Jimmy] Oh, we're still
half-siblings, aren't we?
793
00:35:33,800 --> 00:35:34,960
Yes.
794
00:35:37,120 --> 00:35:39,240
Dad. What--does Dad know?
795
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
[Nina] Dad.
796
00:35:43,160 --> 00:35:44,960
Oh, Dad.
797
00:35:46,480 --> 00:35:49,320
Hey, Patrick. I got you
some soda. Is that okay?
798
00:35:49,440 --> 00:35:51,320
Perfect, Darcy.
I wouldn't mind one right now.
799
00:35:51,440 --> 00:35:53,720
-Yeah. Nina holding up okay?
-Yeah. You know, she's...
800
00:35:53,760 --> 00:35:56,440
Oh, she's a strong person
that daughter of mine.
801
00:35:56,520 --> 00:35:57,920
Oh, yeah. It's, uh...
802
00:35:58,040 --> 00:36:01,360
I wouldn't mind one
in the quiet.
803
00:36:01,480 --> 00:36:03,000
Top idea.
804
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
[exhales loudly]
805
00:36:08,400 --> 00:36:10,000
[Darcy] Ah. Here's my girl.
806
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
You know,
807
00:36:24,240 --> 00:36:27,360
you could see the fire
as an opportunity.
808
00:36:27,480 --> 00:36:30,880
I mean, here you are
with your terrific new bloke.
809
00:36:30,920 --> 00:36:33,960
And now there's an excuse
to go and buy all new clobber
810
00:36:34,000 --> 00:36:36,080
for the next stage
of your fabulous life.
811
00:36:38,800 --> 00:36:40,400
-I mean, uh--
-Yeah.
812
00:36:40,520 --> 00:36:45,600
I'm sorry that sounds like an
annoying, old fool thing to say, but.
813
00:36:45,640 --> 00:36:49,280
-I just, I hate the thought of you--
-No, Dad.
814
00:36:49,400 --> 00:36:52,480
That--that's a lovely way
to see it.
815
00:36:52,520 --> 00:36:54,480
And you're right.
816
00:36:56,080 --> 00:36:59,720
-[Billie] Mom, you are...
-[Jimmy] How can you say that, Mom?
817
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
[Geraldine] Please,
don't shout at me.
818
00:37:01,520 --> 00:37:04,560
-Are they ganging up on your mother?
-No. No.
819
00:37:04,680 --> 00:37:07,000
-I don't like the sound of that.
-No, Dad, wait--
820
00:37:07,120 --> 00:37:08,720
-[Darcy] Hey.
-[Nina] Dad, wait.
821
00:37:08,760 --> 00:37:11,520
[Darcy] What's the story here?
822
00:37:11,560 --> 00:37:12,840
Hey, hey, hey.
What's wrong?
823
00:37:12,960 --> 00:37:14,560
[Geraldine] For God's sake,
Billie.
824
00:37:14,600 --> 00:37:16,640
Can we discuss this later,
please?
825
00:37:16,760 --> 00:37:18,160
[Geraldine shushing]
826
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
Billie Proudman, your mother
does not deserve
827
00:37:20,240 --> 00:37:21,200
to be harangued.
828
00:37:21,240 --> 00:37:22,560
Doesn't she? She lied to you.
829
00:37:22,640 --> 00:37:24,760
-I did not lie.
-You so did!
830
00:37:24,840 --> 00:37:26,880
I didn't!
I just never really--
831
00:37:26,920 --> 00:37:29,240
Got around to telling him
he's not Nina's real father.
832
00:37:33,520 --> 00:37:35,560
[laughs]
833
00:37:35,680 --> 00:37:37,880
[sighs] What?
834
00:37:37,920 --> 00:37:39,760
The blood types show it.
835
00:37:41,960 --> 00:37:43,920
She--she just confessed.
836
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Geraldine?
837
00:37:52,000 --> 00:37:55,480
[Billie] Mom? Mom!
838
00:37:55,600 --> 00:37:57,680
Mom, you have to say it to Dad!
839
00:37:57,800 --> 00:37:59,000
Mom!
840
00:37:59,080 --> 00:38:01,080
She won't come out now.
She had the face.
841
00:38:01,200 --> 00:38:03,320
-Darcy, I can explain--
-No.
842
00:38:08,640 --> 00:38:09,920
Nina.
843
00:38:13,960 --> 00:38:15,520
[whimpers]
This can't be right...
844
00:38:18,680 --> 00:38:20,040
can it?
845
00:38:26,440 --> 00:38:29,640
[gloomy music]
846
00:39:00,840 --> 00:39:02,280
I don't want
to talk about it anymore.
847
00:39:02,400 --> 00:39:03,640
Yeah, sure.
Not if you don't want to.
848
00:39:03,680 --> 00:39:06,200
I feel like the earth's
splitting underneath me.
849
00:39:06,280 --> 00:39:07,920
[sighs heavily]
850
00:39:08,040 --> 00:39:10,080
-You don't want to talk about this.
-I'm happy to. We can.
851
00:39:10,120 --> 00:39:12,280
-Darcy is the father that brought me
-Yep.
852
00:39:12,320 --> 00:39:13,720
This doesn't have to be
a big deal, does it?
853
00:39:13,840 --> 00:39:15,160
[Patrick] No. Not at all.
Probably, no.
854
00:39:15,280 --> 00:39:16,920
I mean, you and Darcy
have a great relationship.
855
00:39:16,960 --> 00:39:18,640
So, it's okay that I've been
lied to my whole life.
856
00:39:18,720 --> 00:39:19,400
I'm not saying that.
857
00:39:19,520 --> 00:39:20,960
And the man that I thought
was my father--
858
00:39:21,000 --> 00:39:23,120
Oh, God, this is a
very, very, very big deal.
859
00:39:23,160 --> 00:39:25,160
-Of course, it is.
-No, it's not. It doesn't have to be.
860
00:39:25,280 --> 00:39:27,400
It's just genetics.
861
00:39:27,520 --> 00:39:29,160
It's a scrap
of genetic material.
862
00:39:29,200 --> 00:39:31,920
Why does--why does that
have to define who we are?
863
00:39:32,000 --> 00:39:35,040
-No. It doesn't.
-It's all thrashing around in my head
864
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
-I just got--
-You can thrash it around all you lik
865
00:39:37,000 --> 00:39:39,480
[gasps] What?
866
00:39:39,600 --> 00:39:41,600
What if it turns out
you and I have the same father,
867
00:39:41,680 --> 00:39:43,600
-and we can't be together?
-Ah!
868
00:39:43,680 --> 00:39:44,840
Ay! Por Dios!
869
00:39:44,880 --> 00:39:46,240
I am your half-brother.
870
00:39:46,320 --> 00:39:49,920
Nina, look, my family came to
Australia after you were born.
871
00:39:50,040 --> 00:39:51,680
There's no way
we can be related.
872
00:39:55,200 --> 00:39:57,320
[Patrick] Hey, careful.
873
00:39:57,360 --> 00:39:59,200
[dog panting]
874
00:40:09,440 --> 00:40:13,240
If I admit something horrible,
you promise you won't judge?
875
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
Okay.
876
00:40:19,520 --> 00:40:23,360
I'm a tiny bit jealous that Nina gets
be the special one, as usual.
877
00:40:27,360 --> 00:40:28,920
You're judging me.
878
00:40:31,360 --> 00:40:32,600
[sighs]
879
00:40:32,720 --> 00:40:36,960
Well, I think the main thing
here is...
880
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
The main thing here is,
shit, what a horrible mess.
881
00:40:38,880 --> 00:40:40,960
-Poor Nina, poor Dad.
-Yeah.
882
00:41:05,400 --> 00:41:08,320
[tranquil music]
883
00:41:24,680 --> 00:41:27,720
♪ I won't let it go ♪
884
00:41:30,040 --> 00:41:34,080
♪ Until I know ♪
885
00:41:34,160 --> 00:41:37,480
♪ Sway in a little sunshine,
oh ♪
886
00:41:40,000 --> 00:41:41,400
Are you all right?
887
00:41:44,800 --> 00:41:46,800
I love my father.
888
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
♪ I feel you there ♪
889
00:41:51,440 --> 00:41:53,120
But he's not my father.
890
00:41:53,240 --> 00:41:57,840
♪ I wrote your name
in the sand ♪
891
00:41:57,880 --> 00:42:01,280
♪ Why don't you understand ♪
892
00:42:07,680 --> 00:42:11,800
♪ Oh, oh, oh ♪
893
00:42:13,600 --> 00:42:15,600
[theme music]
63703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.