All language subtitles for Offspring.S02E04.Together.We.Are.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 I don't want to marry you again. 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,680 I don't want to be your wife anymore. 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,520 I've asked. 4 00:00:05,520 --> 00:00:08,360 Tammy me to marry me. 5 00:00:08,360 --> 00:00:11,360 And she said yes. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,520 Maybe if we set a few boundaries, 7 00:00:13,520 --> 00:00:16,200 you and I could go out for a dri 8 00:00:16,200 --> 00:00:19,200 or a meal or something. 9 00:00:21,920 --> 00:00:22,440 You better be dying. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,960 I thought I could handle it. I don't think I can. 11 00:00:24,960 --> 00:00:27,040 We need to stop the treatments immediately. 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,080 What so that's it? 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,800 I'm afraid that...that 14 00:00:29,800 --> 00:00:30,760 That's it. 15 00:00:30,760 --> 00:00:32,320 It won't be possible for the two of you 16 00:00:32,320 --> 00:00:35,320 to conceive a child together. 17 00:00:38,440 --> 00:00:39,320 Is that? 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,160 The wife beater. 19 00:00:41,160 --> 00:00:42,280 I think it is. 20 00:00:42,280 --> 00:00:45,000 Doctor Patrick Reed, the new anaesthetist. 21 00:00:45,000 --> 00:00:45,440 Hello again. 22 00:00:49,880 --> 00:00:51,320 [water sloshing] 23 00:00:51,320 --> 00:00:53,720 [Nina] No. Swimming laps doesn't help. 24 00:00:53,720 --> 00:00:57,040 Some things are so wrong no matter how you look at them. 25 00:00:57,040 --> 00:01:00,200 Some things you just know. 26 00:01:00,200 --> 00:01:01,720 He's the new anaesthetist. 27 00:01:01,720 --> 00:01:04,960 He sometimes likes to use his wife as a punching bag. 28 00:01:04,960 --> 00:01:07,480 He's here to work with you. 29 00:01:07,480 --> 00:01:11,520 How could Clegg be such a bad judge of character? 30 00:01:13,200 --> 00:01:17,160 ♪ Oh why, oh why, oh why 31 00:01:17,160 --> 00:01:19,880 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 32 00:01:19,880 --> 00:01:22,160 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh 33 00:01:22,160 --> 00:01:25,080 ♪ Bring your hips to me 34 00:01:25,080 --> 00:01:28,080 ♪ To me Oh, bring your hips to me ♪ 35 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 ♪ Oh, bring your hips 36 00:01:29,360 --> 00:01:33,000 ♪ Oh, oh Bring your hips to me ♪ 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,760 ♪ To me 38 00:01:37,440 --> 00:01:39,040 ♪ To me 39 00:01:40,400 --> 00:01:44,920 ♪ Oh why, oh why Oh why ♪ 40 00:01:44,920 --> 00:01:47,440 ♪ Won't you sing 41 00:01:53,160 --> 00:01:55,240 -[Tammy] You're being such a baby. -No, no. 42 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 And in case you missed the first two, no! 43 00:01:56,640 --> 00:01:58,320 [Tammy] If you love me, you'll do it. 44 00:01:58,320 --> 00:01:59,520 -[Jimmy] Hi, Nins. -Hi. 45 00:01:59,520 --> 00:02:00,920 [Jimmy] Let's ask Nina, shall we? 46 00:02:00,920 --> 00:02:02,720 -[Tammy] No, no, no. -Ask me what? 47 00:02:02,720 --> 00:02:05,360 Should I get a manzilian? 48 00:02:05,360 --> 00:02:07,080 Uh, I don't have an opinion on that. 49 00:02:07,080 --> 00:02:09,120 Yes, that's because Nina's opinion doesn't count. 50 00:02:09,120 --> 00:02:11,440 -Doesn't it? -Oh, no offense. 51 00:02:11,440 --> 00:02:13,800 It's just you don't know anything about waxing. Look at your eyebrows. 52 00:02:13,800 --> 00:02:16,080 What is wrong with her eyebrows? 53 00:02:16,080 --> 00:02:18,160 [chuckles] No, I don't wanna know. 54 00:02:18,160 --> 00:02:19,840 I am a man, I have hair. 55 00:02:23,520 --> 00:02:25,600 Clippering is one thing, waxing is something else. 56 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 -[Tammy] What's the difference? -The wax. 57 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 If you knew a man who beat up his wife 58 00:02:29,240 --> 00:02:30,760 and then you found out you had to work with him 59 00:02:30,760 --> 00:02:32,000 what would you do? 60 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 -Ah, well, it depends. -Why does it depend? 61 00:02:34,560 --> 00:02:36,320 Uh, we were in the kind of in the middle of a conversation. 62 00:02:36,320 --> 00:02:37,760 -What does it depend on? -[Jimmy] Um... 63 00:02:37,760 --> 00:02:40,920 Um, on how well I knew the guy and how sure I was. 64 00:02:40,920 --> 00:02:42,640 Would you say something? 65 00:02:42,640 --> 00:02:44,040 -I-- -Anyway. 66 00:02:44,040 --> 00:02:46,040 I--I'd say that's not okay. 67 00:02:47,160 --> 00:02:49,120 That's not okay? 68 00:02:49,120 --> 00:02:50,920 That's not okay. 69 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 Do it. Do it. 70 00:02:54,920 --> 00:02:56,640 -No. -Do it. 71 00:02:56,640 --> 00:02:58,480 -No. No. -Do it. 72 00:02:58,480 --> 00:03:01,720 [calm music] 73 00:03:11,720 --> 00:03:13,320 Mick? 74 00:03:17,960 --> 00:03:19,000 Mick. 75 00:03:19,000 --> 00:03:21,720 [Rocket whines] 76 00:03:27,160 --> 00:03:29,240 [beeping] 77 00:03:29,240 --> 00:03:30,640 [phone ringing] 78 00:03:30,640 --> 00:03:32,800 Nins, I'm freaking out. I went up to bed last night, 79 00:03:32,800 --> 00:03:35,320 Mick said he was coming, he didn't, now I don't know where he is. 80 00:03:35,320 --> 00:03:36,760 Have you--have you tried calling him? 81 00:03:36,760 --> 00:03:38,920 No, he's left his phone here and Rocket. 82 00:03:38,920 --> 00:03:41,560 Um, did you two fight or... 83 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 No. 84 00:03:46,160 --> 00:03:47,400 Ah... 85 00:03:47,400 --> 00:03:48,640 No, it wa--wasn't like that. 86 00:03:48,640 --> 00:03:50,080 We were just-- We were both in shock. 87 00:03:50,080 --> 00:03:52,000 And let's face it, the last couple of days 88 00:03:52,000 --> 00:03:54,200 have been pretty shocking. 89 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Oh, my God. 90 00:03:58,880 --> 00:03:59,960 [breathes heavily] 91 00:03:59,960 --> 00:04:01,120 What was today? 92 00:04:01,120 --> 00:04:03,320 Oh, my God. 93 00:04:03,320 --> 00:04:04,720 My parents are getting a divorce. 94 00:04:04,720 --> 00:04:08,280 -Jimmy and Tammy are getting married. -Ugh. 95 00:04:08,280 --> 00:04:11,840 And we're completely incapable of having a child. 96 00:04:11,840 --> 00:04:14,200 Tennis, anyone? 97 00:04:15,720 --> 00:04:18,160 [sighs] 98 00:04:18,160 --> 00:04:19,600 Hey. 99 00:04:21,120 --> 00:04:22,800 I can't think 100 00:04:22,800 --> 00:04:25,120 of anything I wanna do more 101 00:04:25,120 --> 00:04:27,920 than build a little person with you. 102 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 [Mick sniffs] 103 00:04:30,040 --> 00:04:33,640 And I'm not gonna let you miss out on being someone's mom. 104 00:04:35,800 --> 00:04:38,440 So it might have to be... 105 00:04:38,440 --> 00:04:41,840 a little patchwork person. 106 00:04:41,840 --> 00:04:42,680 What do you mean? 107 00:04:42,680 --> 00:04:45,200 Well, I mean, maybe we should... 108 00:04:45,200 --> 00:04:48,120 get a donor. 109 00:04:48,120 --> 00:04:51,200 -If you want to. -Yeah? 110 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 And then what else was there to do 111 00:04:52,520 --> 00:04:55,480 but, you know, check it out. 112 00:04:55,480 --> 00:04:57,680 No. 113 00:04:57,680 --> 00:05:00,120 No. No. 114 00:05:00,120 --> 00:05:02,720 [Mick] Hm. No way. 115 00:05:02,720 --> 00:05:04,240 I--I want the baby to look like you. 116 00:05:04,240 --> 00:05:06,880 I want it to be cuddly and freckly and gingery. 117 00:05:06,880 --> 00:05:10,240 -Oh, am I gingery? -Well, cuddly and freckly 118 00:05:10,240 --> 00:05:11,720 and giving the impression of being ginger, 119 00:05:11,720 --> 00:05:14,120 -without being truly ginger. -Yeah. 120 00:05:14,120 --> 00:05:16,320 He look--he looks like you. 121 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 Or you if you were a cheeseburger? 122 00:05:20,120 --> 00:05:22,440 He looks like he hunts pigs 123 00:05:22,440 --> 00:05:25,160 -and has sex with his sister. -[giggling] 124 00:05:26,720 --> 00:05:29,040 Is this okay? Are we really doing this? 125 00:05:29,040 --> 00:05:32,760 Yeah, we're window shopping, we don't have to buy. 126 00:05:32,760 --> 00:05:33,800 Oh, God. 127 00:05:33,800 --> 00:05:36,240 [both laughing] 128 00:05:36,240 --> 00:05:38,720 Oh, man, hand me the ugly rifle. 129 00:05:38,720 --> 00:05:40,640 -Oh, that's great! -[both gag] 130 00:05:40,640 --> 00:05:42,920 [Billie] And the whole thing got kind of weird. 131 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 So we started making bad jokes. 132 00:05:44,600 --> 00:05:48,000 I don't--I don't think we should rule out stealing a baby. 133 00:05:48,000 --> 00:05:51,280 You could make one out of seaweed. 134 00:05:51,280 --> 00:05:52,440 [laughs] 135 00:05:52,440 --> 00:05:54,720 No, I want one to--to come out of my la-la 136 00:05:54,720 --> 00:05:58,400 like, you know, those horrific documentaries. 137 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 Baby won't be mine, then. 138 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 No, no, I guess it will be part Proudman, 139 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 part cheeseburger. 140 00:06:04,080 --> 00:06:06,800 -[Billie laughs] -It's my fault. 141 00:06:06,800 --> 00:06:08,600 Yeah, it's your fault. 142 00:06:08,600 --> 00:06:11,280 Your body's fine, mine's the factory seconds. 143 00:06:11,280 --> 00:06:13,400 [Billie] And damaged in transit. 144 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 You should take me back to the shop. 145 00:06:15,320 --> 00:06:17,840 -[Billie] Mm, yeah. -Get your money back. 146 00:06:17,840 --> 00:06:19,440 Yeah, this Mick Holland, is faulty 147 00:06:19,440 --> 00:06:21,320 and I want a proper Holland man 148 00:06:21,320 --> 00:06:22,520 with balls that work. 149 00:06:22,520 --> 00:06:24,520 [Billie chuckles] 150 00:06:24,520 --> 00:06:26,360 Oh, God, I'm tired. 151 00:06:28,760 --> 00:06:30,320 [sighs] 152 00:06:30,320 --> 00:06:32,360 Now, let's go to bed. 153 00:06:38,400 --> 00:06:42,360 [Billie] And I said, you know, "This--this Mick Holland's faulty 154 00:06:42,360 --> 00:06:45,040 I want a proper man with balls that work." 155 00:06:45,040 --> 00:06:47,760 Oh, no, Billie. 156 00:06:47,760 --> 00:06:49,760 I thought we were still kidding around. 157 00:06:49,760 --> 00:06:50,960 And then I said I was going to bed 158 00:06:50,960 --> 00:06:52,680 and I thought he was coming but he never came. 159 00:06:52,680 --> 00:06:55,280 Well, perhaps he just needs a little bit more time. 160 00:06:55,280 --> 00:06:57,400 It's his idea to start looking for spermers. 161 00:06:57,400 --> 00:07:00,560 Well, it doesn't--doesn't mean he's ready. 162 00:07:00,560 --> 00:07:03,400 Okay, all right, just ca-ca-calm down. 163 00:07:03,400 --> 00:07:05,440 Yeah, okay. I gotta go, bye. 164 00:07:06,840 --> 00:07:08,640 -Ugh. -[Nina] Okay, Nina. Come on. 165 00:07:08,640 --> 00:07:09,920 Bite the bullet. Get to work 166 00:07:09,920 --> 00:07:11,640 and have a serious talk to Martin Clegg 167 00:07:11,640 --> 00:07:14,840 about why a violent man is not a good addition to our team. 168 00:07:16,360 --> 00:07:19,320 Jimmy loves Tammy. Is that so terrible? 169 00:07:19,320 --> 00:07:21,880 Can you think of a better reason for two people to get married? 170 00:07:21,880 --> 00:07:24,880 Yeah, well, "Marry in haste, repent at leisure," as my mother used to say. 171 00:07:24,880 --> 00:07:28,480 My mother used to say, "Eat slow, make it last." 172 00:07:28,480 --> 00:07:29,880 What's that got to do with it? 173 00:07:29,880 --> 00:07:32,640 Oh, you're not the only one with a mother who says things. 174 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 I just don't want Jimmy rushing head first 175 00:07:36,560 --> 00:07:39,360 into making another reckless decision. 176 00:07:39,360 --> 00:07:40,760 Hm. 177 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 Those are yours. 178 00:07:46,200 --> 00:07:48,720 Hm. Yeah. 179 00:07:51,960 --> 00:07:52,840 What's going on? 180 00:07:52,840 --> 00:07:54,920 Darcy we are getting a divorce 181 00:07:54,920 --> 00:07:57,360 like one-in-three married couples. 182 00:07:57,360 --> 00:07:58,560 So? 183 00:07:58,560 --> 00:08:01,160 [sighs] So... 184 00:08:01,160 --> 00:08:03,240 you're moving out. 185 00:08:03,240 --> 00:08:05,320 Hello. 186 00:08:05,320 --> 00:08:07,160 Hi! 187 00:08:07,160 --> 00:08:09,720 Look who's here. 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 -Hey. -Oh, hello. 189 00:08:11,560 --> 00:08:14,520 -Hey. -Hey. 190 00:08:14,520 --> 00:08:16,200 You got bags. 191 00:08:16,200 --> 00:08:18,160 I'm coming home. [chuckles] 192 00:08:19,320 --> 00:08:21,320 -Of course, you are. -[groans] 193 00:08:21,320 --> 00:08:22,280 I should have called. 194 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 No, you don't have to call. 195 00:08:23,800 --> 00:08:25,440 I should have known you and Geraldine... 196 00:08:25,440 --> 00:08:26,640 Of course, you're coming back. 197 00:08:26,640 --> 00:08:27,840 Oh, I should have let you know. 198 00:08:30,280 --> 00:08:32,040 No, no, no, there's no need. I--I don't wanna disrupt you. 199 00:08:32,040 --> 00:08:33,320 No, no, no, it's your room. 200 00:08:33,320 --> 00:08:36,320 Sam and I completely took over when you were at Geraldine's. 201 00:08:36,320 --> 00:08:37,800 Um, I got to go to work. 202 00:08:37,800 --> 00:08:40,520 But tonight, we can rearrange whatever you want. 203 00:08:40,520 --> 00:08:42,760 Cherie, um... 204 00:08:42,760 --> 00:08:45,960 I really should've talked it over with you, I just assumed. 205 00:08:45,960 --> 00:08:49,040 That's fine. I'll talk to you tonight. 206 00:08:49,040 --> 00:08:51,960 Okay, say, "Bye." 207 00:08:51,960 --> 00:08:53,160 Bye. 208 00:08:58,400 --> 00:09:00,440 [Fraser] Hey. 209 00:09:00,440 --> 00:09:03,440 These bags contain danishes. 210 00:09:03,440 --> 00:09:06,240 One's apple, one's raspberry, and now, which? 211 00:09:06,240 --> 00:09:07,400 I don't know. 212 00:09:07,400 --> 00:09:08,840 Oh, I so want to kiss you right now. 213 00:09:08,840 --> 00:09:11,720 I know, we're at work and-- 214 00:09:11,720 --> 00:09:12,720 What? 215 00:09:12,720 --> 00:09:15,240 You bought me spontaneous pastry. 216 00:09:15,240 --> 00:09:17,480 I'm guessing that's good. 217 00:09:17,480 --> 00:09:19,480 -Have you spoken to Clegg yet? -What? 218 00:09:19,480 --> 00:09:20,880 Doctor Wife-bashing asshole. 219 00:09:20,880 --> 00:09:22,480 Have you spoken to Clegg about him yet? 220 00:09:22,480 --> 00:09:23,760 No. I'm in the lift. 221 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 Yeah, well, I wanna be with you when you do. 222 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 Because it's a really delicate issue. 223 00:09:27,640 --> 00:09:29,200 [elevator dings] 224 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 I'm not working with him. 225 00:09:33,200 --> 00:09:34,640 -[Kim] Hi, Nina. -Hi. 226 00:09:37,400 --> 00:09:38,320 What sort of animal bashes his wife 227 00:09:38,320 --> 00:09:39,480 when she's not nine months pregnant. 228 00:09:41,440 --> 00:09:42,520 [shushing] 229 00:09:42,520 --> 00:09:43,680 Don't shush me. 230 00:09:43,680 --> 00:09:46,520 -Have you got danishes? -Hm. 231 00:09:46,520 --> 00:09:47,800 We're not gonna be these people. 232 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 We're gonna handle the situation like grown-ups. 233 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 -I want that one. -It's mine. 234 00:09:51,680 --> 00:09:53,360 You're such a suck. 235 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 I'm gonna go and see Clegg 236 00:09:54,960 --> 00:09:57,360 and I'm going to tell him my concerns about Patrick. 237 00:09:57,360 --> 00:09:58,840 -When? -Now. 238 00:09:58,840 --> 00:10:00,520 Are you sure you don't want me to come with you? 239 00:10:00,520 --> 00:10:03,360 No, no, you three stay here. I'm going by myself. 240 00:10:03,360 --> 00:10:05,320 Thanks for the coffee. 241 00:10:05,320 --> 00:10:06,760 Hm, thanks for the danish. 242 00:10:10,080 --> 00:10:14,000 [Nina] Stick to the facts, be clear, be professional. 243 00:10:14,000 --> 00:10:17,160 [Nina] Martin, we have concerns about the new anaesthetist. 244 00:10:18,360 --> 00:10:20,720 Hold your ground. 245 00:10:20,720 --> 00:10:23,440 -It's Dr Proudman. -[Martin] Mm-hm. 246 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 I'd like to speak to Martin, privately. 247 00:10:26,840 --> 00:10:28,160 I'll talk to you later. 248 00:10:28,160 --> 00:10:29,120 [Martin] Right, you are. 249 00:10:30,800 --> 00:10:33,240 Enter. 250 00:10:33,240 --> 00:10:35,400 Ah. 251 00:10:35,400 --> 00:10:36,800 [door clicks close] 252 00:10:38,440 --> 00:10:40,160 Can we talk candidly? 253 00:10:40,160 --> 00:10:43,120 Hm. So, I'm all ears. 254 00:10:43,120 --> 00:10:44,800 I'm bringing this to your attention 255 00:10:44,800 --> 00:10:47,720 because I'm concerned that it's gonna have a negative impact 256 00:10:47,720 --> 00:10:50,240 -on the way your staff work together. -Mm-hm. 257 00:10:50,240 --> 00:10:53,440 It's about Patrick Reid. 258 00:10:53,440 --> 00:10:54,520 Yes? 259 00:10:56,800 --> 00:10:58,120 And--and then I suppose I'm concerned-- 260 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 -His wife? -Yes. 261 00:10:59,760 --> 00:11:02,920 Uh, myself and Fraser and the rest of the staff 262 00:11:02,920 --> 00:11:04,760 noticed some bruises that suggested-- 263 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 But Patrick has not been violent towards his wife. 264 00:11:07,360 --> 00:11:09,600 Perhaps you missed her when she was here recently. 265 00:11:09,600 --> 00:11:11,440 -Patrick's wife? -She gave birth here. 266 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 Patrick's wife did not give birth here. 267 00:11:12,960 --> 00:11:15,080 -Yes, her name is Kate. -Kate? 268 00:11:15,080 --> 00:11:16,280 I see where you're going with this. 269 00:11:16,280 --> 00:11:18,440 Her bruises strongly suggest she's been subjected 270 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 -to physical violence. -[Martin] Nina. 271 00:11:21,880 --> 00:11:23,120 -[Martin] Now-- -that there is bound to be a very real issue 272 00:11:23,120 --> 00:11:25,200 between Patrick Reid and the rest of the staff. 273 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 All right. Kate is not Patrick's wife. 274 00:11:28,480 --> 00:11:31,160 -She's his sister. -What? 275 00:11:31,160 --> 00:11:34,360 Patrick did not give her those bruises. I can assure you. 276 00:11:36,240 --> 00:11:38,360 Oh. Oh. 277 00:11:38,360 --> 00:11:39,800 Uh, well, I thought, I thought-- 278 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 We all thought he was the husband. 279 00:11:41,920 --> 00:11:45,640 Patrick is doing everything he can 280 00:11:45,640 --> 00:11:48,880 to get Kate away from her husband. 281 00:11:48,880 --> 00:11:52,360 So he's not a--a violent, disgusting-- 282 00:11:52,360 --> 00:11:53,600 Disgusting, yes. 283 00:11:53,600 --> 00:11:55,000 Oh, Patrick can be quite disgusting. 284 00:11:55,000 --> 00:11:57,040 You know, when I first knew him as young registrar 285 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 he was famed for his ability 286 00:11:59,080 --> 00:12:02,680 to belch the entire alphabet in one breath. 287 00:12:02,680 --> 00:12:05,040 [belching] ...w, x, y, z. 288 00:12:05,040 --> 00:12:08,080 You will go far. 289 00:12:08,080 --> 00:12:10,600 [laughs] 290 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 Yes, what a gift. 291 00:12:12,680 --> 00:12:14,240 [phone ringing] 292 00:12:14,240 --> 00:12:15,960 This is the groom, speaking. 293 00:12:15,960 --> 00:12:17,480 Do you know where Mick is? 294 00:12:17,480 --> 00:12:19,000 No, I haven't seen him. 295 00:12:19,000 --> 00:12:20,840 He went out last night and he didn't come home. 296 00:12:20,840 --> 00:12:21,960 Did you guys fight? 297 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 Why does everyone keep asking that? 298 00:12:23,720 --> 00:12:25,080 Okay, okay, keep your hair on. 299 00:12:25,080 --> 00:12:26,960 I'm just assessing the threat level. 300 00:12:26,960 --> 00:12:30,400 Are you... sad and crying? 301 00:12:30,400 --> 00:12:31,920 Or are you angry 302 00:12:31,920 --> 00:12:34,880 with the burning intensity of a thousand suns? 303 00:12:34,880 --> 00:12:38,000 Neither, I just want my--my scrappy man to come home to me. 304 00:12:38,000 --> 00:12:42,240 What were the circumstances surrounding the disappearance? 305 00:12:42,240 --> 00:12:45,280 Well, I went up to bed and he said he was coming then he never came. 306 00:12:45,280 --> 00:12:46,360 Right. 307 00:12:48,560 --> 00:12:51,640 Before he went out what music was he listening to? 308 00:12:51,640 --> 00:12:55,240 -Well, how should I know? -Well, what's nearby, Billie? 309 00:12:57,880 --> 00:12:59,160 "Classic Aussie Rock". 310 00:12:59,160 --> 00:13:01,480 "Classic Aussie Rock". What are we talking? 311 00:13:01,480 --> 00:13:02,720 Ah, it's compilation, 312 00:13:02,720 --> 00:13:04,160 um, Cold Chisel, Midnight Oil. 313 00:13:04,160 --> 00:13:06,720 -"Working Class Man"? -Uh, no, no. 314 00:13:06,720 --> 00:13:07,960 Yes. Yes. 315 00:13:07,960 --> 00:13:10,080 You're saying affirmative to "Working Class Man"? 316 00:13:10,080 --> 00:13:11,000 Yes, Jimmy, why? 317 00:13:12,320 --> 00:13:14,480 is one of the three indicators he's in the man cave. 318 00:13:14,480 --> 00:13:17,200 My prediction is he's gone out for a man walk 319 00:13:17,200 --> 00:13:19,240 and ended up somewhere having a man think. 320 00:13:19,240 --> 00:13:22,640 -Yeah, but where? -You leave that to me. 321 00:13:23,240 --> 00:13:26,320 [upbeat music] 322 00:13:35,240 --> 00:13:37,480 -Yeah, but we have a duty. -We sure have. 323 00:13:37,480 --> 00:13:38,440 There he is. 324 00:13:41,280 --> 00:13:43,160 Is this a joke? 325 00:13:43,160 --> 00:13:44,200 Okay. 326 00:13:44,200 --> 00:13:46,640 I get it, new guy, first day on the job. 327 00:13:46,640 --> 00:13:49,960 It's just a misunderstanding, I'll calm everyone down. 328 00:13:49,960 --> 00:13:52,240 Look, I'd love to play along but I have work to do. 329 00:13:52,240 --> 00:13:54,120 Sooner rather than later, perhaps. 330 00:13:54,120 --> 00:13:55,800 -Get out of my way. -Oh, am I in your way? 331 00:13:55,800 --> 00:13:58,400 -[Patrick] Move! -You're not standing within three feet of this desk. 332 00:13:58,400 --> 00:14:00,560 Stop it. Fraser. 333 00:14:00,560 --> 00:14:02,280 [Fraser grunts] 334 00:14:03,520 --> 00:14:04,480 Thank you. 335 00:14:04,480 --> 00:14:07,160 -[sighs] -Patrick, my office. 336 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 Come here! 337 00:14:18,960 --> 00:14:20,280 What was that about? 338 00:14:20,280 --> 00:14:22,840 I thought we agreed to handle this situation delicately. 339 00:14:22,840 --> 00:14:24,440 That was your idea, not mine. 340 00:14:26,240 --> 00:14:29,720 -He hasn't been hitting Kate. -Oh, come on, you saw Kate and-- 341 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 She isn't his wife, she's his sister. 342 00:14:32,040 --> 00:14:33,880 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 343 00:14:33,880 --> 00:14:35,800 Patrick and Clegg have been friends for years. 344 00:14:35,800 --> 00:14:37,040 Now, thanks to that little display 345 00:14:37,040 --> 00:14:38,680 we've dug ourselves a very deep hole. 346 00:14:38,680 --> 00:14:41,480 And--and I expect all of you to pick up your shovel and start-- 347 00:14:41,480 --> 00:14:43,160 -Digging. -[Nina] What? 348 00:14:43,160 --> 00:14:44,360 How do you get out of a hole? 349 00:14:44,360 --> 00:14:46,560 -You climb out. -Yes. 350 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 We're gonna climb out of the hole. 351 00:14:48,120 --> 00:14:50,640 Don't look at me, I didn't do anything. 352 00:14:50,640 --> 00:14:52,960 Come on. 353 00:14:52,960 --> 00:14:54,360 Sorry, I really am. 354 00:14:54,360 --> 00:14:58,200 Huh, I know what you did comes from a good place but... 355 00:14:58,200 --> 00:15:00,720 the way we work together is important. 356 00:15:00,720 --> 00:15:03,000 -It couldn't be more important. -Yeah. 357 00:15:03,000 --> 00:15:05,640 -Do you get it? -Yes. 358 00:15:05,640 --> 00:15:08,440 Can I, uh, make it up to you? 359 00:15:08,440 --> 00:15:09,480 [sighs] 360 00:15:12,880 --> 00:15:14,960 And in the meantime, you and I can be good-- 361 00:15:14,960 --> 00:15:17,240 good doctors. 362 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Roger that. 363 00:15:19,800 --> 00:15:22,320 ...I want my epidural, though, and no skimping. 364 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 It's the only reason I keep having babies. 365 00:15:24,160 --> 00:15:26,760 Here are the doctors. Uh, Jolene, this is Nina and Fraser. 366 00:15:26,760 --> 00:15:28,360 -Hi. -Oh! 367 00:15:28,360 --> 00:15:30,400 You're a bit of a riot, isn't he? 368 00:15:30,400 --> 00:15:33,400 Jolene's our frequent flier. It's baby number five, isn't it? 369 00:15:33,400 --> 00:15:36,440 All born here at St. Francis. But between you and me, 370 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 I've used up with my A-list names. 371 00:15:37,840 --> 00:15:39,600 This one will have to be, "Hey you". 372 00:15:39,600 --> 00:15:41,160 [laughs] 373 00:15:41,160 --> 00:15:43,760 BP is 125/70, just like clockwork. 374 00:15:43,760 --> 00:15:45,880 -Fraser? -Yeah. Okay. 375 00:15:45,880 --> 00:15:48,920 Jolene, would you like to just lay your back for me, and I'll examine you. 376 00:15:48,920 --> 00:15:51,160 I'm all yours, gorgeous. Help yourself. 377 00:15:54,320 --> 00:15:55,520 Okay. 378 00:15:59,040 --> 00:16:00,080 [Darcy] Mick will be all right, love. 379 00:16:00,080 --> 00:16:02,120 [Billie] I got carried away. 380 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 "I want a proper Holland man with balls that work." 381 00:16:04,520 --> 00:16:06,240 What was I thinking? 382 00:16:06,240 --> 00:16:08,320 I just--I just meant that I want the baby to be like him. 383 00:16:08,320 --> 00:16:10,800 You know, I want a--a lovely, kind, dog-owning, 384 00:16:10,800 --> 00:16:13,960 musical baby, who--who--who orders chicken parmigiana 385 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 but scrapes the cheese off even though the cheese 386 00:16:15,440 --> 00:16:19,520 -is the whole point of the chicken parmigiana. -[phone rings] 387 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 Darcy Proudman, Real Estate. 388 00:16:20,800 --> 00:16:23,120 -[Geraldine] Oh, hi, Billie. It's Mom. -Hey, Mom. 389 00:16:23,120 --> 00:16:25,280 Darling, I'm issuing an all-points bulletin. 390 00:16:25,280 --> 00:16:28,600 This is the last chance to get anything of yours out of the house 391 00:16:28,600 --> 00:16:29,560 before I throw it all out. 392 00:16:29,560 --> 00:16:31,160 What? 393 00:16:31,160 --> 00:16:34,120 Uh, there's, uh, school books, and old toys 394 00:16:34,120 --> 00:16:37,520 and roller skates, plastic leis... 395 00:16:37,520 --> 00:16:40,000 Claim it now, or lose it forever. 396 00:16:41,640 --> 00:16:43,640 [sighs] 397 00:16:46,240 --> 00:16:48,360 Elective caesarean. Elective caesarean. 398 00:16:48,360 --> 00:16:50,680 I'm gonna be in theatre all afternoon. 399 00:16:50,680 --> 00:16:52,080 You're gonna be with Cherie. 400 00:16:52,080 --> 00:16:53,880 Is it wrong that I find you so attractive 401 00:16:53,880 --> 00:16:57,520 -when you're reading surgical lists? -No, that's all right. 402 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 -What are you doing? -Oh, I was about to kiss you. 403 00:16:59,520 --> 00:17:00,640 Oh, really. 404 00:17:00,640 --> 00:17:02,680 Know what would be even better? 405 00:17:05,360 --> 00:17:07,480 [moans] 406 00:17:07,480 --> 00:17:08,920 [clipboard clanks] 407 00:17:10,600 --> 00:17:12,480 Oh. Uh, Nina. 408 00:17:12,480 --> 00:17:13,640 Yeah? 409 00:17:16,040 --> 00:17:18,760 Is that the surgical list? 410 00:17:18,760 --> 00:17:22,240 Did I tell you about that tired obstetrician at work? 411 00:17:22,240 --> 00:17:24,600 Uh! She fires off false accusations 412 00:17:24,600 --> 00:17:26,000 but she's boffing her registrar. 413 00:17:26,000 --> 00:17:27,560 [men laugh] 414 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 Yes? 415 00:17:30,480 --> 00:17:31,720 [whispers] Do you mind? 416 00:17:37,800 --> 00:17:39,480 Uh, I'm, um-- 417 00:17:41,480 --> 00:17:43,160 Ask actually-- 418 00:17:43,160 --> 00:17:46,200 Where'd you, um-- Yes, right. 419 00:17:48,240 --> 00:17:50,400 [whispers] Oh, busted. 420 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 Put me down. 421 00:17:51,760 --> 00:17:53,640 -Patrick. -Yeah? 422 00:17:53,640 --> 00:17:55,200 -Patrick. -Mm-hm? 423 00:17:55,200 --> 00:17:57,360 I just--I want-- I just want to apologize-- 424 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 It's okay. You don't have to. 425 00:17:59,760 --> 00:18:03,000 Look, I completely understand why you're assumed what you did. 426 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 -Uh, I'm so sorry. -Yeah, uh, me too. 427 00:18:05,480 --> 00:18:08,560 Any concern for my sister, both of you, thank you, though. 428 00:18:08,560 --> 00:18:11,960 Yeah, but why didn't you explain what your relationship was? 429 00:18:11,960 --> 00:18:13,120 I didn't know I had to. 430 00:18:14,640 --> 00:18:16,200 Are you blaming me for the misunderstanding? 431 00:18:16,200 --> 00:18:17,440 No, no blame. No one's blaming you. 432 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 -Should I have worn a sign on my head? -[Nina] No, 433 00:18:19,600 --> 00:18:22,880 No, just--You-- You could've told us. 434 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 Well, you could've asked. 435 00:18:24,200 --> 00:18:25,240 Isn't it pretty standard 436 00:18:25,240 --> 00:18:28,840 for the obstetrician to figure out who's who? 437 00:18:28,840 --> 00:18:32,440 -Look, um, we don't have to-- -No. 438 00:18:32,440 --> 00:18:34,840 -As long as were clear now. -Yes. 439 00:18:34,840 --> 00:18:37,320 -[Nina] Except-- So sorry. -Uh-huh? 440 00:18:37,320 --> 00:18:40,200 How could--how could you not have known that we would notice? 441 00:18:40,200 --> 00:18:42,360 -Sorry? -[Fraser] Well, she knew. 442 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 She had the bruises. You must've known that we'd see them. 443 00:18:44,520 --> 00:18:47,360 -So it's my fault again. -[Fraser] No, we're just trying to understand-- 444 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 Hey, look. I thought you both knew we were brother and sister. 445 00:18:49,520 --> 00:18:52,040 The head obstetrician is a friend of mine. He knows us. 446 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 I didn't think there's any need to explain. 447 00:18:55,680 --> 00:18:57,800 You two obviously have a thing, that's fine. 448 00:18:57,800 --> 00:19:00,040 It's none of my business. 449 00:19:00,040 --> 00:19:01,720 But in the future... 450 00:19:01,720 --> 00:19:04,040 it might be a good idea to know what's going on. 451 00:19:06,880 --> 00:19:08,280 [Fraser] Did we just get spanked? 452 00:19:08,280 --> 00:19:10,760 That felt a lot like a spanking. 453 00:19:14,720 --> 00:19:16,120 -[Zara] Nina. -Hm? 454 00:19:16,120 --> 00:19:17,480 Uh, admin are breathing down my neck. 455 00:19:17,480 --> 00:19:19,120 -Can you explain this to me? -What? 456 00:19:19,120 --> 00:19:22,200 Um, you've got two elective caesareans scheduled for this afternoon. 457 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 -Yeah. -And you've assessed them both as low-risk. 458 00:19:25,160 --> 00:19:26,800 Yeah. No risk indicated, just a walk in the park. 459 00:19:26,800 --> 00:19:29,720 Yeah, so why did you require an emergency resuscitation team? 460 00:19:29,720 --> 00:19:32,080 -I don't. -They're getting angry downstairs 461 00:19:32,080 --> 00:19:34,840 and they say that they need a resus team for a heart transplant 462 00:19:34,840 --> 00:19:38,200 and that if you can't do a low-risk caesarean without a resus team, 463 00:19:38,200 --> 00:19:40,400 then maybe you should consider a career as a butcher. 464 00:19:40,400 --> 00:19:41,600 A butcher? 465 00:19:41,600 --> 00:19:42,880 I'm just passing on what they said. 466 00:19:42,880 --> 00:19:45,120 Always best to do that verbatim. 467 00:19:45,120 --> 00:19:46,880 Uh, I don't need an emergency resus team. 468 00:19:46,880 --> 00:19:50,040 Everyone who'll be in the room is trained in emergency resus. 469 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 Yeah, so why did you ask for them? 470 00:19:51,840 --> 00:19:53,160 I didn't. 471 00:19:53,160 --> 00:19:54,480 [Zara] Uh. 472 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Excuse me. 473 00:20:05,040 --> 00:20:07,240 Hi. Hi. I--I don't want to offend you. 474 00:20:07,240 --> 00:20:09,200 But just so you know, it's my job 475 00:20:09,200 --> 00:20:12,200 to assess whether or not we need a resus team. 476 00:20:12,200 --> 00:20:14,280 What, you just deliberately undermined me? 477 00:20:14,280 --> 00:20:15,640 No. But I can see what you're doing. 478 00:20:15,640 --> 00:20:17,600 -What's that? -You feel bad about before 479 00:20:17,600 --> 00:20:19,280 so you're trying to find reasons to be angry with me. 480 00:20:19,280 --> 00:20:20,640 No, I'm--I'm just trying to understand 481 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 why you called for an emergency resus team. 482 00:20:22,640 --> 00:20:24,560 Okay, you know what your problem is? 483 00:20:24,560 --> 00:20:26,120 Oh, right now you're my problem. 484 00:20:26,120 --> 00:20:27,960 -Problem's your thin skin. -Excuse me? 485 00:20:27,960 --> 00:20:30,800 Yes. And you let your personal life interfere with your professional life. 486 00:20:30,800 --> 00:20:32,400 I do not. 487 00:20:32,400 --> 00:20:34,120 Nina? It's your sister. 488 00:20:34,120 --> 00:20:35,640 Oh, just tell her I'll call her back. 489 00:20:35,640 --> 00:20:39,440 No, she said your mom's going crazy, and she's trashing the house. 490 00:20:42,800 --> 00:20:44,440 Oh fuck. 491 00:20:45,680 --> 00:20:49,520 Mad woman, you're not throwing away my roller-skates. 492 00:20:49,520 --> 00:20:52,840 Not Cluedo, not Guess Who?, not--not the Smurfs. 493 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 You can keep whatever you want, but not here. 494 00:20:55,360 --> 00:20:56,960 Why the purge, Mom? 495 00:20:56,960 --> 00:20:58,800 Oh, one thing led to another, 496 00:20:58,800 --> 00:20:59,920 your father moved out... 497 00:20:59,920 --> 00:21:00,960 -Uh, what? -That was quick. 498 00:21:03,800 --> 00:21:05,200 Gushy annoying bimbo. 499 00:21:05,200 --> 00:21:07,840 I just want to declutter. 500 00:21:07,840 --> 00:21:09,440 Can you talk to him, Nins? 501 00:21:09,440 --> 00:21:12,040 Jimmy? No. He's made his decision. 502 00:21:12,040 --> 00:21:15,000 Oh, he can unmake it. You don't wanna see him marry Tammy, do you? 503 00:21:15,000 --> 00:21:17,560 Oh, I--I admit she can be annoying. 504 00:21:17,560 --> 00:21:19,200 No. Annoying's one thing. 505 00:21:19,200 --> 00:21:20,480 Tammy's the sort of person 506 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 who falls in love easily, 507 00:21:22,320 --> 00:21:24,000 and falls out of love easily, too. 508 00:21:24,000 --> 00:21:25,440 But maybe we've been wrong about her. 509 00:21:25,440 --> 00:21:26,440 Uh, no. 510 00:21:27,840 --> 00:21:30,400 Maybe we've raced and judged her prematurely. 511 00:21:30,400 --> 00:21:32,360 Look, I can't say anything to him 512 00:21:32,360 --> 00:21:34,840 because, well, he'll marry her just to spite me. 513 00:21:34,840 --> 00:21:38,800 But, um, he might listen to you. 514 00:21:38,800 --> 00:21:39,920 How's Mick? 515 00:21:39,920 --> 00:21:42,400 You heard from him? 516 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Wish I'd never heard of sperm donors. 517 00:21:44,560 --> 00:21:46,640 Wish there's some magical way to get Mick's genes 518 00:21:46,640 --> 00:21:50,080 into a tadpole that can swim. 519 00:21:50,080 --> 00:21:52,000 What about Mick's brother? 520 00:21:52,000 --> 00:21:53,120 Mick has a brother? 521 00:21:53,120 --> 00:21:54,280 He--Yes. 522 00:21:56,480 --> 00:21:57,720 You know, darling. You know, 523 00:21:57,720 --> 00:21:59,720 people tend to open up to me. [laughs] 524 00:21:59,720 --> 00:22:02,880 [Nina] Mom's fail-safe technique for extracting information. 525 00:22:02,880 --> 00:22:05,800 [comical music] 526 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 -Parents? -Mother living, father deceased. 527 00:22:07,800 --> 00:22:09,200 -School? -Bowen High. 528 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 -Siblings? -One brother. 529 00:22:10,200 --> 00:22:12,320 -Name? -Andrew. We're not in touch. 530 00:22:12,320 --> 00:22:13,360 What are your intentions towards my daughter? 531 00:22:15,400 --> 00:22:18,600 [dynamic music] 532 00:22:26,280 --> 00:22:28,280 [phone ringing] 533 00:22:28,280 --> 00:22:29,400 Jimmy. 534 00:22:29,400 --> 00:22:30,600 I've acquired the target. 535 00:22:30,600 --> 00:22:31,400 Where is he? 536 00:22:34,360 --> 00:22:38,120 -Where is he? -It's a man secret. 537 00:22:38,120 --> 00:22:41,560 [opera music playing in the background] 538 00:22:48,640 --> 00:22:50,440 So, bouncy, huh? 539 00:22:55,520 --> 00:22:57,360 Yup. 540 00:22:57,360 --> 00:22:58,960 Billie's pretty worried. 541 00:23:01,360 --> 00:23:05,120 I'll only go home till I get my head straight. 542 00:23:05,120 --> 00:23:07,360 She wants a baby. 543 00:23:07,360 --> 00:23:11,320 "From a proper Holland man with balls that work." 544 00:23:11,320 --> 00:23:13,520 Tammy wants me to get a manzilian. 545 00:23:13,520 --> 00:23:15,800 Is that what I think it is? 546 00:23:18,400 --> 00:23:20,560 Yup. [sighs heavily] 547 00:23:20,560 --> 00:23:22,240 [Mick] What do you reckon? 548 00:23:23,440 --> 00:23:26,800 It's not what I'd choose if had my own way. 549 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 But you know. 550 00:23:30,760 --> 00:23:32,040 [Mick exhales] 551 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 I haven't seen my brother since Dad died. 552 00:23:39,000 --> 00:23:40,680 [groans] 553 00:23:40,680 --> 00:23:43,160 Jimmy. 554 00:23:43,160 --> 00:23:44,760 But in my mind... 555 00:23:44,760 --> 00:23:48,760 the measure of a man is not hair or sperm. 556 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 No? 557 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 [Jimmy] No. 558 00:23:51,600 --> 00:23:54,440 It's the knowing of things that other men do not know. 559 00:23:54,440 --> 00:23:58,640 Courage. Adventure. Sacrifice. 560 00:23:58,640 --> 00:24:01,280 So if I was a man, I would wax my jacksie. 561 00:24:01,280 --> 00:24:03,960 And you would ask your brother for a teaspoon 562 00:24:03,960 --> 00:24:05,560 of his finest splooch. 563 00:24:05,560 --> 00:24:09,280 And then we would don kilts and imbibe the great lagers. 564 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 That is what we would do, 565 00:24:11,080 --> 00:24:13,080 if we we're men. 566 00:24:13,080 --> 00:24:15,320 [opera music continues] 567 00:24:16,760 --> 00:24:18,320 That's it. 568 00:24:19,440 --> 00:24:22,240 Yeah. Now, that is pretty conclusive. 569 00:24:22,240 --> 00:24:25,120 Yeah, okay. Thanks, Jules. 570 00:24:25,120 --> 00:24:26,640 I see. 571 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 Hi. 572 00:24:33,880 --> 00:24:37,160 A friend of mine is interning in a private hospital 573 00:24:37,160 --> 00:24:38,760 -where Patrick used to work. -Oh. 574 00:24:38,760 --> 00:24:40,080 The situation with Patrick's 575 00:24:40,080 --> 00:24:41,920 difficult enough as it is. Do we--Do we have to-- 576 00:24:41,920 --> 00:24:44,680 She reckons that their opiate supplies 577 00:24:44,680 --> 00:24:46,720 -had a habit of disappearing. -Oh. 578 00:24:46,720 --> 00:24:49,240 Morphine, Fentanyl, the recreational ones. 579 00:24:49,240 --> 00:24:50,360 Okay, just stop. 580 00:24:50,360 --> 00:24:51,720 She reckons Patrick's an addict. 581 00:24:51,720 --> 00:24:54,960 Fraser, that's speculation and it's not helpful. 582 00:24:54,960 --> 00:24:58,600 Okay. But I am keeping an eye on him. 583 00:24:58,600 --> 00:25:00,480 -Are you guys having it off? -No. 584 00:25:00,480 --> 00:25:03,000 Okay. Patrick's giving Jolene her epidural. 585 00:25:03,000 --> 00:25:04,400 Now. 586 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 [groans] 587 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 [Jolene] Oh, I can't wait for the lovely drugs. 588 00:25:12,280 --> 00:25:14,240 [Nina] That smile. 589 00:25:14,240 --> 00:25:15,800 So he is friendly sometimes. 590 00:25:15,800 --> 00:25:19,320 Just as soon as I find the spot. 591 00:25:19,320 --> 00:25:21,600 Oh, you have the gentlest hands. 592 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 How are you feeling, Jolene? 593 00:25:22,600 --> 00:25:24,080 [Jolene] Oh, have I died? 594 00:25:24,080 --> 00:25:27,080 Seriously. These two gorgeous men, Cherie. 595 00:25:27,080 --> 00:25:29,840 Okay, Jolene, I'm gonna give you a local first. 596 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 Now, it's gonna sting a bit. 597 00:25:31,200 --> 00:25:33,200 But, it's gonna be the worst part of the whole thing. 598 00:25:33,200 --> 00:25:35,880 Give me your hand. 599 00:25:35,880 --> 00:25:37,040 [Jolene sighs] 600 00:25:38,440 --> 00:25:39,560 [Patrick] Here we go. 601 00:25:39,560 --> 00:25:41,800 Nina, can I have a word? 602 00:25:41,800 --> 00:25:43,040 Oh, it shouldn't be here. 603 00:25:43,040 --> 00:25:45,560 Oh, Cherie I've got to be in surgery all afternoon. 604 00:25:45,560 --> 00:25:48,160 -Are you gonna be okay? -Yeah. I'll be fine. 605 00:25:48,160 --> 00:25:49,440 Then what's the matter? 606 00:25:49,440 --> 00:25:52,400 It's just, uh-- Ah, don't worry about it. 607 00:25:52,400 --> 00:25:54,760 -What? -[whispers] Nina, can I say something 608 00:25:54,760 --> 00:25:57,280 with all the respect and love in the world, and that you take it 609 00:25:57,280 --> 00:25:59,720 -with the gentleness with which it's intended? -Mm-hm. 610 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 I really like Fraser. I really like him. 611 00:26:01,840 --> 00:26:05,000 -Thanks. -It's just that I'm not sure about him. 612 00:26:05,000 --> 00:26:06,360 [whispering] What does that mean? 613 00:26:06,360 --> 00:26:07,760 [Cherie] In the doctor department. 614 00:26:10,760 --> 00:26:13,240 Oh, Cherie what is wrong with everybody today? 615 00:26:13,240 --> 00:26:17,080 No one wants to work together. They're all being judgmental and suspicious. 616 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 -It's--It's-- -Nina, I see a lot of doctors working 617 00:26:19,560 --> 00:26:21,080 and I'm saying I've got my doubts. 618 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 Oh, well thank you for those doubts. 619 00:26:22,920 --> 00:26:24,760 I hope you feel better getting him off your chest. 620 00:26:24,760 --> 00:26:27,960 Now, as a favour to me could you please on working as a team. 621 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 [sighs] 622 00:26:30,960 --> 00:26:31,880 I am. 623 00:26:31,880 --> 00:26:33,600 [Darcy] Hello? 624 00:26:33,600 --> 00:26:35,960 [Geraldine] What are you doing here? 625 00:26:35,960 --> 00:26:39,360 [Darcy] Well, I heard you were having file sale. 626 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 There's so much stuff in this house. 627 00:26:41,200 --> 00:26:43,240 So many things to get rid of. 628 00:26:43,240 --> 00:26:46,160 Is--is this all about Jimmy? What's going on? 629 00:26:46,160 --> 00:26:48,120 [sighs] 630 00:26:48,120 --> 00:26:49,880 Oh, dear. 631 00:26:51,000 --> 00:26:53,920 Oh, I suppose I better tell you the truth. 632 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 What? 633 00:26:55,480 --> 00:26:57,160 Darcy. 634 00:26:57,160 --> 00:26:59,360 Well you--you're clearing out the house. 635 00:26:59,360 --> 00:27:01,280 You're getting rid of stu-- 636 00:27:02,880 --> 00:27:05,760 Oh, Geraldine, you're not. 637 00:27:05,760 --> 00:27:08,200 -You're selling the house? -Uh-huh. 638 00:27:08,200 --> 00:27:09,280 Why? 639 00:27:09,280 --> 00:27:12,800 This is--this is-- This is our house. I mean... 640 00:27:12,800 --> 00:27:14,320 we made a life here. 641 00:27:14,320 --> 00:27:16,240 But that's why, Darcy. 642 00:27:16,240 --> 00:27:18,200 This house, is you and me. 643 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 As long as I live here, I'm still your wife. 644 00:27:20,240 --> 00:27:22,880 And it's just-- It's time. 645 00:27:22,880 --> 00:27:25,240 Is--it's one thing to not be together anymore. 646 00:27:25,240 --> 00:27:27,440 But it's quite another to just throw everything out. 647 00:27:27,440 --> 00:27:28,680 I know it's a shock. 648 00:27:28,680 --> 00:27:30,160 Could you just think it through a bit more? 649 00:27:30,160 --> 00:27:31,240 No! 650 00:27:31,240 --> 00:27:32,800 I've made up my mind. 651 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 [exasperated sigh] 652 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 That's what Jimmy said about Tammy. 653 00:27:36,600 --> 00:27:39,000 [giggles] 654 00:27:39,000 --> 00:27:42,160 [Geraldine] Well, maybe he takes after his mother after all. 655 00:27:42,160 --> 00:27:43,240 [Geraldine chuckles] 656 00:27:43,240 --> 00:27:45,400 [Darcy grunts] 657 00:27:45,400 --> 00:27:48,600 Hm. So that's it. 658 00:27:48,600 --> 00:27:49,760 [inhales deeply] 659 00:27:49,760 --> 00:27:52,040 It's really over. 660 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Yeah. 661 00:28:00,160 --> 00:28:02,120 Well, I'll list it for you. 662 00:28:02,120 --> 00:28:04,440 No. 663 00:28:04,440 --> 00:28:07,080 I don't want the kids to know yet. 664 00:28:07,080 --> 00:28:09,680 No. Probably just as well. 665 00:28:09,680 --> 00:28:12,560 I don't think I could sell it anyway. 666 00:28:12,560 --> 00:28:15,200 [Darcy sighs] 667 00:28:15,200 --> 00:28:16,560 Oh. 668 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 [sighs] 669 00:28:20,360 --> 00:28:23,000 If these walls could talk, eh? 670 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 [Geraldine] Yeah. 671 00:28:24,160 --> 00:28:25,720 They'd probably laugh. 672 00:28:28,440 --> 00:28:30,160 And they'd cry. 673 00:28:32,080 --> 00:28:33,960 And they'd pass out. 674 00:28:46,360 --> 00:28:47,960 [Nina] Right, work place culture. 675 00:28:47,960 --> 00:28:50,520 Building bridges between colleagues. 676 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 We have to work together. 677 00:28:51,920 --> 00:28:53,840 Now. 678 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 Please try and contain your excitement. 679 00:28:55,800 --> 00:28:57,680 I'm just stating a fact. 680 00:28:57,680 --> 00:28:59,160 I can think of a better one. 681 00:28:59,160 --> 00:29:00,240 Fat chance. 682 00:29:03,160 --> 00:29:05,880 Oh, you're one of those people who says something witty 683 00:29:05,880 --> 00:29:07,680 and throws the other person off their game 684 00:29:07,680 --> 00:29:09,120 so they just stand there, babbling on. 685 00:29:09,120 --> 00:29:11,440 People who babble on are usually insecure. 686 00:29:11,440 --> 00:29:12,920 No, in your first 24 hours, 687 00:29:12,920 --> 00:29:15,280 you've undermined me, questioned my professionalism 688 00:29:15,280 --> 00:29:19,760 called me insecure and rebuffed any attempt for me to be nice to you. 689 00:29:19,760 --> 00:29:22,640 Is that what this is? Are you being nice? 690 00:29:22,640 --> 00:29:25,840 I can't be effective unless you trust my judgement. 691 00:29:27,640 --> 00:29:29,480 Then let me make this promise... 692 00:29:29,480 --> 00:29:32,040 when your judgement gets better... 693 00:29:32,040 --> 00:29:33,560 I'll trust it. 694 00:29:35,480 --> 00:29:36,600 [faucet clicks] 695 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 [water running] 696 00:29:49,080 --> 00:29:51,760 Oh. Damn it. 697 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 [Jimmy panting] 698 00:29:58,240 --> 00:29:59,840 Wh--what's that for? 699 00:29:59,840 --> 00:30:01,680 This is something she needs to see. 700 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 Okay. [laughs] 701 00:30:03,680 --> 00:30:06,720 Now, I'll just get you to remove your dignity towel. 702 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 [Jimmy] Okay. 703 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 [Jimmy shivers] 704 00:30:14,160 --> 00:30:15,600 You are a man. 705 00:30:15,600 --> 00:30:16,760 Turns out I am. 706 00:30:18,600 --> 00:30:20,200 [moans] 707 00:30:20,200 --> 00:30:22,400 How does it feel? 708 00:30:22,400 --> 00:30:24,000 Pleasantly warm. 709 00:30:24,000 --> 00:30:25,560 No, no, no. Unpleasantly hot. 710 00:30:25,560 --> 00:30:27,600 Okay, now, it's gonna hurt a lot less 711 00:30:27,600 --> 00:30:29,040 if you hold the skin tight. 712 00:30:29,040 --> 00:30:30,400 Wait, wait. 713 00:30:30,400 --> 00:30:31,800 No, no, wait! [screams] 714 00:30:31,800 --> 00:30:34,360 [screaming continues] 715 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 Shit, lady, I said stop! 716 00:30:36,040 --> 00:30:37,760 [howling] 717 00:30:37,760 --> 00:30:41,320 Oh! No, no, no. No, no, no! No! 718 00:30:41,320 --> 00:30:44,760 [Andrew] Right, I'm on hold, wants the video of the whole case. 719 00:30:44,760 --> 00:30:47,400 Ryan, how are you getting on? 720 00:30:47,400 --> 00:30:50,040 Did you get past the name yet? 721 00:30:50,040 --> 00:30:51,800 Drunk on beer hours later. 722 00:30:51,800 --> 00:30:52,840 Yeah, it's hard to say. 723 00:30:52,840 --> 00:30:55,560 It's easy to drink, though, right? 724 00:30:55,560 --> 00:30:57,920 Individually hand-picked raisin and grapes. 725 00:30:57,920 --> 00:30:59,880 -Rare and-- -Hi, can I help you? 726 00:30:59,880 --> 00:31:01,320 I'm here to see him. 727 00:31:01,320 --> 00:31:03,720 He's pretty busy right now, is he expecting you? 728 00:31:03,720 --> 00:31:05,120 I'm Mick Holland. 729 00:31:07,320 --> 00:31:08,800 Try that. 730 00:31:13,680 --> 00:31:15,520 You look good. 731 00:31:15,520 --> 00:31:16,840 [Mick] You too. 732 00:31:16,840 --> 00:31:19,600 Better than the last time you saw me? 733 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 Yeah, well, 734 00:31:20,800 --> 00:31:23,720 -the last time I saw you-- -You threatened me. 735 00:31:23,720 --> 00:31:24,840 I didn't. 736 00:31:24,840 --> 00:31:27,000 -I seem to recall-- -I didn't threaten you. 737 00:31:27,000 --> 00:31:28,120 No? The axe in your hand-- 738 00:31:28,120 --> 00:31:30,840 -I was chopping wood. -Whatever. 739 00:31:34,120 --> 00:31:35,720 [Mick exhales] 740 00:31:36,600 --> 00:31:38,440 What are you doing here, Mick? 741 00:31:40,840 --> 00:31:42,400 You need money? 742 00:31:42,400 --> 00:31:44,120 God, I knew this was a bad idea. 743 00:31:44,120 --> 00:31:45,480 -I'm asking. -Straightaway! 744 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 You just assume I need money. 745 00:31:49,480 --> 00:31:51,680 Isn't it? Money. 746 00:31:51,680 --> 00:31:54,960 Mick, you show up here out of the blue looking like someone who needs money. 747 00:31:54,960 --> 00:31:57,000 Forget it, man. Just forget it. 748 00:32:00,920 --> 00:32:03,480 And you walked out, just like that? 749 00:32:03,480 --> 00:32:05,040 -Just like that. -But you went. 750 00:32:05,040 --> 00:32:07,280 That's the thing, you went. 751 00:32:07,280 --> 00:32:10,800 [Scottish accent] And ye have a shiny, bald mangina. 752 00:32:10,800 --> 00:32:13,520 [Scottish accent] It's cashmere soft. 753 00:32:13,520 --> 00:32:16,000 And every step I take, 754 00:32:16,000 --> 00:32:18,320 pains with new meaning. 755 00:32:18,320 --> 00:32:19,520 [chuckles] 756 00:32:19,520 --> 00:32:21,960 Now let us down these beers 757 00:32:21,960 --> 00:32:23,880 for we are men of the world! 758 00:32:23,880 --> 00:32:25,160 [glasses clank] 759 00:32:27,640 --> 00:32:29,920 [both screaming] 760 00:32:48,520 --> 00:32:50,800 [Andrew] Oh, sorry. I thought Mick lived here? 761 00:32:50,800 --> 00:32:53,640 He does. He's just not here right now. 762 00:32:53,640 --> 00:32:56,080 Could you give this to him? 763 00:32:56,080 --> 00:33:00,600 And, uh, tell him not to drink it for at least five years. 764 00:33:00,600 --> 00:33:02,160 How come? 765 00:33:02,160 --> 00:33:03,960 That's when it will be good. 766 00:33:03,960 --> 00:33:05,560 [Billie] Sorry, who are you? 767 00:33:05,560 --> 00:33:06,520 Andrew. 768 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 You're Mick's brother. 769 00:33:10,120 --> 00:33:11,800 Yeah. 770 00:33:13,680 --> 00:33:15,920 He came to see me, and... 771 00:33:15,920 --> 00:33:18,520 he can be a little whoop-tooshie when he wants to be, 772 00:33:18,520 --> 00:33:21,640 so, um... tell him that's to say sorry. 773 00:33:21,640 --> 00:33:23,520 So he came to see you? 774 00:33:23,520 --> 00:33:24,800 [Andrew] Yeah. 775 00:33:26,320 --> 00:33:28,360 What? 776 00:33:28,360 --> 00:33:29,360 Come in. 777 00:33:29,360 --> 00:33:31,800 -No, no. I should-- -Oh, come on. Come in. 778 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 Okay. 779 00:33:38,680 --> 00:33:40,880 [both chuckling] 780 00:33:40,880 --> 00:33:43,400 -Can I tell you something? -Yeah. 781 00:33:43,400 --> 00:33:46,720 You're nothing like the woman I would've thought Mick would be with. 782 00:33:46,720 --> 00:33:48,640 -[Billie] Really? -Yeah, and you're... 783 00:33:48,640 --> 00:33:49,920 focused, you're driven, 784 00:33:49,920 --> 00:33:53,000 -you're gorgeous... -Oh. 785 00:33:53,000 --> 00:33:56,160 Mick is doing his own way. 786 00:33:56,160 --> 00:33:57,440 Is he? 787 00:33:57,440 --> 00:33:59,200 [Billie] Yeah. 788 00:33:59,200 --> 00:34:01,920 I hardly know him anymore. 789 00:34:01,920 --> 00:34:03,480 [Billie] Can I--Can I ask you something, 790 00:34:03,480 --> 00:34:05,640 just casually, you know, getting to know you. 791 00:34:05,640 --> 00:34:07,040 [Andrew] Yeah. 792 00:34:07,040 --> 00:34:09,640 Do you like chicken parmigiana? 793 00:34:09,640 --> 00:34:11,840 Yeah. Yeah. 794 00:34:11,840 --> 00:34:14,680 Oh, I scrape the cheese off, though. 795 00:34:14,680 --> 00:34:16,200 Why do you ask? 796 00:34:16,200 --> 00:34:17,480 No reason. 797 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 Because I love you... 798 00:34:21,000 --> 00:34:22,800 I've made the ultimate sacrifice. 799 00:34:22,800 --> 00:34:24,480 -[Tammy] Hurry up. -Silence. 800 00:34:24,480 --> 00:34:26,480 [epic music] 801 00:34:26,480 --> 00:34:28,040 Prepare yourself 802 00:34:28,040 --> 00:34:30,000 for the awesomeness of... 803 00:34:30,000 --> 00:34:32,360 [epic music continues] 804 00:34:32,360 --> 00:34:34,120 the great manzini. 805 00:34:35,000 --> 00:34:36,240 Oh--Tha-- 806 00:34:36,240 --> 00:34:38,760 What've you done? [Jimmy chuckles] 807 00:34:38,760 --> 00:34:40,080 Isn't that clear? 808 00:34:40,080 --> 00:34:41,840 I--I--I told you to wax your chest. 809 00:34:41,840 --> 00:34:43,520 You've gone and done with your business. 810 00:34:43,520 --> 00:34:45,640 You said a manzilian, I got a manzilian. 811 00:34:45,640 --> 00:34:47,840 No, no, a manzilian is your chest. 812 00:34:47,840 --> 00:34:52,000 It's--it's a Brazilian for--for men. It's definitely downstairs. 813 00:34:52,000 --> 00:34:54,640 Yo--you look like a little boy. 814 00:34:54,640 --> 00:34:56,720 It's cashmere soft. 815 00:34:56,720 --> 00:34:59,080 Failed! 816 00:35:07,080 --> 00:35:10,880 Come on. Come on, over here. 817 00:35:10,880 --> 00:35:12,680 Come on. 818 00:35:12,680 --> 00:35:14,520 [epic music] 819 00:35:15,480 --> 00:35:17,080 [Tammy] Come with me. 820 00:35:18,240 --> 00:35:21,640 [Nina] No major mishaps, no offensive comments. 821 00:35:21,640 --> 00:35:22,880 That went smoothly enough. 822 00:35:22,880 --> 00:35:24,280 Yup. 823 00:35:25,640 --> 00:35:29,120 Except your nose makes funny whistling noise when you breathe. 824 00:35:29,120 --> 00:35:31,000 [Nina] There it is. 825 00:35:32,640 --> 00:35:34,320 Wow. When this is over, 826 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 we can make lists of each other's faults 827 00:35:36,120 --> 00:35:38,680 -and see who wins. -All right. 828 00:35:41,400 --> 00:35:43,520 -Do you want a hand with that? -No. 829 00:35:44,880 --> 00:35:46,000 [groans in pain] 830 00:35:46,000 --> 00:35:48,720 [Fraser] Big push. Big push. 831 00:35:48,720 --> 00:35:51,840 -[screams] -That's it, that's it. 832 00:35:51,840 --> 00:35:55,000 -Beautiful baby girl. -Oh, my gosh. 833 00:35:55,000 --> 00:35:58,080 Oh, she's beautiful. Hello... 834 00:35:58,080 --> 00:36:01,040 Oh, she's gorgeous. Hello. 835 00:36:01,040 --> 00:36:05,120 -Yeah, yes. -Nearly leaked, really well. 836 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 [exhaling nervously] 837 00:36:09,040 --> 00:36:10,920 [Jolene] She's a bit cute. 838 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 -Oh. -[Kim] Good girl. 839 00:36:12,880 --> 00:36:15,880 So beautiful. Hey, little angel. 840 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 I'm just going to take her, 841 00:36:17,000 --> 00:36:18,640 -so she doesn't get cold. -She's bleeding. 842 00:36:18,640 --> 00:36:20,600 -How much? -A thousand mills, I'd say. 843 00:36:20,600 --> 00:36:21,680 [Fraser breathing heavily] 844 00:36:21,680 --> 00:36:24,120 It's okay, Jolene, just relax. 845 00:36:24,120 --> 00:36:26,600 -Why what's going on? -Should I give Ergometrine? 846 00:36:26,600 --> 00:36:27,880 -Ye--Yeah... -Doctor? 847 00:36:27,880 --> 00:36:29,680 She's bleeding here. 848 00:36:31,240 --> 00:36:32,880 [Kim] Jolene, are you in any pain? 849 00:36:32,880 --> 00:36:36,280 Fraser, you need to find out where the bleeding's coming from. 850 00:36:37,640 --> 00:36:40,560 -Get Nina. -[Jolene] What's wrong? 851 00:36:43,800 --> 00:36:46,640 [Kim] All right, let's sort this out. 852 00:36:46,640 --> 00:36:48,760 Look, something I wanna clear up. It's about the resus team-- 853 00:36:48,760 --> 00:36:53,120 [Cherie over PA] Urgently paging Doctor Proudman to the birthing suite. 854 00:36:53,120 --> 00:36:55,400 [Kim] Doctor Proudman will be here in a second, 855 00:36:55,400 --> 00:36:57,800 -there's nothing to worry about. -[Jolene breathes heavily] 856 00:37:01,040 --> 00:37:03,280 -[Patrick] Jolene. -[Jolene] Is my baby okay? 857 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 [Cherie] She's fine, Jolene, 858 00:37:05,040 --> 00:37:06,720 You just got a bit of bleeding, 859 00:37:06,720 --> 00:37:07,920 we're just gonna sort that out for you. 860 00:37:07,920 --> 00:37:09,600 Okay, Jolene, there's nothing to worry about. 861 00:37:09,600 --> 00:37:11,440 Fraser, we need to do an internal immediately. 862 00:37:11,440 --> 00:37:13,320 Um... 863 00:37:13,320 --> 00:37:14,520 What's going on? 864 00:37:17,480 --> 00:37:19,640 What's going on? 865 00:37:19,640 --> 00:37:21,840 [Patrick] Nina's gonna take excellent care of you. Okay? 866 00:37:21,840 --> 00:37:23,360 And while she's doing that, 867 00:37:23,360 --> 00:37:26,760 maybe we run some names for that beautiful girl in there. 868 00:37:26,760 --> 00:37:28,160 Grab my hand. 869 00:37:31,200 --> 00:37:33,040 -[Jolene] What? -[Kim] Let me see. 870 00:37:33,040 --> 00:37:35,400 Pop this on, take a few deep breaths. 871 00:37:35,400 --> 00:37:37,000 [Patrick] Breathe away. 872 00:37:37,000 --> 00:37:38,440 That's right. 873 00:37:38,440 --> 00:37:41,480 [pensive music] 874 00:37:59,800 --> 00:38:01,000 Is Jolene all right? 875 00:38:01,000 --> 00:38:03,040 [Nina] Yeah, yeah, she's fine. She's resting. 876 00:38:03,040 --> 00:38:05,120 -Where's Fraser? -Nina, he's gone. 877 00:38:05,120 --> 00:38:07,040 -Where? -I don't know. 878 00:38:07,040 --> 00:38:09,200 Talk about a doctor self-destructing. 879 00:38:09,200 --> 00:38:11,320 -Okay. I'm gonna--I'm gonna go. -[Cherie] Yeah, go. 880 00:38:11,320 --> 00:38:12,880 I'm sorry I snapped at you. 881 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 [Cherie] Go. 882 00:38:14,040 --> 00:38:15,160 [phone beeps] 883 00:38:15,160 --> 00:38:17,400 Hi, this is Fraser. Leave a message. 884 00:38:17,400 --> 00:38:20,840 Fraser, it's Nina. Um, where are you? 885 00:38:20,840 --> 00:38:23,240 Just give me a call. 886 00:38:23,240 --> 00:38:25,440 Nina. 887 00:38:25,440 --> 00:38:26,680 Hey, look. 888 00:38:26,680 --> 00:38:28,400 About the resus team. 889 00:38:28,400 --> 00:38:30,960 Okay. 890 00:38:30,960 --> 00:38:32,280 It's my first day. 891 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 You know, I called them because I wanted to be safe. 892 00:38:34,840 --> 00:38:37,240 They weren't for you. They were for me. 893 00:38:37,240 --> 00:38:39,120 Okay. 894 00:38:39,840 --> 00:38:40,800 Okay. 895 00:38:40,800 --> 00:38:42,240 I've got to go. 896 00:38:44,360 --> 00:38:46,080 [Andrew] Oh. 897 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 Do you have a beard? 898 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 -Nope. -[Billie] No beard. 899 00:38:50,480 --> 00:38:53,400 -[Andrew] Do you have a beard? -No. Pressure's on. 900 00:38:53,400 --> 00:38:56,160 [Andrew] Um... 901 00:38:56,160 --> 00:38:59,680 Do you... wear glasses? 902 00:38:59,680 --> 00:39:01,360 [Andrew] Uh, no. 903 00:39:02,040 --> 00:39:03,480 -I'm gonna go in. -Oh. 904 00:39:03,480 --> 00:39:05,320 -Bit premature? -[Billie] Ah, no. 905 00:39:05,320 --> 00:39:07,600 -Are you... Paul? -No, I'm not Paul. 906 00:39:07,600 --> 00:39:09,800 -How can you not be Paul? -Because I'm Eric. 907 00:39:09,800 --> 00:39:12,240 Oh. 908 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 Wow, what is going on? 909 00:39:14,240 --> 00:39:17,280 Hey. Yeah, what is going on? Where've you been? 910 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 -You didn't call or anything. -I'm sorry. 911 00:39:19,000 --> 00:39:20,400 -I'm going out of my mind. -Hey, I'm sorry. 912 00:39:20,400 --> 00:39:21,720 Hey, Mick. 913 00:39:22,880 --> 00:39:24,680 And you went to see Andrew. 914 00:39:24,680 --> 00:39:28,520 Hey, you said you wanted a Holland man with... 915 00:39:28,520 --> 00:39:30,640 balls that work and... 916 00:39:31,800 --> 00:39:33,760 I was kidding. 917 00:39:33,760 --> 00:39:35,440 And you know I was kidding. 918 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 And if you lived to be a thousand years old, 919 00:39:39,080 --> 00:39:41,440 you will never know how much I love you. 920 00:39:49,480 --> 00:39:50,600 Ow. 921 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Don't do it again. 922 00:39:51,880 --> 00:39:55,480 [phone beeps] Hi, this is Fraser. Leave a message. 923 00:39:55,480 --> 00:39:57,000 Hi, it's me again. 924 00:39:57,000 --> 00:39:58,400 [chuckles] I just a-- 925 00:40:06,640 --> 00:40:08,560 Your family hates me, hey. 926 00:40:08,560 --> 00:40:11,480 Tammy, what are you-- what are you doing in here? 927 00:40:11,480 --> 00:40:12,880 I can tell. 928 00:40:12,880 --> 00:40:15,600 Oh, gosh, I am-- Tammy, I'm-- 929 00:40:15,600 --> 00:40:18,320 Scared I'm gonna steal your little brother away. 930 00:40:18,320 --> 00:40:20,560 No, no one--no one hates you. 931 00:40:20,560 --> 00:40:23,560 When Jimmy announced our engagement... 932 00:40:23,560 --> 00:40:26,440 no one even said, "Congratulations." 933 00:40:26,440 --> 00:40:29,600 Well, you--you did get engaged very fast. 934 00:40:29,600 --> 00:40:32,520 I--I've been trying to fit in, you know. 935 00:40:32,520 --> 00:40:36,000 But... your family's a tough act to follow. 936 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Big personalities, 937 00:40:38,000 --> 00:40:39,440 big opinions. 938 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 [sighs] 939 00:40:52,360 --> 00:40:55,920 You might be right about that. 940 00:40:55,920 --> 00:40:59,320 I'm the best thing that's ever happened to your brother. 941 00:40:59,320 --> 00:41:03,040 But he's the best thing that's ever happened to me too. 942 00:41:03,040 --> 00:41:06,360 So if you don't like me... 943 00:41:06,360 --> 00:41:08,120 you don't like me and him. 944 00:41:08,120 --> 00:41:10,320 That's all there is to it. 945 00:41:11,360 --> 00:41:12,960 [sighs] 946 00:41:12,960 --> 00:41:15,240 Like me or not... 947 00:41:15,240 --> 00:41:17,480 I'm here to stay. 948 00:41:25,120 --> 00:41:26,560 [exhales] 949 00:41:37,560 --> 00:41:38,640 [phone ringing] 950 00:41:42,920 --> 00:41:45,000 Hi, it's me again. 951 00:41:45,000 --> 00:41:47,720 Uh, I--I don't-- [sighs] 952 00:41:49,280 --> 00:41:51,600 I just, uh, I wanna hear your voice. 953 00:41:51,600 --> 00:41:52,960 Um... 954 00:41:52,960 --> 00:41:55,440 Anyhow, I'm--I'm... 955 00:41:55,440 --> 00:41:57,880 You're not answering my calls and--and that's fine. 956 00:41:57,880 --> 00:42:00,560 I'll just speak to your message bank for a minute. 957 00:42:00,560 --> 00:42:02,240 I just wanted to let you know that-- 958 00:42:02,240 --> 00:42:04,960 that everything's-- everything's fine at work. 959 00:42:04,960 --> 00:42:08,840 I'm sure you're feeling really rough about today. 960 00:42:08,840 --> 00:42:10,440 But... 961 00:42:10,440 --> 00:42:12,480 the mother and the baby pulled through, 962 00:42:12,480 --> 00:42:13,680 so... 963 00:42:13,680 --> 00:42:16,160 [melancholy music] 964 00:42:18,320 --> 00:42:20,200 I--I don't know, do--do you... 965 00:42:20,200 --> 00:42:21,760 Do you-- 966 00:42:33,360 --> 00:42:36,640 [theme music] 68315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.