All language subtitles for Offspring.S02E03.Dates.Decisions.and.Divorces.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,200 Darcy and Geraldine are getting remarried. 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,680 I haven’t spent this much unbrok time with your father since 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,000 the mid-nineties. It's inhumane 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Geraldine and I will have a toddler in the house again. 5 00:00:11,120 --> 00:00:16,120 I first saw her two weeks ago crying under a palm tree in 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,280 Cabo San Juan. Jimmy and me are in love. 7 00:00:18,280 --> 00:00:20,360 I got called into the fertility place. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,480 Got my results. And? 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,280 We just found out I've got dud sperm. 10 00:00:23,280 --> 00:00:26,040 They won’t swim. We’ve got to do IVF. 11 00:00:26,040 --> 00:00:29,320 Take one of them and inject it into her egg. 12 00:00:29,360 --> 00:00:32,360 Oh. She's got bruises all over her back. 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,040 Is everything all right? You tell me mate? 14 00:00:35,040 --> 00:00:38,040 Could he be any more desperate to get into your pants? What? 15 00:00:38,160 --> 00:00:41,440 You knocked me out the first second I saw you. 16 00:00:41,560 --> 00:00:44,640 And every day it just gets more and more intense. 17 00:00:46,560 --> 00:00:47,640 [upbeat music] 18 00:00:47,640 --> 00:00:49,240 [sighs] 19 00:00:49,760 --> 00:00:51,800 [moans] 20 00:00:59,320 --> 00:01:01,040 [moaning continues] 21 00:01:08,400 --> 00:01:09,920 [sighs] 22 00:01:12,320 --> 00:01:16,120 [Nina] Oh, that was a sex dream about my registrar. 23 00:01:16,120 --> 00:01:18,920 Not an appropriate dream. Not helpful. 24 00:01:18,920 --> 00:01:21,000 Not all that surprising, either. 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 He's excellent fantasy fodder. 26 00:01:23,440 --> 00:01:25,560 Very convincing lips. 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,640 So there's an attraction there. So what? 28 00:01:27,640 --> 00:01:29,400 Just because you have a sex dream about someone 29 00:01:29,400 --> 00:01:32,440 doesn't mean you should actually have sex with them. 30 00:01:32,440 --> 00:01:35,240 Of course, he did actually kiss me. 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,840 I can't pretend that didn't happen. 32 00:01:37,840 --> 00:01:39,120 Can I? 33 00:01:39,120 --> 00:01:42,120 No. A kiss like that requires a response. 34 00:01:42,120 --> 00:01:44,000 You need to nip this in the bud ASAP. 35 00:01:44,000 --> 00:01:45,080 You can't get serious about a student. 36 00:01:47,640 --> 00:01:49,120 Oh! Good morning. 37 00:01:49,120 --> 00:01:50,400 Oh, good morning. 38 00:01:50,400 --> 00:01:51,760 Oh, sorry to barge in. 39 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 If I don't go straight after sex, 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,400 I get cystitis every single time. 41 00:01:59,240 --> 00:02:01,080 Oh! 42 00:02:03,280 --> 00:02:05,360 That was just too much skin, too much eye contact, 43 00:02:05,360 --> 00:02:07,920 too much information all together. 44 00:02:10,480 --> 00:02:11,680 [approaching footsteps] 45 00:02:12,920 --> 00:02:14,560 Hm. 46 00:02:17,120 --> 00:02:18,160 -Jim. -[Jimmy] Mm-hm? 47 00:02:18,160 --> 00:02:21,680 Uh, look. You need to find a place. 48 00:02:22,880 --> 00:02:24,040 I know. I will. 49 00:02:24,040 --> 00:02:25,680 It's just taking a little bit longer 50 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 than what I thought it would. 51 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 because I know I've never really given her stuff before. 52 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 -Well... -[Jimmy] You remember that place 53 00:02:32,360 --> 00:02:34,360 with the toilet in the kitchen? 54 00:02:34,360 --> 00:02:36,280 I can't ask Tammy to live with a toilet in the kitchen, can I? 55 00:02:36,280 --> 00:02:40,280 -Well... -I'm--I'm really crazy about this girl, Nins. 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 Okay, okay. A few more weeks. 57 00:02:45,760 --> 00:02:47,600 -On one condition. -Anything. 58 00:02:47,600 --> 00:02:50,120 When I'm in the apartment, in fact, even when I'm not, 59 00:02:50,120 --> 00:02:52,480 could you both please-- 60 00:02:52,480 --> 00:02:55,640 please go to the trouble of putting some pants on? 61 00:02:57,560 --> 00:02:58,640 I am wearing pants. 62 00:03:00,720 --> 00:03:04,640 ♪ Oh why oh why oh why 63 00:03:04,640 --> 00:03:07,400 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 64 00:03:07,400 --> 00:03:09,840 ♪ Oh bring your hips oh oh 65 00:03:09,840 --> 00:03:12,480 ♪ Bring your hips to me 66 00:03:12,480 --> 00:03:15,840 ♪ To me Oh bring your hips to me ♪ 67 00:03:15,840 --> 00:03:18,040 ♪ Oh bring your hips oh oh 68 00:03:18,040 --> 00:03:20,800 ♪ Bring your hips to me 69 00:03:20,800 --> 00:03:22,440 ♪ To me 70 00:03:22,440 --> 00:03:24,840 [clicking sound] 71 00:03:24,840 --> 00:03:27,440 ♪ To me 72 00:03:27,440 --> 00:03:28,240 [clicking sound] 73 00:03:28,240 --> 00:03:30,560 ♪ Oh why oh why 74 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 ♪ Oh why 75 00:03:32,600 --> 00:03:34,360 ♪ Won't you sing 76 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 Hi, Dad. 77 00:03:45,120 --> 00:03:47,400 [Darcy] Morning, love. You got a minute? 78 00:03:47,400 --> 00:03:48,560 Oh, not really. 79 00:03:48,560 --> 00:03:49,680 I just need a hand 80 00:03:49,680 --> 00:03:52,040 to organize a little surprise for your mother. 81 00:03:52,040 --> 00:03:53,280 [sighs] 82 00:03:57,760 --> 00:03:58,960 Sorry? 83 00:04:01,320 --> 00:04:05,240 with a series of speeches commemorating each of our four decades together 84 00:04:05,240 --> 00:04:07,360 -as husband and wife. -Why? 85 00:04:07,360 --> 00:04:09,960 For the recommitment dinner. 86 00:04:09,960 --> 00:04:12,240 Oh, Dad. No. 87 00:04:12,240 --> 00:04:13,600 You'll be doing the '80s, 88 00:04:13,600 --> 00:04:16,040 Billie's doing the '70s, Jimmy's doing the '90s. 89 00:04:16,040 --> 00:04:17,480 And I'm gonna handle the noughties. 90 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 Uh, I'm a bit flat out at the moment, Dad. 91 00:04:18,920 --> 00:04:22,600 Love, your mum won't let me do anything else. Please? 92 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 All right, all right. I'll see--see what I can do. 93 00:04:24,600 --> 00:04:25,680 Thanks, love. 94 00:04:27,440 --> 00:04:29,000 I don't want your mum to lift a finger. 95 00:04:29,000 --> 00:04:31,840 Okay. Bye. 96 00:04:31,840 --> 00:04:33,000 Hi, Mum. 97 00:04:33,000 --> 00:04:34,760 [Geraldine] Oh, Nina. It's your father. 98 00:04:34,760 --> 00:04:38,560 I know he's up to something and I know you kids are involved. 99 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 [sighs] I just don't understand 100 00:04:40,000 --> 00:04:42,120 why no one seems to care what I want. 101 00:04:42,120 --> 00:04:44,200 Well, what do you want, Mum? 102 00:04:44,200 --> 00:04:46,240 Oh, I don't know. 103 00:04:47,480 --> 00:04:48,640 I don't know. 104 00:04:48,640 --> 00:04:50,800 Well, maybe we should cancel the dinner altogether. 105 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 No, it's not just about the dinner, sweetheart. 106 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 I just can't deal with Darcy's-- 107 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 Oh, okay, I'm not the one who needs to be hearing this. 108 00:04:57,480 --> 00:05:00,520 I've been trying to find the right time to talk to him, 109 00:05:00,520 --> 00:05:02,320 I just--Well, I'm terrified 110 00:05:02,320 --> 00:05:03,480 that if I tell him how I feel, 111 00:05:03,480 --> 00:05:05,680 he's gonna have another heart attack and die. 112 00:05:05,680 --> 00:05:10,000 Mum, you-- you're still a very attractive 113 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 and--and vital woman. 114 00:05:12,960 --> 00:05:14,720 is actually gonna kill him. 115 00:05:21,800 --> 00:05:24,240 Oh, hello. Um, Billie Proudman, nine o'clock. 116 00:05:24,240 --> 00:05:26,480 -[woman] Please, take a seat. -Thanks. 117 00:05:31,280 --> 00:05:33,000 Hi. Excuse me. 118 00:05:33,000 --> 00:05:35,320 -Excuse me. -[Billie] Excuse me. 119 00:05:40,440 --> 00:05:44,000 [Dr Samir]: So we load the IVF injection pen... 120 00:05:44,000 --> 00:05:45,800 [clicks] 121 00:05:48,440 --> 00:05:50,400 -Swab the area... -Mm-hm. 122 00:05:51,880 --> 00:05:55,440 Check the dose, and make sure the end is pulled out. 123 00:05:59,040 --> 00:06:01,160 [Dr Samir]: And... 124 00:06:06,480 --> 00:06:10,040 The idea is to make the whole process as comfortable as possible, 125 00:06:10,040 --> 00:06:11,560 so it's entirely up to you 126 00:06:11,560 --> 00:06:15,080 whether you would like your husband to administer the injections 127 00:06:15,080 --> 00:06:16,760 or you might prefer to self-inject. 128 00:06:16,760 --> 00:06:19,160 -Good. -Good. 129 00:06:19,160 --> 00:06:20,600 [Dr Samir] Okay. 130 00:06:21,920 --> 00:06:23,520 Swab the area. 131 00:06:29,080 --> 00:06:30,920 Grab yourself a handful. 132 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 [Dr Samir] Good. 133 00:06:41,000 --> 00:06:43,160 Beautiful. 134 00:06:45,240 --> 00:06:46,760 Just like that, once a day. 135 00:06:46,760 --> 00:06:49,200 And with any luck, within 12 to 14 days, 136 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 we'll be harvesting those eggs. 137 00:06:51,160 --> 00:06:52,280 -Good. -Okay. 138 00:06:52,280 --> 00:06:54,480 -Easy. Well done. -[laughs] 139 00:06:57,600 --> 00:06:59,320 [elevator dings] 140 00:07:03,440 --> 00:07:06,280 [Nina] Okay, time for a calm discussion with Fraser. 141 00:07:06,280 --> 00:07:08,320 We establish professional boundaries. 142 00:07:08,320 --> 00:07:10,840 It might not be easy, but it's what ought to happen. 143 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Sex dream! 144 00:07:13,120 --> 00:07:15,040 He doesn't know he was my sex dream. 145 00:07:15,040 --> 00:07:16,840 Hello. Good morning. 146 00:07:16,840 --> 00:07:18,120 [gasps] 147 00:07:18,120 --> 00:07:19,200 [Kim] Check this out! 148 00:07:19,200 --> 00:07:20,920 -Top. -[both] Tail! 149 00:07:20,920 --> 00:07:22,280 -[Kim] Hurt. -[both] Locker. 150 00:07:22,280 --> 00:07:23,440 -[Kim] Lie. -[both] Down. 151 00:07:23,440 --> 00:07:24,840 -[laughs] -[Kim] How freaky is that? 152 00:07:24,840 --> 00:07:27,080 I don't know, Kim. Is it moderately freaky? 153 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 What--what are you doing? 154 00:07:30,600 --> 00:07:31,800 It's like a personality test. 155 00:07:31,800 --> 00:07:34,960 It's meant to reveal your inner workings or some crap. 156 00:07:34,960 --> 00:07:36,720 These two, separated at birth. 157 00:07:36,720 --> 00:07:39,040 Oh, well, as long as you're doing something productive. 158 00:07:39,040 --> 00:07:40,120 Why don't you have a go? 159 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 No, I don't want to. 160 00:07:41,280 --> 00:07:42,400 -Come on. Just do a couple. -[Nina] No. 161 00:07:42,400 --> 00:07:43,800 It'll teach you something about yourself. 162 00:07:43,800 --> 00:07:47,440 Just say the first thing that comes into your head. 163 00:07:49,120 --> 00:07:50,280 [Nina] Slut face? 164 00:07:50,280 --> 00:07:52,560 -Okay, ready? Yellow. -[both] Coldplay. 165 00:07:52,560 --> 00:07:53,680 Jaundice. 166 00:07:53,680 --> 00:07:55,360 [Kim] It's okay. There's no wrong answer. 167 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 Um... glass. 168 00:07:56,960 --> 00:07:59,200 -[both] House. -Ceiling. 169 00:07:59,200 --> 00:08:00,240 Oh, okay. 170 00:08:00,240 --> 00:08:01,960 [Kim] No, one more, one more, one more. 171 00:08:01,960 --> 00:08:04,000 -Sleep. -[both] Over. 172 00:08:04,000 --> 00:08:06,160 -Oh, please! -[laughs] 173 00:08:06,160 --> 00:08:10,120 [Nina] That's fascinating, Kim. We all enjoyed that little insight. 174 00:08:10,120 --> 00:08:11,800 Shall we? 175 00:08:17,040 --> 00:08:20,320 [upbeat music playing] 176 00:08:20,320 --> 00:08:22,600 Situation? There's no situation. 177 00:08:26,000 --> 00:08:26,840 Is that? 178 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 Has his wife been readmitted? 179 00:08:31,120 --> 00:08:34,360 No, not unless she's in emergency. 180 00:08:34,360 --> 00:08:35,680 Maybe he's filed a complaint. 181 00:08:35,680 --> 00:08:37,840 Filed a complaint! I didn't do anything. 182 00:08:37,840 --> 00:08:39,200 Uh, no one did. 183 00:08:42,920 --> 00:08:47,320 Can we-- I just--Can we go in? 184 00:08:49,640 --> 00:08:52,800 Um... I just-- l just wanted to touch base. 185 00:08:53,400 --> 00:08:54,360 about yesterday 186 00:08:54,360 --> 00:08:58,520 with you and me and the-- [stammers] 187 00:08:58,520 --> 00:09:01,520 -The-the kiss. -Yeah. The kiss thing. 188 00:09:01,520 --> 00:09:03,800 I don't--I don't think it can happen again. 189 00:09:05,760 --> 00:09:08,560 -[Nina sighs] -Okay. 190 00:09:08,560 --> 00:09:11,720 It's not that I didn't enjoy it. I did. 191 00:09:11,720 --> 00:09:14,200 [Nina] Enough to bring on a sex dream. 192 00:09:14,200 --> 00:09:15,800 I find you really attractive. 193 00:09:15,800 --> 00:09:19,080 And perhaps if it was under different circumstances, 194 00:09:19,080 --> 00:09:20,600 things could be different. 195 00:09:20,600 --> 00:09:23,280 But I'm in a position of responsibility here. 196 00:09:23,280 --> 00:09:24,520 You're my registrar. 197 00:09:24,520 --> 00:09:26,600 And it's not-- it's not just about 198 00:09:26,600 --> 00:09:29,200 our professional relationship, 199 00:09:29,200 --> 00:09:32,640 it's about priorities and... timing. 200 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 [Nina] He understands. I'm handling this well. 201 00:09:35,240 --> 00:09:36,480 So... 202 00:09:36,480 --> 00:09:38,240 So, I-- 203 00:09:38,240 --> 00:09:41,000 I don't think we should get to know each other 204 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 In a na--naked capacity. 205 00:09:43,400 --> 00:09:45,280 [Nina] "In a naked capacity"? 206 00:09:45,280 --> 00:09:47,960 -Okay. -Okay. 207 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 Fantastic. I'm really glad we've... c--cleared the air. 208 00:09:51,960 --> 00:09:53,560 Just for the record, 209 00:09:53,560 --> 00:09:57,120 I would never take advantage of my personal feelings for you 210 00:09:57,120 --> 00:09:59,000 in a professional context. 211 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 [Nina] Good. Nipped in the bud. 212 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 So why do I feel a little disappointed? 213 00:10:10,880 --> 00:10:12,640 [Billie] I don't know what women carry on about. 214 00:10:12,640 --> 00:10:14,720 I've had more pain from a paper cut. 215 00:10:17,080 --> 00:10:19,240 I need you to feel good about this. 216 00:10:19,240 --> 00:10:21,360 I'm trying. It's--it's-- 217 00:10:21,360 --> 00:10:24,640 It's just difficult for me to sit here and watch you go through all this shit. 218 00:10:24,640 --> 00:10:25,760 [Billie] It didn't even hurt. 219 00:10:27,040 --> 00:10:29,880 Well, were you even paying attention to the side-effects? 220 00:10:29,880 --> 00:10:32,440 Dry hair and skin. Ooh! 221 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 I'll use a moisturizer. 222 00:10:34,080 --> 00:10:37,400 [Mick] Uh... diarrhoea. Nausea. 223 00:10:37,400 --> 00:10:39,960 -Abdominal swelling. -It's what we want. 224 00:10:39,960 --> 00:10:41,920 -It's called pregnancy. -Okay. 225 00:10:41,920 --> 00:10:46,040 All right. Difficulty breathing. Chest pain... 226 00:10:46,040 --> 00:10:49,600 How do hormone injections even lead to chest pain? 227 00:10:49,600 --> 00:10:53,400 And it's not guaranteed. You go through all of this for nothing. 228 00:10:54,000 --> 00:10:55,160 Because of me. 229 00:10:55,160 --> 00:10:58,320 I only want a kid because of you. 230 00:10:58,320 --> 00:11:01,200 And I know this is hard for you. 231 00:11:01,200 --> 00:11:03,720 But I'm telling you, 232 00:11:03,720 --> 00:11:04,640 I can do this. 233 00:11:07,920 --> 00:11:08,800 Yeah. That one's right. 234 00:11:10,640 --> 00:11:13,840 ♪ You drive me crazy but I love you ♪ 235 00:11:13,840 --> 00:11:17,040 ♪ You make me lazy but I love you ♪ 236 00:11:17,040 --> 00:11:20,480 ♪ I want to hit you but then I kiss you ♪ 237 00:11:20,480 --> 00:11:23,320 ♪ Want to kill you but then I'd miss you ♪ 238 00:11:23,320 --> 00:11:26,520 ♪ You drive me crazy but I love you ♪ 239 00:11:26,520 --> 00:11:28,440 ♪ You make me lazy but I... 240 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 [screams] Ow! Ow! 241 00:11:30,120 --> 00:11:32,440 -[Mick] What did I do? -[Billie] Ow! It really hurt! 242 00:11:32,440 --> 00:11:35,840 -What are you doing? -Sorry. 243 00:11:35,840 --> 00:11:39,200 Stop watching me all the time! Just give me some space! 244 00:11:39,200 --> 00:11:40,640 Please? 245 00:11:40,640 --> 00:11:46,440 ♪ I'm crazy for you baby 246 00:11:50,840 --> 00:11:54,800 At least I'm not still asking you to sing. 247 00:11:54,800 --> 00:11:57,680 I hardly even remember the '70s. I was a baby, for God's sake. 248 00:11:57,680 --> 00:12:00,800 And the stuff I do remember, Mom would probably rather forget. 249 00:12:05,920 --> 00:12:07,920 Stop looking at me. 250 00:12:08,480 --> 00:12:10,120 Look... 251 00:12:10,120 --> 00:12:12,840 Nina's doing the '80s and Jimmy's going to do the 90's-- 252 00:12:12,840 --> 00:12:15,960 Dad, this is possibly the worst idea you've ever had. 253 00:12:15,960 --> 00:12:18,600 And I'm including that time you got Mom a female stripper 254 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 That wasn't her birthday. That was our anniversary. 255 00:12:20,800 --> 00:12:24,240 Dad, my point is this speech idea sucks big time. 256 00:12:24,240 --> 00:12:26,440 It's as lame as it is potentially humiliating, 257 00:12:26,440 --> 00:12:28,400 but if it's all you've got, I'll do it, okay? 258 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 Is that it? 259 00:12:30,440 --> 00:12:32,200 I'll need you to make a salad. 260 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 There's nothing wrong with you. 261 00:12:34,760 --> 00:12:36,160 You just need to make up your mind. 262 00:12:36,160 --> 00:12:38,800 That's the problem. I can't make sense of my feelings at all. 263 00:12:38,800 --> 00:12:42,160 You know, I look at him and I think he's everything I could ever ask for. 264 00:12:42,160 --> 00:12:44,760 And then other times, I just want to punch him in the face. 265 00:12:44,760 --> 00:12:45,960 That's not normal, is it? 266 00:12:45,960 --> 00:12:48,400 Oh, no. Oh, probably. 267 00:12:48,400 --> 00:12:52,080 Okay, I think--I think we just need to break it down a little. 268 00:12:52,080 --> 00:12:55,200 -Give me something specific. -Okay. 269 00:12:55,200 --> 00:12:57,640 He walks around in his white unds all the time. 270 00:12:57,640 --> 00:13:00,720 Not just some of the time. 271 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 All the time. 272 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 We should have chicken every bloody night. 273 00:13:03,720 --> 00:13:06,160 And he chews with his mouth open. 274 00:13:06,160 --> 00:13:07,280 That's good. 275 00:13:07,280 --> 00:13:09,000 And he talks while he's chewing. 276 00:13:09,000 --> 00:13:11,120 He does this thing when he looks at his glass 277 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 at what's in his glass, 278 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 every single time he takes a sip. 279 00:13:15,160 --> 00:13:17,720 I don't understand why anyone feels the need to do that. 280 00:13:17,720 --> 00:13:19,360 I think we need to dig a little deeper. 281 00:13:19,360 --> 00:13:20,600 [Cherie sighs] 282 00:13:20,600 --> 00:13:22,920 Oh, there might be, um... 283 00:13:22,920 --> 00:13:25,000 problems with... 284 00:13:25,000 --> 00:13:27,080 fireworks in the sack. 285 00:13:27,080 --> 00:13:28,480 Oh. 286 00:13:28,480 --> 00:13:31,920 Do you remember the last time you felt fireworks? 287 00:13:31,920 --> 00:13:34,040 [upbeat music] 288 00:13:36,560 --> 00:13:39,320 Oh, n-no. Not really. 289 00:13:40,920 --> 00:13:42,960 Anyway, we're talking about you and Sam, not me. 290 00:13:42,960 --> 00:13:45,160 Yeah, we were talking about me and Sam, 291 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 but now we're talking about the fact that you are lying 292 00:13:47,280 --> 00:13:49,240 about not being able to remember fireworks. 293 00:13:49,240 --> 00:13:51,080 No, I'm not. No. I'm... 294 00:13:52,200 --> 00:13:56,560 Okay. I'm, um... I may have accidentally kissed 295 00:13:56,560 --> 00:13:58,960 [whispers] Fraser quite hard on the mouth. 296 00:13:58,960 --> 00:14:01,120 [giggles] Nice. 297 00:14:01,120 --> 00:14:02,840 No, not nice! It's not... 298 00:14:02,840 --> 00:14:05,200 Well, yeah, it was-- It was so mice. 299 00:14:05,200 --> 00:14:06,640 But it's--it's inappropriate 300 00:14:06,640 --> 00:14:07,840 and it's never going to happen again. 301 00:14:07,840 --> 00:14:09,560 -Why not? -Because he's my registrar. 302 00:14:09,560 --> 00:14:11,880 Oh, for God's sake, stop thinking so much 303 00:14:11,880 --> 00:14:14,240 and just have a crack at living for a minute. 304 00:14:14,240 --> 00:14:16,080 Do I not know how to live? 305 00:14:16,080 --> 00:14:21,560 I'm just saying that you can't underestimate the importance of fireworks. 306 00:14:23,520 --> 00:14:25,840 [Nina] Maybe she's right. 307 00:14:25,840 --> 00:14:28,440 [Nina] It's just this tiny shadow here. 308 00:14:28,440 --> 00:14:32,000 So she was very lucky that we caught it when we did. 309 00:14:32,000 --> 00:14:34,840 God, that would have been so easy to miss. 310 00:14:35,960 --> 00:14:38,640 You really can't be too cautious, can you? 311 00:14:43,600 --> 00:14:47,120 [fireworks whistling] 312 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 I--I may have... 313 00:14:50,600 --> 00:14:54,400 overthought the situation between us some--somewhat. 314 00:14:56,120 --> 00:14:59,040 [Nina] You're overthinking right now. 315 00:14:59,040 --> 00:15:01,360 We're both adults. 316 00:15:01,360 --> 00:15:05,280 And, and I have a tendency to be overly cautious. 317 00:15:05,280 --> 00:15:07,360 Not professionally, of course, but personally. 318 00:15:07,360 --> 00:15:10,200 And maybe if we set a few boundaries, 319 00:15:10,200 --> 00:15:16,240 you and I could go out for... a drink or a meal or something? 320 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 Sometime. Away from work. 321 00:15:18,240 --> 00:15:20,680 Are you asking me on a date? 322 00:15:20,680 --> 00:15:22,240 I think so. 323 00:15:26,120 --> 00:15:28,480 Um, a date with boundaries. 324 00:15:30,000 --> 00:15:31,920 [Fraser] I don't know what that means. 325 00:15:31,920 --> 00:15:33,600 [Nina] I don't know what that means either. 326 00:15:37,480 --> 00:15:39,080 What kind of boundaries? 327 00:15:39,080 --> 00:15:41,400 Standard boundaries. 328 00:15:41,400 --> 00:15:42,600 Hm. 329 00:15:42,600 --> 00:15:44,880 I think as long as we take one step at a time, 330 00:15:44,880 --> 00:15:47,000 one very... 331 00:15:47,000 --> 00:15:50,320 discreet step at a time. 332 00:15:50,320 --> 00:15:54,080 And I think it's important that we don't have any expectations. 333 00:15:54,080 --> 00:15:56,200 Sounds like fun. 334 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 [Nina] Pick a dress without thinking. 335 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 [upbeat music] 336 00:16:02,560 --> 00:16:05,360 That's the way. 337 00:16:06,720 --> 00:16:09,320 There's no ethical barriers in this situation. 338 00:16:09,320 --> 00:16:11,840 Male doctors date their registrars all the time. 339 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 [phone ringing] 340 00:16:13,760 --> 00:16:15,720 -Hey. -Mick's making me call 341 00:16:15,720 --> 00:16:17,400 because I can't stop drinking and scratching. 342 00:16:17,400 --> 00:16:19,360 -And farting. -And farting. 343 00:16:19,360 --> 00:16:21,160 -Okay. -I know they're normal symptoms, 344 00:16:21,160 --> 00:16:23,560 but my girlfriend thinks I shouldn't be feeling this shit 345 00:16:23,560 --> 00:16:26,400 this quickly, so I'm putting you on speaker so you can tell him I'm fine. 346 00:16:26,400 --> 00:16:28,560 She shouldn't be feeling this shit this quickly. 347 00:16:28,560 --> 00:16:30,720 Is it--is it just the farting and scratching or... 348 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 -[Billie] And drinking water. -Constantly. 349 00:16:32,720 --> 00:16:36,560 And I feel fat. And I have had a little diarrhoea since this morning. 350 00:16:36,560 --> 00:16:38,800 Oh. A little diarrhoea? 351 00:16:38,800 --> 00:16:40,240 Is that it? 352 00:16:40,240 --> 00:16:41,760 Well, isn't that enough? 353 00:16:41,760 --> 00:16:43,360 -Any chest pain? -No. 354 00:16:43,360 --> 00:16:46,400 Um, any difficulty breathing? Did your wee change colour? 355 00:16:46,400 --> 00:16:47,800 No. No. 356 00:16:47,800 --> 00:16:49,480 Okay, well, the thirst, 357 00:16:49,480 --> 00:16:52,320 the dry skin and the diarrhoea are all normal. 358 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 See? What did I tell you? 359 00:16:53,320 --> 00:16:54,840 But everyone's different. 360 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 So you have to keep a close eye on your symptoms. 361 00:16:57,000 --> 00:16:59,440 And if it gets any worse, you have to go to the fertility clinic 362 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 -and get an ultrasound, okay? -Okay. 363 00:17:01,240 --> 00:17:03,200 And, Billie? Don't be a hero. 364 00:17:03,200 --> 00:17:05,040 If it does get worse, don't muck around. 365 00:17:05,040 --> 00:17:07,120 Okay, thanks, Nins. 366 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 See? All normal. 367 00:17:08,600 --> 00:17:10,520 You big girl. 368 00:17:13,240 --> 00:17:15,960 She's handling it really well, I think. I mean, 369 00:17:15,960 --> 00:17:18,320 yes, there's been some fairly... 370 00:17:18,320 --> 00:17:20,200 pronounced mood swings. 371 00:17:20,200 --> 00:17:23,320 [happy music] 372 00:17:26,840 --> 00:17:31,400 [wails] 373 00:17:31,400 --> 00:17:34,400 Well, physically, it's knocking her around a lot, but... 374 00:17:34,400 --> 00:17:37,240 -her attitude-- -[Billie] Oh, whose attitude? 375 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 -Yours. -What about my attitude? 376 00:17:39,320 --> 00:17:42,480 Mick was just telling us how well you're handling IVF. 377 00:17:42,480 --> 00:17:43,480 Is that right? 378 00:17:43,480 --> 00:17:47,000 [Tammy] Yeah. My auntie did IVF. 379 00:17:47,000 --> 00:17:48,360 She had a problem with her eggs. 380 00:17:48,360 --> 00:17:51,240 Apparently, they, like, malfunction after 35. 381 00:17:51,240 --> 00:17:52,320 And she didn't even decide she wanted kids 382 00:17:52,320 --> 00:17:54,120 till she was, like, 36. 383 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 So, she did IVF, 384 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 and now... 385 00:17:57,640 --> 00:18:00,840 she's got three kids under three. 386 00:18:00,840 --> 00:18:02,480 She had triplets. 387 00:18:02,480 --> 00:18:05,320 Aren't they gorgeous? Look. 388 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 Yeah, it's a lot of work, though. 389 00:18:09,680 --> 00:18:11,680 Mum reckons she would have slit her wrists by now 390 00:18:11,680 --> 00:18:14,080 if she didn't have a cleaner and a nanny. 391 00:18:14,080 --> 00:18:15,360 -[Jimmy laughs] -[Tammy] Look. 392 00:18:15,360 --> 00:18:17,840 Look at that one. [giggles] 393 00:18:18,840 --> 00:18:20,160 [Nina] Quiet dinner. 394 00:18:20,160 --> 00:18:21,560 No expectations. 395 00:18:21,560 --> 00:18:23,160 Just because you kissed someone, 396 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 then had dinner with them, 397 00:18:28,840 --> 00:18:31,680 -Hi. -Hey. 398 00:18:31,680 --> 00:18:32,840 [chuckles] 399 00:18:32,840 --> 00:18:34,760 Wow. Oh, thanks. 400 00:18:39,200 --> 00:18:41,840 Wow. This is really nice. 401 00:18:43,360 --> 00:18:45,760 Wow. You look gorgeous. 402 00:18:45,760 --> 00:18:49,840 Oh, just... I didn't have that much... Thanks. 403 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 And so do you. 404 00:18:51,840 --> 00:18:53,760 Oh, yeah. Uh, thanks. 405 00:18:53,760 --> 00:18:55,560 I, um, actually put in a lot of effort. 406 00:18:55,560 --> 00:18:57,720 -Really? -Yeah. I used balm. 407 00:18:57,720 --> 00:18:59,400 -Balm? -Mm. Balm, yeah. 408 00:18:59,400 --> 00:19:01,400 'Cause I really wanted to impress you. 409 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 Is it, is it working? 410 00:19:03,200 --> 00:19:04,880 -Yeah, I think it is. -Hm. 411 00:19:10,200 --> 00:19:11,440 [Fraser] Thank you. 412 00:19:14,280 --> 00:19:15,680 I can do this. 413 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 I am doing it. 414 00:19:17,320 --> 00:19:20,280 [both laughing] 415 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 [indistinct chatter] 416 00:19:22,080 --> 00:19:23,920 [Nina chuckling] 417 00:19:26,960 --> 00:19:29,800 [lively music] 418 00:19:33,480 --> 00:19:35,160 -It's amazing. -Amazing. 419 00:19:35,160 --> 00:19:36,800 -Did I oversell that? -No. 420 00:19:36,800 --> 00:19:38,000 No. 421 00:19:38,000 --> 00:19:40,360 -Can I have some of yours? -Mm-hm. 422 00:19:42,240 --> 00:19:45,440 [Nina] Just because you feed a forkful of luscious dessert 423 00:19:45,440 --> 00:19:48,240 to a man doesn't mean you're going to sleep with him. 424 00:19:57,520 --> 00:19:58,800 [chuckles] 425 00:20:00,760 --> 00:20:03,720 [Nina] Oh, who am I kidding? I can do this. 426 00:20:08,160 --> 00:20:10,600 I can do this. 427 00:20:10,600 --> 00:20:13,680 Do you, um... do you want a drink? 428 00:20:13,680 --> 00:20:15,040 No. 429 00:20:15,040 --> 00:20:17,640 [funky music] 430 00:20:50,520 --> 00:20:54,000 [Nina] Oh, I can so do this! 431 00:21:12,840 --> 00:21:14,400 Ow! 432 00:21:14,400 --> 00:21:15,560 What's wrong? 433 00:21:15,560 --> 00:21:17,080 You just hit me in the head. 434 00:21:17,080 --> 00:21:19,160 Did I? 435 00:21:19,160 --> 00:21:21,360 Sorry, I was asleep. 436 00:21:25,680 --> 00:21:28,800 [moans softly] 437 00:21:28,800 --> 00:21:31,800 -Sam. -Uh-huh? 438 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 [heavy sigh] 439 00:21:32,840 --> 00:21:36,120 I've got an early start in the morning. 440 00:21:36,120 --> 00:21:38,920 Come on. Mm... 441 00:21:38,920 --> 00:21:40,360 Sam! 442 00:21:40,360 --> 00:21:42,120 I've got to go to sleep. 443 00:21:46,160 --> 00:21:47,760 How are we going to make beautiful babies 444 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 if you just keep falling asleep? 445 00:21:54,360 --> 00:21:55,880 [smooch] 446 00:22:02,120 --> 00:22:04,080 Night. 447 00:22:04,760 --> 00:22:07,720 [thumping music] 448 00:22:10,800 --> 00:22:12,680 [Nina] Oh. 449 00:22:23,640 --> 00:22:25,240 -Oh! -What? 450 00:22:25,240 --> 00:22:26,560 -Oh! -[Jimmy] Tammy. 451 00:22:26,560 --> 00:22:27,720 You all right? 452 00:22:27,720 --> 00:22:30,760 -[Fraser] Oh! -[clanking] 453 00:22:30,760 --> 00:22:32,000 -[Jimmy] Nins, -Hi! 454 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 -Who's your friend? -Fraser. 455 00:22:35,000 --> 00:22:37,960 This is my... my brother, Jimmy, 456 00:22:37,960 --> 00:22:41,480 and... his girlfriend, Tammy. 457 00:22:41,480 --> 00:22:43,480 This is Fraser. 458 00:22:43,480 --> 00:22:45,680 G'day. Fraser, is it? 459 00:22:45,680 --> 00:22:48,760 Mm, mm. Oh, yeah. Uh... Jimmy? 460 00:22:48,760 --> 00:22:50,400 -Jimmy. -Tammy. 461 00:22:50,400 --> 00:22:52,680 -Tammy? Hi. -Hey. [chuckles] 462 00:22:55,280 --> 00:22:58,200 [Nina] Should I have asked Fraser to put pants on? 463 00:23:06,200 --> 00:23:07,400 Is this right? 464 00:23:07,400 --> 00:23:10,200 Are you abusing your position as his teacher? 465 00:23:10,200 --> 00:23:12,840 Are you abusing your authority? 466 00:23:12,840 --> 00:23:15,880 Maybe you should stop this now. 467 00:23:15,880 --> 00:23:19,120 But... no. 468 00:23:19,120 --> 00:23:21,800 Don't think. 469 00:23:21,800 --> 00:23:25,320 Just... live. 470 00:23:25,320 --> 00:23:28,080 [upbeat music] 471 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 [phone ringing] 472 00:23:50,080 --> 00:23:51,400 You'd better be dying. 473 00:23:51,400 --> 00:23:53,480 I've been shitting through the eye of a needle 474 00:23:53,480 --> 00:23:54,600 and throwing up all night 475 00:23:56,680 --> 00:23:58,040 and now my wee's gone funny. 476 00:23:58,040 --> 00:24:00,720 I thought I could handle it. I don't think I can. 477 00:24:00,720 --> 00:24:01,800 [sighs] Okay. 478 00:24:01,800 --> 00:24:04,000 I think I'm dying. 479 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 [Nina] When did you notice it changed colour? 480 00:24:05,800 --> 00:24:07,400 -[Billie] Last time I weed. -[Nina] When was that? 481 00:24:07,400 --> 00:24:09,160 [Billie] Like, an hour ago, maybe two. 482 00:24:09,160 --> 00:24:10,520 Is that bad? Should I be weeing more? 483 00:24:10,520 --> 00:24:11,960 No. Everything's going to be fine, Billie. 484 00:24:14,920 --> 00:24:17,840 -Okay. -Why didn't you call me earlier? 485 00:24:18,960 --> 00:24:22,360 Did-did you call me earlier? 486 00:24:22,360 --> 00:24:24,200 -Oh, my God! -What? 487 00:24:25,480 --> 00:24:28,520 -You've had sex! -I-- 488 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 Oh, you... 489 00:24:32,720 --> 00:24:34,480 Oh, what the hell's "deathbed" sex? 490 00:24:34,480 --> 00:24:38,800 Sex that's so good it flashes before your eyes on your deathbed. 491 00:24:42,080 --> 00:24:44,680 -Feeling better now, are you? -No. 492 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 But at least there's something else to focus on now. 493 00:24:50,040 --> 00:24:53,000 Okay, so that should take effect pretty quickly, 494 00:24:53,000 --> 00:24:55,520 and then Dr Samir will be right with you, okay? 495 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 Um-hm. Okay. 496 00:25:00,360 --> 00:25:03,200 So, how long's... 497 00:25:03,200 --> 00:25:05,920 Ugh. 498 00:25:05,920 --> 00:25:08,520 Oh, that's good shit, isn't it? 499 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 It is. 500 00:25:12,600 --> 00:25:14,440 I can't focus. 501 00:25:17,640 --> 00:25:19,360 So, do I know him? 502 00:25:19,360 --> 00:25:21,440 -No. -Is he hot? 503 00:25:21,440 --> 00:25:23,400 Yes. 504 00:25:23,400 --> 00:25:25,040 Just tell me what made it so good. 505 00:25:25,040 --> 00:25:26,280 No, I don't really want to. 506 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Are w-w-we talking quality or quantity? 507 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 -What? -Girth... 508 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 or technique? 509 00:25:33,160 --> 00:25:34,320 Billie! 510 00:25:37,680 --> 00:25:39,400 Or watched a little bit of porn? 511 00:25:39,400 --> 00:25:42,120 What? No! Porn. 512 00:25:42,120 --> 00:25:46,160 No, it was just very honest, 513 00:25:46,160 --> 00:25:49,720 -good, communicative sex. -Communic-- 514 00:25:49,720 --> 00:25:51,840 What, like dirty talk? 515 00:25:51,840 --> 00:25:53,000 Oh. 516 00:25:53,000 --> 00:25:55,800 Oh, my God! You-- 517 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 -[laughs hysterically] -[Nina] Shh! 518 00:26:00,440 --> 00:26:01,680 What did he say? 519 00:26:01,680 --> 00:26:03,040 No, I don't wanna-- 520 00:26:03,040 --> 00:26:04,840 Oh, I can't believe I missed your call. 521 00:26:04,840 --> 00:26:06,840 -I was digging a hole and I-- -Hey, Micky. 522 00:26:06,840 --> 00:26:09,240 -Hi. -[Nina] She's okay. 523 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 -Is she? -Yeah. She's off her face. 524 00:26:10,920 --> 00:26:12,480 [Mick] All right. 525 00:26:12,480 --> 00:26:18,280 Okay, what we're looking at here is ovarian hyper-stimulation syndrome, 526 00:26:18,280 --> 00:26:19,480 or OHSS, 527 00:26:23,400 --> 00:26:26,480 That's quite an uncommon reaction and it can be very serious, 528 00:26:26,480 --> 00:26:28,800 even fatal, but we've caught it really early 529 00:26:28,800 --> 00:26:31,840 so there should be no long-term damage to your ovaries at all. 530 00:26:31,840 --> 00:26:33,240 What does all that mean? 531 00:26:33,240 --> 00:26:36,520 It means we need to stop the treatments immediately. 532 00:26:36,520 --> 00:26:37,920 I'm just gonna... 533 00:26:37,920 --> 00:26:39,480 Good. 534 00:26:41,960 --> 00:26:43,360 Can we try again? 535 00:26:46,320 --> 00:26:49,280 Okay? I'll be back shortly. 536 00:26:49,280 --> 00:26:50,720 Thanks. 537 00:26:56,840 --> 00:26:58,400 Hang on. What-- what just happened? 538 00:26:58,400 --> 00:27:00,120 Is that doctor code for I'm fucked? 539 00:27:00,120 --> 00:27:02,240 No, no. That's doctor code for 540 00:27:02,240 --> 00:27:03,720 "everything's gonna be absolutely fine." 541 00:27:03,720 --> 00:27:06,480 Who has overachieving ovaries, for Christ's sakes? 542 00:27:06,480 --> 00:27:08,560 I've never overachieved at anything in my entire life, 543 00:27:08,560 --> 00:27:10,840 and now, what, my ovaries are exploding? 544 00:27:10,840 --> 00:27:12,480 No, your ovaries are not exploding. 545 00:27:12,480 --> 00:27:15,560 Best way to get them back to normal is just to rest, okay? 546 00:27:17,080 --> 00:27:20,120 Everything's gonna be fine. I promise. 547 00:27:22,480 --> 00:27:25,760 [Nina] I'm gonna leave you in your girlfriend's capable hands. 548 00:27:25,760 --> 00:27:27,160 Hey, Nins. 549 00:27:27,160 --> 00:27:30,560 Don't--don't tell Mom or Dad. Or Jimmy. 550 00:27:30,560 --> 00:27:33,680 I don't want to deal with them fussing over... 551 00:27:33,680 --> 00:27:37,960 nothing, 'cause it's just another step, right? 552 00:27:37,960 --> 00:27:40,240 Yeah. It's just another step. 553 00:27:42,000 --> 00:27:43,640 Bye. 554 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 [sombre music] 555 00:27:50,960 --> 00:27:53,800 [Nina] Why did you promise Billie that everything would be fine? 556 00:27:53,800 --> 00:27:56,400 You can't make promises like that. No one can. 557 00:27:56,400 --> 00:27:58,560 What if everything's not fine? 558 00:28:01,520 --> 00:28:04,560 [Dr Samir] In addition to the OHSS, your symptoms 559 00:28:04,560 --> 00:28:07,640 also suggest a degree of chemical toxicity. 560 00:28:07,640 --> 00:28:10,640 -Doesn't sound good. -No. No, it's not good. 561 00:28:10,640 --> 00:28:13,920 I'm afraid it takes us into very dangerous territory indeed. 562 00:28:13,920 --> 00:28:17,720 Your body's basically rejected the drugs. 563 00:28:17,720 --> 00:28:19,800 So when we try again, are there different drugs? 564 00:28:19,800 --> 00:28:21,280 I'm afraid not. 565 00:28:23,080 --> 00:28:24,800 What? So that's it? 566 00:28:24,800 --> 00:28:27,480 Given your circumstances, the low sperm count 567 00:28:27,480 --> 00:28:28,520 and the OHSS, 568 00:28:28,520 --> 00:28:31,080 I'm afraid that--that-- that's it. 569 00:28:31,080 --> 00:28:32,840 It won't be possible for the two of you 570 00:28:32,840 --> 00:28:34,480 to conceive a child together. 571 00:28:35,880 --> 00:28:38,800 [melancholy music] 572 00:28:38,800 --> 00:28:40,440 I'm so sorry. 573 00:28:59,960 --> 00:29:01,600 It's not your fault. 574 00:29:04,160 --> 00:29:05,760 It's no-one's fault. 575 00:29:07,360 --> 00:29:09,920 Well, strictly speaking, that's not true. 576 00:29:09,920 --> 00:29:13,600 If my balls weren't retarded, we wouldn't be having this conversation. 577 00:29:16,320 --> 00:29:17,880 It's not just your balls. 578 00:29:17,880 --> 00:29:21,400 No. It's a specific combination of my under-achieving balls 579 00:29:21,400 --> 00:29:25,080 and your overachieving eggs. 580 00:29:28,320 --> 00:29:30,280 Do you think it's a sign from God? 581 00:29:35,200 --> 00:29:37,240 We don't believe in God, remember? 582 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 We believe in science. 583 00:29:42,440 --> 00:29:43,840 And? 584 00:29:43,840 --> 00:29:45,360 Elbow grease. 585 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 And? 586 00:29:47,680 --> 00:29:49,200 Each other. 587 00:30:00,480 --> 00:30:02,200 We don't have to go to this thing tonight. 588 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 Yeah, we do. 589 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Everyone will understand. 590 00:30:04,720 --> 00:30:07,640 I don't want everyone to understand. 591 00:30:07,640 --> 00:30:10,120 I don't want anyone to know. Not yet. 592 00:30:11,720 --> 00:30:13,840 Okay? 593 00:30:13,840 --> 00:30:15,240 Okay. 594 00:30:22,080 --> 00:30:23,840 [Nina] Okay, this is awkward. 595 00:30:23,840 --> 00:30:25,040 Of course it's awkward. 596 00:30:27,120 --> 00:30:28,280 But you can do this. 597 00:30:28,280 --> 00:30:29,880 You can be nude in front of your student 598 00:30:29,880 --> 00:30:31,920 and still look him in the eye. 599 00:30:31,920 --> 00:30:34,680 Or not. 600 00:30:34,680 --> 00:30:37,080 Uh, this is slightly uncomfortable, but... 601 00:30:37,080 --> 00:30:40,160 -Um... -It doesn't have to be. 602 00:30:40,160 --> 00:30:42,080 I know this is complicated, Nina, but-- 603 00:30:42,080 --> 00:30:44,200 but if you want this to stay between us, 604 00:30:44,200 --> 00:30:45,560 then I'll make sure it does. 605 00:30:47,360 --> 00:30:50,280 -Okay. I'm just-- -Go ahead. 606 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 [tranquil music] 607 00:30:59,080 --> 00:31:01,440 [sighs] 608 00:31:14,160 --> 00:31:15,880 It's probably not my best ever, 609 00:31:15,880 --> 00:31:17,200 but it's pretty close. 610 00:31:17,200 --> 00:31:18,600 I tried something a bit different this time. 611 00:31:18,600 --> 00:31:22,440 Just a few drops of vanilla. But before you say anything-- 612 00:31:22,440 --> 00:31:24,480 -Sam. -No, it's only a few drops. 613 00:31:24,480 --> 00:31:26,560 You'll barely be able to taste it. 614 00:31:26,560 --> 00:31:28,600 I need to talk to you. 615 00:31:36,440 --> 00:31:37,880 [Sam] I'm all ears. 616 00:31:41,240 --> 00:31:43,920 I've been thinking. 617 00:31:43,920 --> 00:31:46,520 A lot. About you and I. 618 00:31:46,520 --> 00:31:48,720 And I'm trying to... 619 00:31:48,720 --> 00:31:52,200 work out why I feel so confused 620 00:31:53,760 --> 00:31:55,560 about everything. 621 00:31:55,560 --> 00:31:57,080 I care for you a lot, Sam. 622 00:31:57,080 --> 00:31:58,400 I love you, but... 623 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 I'm not in love with you. 624 00:32:02,280 --> 00:32:04,480 And I can't give you what you need. 625 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 A female obstetrician has been suspended 626 00:32:17,080 --> 00:32:18,800 after a former male student 627 00:32:18,800 --> 00:32:21,720 today filed sexual harassment charges against her. 628 00:32:21,720 --> 00:32:24,960 Dr Nina Proudman faces numerous allegations 629 00:32:24,960 --> 00:32:28,160 including harassment, coercion and sexual abuse. 630 00:32:28,160 --> 00:32:29,680 -Thought you were gone. -What? 631 00:32:31,560 --> 00:32:34,920 Oh, um--I am. I'm going--going now. 632 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 Don't forget your cheese board. 633 00:32:38,000 --> 00:32:40,440 [Nina] Shit. I forgot to get more cheese. 634 00:32:40,440 --> 00:32:42,320 Hang on. How did Zara know I needed... 635 00:32:42,320 --> 00:32:44,600 Fraser told me to remind you. 636 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 God, he's only been here half an hour 637 00:32:46,280 --> 00:32:47,840 and he's already got your number, hasn't he? 638 00:32:47,840 --> 00:32:49,680 [Nina] She's fishing. She's knows nothing. 639 00:32:49,680 --> 00:32:51,400 Say nothing. Walk away. 640 00:32:51,400 --> 00:32:54,720 I don't know what you're talking about. I'm walking away. 641 00:32:54,720 --> 00:32:57,520 -Oh! -Oh! 642 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 -Hi. -Hey. 643 00:32:58,960 --> 00:33:00,800 I'm just, um, on my way out. 644 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 I was just going to a family dinner. 645 00:33:02,520 --> 00:33:04,280 Yeah? Well, don't let me hold you up. 646 00:33:04,280 --> 00:33:07,000 I'll see you tomorrow, yeah? 647 00:33:07,000 --> 00:33:08,520 Fraser. 648 00:33:09,400 --> 00:33:11,600 Thank you. Thanks for this. 649 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 Yeah, well, it's, uh, the least I could do. 650 00:33:38,120 --> 00:33:39,480 Oh. 651 00:33:44,840 --> 00:33:46,840 You okay? 652 00:33:46,840 --> 00:33:48,400 Not really. 653 00:33:54,440 --> 00:33:56,080 I love you. 654 00:33:56,880 --> 00:33:58,440 I love you. 655 00:33:59,600 --> 00:34:02,480 But I don't want to marry you again. 656 00:34:03,400 --> 00:34:06,680 I don't want to be your wife anymore. 657 00:34:06,680 --> 00:34:09,080 I want to be your friend. 658 00:34:09,080 --> 00:34:13,920 And maybe even occasionally, your lover. But I... 659 00:34:15,960 --> 00:34:17,200 Oh, what's this? 660 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 [sighs] 661 00:34:18,800 --> 00:34:19,920 Just... 662 00:34:22,400 --> 00:34:23,680 We just... 663 00:34:25,360 --> 00:34:26,880 missed our time somehow. 664 00:34:26,880 --> 00:34:30,360 Well, I missed our time, didn't I? 665 00:34:30,360 --> 00:34:32,520 You could wear it on your right hand. 666 00:34:32,520 --> 00:34:34,320 Or, uh... 667 00:34:34,320 --> 00:34:37,040 maybe like a necklace. [nervous chuckle] 668 00:34:38,480 --> 00:34:40,360 Perhaps you should just... 669 00:34:40,360 --> 00:34:42,520 sell it and buy yourself a new car. 670 00:34:42,520 --> 00:34:44,920 Well, new scooter. 671 00:34:44,920 --> 00:34:47,080 [laughs] 672 00:34:50,240 --> 00:34:52,960 [sobs] 673 00:34:54,320 --> 00:34:55,800 [Jimmy] Mom? 674 00:34:55,800 --> 00:34:57,440 I have no idea where she is. 675 00:34:57,440 --> 00:35:00,720 [indistinct chatter] 676 00:35:04,920 --> 00:35:08,840 That is just unnecessary and... wrong. 677 00:35:09,920 --> 00:35:11,600 Oh! 678 00:35:14,680 --> 00:35:17,000 All I remember about the '70s is... 679 00:35:18,680 --> 00:35:20,800 [Tammy] It's not that common, you know. I mean, 680 00:35:20,800 --> 00:35:24,000 I just think it is so romantic. 681 00:35:24,000 --> 00:35:26,080 Oh, that's sweet. 682 00:35:26,080 --> 00:35:29,640 [Tammy] And I think you look amazing for your age. 683 00:35:29,640 --> 00:35:30,920 [Geraldine] Oh, well, I... 684 00:35:30,920 --> 00:35:33,400 It's hard to believe those boobs have been through three kids. 685 00:35:33,400 --> 00:35:36,320 -Oh. -[all laugh] 686 00:35:36,320 --> 00:35:38,240 [Tammy] Really amazing. 687 00:35:38,240 --> 00:35:39,920 -Right. -Mm. I'm fine. 688 00:35:39,920 --> 00:35:41,640 -No, no, thanks. -[Nina] Hey, dad, 689 00:35:41,640 --> 00:35:43,320 -about my speech--I... -Oh, yeah. 690 00:35:43,320 --> 00:35:45,440 About that. I hope you haven't gone to too much trouble. 691 00:35:45,440 --> 00:35:47,920 -Oh, no. Actually, I haven't-- -Oh, good, good. 692 00:35:47,920 --> 00:35:49,360 Because we don't think we're going to worry about it. 693 00:35:49,360 --> 00:35:50,560 Oh, really? 694 00:35:50,560 --> 00:35:52,960 No, I'll--I'll explain later. Okay. 695 00:35:52,960 --> 00:35:55,280 -Just do me a favour and let Billie and Jimmy know. -Mmm. 696 00:35:55,280 --> 00:35:58,440 Right now, I'm gonna hop into some of that blue vein before Billie eats it all. 697 00:35:58,440 --> 00:35:59,840 -Yeah, exactly. -[Billie] What? 698 00:35:59,840 --> 00:36:01,560 [Nina] You're eating all the cheese. 699 00:36:01,560 --> 00:36:03,120 Hey, are you feeling all right? 700 00:36:03,120 --> 00:36:06,200 -Mm-hmm. -You sure? You seem a bit-- 701 00:36:06,200 --> 00:36:07,880 -I broke up with Sam. -What? 702 00:36:07,880 --> 00:36:10,080 -[Geraldine] No. -[Jimmy] Oh, Cherie, I'm sorry. 703 00:36:10,080 --> 00:36:12,720 -I just broke up with Sam. -Oh, Cherie. 704 00:36:12,720 --> 00:36:14,480 I know something that'll cheer you up. 705 00:36:14,480 --> 00:36:17,400 Nina has been having sex. 706 00:36:17,400 --> 00:36:19,360 [all laughs] 707 00:36:19,360 --> 00:36:20,680 [Nina chuckles] 708 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 Yes, I have. [all laughs] 709 00:36:24,240 --> 00:36:25,880 With an actual person. 710 00:36:25,880 --> 00:36:27,720 Um, but if it's okay with the rest of the group, 711 00:36:27,720 --> 00:36:29,600 I'd really prefer not to talk about it. 712 00:36:29,600 --> 00:36:32,040 -Thanks, Billie. -[all chattering] 713 00:36:32,040 --> 00:36:35,120 [Billie] Hey, Jimmy? Jimmy, we don't have to do speeches anymore. 714 00:36:35,120 --> 00:36:36,720 Cool. 715 00:36:36,720 --> 00:36:38,040 Did you even bother? 716 00:36:38,040 --> 00:36:40,480 Yeah. I knocked up a little haiku. 717 00:36:40,480 --> 00:36:42,400 It's a traditional form of Japanese poetry. 718 00:36:42,400 --> 00:36:44,760 Yeah, I know what a haiku is. 719 00:36:44,760 --> 00:36:46,320 -Give her an example, babe. -I know what a bloody haiku is. 720 00:36:46,320 --> 00:36:49,720 It's easier to understand when she gives you an example. 721 00:36:51,320 --> 00:36:53,800 [speaking in Japanese] 722 00:37:00,960 --> 00:37:03,600 Loose translation. "Old pond. 723 00:37:03,600 --> 00:37:06,120 A frog jumps in. Water sound." 724 00:37:08,480 --> 00:37:10,560 It's pretty powerful stuff. 725 00:37:10,560 --> 00:37:12,040 It's a shame I won't get to do mine. 726 00:37:12,040 --> 00:37:13,360 What do you mean? 727 00:37:13,360 --> 00:37:14,960 Speeches have been canned. 728 00:37:14,960 --> 00:37:17,440 Well, someone has to say something. 729 00:37:17,440 --> 00:37:18,880 [Tammy] Um, excuse me, 730 00:37:18,880 --> 00:37:22,440 can I just have everyone's attention, please? 731 00:37:22,440 --> 00:37:24,640 -Mm. -[clinks glass] 732 00:37:24,640 --> 00:37:28,560 I'd like to say a few words, um... 733 00:37:28,560 --> 00:37:32,800 Um... and propose a toast. 734 00:37:32,800 --> 00:37:36,800 To Darcy and Geraldine. 735 00:37:36,800 --> 00:37:42,240 For--for beating unbelievable odds. 736 00:37:42,240 --> 00:37:45,880 And still being in love 737 00:37:45,880 --> 00:37:49,600 and ready to commit to each other all over again 738 00:37:49,600 --> 00:37:52,120 after 40 years. 739 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 -Thirty-seven. -[Tammy gasps] 740 00:37:55,120 --> 00:37:57,120 To the Proudman family. 741 00:37:57,120 --> 00:37:59,680 -To the Proudman family. -[all] The Proudman Family. 742 00:37:59,680 --> 00:38:01,600 [nervous chuckles] 743 00:38:01,600 --> 00:38:03,320 -Mm. -[Tammy giggles] 744 00:38:03,320 --> 00:38:05,200 -Mm. -[chair scrapes floor] 745 00:38:05,200 --> 00:38:08,280 Well.... [clears throat] Thank you, um, Tammy, 746 00:38:08,280 --> 00:38:10,960 for those heartfelt words. 747 00:38:10,960 --> 00:38:13,040 I actually want to--well-- 748 00:38:13,040 --> 00:38:17,240 No. Actually, Darcy and I, uh, wanted to-- 749 00:38:17,240 --> 00:38:21,680 let you all know something, um, that we've come to a decision. 750 00:38:21,680 --> 00:38:24,920 Darling? [clears throat] 751 00:38:24,920 --> 00:38:26,920 Ah... 752 00:38:26,920 --> 00:38:28,520 Thanks, sweetheart. 753 00:38:28,520 --> 00:38:32,960 Well, uh, we wanted you all 754 00:38:32,960 --> 00:38:36,920 to be here with us today to celebrate our love, and, um-- 755 00:38:36,920 --> 00:38:41,400 And the fact that we're all a family. And, uh-- 756 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 Well, um, there's been 757 00:38:43,400 --> 00:38:45,840 a slight shifting of the goalposts, hasn't there, love? 758 00:38:45,840 --> 00:38:47,800 Yeah. [nervous chuckle] 759 00:38:47,800 --> 00:38:50,840 Uh, as you know, um-- 760 00:38:50,840 --> 00:38:53,280 your mother and I have, um, 761 00:38:53,280 --> 00:38:55,800 had a complicated relationship over the years. 762 00:38:55,800 --> 00:39:00,120 -[Geraldine laughs] -[Darcy] But we do love each other very much. 763 00:39:00,120 --> 00:39:02,160 Very, very much. 764 00:39:02,160 --> 00:39:07,520 So much that--we've decided to let each other go. 765 00:39:07,520 --> 00:39:09,960 Go where? 766 00:39:09,960 --> 00:39:13,600 Your father and I are... finally going to get a divorce! 767 00:39:13,600 --> 00:39:16,120 [chuckles] 768 00:39:16,120 --> 00:39:20,040 -[Darcy laughs] -[Geraldine] Oh, darling. 769 00:39:21,760 --> 00:39:24,000 We want you all to know that we love you very much, 770 00:39:24,000 --> 00:39:26,160 and nothing is going to change. 771 00:39:26,160 --> 00:39:29,480 I mean, we're still a family and we're always gonna be a family. 772 00:39:29,480 --> 00:39:32,520 Does this mean Dad won't be picking us up from school anymore? 773 00:39:32,520 --> 00:39:34,080 You should have bitten the divorce bullet years ago. 774 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 It would have saved us a whole lot of scarring. So... 775 00:39:36,080 --> 00:39:38,440 good on you for having the balls to do it now. 776 00:39:38,440 --> 00:39:39,840 Better late than never. 777 00:39:39,840 --> 00:39:42,560 -[Mick] Congratulations? -[all] Congratulations. 778 00:39:42,560 --> 00:39:44,120 Thank you, darlings. 779 00:39:44,120 --> 00:39:46,000 [Darcy] A whole new chapter, eh? 780 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 -To new chapters. -[Ray gurgles] 781 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 Speaking of new chapters, uh... 782 00:39:50,600 --> 00:39:53,280 now is probably as good a time as ever... 783 00:39:53,280 --> 00:39:54,840 -Any. -Any. 784 00:39:54,840 --> 00:39:57,360 Uh, Mother, brace yourself. 785 00:39:59,080 --> 00:40:02,080 I've asked Tammy to marry me. 786 00:40:04,960 --> 00:40:06,440 And she said yes. 787 00:40:09,640 --> 00:40:11,080 Oh. 788 00:40:13,760 --> 00:40:15,160 [phone beeps] 789 00:40:19,360 --> 00:40:20,840 Sorry. 790 00:40:20,840 --> 00:40:24,000 Oh, what a shame. I have to go. 791 00:40:24,000 --> 00:40:26,800 As usual. It's been a lovely day. 792 00:40:26,800 --> 00:40:29,720 That's--This is-- It's wonderful. 793 00:40:29,720 --> 00:40:32,480 -[Darcy] Oh. -Oh. 794 00:40:32,480 --> 00:40:33,920 [Nina] Oh, wow. 795 00:40:37,120 --> 00:40:40,120 Ella Attard, 33 years of age. 40 weeks. 796 00:40:40,120 --> 00:40:43,120 Textbook first labour. Approaching six centimetres. 797 00:40:43,120 --> 00:40:46,360 She's doing really well. We're just waiting on the epidural. 798 00:40:46,360 --> 00:40:48,760 Everything's more or less under control. 799 00:40:50,360 --> 00:40:53,120 [Nina] Yes. I can be a professional woman 800 00:40:53,120 --> 00:40:55,400 and have fireworks. 801 00:40:55,400 --> 00:40:56,880 Why not? 802 00:40:56,880 --> 00:40:58,880 [gasping] 803 00:40:58,880 --> 00:41:02,080 Deep breaths. There you go. 804 00:41:09,000 --> 00:41:11,920 Uh, you're doing a fantastic job, Ella. 805 00:41:11,920 --> 00:41:13,760 The anaesthetist will be here any moment. 806 00:41:13,760 --> 00:41:15,320 [Ella gasping] 807 00:41:15,320 --> 00:41:18,000 Oh, Dr Nina Proudman, Dr Fraser King, 808 00:41:18,000 --> 00:41:20,480 this is Dr Patrick Reid, new anaesthetist. 809 00:41:20,480 --> 00:41:22,520 -Sorry? S--sorry? -Huh. 810 00:41:22,520 --> 00:41:25,440 [Martin] Dr. Patrick Reid. New anaesthetist. 811 00:41:25,440 --> 00:41:26,920 Hello again. 812 00:41:26,920 --> 00:41:28,800 -[Ella grunting] -Hello. 813 00:41:28,800 --> 00:41:32,600 Good. Good. Good. 814 00:41:32,600 --> 00:41:35,560 [gasping] 815 00:41:35,560 --> 00:41:39,080 [theme music] 58007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.