All language subtitles for Offspring.S02E02.Baby.Bumps.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,200 Are you back for good now? I'm not sure. 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,320 I'm here now because my dad's not well. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,800 That's the cardiologist. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,640 I'm Darcy. 5 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 Darcy Proudman’s daughter. Yes. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,960 Good to meet you. Okay. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,840 Darcy's had another heart attack 8 00:00:15,840 --> 00:00:20,640 Geraldine, will you rekindle our marriage with a renewal of vows? 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,000 Bugger it, why not. Yes! 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Thanks. You’re welcome. 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,840 Are you Nina Proudman? Fraser King. 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,480 First year obstetrics registrar. 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,000 And then gently release the legs 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,040 Okay. 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,520 Look, life is short. 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,680 Let's make a baby now. Yes. 17 00:00:37,680 --> 00:00:39,040 Yeah, I was thinking the same th 18 00:00:39,040 --> 00:00:40,720 Mick and Billie are making a bab 19 00:00:44,080 --> 00:00:45,120 [Nina] It must have been summer holidays. 20 00:00:45,120 --> 00:00:49,240 I remember I was wearing pink sandals. 21 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 I remember my sister was bored. 22 00:00:52,400 --> 00:00:55,120 And I remember being worried. 23 00:00:55,120 --> 00:00:58,640 Mum didn't look sick. 24 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 And in the movies, when people went to the doctor 25 00:01:00,560 --> 00:01:04,080 not looking sick, it meant something bad. 26 00:01:04,080 --> 00:01:06,760 You're going to die, Mrs. Proudman. 27 00:01:06,760 --> 00:01:08,640 Very soon. 28 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 Like Snow White's mother? 29 00:01:10,680 --> 00:01:12,680 Just like Snow White's mother. 30 00:01:15,240 --> 00:01:18,240 Girls. Your mother would like you to come in. 31 00:01:20,880 --> 00:01:24,120 Billie, come and listen to this. 32 00:01:29,680 --> 00:01:32,040 [heartbeats] 33 00:01:32,040 --> 00:01:33,680 Do you know what that is? 34 00:01:33,680 --> 00:01:36,520 I want to go to Roller City. 35 00:01:36,520 --> 00:01:38,560 [sighs] 36 00:01:38,560 --> 00:01:39,640 Nina. 37 00:01:39,640 --> 00:01:41,440 [heartbeat continues] 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,080 Heartbeat. 39 00:01:45,080 --> 00:01:47,040 [Geraldine] That's right. 40 00:01:47,040 --> 00:01:49,960 You're gonna get a little baby brother or sister. 41 00:01:49,960 --> 00:01:51,000 [Nina] And that was it. 42 00:01:51,000 --> 00:01:53,720 I didn't even know the word "obstetrician." 43 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 We called him "the baby doctor." 44 00:01:55,760 --> 00:01:59,760 But I knew then that that's what I wanted to be. 45 00:02:01,000 --> 00:02:04,800 ♪ Oh why, oh why, oh why 46 00:02:04,800 --> 00:02:07,840 ♪ Won't you sing Bring your hips to me ♪ 47 00:02:07,840 --> 00:02:10,160 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh 48 00:02:10,160 --> 00:02:12,640 ♪ Bring your hips to me 49 00:02:12,640 --> 00:02:16,040 ♪ To me Oh, bring your hips to me ♪ 50 00:02:16,040 --> 00:02:18,200 ♪ Oh, bring your hips, oh, oh 51 00:02:18,200 --> 00:02:21,000 ♪ Bring your hips to me 52 00:02:21,000 --> 00:02:22,680 ♪ To me 53 00:02:22,680 --> 00:02:24,440 [clicking sound] 54 00:02:24,440 --> 00:02:27,480 ♪ To me 55 00:02:27,480 --> 00:02:28,320 [clicking sound] 56 00:02:28,320 --> 00:02:30,640 ♪ Oh why, oh why 57 00:02:30,640 --> 00:02:32,760 ♪ Oh why 58 00:02:32,760 --> 00:02:35,000 ♪ Won't you sing 59 00:02:43,520 --> 00:02:45,440 [Mick] Sorry. Oh, God. Sorry. 60 00:02:45,440 --> 00:02:48,960 -You're sweating. -Yeah, sorry. 61 00:02:48,960 --> 00:02:51,440 No, no, no, no. We're not in till three. 62 00:02:51,440 --> 00:02:55,200 -You said 11. -I know. Jacket off. 63 00:02:56,600 --> 00:03:00,520 Um, just so you know, in the consultation, they might ask... 64 00:03:04,280 --> 00:03:06,120 how long we've been trying. 65 00:03:06,120 --> 00:03:07,520 You should let me do the talking in that bit. 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,240 -Yeah. -I told them we've been trying 67 00:03:09,240 --> 00:03:10,640 for six months. 68 00:03:10,640 --> 00:03:12,520 What? Billie, we've been trying for two weeks. 69 00:03:12,520 --> 00:03:14,720 It was the only way I could get an appointment. 70 00:03:14,720 --> 00:03:18,040 She's meant to be the god of all fertility specialists, Mick. 71 00:03:18,040 --> 00:03:19,600 [chuckles] You're unbelievable. 72 00:03:19,600 --> 00:03:22,200 You're still sweating. Why are you sweating? 73 00:03:23,320 --> 00:03:25,080 [inhales sharply] 74 00:03:28,000 --> 00:03:29,520 No, you'll be fine. 75 00:03:29,520 --> 00:03:31,200 Just walk in, introduce yourself. 76 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 All confidence. 77 00:03:33,360 --> 00:03:35,200 Yeah, Ms Ennin or Mel? 78 00:03:35,200 --> 00:03:36,960 I'd just say Mel. 79 00:03:36,960 --> 00:03:38,800 Oh, and Fraser? 80 00:03:38,800 --> 00:03:41,960 I always try and stay mindful that you are stepping into 81 00:03:41,960 --> 00:03:44,120 the biggest day of their lives. 82 00:03:44,120 --> 00:03:46,400 [chuckles] 83 00:03:48,040 --> 00:03:50,240 [Fraser] Hi, Mel. My name's Fraser King. 84 00:03:50,240 --> 00:03:52,680 -[Fraser] How you feeling? -[Mel] Yeah, okay so far. 85 00:03:52,680 --> 00:03:55,640 [Billie] Uh, we--we usually try mornings, 86 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 and I take my temperature every day, just to make sure that-- 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,280 -that we're in the right zone. -Mm-hm. 88 00:04:01,280 --> 00:04:05,320 -And you started doing that? -Uh, in August last year. 89 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 It's likely everything's fine. Six months is not unusual. 90 00:04:07,320 --> 00:04:09,680 But let's just cover 91 00:04:09,680 --> 00:04:12,680 a few lifestyle questions just in case. 92 00:04:12,680 --> 00:04:17,320 Would you say that both of you are reasonably fit? 93 00:04:19,000 --> 00:04:20,440 Well, I run. 94 00:04:20,440 --> 00:04:21,400 [Dr Samir] Mm-hm. Regularly? 95 00:04:21,400 --> 00:04:23,320 I--I don't follow a schedule or anything, 96 00:04:23,320 --> 00:04:26,240 but just, you know, when I get a strong urge, I just run. 97 00:04:26,240 --> 00:04:29,440 Usually until it gets dark or... 98 00:04:29,440 --> 00:04:30,800 I don't know where I am anymore. 99 00:04:30,800 --> 00:04:32,720 Mm-hm. Mick? 100 00:04:32,720 --> 00:04:36,720 Well, I don't have, like, a regime or anything-- 101 00:04:36,720 --> 00:04:39,840 Yeah, but your work is quite physical, honey. 102 00:04:39,840 --> 00:04:42,400 Yeah, his work is... It's quite physical. 103 00:04:42,400 --> 00:04:45,400 I do gardening part-time. But it's-- 104 00:04:45,400 --> 00:04:48,520 It's really just lifting stuff, so... 105 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 No exercise apart from that? 106 00:04:50,720 --> 00:04:52,680 No. Just... 107 00:04:52,680 --> 00:04:54,560 the lifting... 108 00:04:54,560 --> 00:04:56,400 of stuff. 109 00:04:56,400 --> 00:04:58,720 Are either of you on any prescription medication? 110 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 -No. -Yes. 111 00:05:00,600 --> 00:05:02,800 Yeah. Yes. I--I broke my... 112 00:05:02,800 --> 00:05:06,560 wrists last year so, I'm on anti-inflammatories. 113 00:05:06,560 --> 00:05:08,960 Mm-hm. Do either of you smoke? 114 00:05:08,960 --> 00:05:10,720 -[Billie] No. -[Mick] No. 115 00:05:11,520 --> 00:05:14,440 [Mick] Unless you count joints. 116 00:05:14,440 --> 00:05:16,840 [chuckles] That's hardly ever. 117 00:05:16,840 --> 00:05:19,320 [Mick] Yeah, it's, like, hardly ever... 118 00:05:20,560 --> 00:05:22,320 these days. 119 00:05:22,320 --> 00:05:24,440 [Dr Samir] Did you smoke heavily in the past? 120 00:05:24,440 --> 00:05:26,200 [exhales heavily] 121 00:05:26,200 --> 00:05:28,440 Pretty--pretty heavily. 122 00:05:28,440 --> 00:05:31,680 Yeah. But I calmed it right back when I turned 30, so... 123 00:05:31,680 --> 00:05:35,120 And how long had you been smoking prior to that? 124 00:05:35,120 --> 00:05:38,280 Uh...I started in... 125 00:05:38,280 --> 00:05:40,880 year nine? So what's that? 126 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 So, what, 16 years? 127 00:05:44,120 --> 00:05:47,040 [Mick snickers] It's not, like, 16 years. 128 00:05:47,040 --> 00:05:50,120 It's like, year nine, ten... 129 00:05:50,120 --> 00:05:52,800 Oh. [whispers] 130 00:05:55,320 --> 00:05:58,640 [Mick] Yeah. Yeah, 16 years. 131 00:05:59,720 --> 00:06:01,040 Okay. Well... 132 00:06:01,040 --> 00:06:04,680 It might be worth completing a semen analysis. 133 00:06:04,680 --> 00:06:08,360 It rules out a lot of invasive tests for the woman often. 134 00:06:08,360 --> 00:06:09,920 Um, if we could arrange a time-- 135 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 We can do that today. 136 00:06:12,880 --> 00:06:14,160 [Dr Samir] Good. 137 00:06:14,160 --> 00:06:16,640 [mellow music] 138 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 [shrieking] 139 00:06:19,000 --> 00:06:22,520 -[Mel] It's ripping me in half! -It's all right. It's okay. 140 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 We're just gonna move you to the side. 141 00:06:24,760 --> 00:06:26,680 You're doing really great, Mel. You're doing really great. 142 00:06:26,680 --> 00:06:29,520 Okay, just take a big old suck of this gas. 143 00:06:29,520 --> 00:06:31,960 There you go, darling. Breathe. 144 00:06:31,960 --> 00:06:34,280 Okay. Give it a minute in this position. 145 00:06:34,280 --> 00:06:37,360 If it's cord compression, the heart rate will go right back up. 146 00:06:37,360 --> 00:06:39,920 [Cherie] That's it. That's the way. Breathe. 147 00:06:43,400 --> 00:06:47,080 Okay, Mel, I'm very sorry, but we're gonna need to do a Caesarean. 148 00:06:48,560 --> 00:06:50,440 I promise you, Mel, in 15 minutes, 149 00:06:50,440 --> 00:06:52,760 you're gonna be looking at a healthy baby. 150 00:07:02,560 --> 00:07:05,040 He's very enthusiastic. 151 00:07:05,040 --> 00:07:06,840 -Fraser. -Yeah. 152 00:07:08,120 --> 00:07:09,560 Hm. 153 00:07:12,480 --> 00:07:13,640 It's actually really helpful. 154 00:07:13,640 --> 00:07:16,680 Something about having him there, 155 00:07:16,680 --> 00:07:18,880 knowing he's watching. 156 00:07:18,880 --> 00:07:20,640 I don't know. 157 00:07:20,640 --> 00:07:24,360 I just make better choices or something. 158 00:07:25,200 --> 00:07:27,520 [serene music] 159 00:07:27,520 --> 00:07:29,800 [Nina] Oh, trans fats and salt. 160 00:07:30,600 --> 00:07:32,360 Why do you call to me? 161 00:07:32,360 --> 00:07:34,360 Is this really such a bad choice? 162 00:07:34,360 --> 00:07:38,120 I mean, there are vegetables here, and the body does need carbohydrates. 163 00:07:45,960 --> 00:07:48,040 Yes. Wrong choice, Nina. 164 00:07:53,080 --> 00:07:55,600 -Morning. Boss! Hey! -Oh, hi. 165 00:07:55,600 --> 00:07:57,760 I was gonna tell you last night I went over the McAllister case. 166 00:07:57,760 --> 00:07:59,920 Um, broke it down on a spreadsheet. 167 00:07:59,920 --> 00:08:02,360 Amazing! Seeing all your decisions lined up like that. 168 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 -It's rock-solid. -[Nina] Oh, thanks. 169 00:08:03,720 --> 00:08:06,080 Yeah. I'll forward it to you, yeah? 170 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 -Hi. -[Zara] Hi. 171 00:08:07,600 --> 00:08:11,200 Could he be any more desperate to get into your pants? 172 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 What? Excuse me. 173 00:08:13,160 --> 00:08:14,600 Ubersuck. 174 00:08:14,600 --> 00:08:17,120 He's just dedicated to his professional development. 175 00:08:17,120 --> 00:08:19,280 Right. 176 00:08:19,280 --> 00:08:21,640 Oh. Just... 177 00:08:21,640 --> 00:08:23,720 You know, that gesture doesn't even make sense. 178 00:08:23,720 --> 00:08:26,600 -It's metaphorical. -Who's the cheek? 179 00:08:26,600 --> 00:08:27,680 He's the cheek. 180 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 That makes even less sense. 181 00:08:29,680 --> 00:08:32,520 I think if you're gonna be accurate, it's... 182 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 -Stop. -Boss! Oh! 183 00:08:34,640 --> 00:08:37,080 -Thirty-weeker in four. -I'm coming. 184 00:08:38,360 --> 00:08:39,560 -"Coming." -[cackles] 185 00:08:39,560 --> 00:08:42,400 [quirky music] 186 00:08:58,360 --> 00:09:00,200 [breathes heavily] 187 00:09:01,040 --> 00:09:02,280 [cell phone ringing] 188 00:09:02,280 --> 00:09:04,320 [exhales loudly] 189 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 [ringing continues] 190 00:09:09,040 --> 00:09:11,200 -Yeah. -[Billie] Done? 191 00:09:11,200 --> 00:09:12,960 You just left 15 minutes ago. 192 00:09:12,960 --> 00:09:14,640 You don't have to chat yourself up. 193 00:09:14,640 --> 00:09:16,400 Just get on with it. 194 00:09:18,400 --> 00:09:20,400 [jolly music] 195 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 [moaning] 196 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 [knocks] 197 00:09:28,640 --> 00:09:31,080 [moaning loudly] 198 00:09:31,080 --> 00:09:32,920 [knock on door] 199 00:09:34,120 --> 00:09:36,520 -Mickael! A proposal. -It's not a good time, Jimmy. 200 00:09:36,520 --> 00:09:39,640 Have you ever dreamt of a life with all your household chores taken care of? 201 00:09:39,640 --> 00:09:41,520 -Or your cooking? -And hairstyling? 202 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 And hot stone massage? 203 00:09:43,200 --> 00:09:45,360 Is this about you moving in? 204 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 You can't move in! 205 00:09:47,280 --> 00:09:50,360 Moving in is just one part of the tapestry I'm proposing. 206 00:09:50,360 --> 00:09:51,960 Bad time, Jimmy. 207 00:09:51,960 --> 00:09:54,920 Time is one thing you would have a lot more of! 208 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 [grunts] 209 00:09:59,480 --> 00:10:01,200 No one's denying it's a great place, Sam. 210 00:10:01,200 --> 00:10:03,280 -That's not what it's about. -Well what's it about, then? 211 00:10:03,280 --> 00:10:06,600 It's about Darcy being okay with his son living in another man's house. 212 00:10:06,600 --> 00:10:09,200 -But I'm not... -Just after he's had a heart attack. 213 00:10:09,200 --> 00:10:12,160 -No, but Nina said he's doing really well. -Sam, please-- 214 00:10:12,160 --> 00:10:14,360 Didn't you say just before, Nina, that he's better than ever? 215 00:10:14,360 --> 00:10:17,000 [Cherie] Can we just drop it? 216 00:10:19,760 --> 00:10:22,080 -Sorry. -That's fine. 217 00:10:22,080 --> 00:10:24,240 [Cherie sighs] 218 00:10:24,240 --> 00:10:27,400 Anyway, let's talk about Fraser. 219 00:10:27,400 --> 00:10:29,960 There were some major love-eyes happening this morning. 220 00:10:29,960 --> 00:10:30,920 What? 221 00:10:33,360 --> 00:10:34,840 No one's obsessed. 222 00:10:34,840 --> 00:10:38,200 [Nina chuckles] He was witnessing a twin Caesarean. 223 00:10:38,200 --> 00:10:39,680 Yeah. With love-eyes. 224 00:10:39,680 --> 00:10:40,920 [Sam] Who's Fraser? 225 00:10:40,920 --> 00:10:43,560 -[Nina] My registrar. -[Cherie] A young Casanova. 226 00:10:43,560 --> 00:10:47,000 -Anyway, back to Dad. -No, I want to talk about this now. 227 00:10:47,000 --> 00:10:49,440 No, there's nothing... nothing to hear about, Sam. 228 00:10:49,440 --> 00:10:51,360 He's--he's my registrar. 229 00:10:51,360 --> 00:10:53,400 And he was not making love-eyes. 230 00:10:53,400 --> 00:10:55,920 He's just... he's interested in... 231 00:10:55,920 --> 00:10:59,160 me professionally, my processes. 232 00:10:59,160 --> 00:11:01,480 You do seem kind of worked up about it. 233 00:11:01,480 --> 00:11:04,920 Anyway, Sam's right. Dad will be fine. I think you should tell him tonight. 234 00:11:06,280 --> 00:11:08,440 [sighs] What do I say? 235 00:11:08,440 --> 00:11:11,000 [Nina] I don't know. Just tell him... 236 00:11:11,000 --> 00:11:14,040 [Nina] Okay. Critical Proudman situation here. 237 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 Focus. 238 00:11:15,360 --> 00:11:17,640 Oh... 239 00:11:18,720 --> 00:11:21,920 Just tell him... the obvious thing. 240 00:11:26,040 --> 00:11:28,280 Dad! You ready? 241 00:11:28,280 --> 00:11:29,560 Oh, thank God. 242 00:11:29,560 --> 00:11:31,800 -You all right? -Oh, Billie... 243 00:11:31,800 --> 00:11:34,160 I haven't spent this much unbroken time with your father 244 00:11:34,160 --> 00:11:35,600 since the mid-90s. 245 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 -It's inhumane. -[Darcy] Hey, Billie. 246 00:11:37,960 --> 00:11:41,240 Billie, I'm gonna make a suggestion. 247 00:11:41,240 --> 00:11:44,680 Now, do not be affected by your mother's reaction. 248 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 What? 249 00:11:46,320 --> 00:11:50,040 The re-commitment ceremony, for your mother and me. 250 00:11:50,040 --> 00:11:52,800 Now, what if we don't have any speeches, 251 00:11:52,800 --> 00:11:54,640 we don't have any vows, none of that, 252 00:11:54,640 --> 00:11:58,120 but instead, we all just sing? 253 00:11:58,120 --> 00:12:01,760 All of us. Together. As a family. 254 00:12:01,760 --> 00:12:05,600 We sing seven songs covering the history of the marriage. 255 00:12:05,600 --> 00:12:11,200 -What songs? -I'm calling the first one Desert Heat Downtown. 256 00:12:11,200 --> 00:12:14,360 [humming] 257 00:12:14,360 --> 00:12:17,800 Dad, were you a heavy pot smoker when you were young? 258 00:12:17,800 --> 00:12:21,640 -What? -Marijuana. Were you into it? 259 00:12:21,640 --> 00:12:23,720 Oh, no. Not really. 260 00:12:23,720 --> 00:12:24,920 No, it made me woozy. Why? 261 00:12:24,920 --> 00:12:27,160 -You weren't? -No. 262 00:12:27,160 --> 00:12:29,800 -Your mother, on the other hand-- -Darcy... 263 00:12:29,800 --> 00:12:31,560 Only very occasionally. 264 00:12:31,560 --> 00:12:33,800 I found it calmed my nerves. 265 00:12:33,800 --> 00:12:35,760 Wasn't the only thing it did for you, was it? 266 00:12:35,760 --> 00:12:37,560 -Darcy... -When you were pregnant? 267 00:12:37,560 --> 00:12:39,680 No! Of course not! 268 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 -Of course, we didn't realize you were pregnant until-- -Darcy! 269 00:12:41,680 --> 00:12:44,560 So it's possible that you did when you were pregnant with me? 270 00:12:44,560 --> 00:12:47,040 -I very highly doubt it. -You're not sure? 271 00:12:47,040 --> 00:12:49,600 Well, if I did, it would have been a negligible amount. 272 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 -So you did! -It was the '70s, Billie. 273 00:12:51,840 --> 00:12:53,440 -Bloody hell! -Excuse me. 274 00:12:53,440 --> 00:12:57,160 You are not in a position to be lecturing me about a healthy youth. 275 00:12:57,160 --> 00:13:00,200 Come on, Dad. Get your stuff. We're going. 276 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 [Billie] Bloody hell! 277 00:13:04,400 --> 00:13:06,760 [country music] 278 00:13:32,480 --> 00:13:35,520 [car ignition sputters] 279 00:13:35,520 --> 00:13:38,680 No, no, no, no, no. 280 00:13:42,360 --> 00:13:45,480 -[Darcy] I've never known him to smoke pot. -[Billie] He doesn't now. 281 00:13:45,480 --> 00:13:47,440 Just, you know. I thought he had some big nights in his 20's. 282 00:13:47,440 --> 00:13:51,400 I didn't realize it was like two decades in a Cheech and Chong movie. 283 00:13:51,400 --> 00:13:52,720 [chuckles] 284 00:13:52,720 --> 00:13:54,640 [phone rings] 285 00:13:54,640 --> 00:13:56,280 -Yes? -We've got problems. 286 00:13:56,280 --> 00:13:59,600 I've... produced the goods but the truck's dead. 287 00:13:59,600 --> 00:14:02,000 -Where are you? -[Billie] I'm taking Dad to the cardiologist. 288 00:14:02,000 --> 00:14:03,720 Just... flag a cab. 289 00:14:03,720 --> 00:14:05,560 Yeah, yeah. It's not looking good. 290 00:14:05,560 --> 00:14:07,280 Well, just... run. 291 00:14:07,280 --> 00:14:09,760 -To Parkville? -Yeah, well, it's the next suburb! 292 00:14:09,760 --> 00:14:13,000 Look, I'm not gonna take a second run at it, Billie. Let's do it tomorrow. 293 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 No. No, no, no. They say you need to wait a couple of days 294 00:14:15,200 --> 00:14:17,440 to get a backlog of junk. So, run. 295 00:14:17,440 --> 00:14:19,080 Have you got me on speakerphone? 296 00:14:19,080 --> 00:14:22,600 I presume "junk" is a euphemism for "semen". 297 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 Mick Holland, move your legs. 298 00:14:24,200 --> 00:14:26,640 In rapid motion, in the direction of Parkville. 299 00:14:26,640 --> 00:14:28,440 Call me when you get there. 300 00:14:28,440 --> 00:14:29,480 I'm wearing thongs! 301 00:14:29,480 --> 00:14:30,840 [cell phone beeps] 302 00:14:30,840 --> 00:14:32,320 [dial tone beeping] 303 00:14:34,280 --> 00:14:35,840 [moans angrily] 304 00:14:35,840 --> 00:14:37,960 [cheerful music] 305 00:14:42,520 --> 00:14:46,160 Mr. Proudman. Billie. I'm so sorry. I'll be ten minutes. Please. 306 00:14:46,160 --> 00:14:49,160 -Hope you don't mind taking a seat. -[Darcy] Sure. 307 00:14:50,960 --> 00:14:54,160 -[door closes] -Just some information here 308 00:14:54,160 --> 00:14:58,800 about, uh, healthy living, diet, cardiac fitness. 309 00:14:58,800 --> 00:15:01,320 If you'd like to have a flip. 310 00:15:03,360 --> 00:15:05,120 We're waiting on Nina or is this...? 311 00:15:05,120 --> 00:15:07,000 Uh, no, no. This is the full complement. 312 00:15:07,000 --> 00:15:10,400 Great. Great. Back in a tick. 313 00:15:19,000 --> 00:15:20,680 [dial tone rings] 314 00:15:20,680 --> 00:15:22,600 [Mick gasping] 315 00:15:22,600 --> 00:15:23,720 Did you make it? 316 00:15:23,720 --> 00:15:25,200 [Micks groans] 317 00:15:25,200 --> 00:15:27,360 Just give me one big wheeze if you made it. 318 00:15:27,360 --> 00:15:29,040 [Mick rasping] 319 00:15:36,520 --> 00:15:38,360 [door opens] 320 00:15:40,840 --> 00:15:42,520 I give a great back rub if you need it. 321 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 Oh, I'm just... [chuckles] 322 00:15:44,000 --> 00:15:46,920 I'm fine. I'm just stretching. 323 00:15:46,920 --> 00:15:49,120 [Nina] Think. Of stretches. 324 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 Think of standard stretches. 325 00:15:53,240 --> 00:15:56,160 Hey, can I ask you a question? 326 00:15:56,160 --> 00:15:59,800 -Kind of a bit personal. -Mm. 327 00:15:59,800 --> 00:16:04,600 Um, there's just one thing about obstetrics 328 00:16:04,600 --> 00:16:07,040 that's kind of worrying me. 329 00:16:08,520 --> 00:16:10,680 Everyone I talk to, they... 330 00:16:10,680 --> 00:16:13,400 keep warning me that it's gonna kill off my love life. 331 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Oh, you mean looking at perineal tears all day? 332 00:16:17,720 --> 00:16:20,760 No, I mean, relationships, you know? 333 00:16:20,760 --> 00:16:25,360 It's just, most obstetricians I meet, they seem kind of... 334 00:16:25,360 --> 00:16:28,960 single. I mean, I look at someone like Dr Clegg, right? 335 00:16:28,960 --> 00:16:31,200 Oh, I wouldn't base anything on Dr Clegg. 336 00:16:31,200 --> 00:16:33,320 Well, I look at someone like you. 337 00:16:33,320 --> 00:16:37,000 I mean, you are beautiful, you're crazy-smart. 338 00:16:37,000 --> 00:16:40,160 You can pretty much have anyone you wanted. 339 00:16:40,160 --> 00:16:44,840 Don't you ever wish that you'd maybe chosen something a bit... 340 00:16:44,840 --> 00:16:47,000 saner? 341 00:16:47,000 --> 00:16:50,160 Yeah. Sometimes. 342 00:16:51,320 --> 00:16:55,240 And then something will happen at work, a moment. 343 00:16:55,240 --> 00:16:59,360 And I'll remember why I do what I do. 344 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Do you worry about maybe not having kids 345 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 or not getting married? 346 00:17:06,600 --> 00:17:08,640 -Sorry, that's a bit... -Oh, no, that's fine. 347 00:17:08,640 --> 00:17:13,400 I actually, um, I have... I have been married. 348 00:17:13,400 --> 00:17:15,800 -Really? -Mm. 349 00:17:15,800 --> 00:17:18,560 Didn't work out. Obviously. 350 00:17:18,560 --> 00:17:21,160 I didn't know. 351 00:17:21,160 --> 00:17:24,760 Um, I--I know about the paediatrician. 352 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 -Oh... -Zara told me. 353 00:17:26,400 --> 00:17:29,120 Uh, well, Kim and Zara, actually. 354 00:17:30,120 --> 00:17:32,040 They--they kind of re-enacted it. 355 00:17:32,040 --> 00:17:34,040 Love-struck loopy-la-la. 356 00:17:34,040 --> 00:17:35,200 Crashing into things. 357 00:17:35,200 --> 00:17:37,320 Sexy time, sexy time. Phone ringing. 358 00:17:37,320 --> 00:17:38,920 Reverse, reverse. Crunch! 359 00:17:38,920 --> 00:17:40,520 Repression, repression. Goodbye. 360 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 Mm. 361 00:17:42,280 --> 00:17:46,400 Well, there--there were a lot of factors with that one. 362 00:17:46,400 --> 00:17:50,320 I totally get the appeal of hooking up with someone from work. 363 00:17:50,320 --> 00:17:52,120 Yeah, I just... I just think 364 00:17:52,120 --> 00:17:54,720 that can bring up a whole other set of problems. 365 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 Yeah. What if you were, like, smart about it? 366 00:17:56,760 --> 00:18:00,160 You know, if you laid down some really clear ground rules? 367 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 [Nina] That sounds like a pick-up line. 368 00:18:07,000 --> 00:18:10,280 I found that-- that those relationships... 369 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 are a bit of a moosh in the end. 370 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 Define "moosh" for me, boss. 371 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 -[chuckles] -[phone ringing] 372 00:18:21,840 --> 00:18:23,120 Hi. Dr Proudman speaking. 373 00:18:23,120 --> 00:18:24,480 [Billie] Stop everything. Call off the dogs. 374 00:18:26,840 --> 00:18:28,680 He's obsessed with you. He's like the male version of you. 375 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 I've arranged everything. You've got a date tomorrow night. 376 00:18:30,680 --> 00:18:33,320 So start picking outfits. I'm thinking no scarves, tits out. 377 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Meet you at yours. Love you. Bye. Bye. 378 00:18:38,840 --> 00:18:40,200 [door shuts] 379 00:18:40,200 --> 00:18:42,280 [footsteps approaching] 380 00:18:43,280 --> 00:18:47,840 [Billie] Okay. My suggestion is the black. 381 00:18:47,840 --> 00:18:49,280 We could also go to purple. 382 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 Just whatever you do, don't Nina it up with vests or scarves 383 00:18:51,400 --> 00:18:53,920 or any weird layering business. How are your roots? 384 00:18:53,920 --> 00:18:57,720 -Yeah, acceptable. -Hello, Billie. 385 00:18:57,720 --> 00:19:00,280 So, seven p.m. St. Jude's, tomorrow night. 386 00:19:00,280 --> 00:19:02,000 But Mick and I will be there, too. 387 00:19:02,000 --> 00:19:03,560 Oh, no, no. I'm on call tomorrow. 388 00:19:03,560 --> 00:19:06,240 Nins, the man has owls. 389 00:19:06,240 --> 00:19:07,920 -What? -It was the first sign. 390 00:19:07,920 --> 00:19:10,360 But not--not literal owls. Like, a decorative owl 391 00:19:10,360 --> 00:19:12,560 right behind where he sits. 392 00:19:12,560 --> 00:19:13,480 [hooting sound] 393 00:19:13,480 --> 00:19:15,120 Then he's doing the check-up, 394 00:19:15,120 --> 00:19:18,200 and I notice he's asking all these questions about the family, 395 00:19:18,200 --> 00:19:19,440 but, like, detailed questions. 396 00:19:19,440 --> 00:19:23,600 [Ben] So there's Billie, then Nina, then... Mick? 397 00:19:23,600 --> 00:19:26,840 Uh, no. Mick's the shoeless son-in-law. Then there's Jimmy. 398 00:19:26,840 --> 00:19:30,080 Right. Jimmy. 399 00:19:30,080 --> 00:19:31,960 Um. Then grandchildren? 400 00:19:31,960 --> 00:19:34,880 I'm thinking, like, "What do you want, like a Venn diagram or something?" 401 00:19:34,880 --> 00:19:38,200 After a while, I realize he's sussing out if you're single. 402 00:19:38,200 --> 00:19:40,440 The man is on game. 403 00:19:40,440 --> 00:19:42,920 Oh, okay, I think you're reading far too much into this. 404 00:19:42,920 --> 00:19:44,440 No, trust me. I know, okay? 405 00:19:44,440 --> 00:19:48,320 So I imply, you know, very subtly, that you're unattached. 406 00:19:48,320 --> 00:19:52,120 Uh, no grandchildren. No. No. I'm--I'm getting there. 407 00:19:52,120 --> 00:19:54,920 Jimmy's years off and Nina's on the shelf. 408 00:19:54,920 --> 00:19:58,840 Oh, right. Yep. 409 00:19:58,840 --> 00:20:02,880 Then the killer. Saying goodbye, I say it very casually, 410 00:20:02,880 --> 00:20:07,280 you know, "My partner and I are having dinner tomorrow night with Nina." 411 00:20:07,280 --> 00:20:11,320 And I know that she was disappointed that she couldn't be here today, 412 00:20:11,320 --> 00:20:14,400 so, you know, if you're not doing anything. 413 00:20:17,040 --> 00:20:20,320 Oh. Oh. [laughs] 414 00:20:21,520 --> 00:20:22,960 [thuds] Ow... 415 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 Let's just break down that reaction. 416 00:20:24,560 --> 00:20:27,960 He gets flummoxed, shifts weight, 417 00:20:27,960 --> 00:20:29,560 crashed into the doorknob, 418 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 then immediately accepts... 419 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 using way too many words. 420 00:20:35,240 --> 00:20:37,880 Yes. I mean, that would be, uh... 421 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 Absolutely. 422 00:20:40,520 --> 00:20:42,680 Billie, the last time you said someone was obsessed with me 423 00:20:42,680 --> 00:20:44,040 was Lionel the tile man. 424 00:20:44,040 --> 00:20:45,160 Yeah, he was obsessed with you. 425 00:20:47,360 --> 00:20:49,400 Trust me on this one, okay? 426 00:20:49,400 --> 00:20:52,560 St. Jude's, at 7 p.m. Black dress, boobs up. 427 00:20:56,960 --> 00:20:58,640 Up. 428 00:20:58,640 --> 00:21:00,480 Hey. 429 00:21:01,080 --> 00:21:03,160 [Darcy chuckles] 430 00:21:03,800 --> 00:21:04,720 Yeah. 431 00:21:04,720 --> 00:21:06,640 Darcy... 432 00:21:06,640 --> 00:21:09,200 what are you gonna do with the apartment 433 00:21:09,200 --> 00:21:10,920 now you're here at Geraldine's? 434 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 Oh. Nothing, really. 435 00:21:12,480 --> 00:21:13,640 Just means you'll have more space. 436 00:21:13,640 --> 00:21:15,920 We'll still split the rent, of course. 437 00:21:15,920 --> 00:21:18,520 Seems a waste. 438 00:21:18,520 --> 00:21:22,160 Oh, no. It's Ray's home. 439 00:21:22,160 --> 00:21:24,480 I'll get you the bear. 440 00:21:25,320 --> 00:21:26,600 [sighs heavily] 441 00:21:26,600 --> 00:21:29,520 Oh, look. Did you want the bear? 442 00:21:29,520 --> 00:21:33,760 Sam's keen for me to move in with him. 443 00:21:36,760 --> 00:21:38,200 Oh. 444 00:21:40,360 --> 00:21:42,480 Me and Ray. 445 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 Oh. 446 00:21:44,560 --> 00:21:49,040 We'd share him, of course. Half at Sam's, half here. 447 00:21:49,040 --> 00:21:53,800 Yeah. Is that, um... I mean, would you like that? 448 00:21:53,800 --> 00:21:56,760 Oh, he loves being at Sam's. 449 00:21:56,760 --> 00:22:01,880 He's got a big yard. Two dogs. Chooks. 450 00:22:01,880 --> 00:22:02,960 He's got chooks. 451 00:22:02,960 --> 00:22:05,680 -All right. -Where is it? 452 00:22:05,680 --> 00:22:08,160 Oh. Only Coburg. 453 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 He's got a chook pen. 454 00:22:11,320 --> 00:22:13,680 -Ray loves them. -Hm. 455 00:22:15,720 --> 00:22:17,920 If you think it's too difficult or hard for Ray. 456 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 No, no, no. 457 00:22:20,520 --> 00:22:22,240 No, I... 458 00:22:22,240 --> 00:22:24,960 I think it could be tremendous. 459 00:22:24,960 --> 00:22:28,920 -Really? -Yeah. 460 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 Two homes. 461 00:22:30,840 --> 00:22:32,920 One with you, and Sam, and the chooks. 462 00:22:32,920 --> 00:22:34,560 And one here. 463 00:22:35,560 --> 00:22:36,880 Geraldine and I will have 464 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 a toddler in the house again. 465 00:22:38,400 --> 00:22:39,280 Do we? 466 00:22:39,280 --> 00:22:41,880 [smooch] Hmm. 467 00:22:41,880 --> 00:22:45,640 ...it's either a twin turbo pop is a welded polycarbon... 468 00:22:50,480 --> 00:22:52,040 Hello, sailor. 469 00:22:52,040 --> 00:22:53,360 The swimmers are in. 470 00:22:53,360 --> 00:22:54,760 They'll call in a couple of days. 471 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 What? 472 00:22:59,520 --> 00:23:02,400 -Aw! -[chuckles] 473 00:23:02,400 --> 00:23:05,160 Hey, just because you're not a runner, doesn't mean you're not fierce. 474 00:23:05,160 --> 00:23:06,800 Yeah, there are many... 475 00:23:06,800 --> 00:23:09,560 many areas of fitness. 476 00:23:11,520 --> 00:23:12,840 -Mick! -Ah! 477 00:23:12,840 --> 00:23:16,320 -[Billie squeals with delight] -[Mick moans] 478 00:23:16,320 --> 00:23:18,400 -What? Put me down. -No. No. 479 00:23:18,400 --> 00:23:20,600 -Don't attempt the stairs! -Oh! 480 00:23:20,600 --> 00:23:22,320 Mick, you're insane. We're gonna die. 481 00:23:22,320 --> 00:23:25,680 -Oh! Heavy. -[Billie screams] 482 00:23:25,680 --> 00:23:29,560 [Billie laughs and shrieks] 483 00:23:29,560 --> 00:23:32,000 [birds chirping] 484 00:23:33,600 --> 00:23:35,440 I usually say something like, 485 00:23:35,440 --> 00:23:37,280 "Contractions are more likely to start 486 00:23:37,280 --> 00:23:39,240 if you're in a comfortable environment." 487 00:23:39,240 --> 00:23:40,960 -That is genius. -Hmm. 488 00:23:40,960 --> 00:23:43,120 It's really the only thing that works. 489 00:23:43,120 --> 00:23:46,480 -[Ben] Nina! -Oh! Hi. 490 00:23:46,480 --> 00:23:48,320 I just got off the phone with your sister. 491 00:23:48,320 --> 00:23:51,920 -Ah. -Yeah. She rang to offer me a free house evaluation. 492 00:23:51,920 --> 00:23:53,560 I'm not selling or anything. But, yeah. 493 00:23:53,560 --> 00:23:57,160 -Very generous. -Yes. 494 00:23:57,160 --> 00:23:59,760 -Oh, hi, I'm Fraser. -[Nina] Oh, sorry. Fraser! 495 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 This is my registrar, Fraser. 496 00:24:02,560 --> 00:24:04,480 Our registrar, Obstetrics. 497 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 Um, Ben is a cardiologist. 498 00:24:06,560 --> 00:24:09,320 Oh, I'm sorry. 499 00:24:10,720 --> 00:24:11,640 Well, don't let us keep you. 500 00:24:11,640 --> 00:24:13,600 No, I was heading back to work as well. 501 00:24:13,600 --> 00:24:15,680 Oh. 502 00:24:19,160 --> 00:24:21,320 [Nina] Say something, Nina. Say something. 503 00:24:21,320 --> 00:24:23,520 End the silence. 504 00:24:23,520 --> 00:24:26,440 So, I believe we're, um... 505 00:24:26,440 --> 00:24:29,360 dining together tonight. 506 00:24:29,360 --> 00:24:31,960 Yes. Are we? I... I believe so. 507 00:24:31,960 --> 00:24:34,680 -That'll be good. -Hmm. 508 00:24:34,680 --> 00:24:37,080 [Nina] Follow-up. Follow-up question. Right now. 509 00:24:37,080 --> 00:24:40,480 Do you typically walk--walk to work? 510 00:24:40,480 --> 00:24:43,840 Thought you didn't recommend workplace dating, boss. 511 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 Oh. Oh, well, it's not a date. 512 00:24:46,800 --> 00:24:48,160 He's my father's cardiologist. 513 00:24:48,160 --> 00:24:51,480 And then it's with my sister. She's organized it. 514 00:24:51,480 --> 00:24:55,520 Okay, a couple have presented to emergency in advanced labour. 515 00:24:55,520 --> 00:24:57,120 No medical details, no referrals. 516 00:24:57,120 --> 00:25:00,320 And this does happen occasionally, so pay attention. 517 00:25:01,960 --> 00:25:03,600 And Ben's not from my workplace. 518 00:25:03,600 --> 00:25:05,000 He may work in the same building, 519 00:25:05,000 --> 00:25:08,720 but we have zero professional contact, so... 520 00:25:10,800 --> 00:25:13,000 So it could be a date. 521 00:25:16,880 --> 00:25:20,640 -Oh, how are they going? -Labour's fine. Contractions are five minutes apart. 522 00:25:20,640 --> 00:25:23,520 But, um... There's something with the couple. 523 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 They're hardly speaking. And when she was changing into her gown, 524 00:25:26,280 --> 00:25:28,080 I noticed she had bruises. 525 00:25:28,080 --> 00:25:31,120 Pretty severe bruises on her back, rib cage. 526 00:25:31,120 --> 00:25:34,360 I didn't want to ask about them 'cause her husband's just there, so... 527 00:25:37,440 --> 00:25:40,520 No. No. Of course not. No. 528 00:25:40,520 --> 00:25:42,480 What do we do? 529 00:25:42,480 --> 00:25:45,400 Well, our first priority is to deliver a healthy baby. 530 00:25:45,400 --> 00:25:49,000 So, for now, we focus on that. 531 00:25:54,760 --> 00:25:56,720 And this is your first baby? 532 00:25:56,720 --> 00:25:58,320 It is. 533 00:25:59,560 --> 00:26:01,760 Is there anyone you've been seeing during the pregnancy, 534 00:26:01,760 --> 00:26:03,160 A doctor...? 535 00:26:04,720 --> 00:26:06,520 A midwife? 536 00:26:08,400 --> 00:26:10,920 It's just, if there's anything I need to know about the pregnancy-- 537 00:26:10,920 --> 00:26:14,200 The pregnancy's been normal. 538 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 Okay, well, we'll just start with some standard tests 539 00:26:16,200 --> 00:26:18,280 and let's see where we are. 540 00:26:21,160 --> 00:26:24,200 That's it, Kate. Hold on to my hand. Deep breaths. 541 00:26:24,200 --> 00:26:26,240 Nice and slowly. That's great. 542 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 [phone rings] 543 00:26:35,720 --> 00:26:36,920 Hello. 544 00:26:36,920 --> 00:26:38,600 -[Dr Samir] Mr. Holland? -Yes. 545 00:26:38,600 --> 00:26:41,760 Hello. It's Dr Samir here from Northern Fertility. 546 00:26:41,760 --> 00:26:43,520 Hi. 547 00:26:47,120 --> 00:26:52,000 Okay. Uh... just me or me and Billie or...? 548 00:26:52,000 --> 00:26:53,680 Whichever you'd prefer. 549 00:26:53,680 --> 00:26:57,360 It might be good to speak to you individually at first. 550 00:26:57,360 --> 00:26:59,800 Is everything okay? 551 00:26:59,800 --> 00:27:02,920 We'd prefer to discuss it in person. 552 00:27:06,720 --> 00:27:08,240 [Fraser] Boss. 553 00:27:11,520 --> 00:27:12,920 I saw them. 554 00:27:12,920 --> 00:27:15,120 The bruises, through the back of her gown. 555 00:27:15,120 --> 00:27:17,600 They're bad. They're really bad. 556 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 So we'd better call in the social worker, right? 557 00:27:19,840 --> 00:27:21,920 -No, we can't do that yet. -What? 558 00:27:21,920 --> 00:27:23,720 Well, before anyone can do anything, 559 00:27:23,720 --> 00:27:27,400 Kate would have to acknowledge that the bruises have been inflicted-- 560 00:27:27,400 --> 00:27:28,960 Yeah, but she's not gonna say anything. 561 00:27:28,960 --> 00:27:30,240 I haven't finished yet. 562 00:27:30,240 --> 00:27:33,040 So, we're gonna wait for the husband to leave the room 563 00:27:33,040 --> 00:27:35,120 Then you and I are gonna leave. 564 00:27:35,120 --> 00:27:37,480 Now I think Cherie should gently ask her about it. 565 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 -Cherie? -Yes. 566 00:27:38,960 --> 00:27:40,920 Cherie's spent the most time with Kate. 567 00:27:40,920 --> 00:27:42,760 And she's far more likely to open up to her 568 00:27:42,760 --> 00:27:45,160 than to you or me or anybody else. 569 00:27:45,160 --> 00:27:47,080 Fraser, we don't have time to break this down. 570 00:27:47,080 --> 00:27:49,040 It's what I've chosen to do. 571 00:28:00,000 --> 00:28:01,600 I got her to speak, but she said 572 00:28:01,600 --> 00:28:04,840 she was getting out of the bath and hit her back on the taps. 573 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 [Nina] Hi. 574 00:28:19,640 --> 00:28:23,640 Kate, you know you're in a safe place, don't you? 575 00:28:24,600 --> 00:28:26,160 We're all here for you. 576 00:28:26,160 --> 00:28:29,560 There are teams of people here for you. 577 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 I--I'm here for you, 578 00:28:34,200 --> 00:28:37,920 if you need any kind of help. 579 00:28:43,600 --> 00:28:45,680 I just wanna have this baby. 580 00:29:00,160 --> 00:29:02,400 We need to prep for an epidural. 581 00:29:02,400 --> 00:29:03,720 What? That's it? 582 00:29:03,720 --> 00:29:05,360 We can't act on speculation, Fraser. 583 00:29:05,360 --> 00:29:06,840 But it's more than speculation. 584 00:29:06,840 --> 00:29:08,600 She's got bruises all over her back. 585 00:29:08,600 --> 00:29:10,840 Is everything all right? 586 00:29:10,840 --> 00:29:12,320 -You tell me, mate. -What? 587 00:29:12,320 --> 00:29:15,240 -[Fraser] You tell-- -[Nina] Okay. 588 00:29:15,240 --> 00:29:17,280 Go and do some rounds or something. 589 00:29:17,280 --> 00:29:21,480 Have a break. You're no longer part of the delivery. 590 00:29:21,480 --> 00:29:23,400 We're gonna give Kate some pain relief. 591 00:29:23,400 --> 00:29:25,880 She's doing well, but she's got a way to go yet. 592 00:29:25,880 --> 00:29:27,960 [rustles] 593 00:29:39,120 --> 00:29:40,840 Thanks for the lift. 594 00:29:40,840 --> 00:29:43,520 Sorry. Again. 595 00:29:50,000 --> 00:29:51,440 [Nina] Fraser. 596 00:29:53,840 --> 00:29:56,280 I understand the feeling of... 597 00:29:58,240 --> 00:30:00,400 [sigh] 598 00:30:00,400 --> 00:30:03,560 I understand the feeling of wishing you could do more. 599 00:30:04,880 --> 00:30:08,120 But I guess that's one of the tougher aspects of our job. 600 00:30:08,120 --> 00:30:11,320 We can't... Always. 601 00:30:11,320 --> 00:30:13,520 Yeah. 602 00:30:14,440 --> 00:30:16,680 [Nina] That was convincing. 603 00:30:18,160 --> 00:30:20,160 What would you have done? 604 00:30:21,800 --> 00:30:25,640 -I don't know. -No, seriously. Let's talk it through. 605 00:30:26,720 --> 00:30:28,560 I--I don't know. 606 00:30:31,520 --> 00:30:34,400 -Our job is to deliver the baby-- -Yeah, deliver the baby. 607 00:30:34,400 --> 00:30:35,840 Yeah, I get that. 608 00:30:37,280 --> 00:30:40,840 I didn't know we also had to protect wife-bashers. 609 00:30:48,000 --> 00:30:50,240 I'm sorry. I'm--I'm sorry. 610 00:30:50,240 --> 00:30:52,720 -It's okay. -That was a really shitty thing to say. 611 00:30:52,720 --> 00:30:55,680 I, I'm not angry at you. I'm just... 612 00:30:55,680 --> 00:30:58,440 I have all respect for you, you know? 613 00:30:58,440 --> 00:31:02,480 You must know that. It's just sometimes I get really 614 00:31:02,480 --> 00:31:04,160 worked up because... 615 00:31:10,320 --> 00:31:12,160 Oh. Oh. Okay. [chuckles] 616 00:31:12,160 --> 00:31:16,200 Um, It's--it's been a really big day 617 00:31:16,200 --> 00:31:17,720 and we're both... tired. 618 00:31:17,720 --> 00:31:19,120 Uh, um... 619 00:31:19,120 --> 00:31:23,000 You knocked me out the first second I saw you. 620 00:31:23,000 --> 00:31:27,920 And... every day, it just gets more and more intense. 621 00:31:30,040 --> 00:31:31,600 Okay. 622 00:31:39,560 --> 00:31:40,760 Mm. I've got a date. 623 00:31:40,760 --> 00:31:43,040 -Well, I thought it wasn't a date. -It's a date. 624 00:31:43,040 --> 00:31:46,320 -With your dad's cardiologist? -He has, he has owls. 625 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 -It's... -What? 626 00:31:50,680 --> 00:31:53,960 Wait. So, how are we leaving things? 627 00:31:55,320 --> 00:31:57,400 [ethnic music] 628 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 [Nina] Come on, best choice, Nina. 629 00:32:02,160 --> 00:32:03,280 Best choice. 630 00:32:06,240 --> 00:32:08,320 I'll see you, I'll see you at work. 631 00:32:20,720 --> 00:32:24,560 -[strums] -[Billie] I'm late, starving. 632 00:32:24,560 --> 00:32:26,120 -I need a shower-- -Billie! 633 00:32:28,360 --> 00:32:29,400 Why aren't you changed? 634 00:32:31,840 --> 00:32:33,880 I got called into the fertility place. 635 00:32:33,880 --> 00:32:37,200 -Got my results. -And? 636 00:32:37,200 --> 00:32:40,040 We got problems. 637 00:32:41,440 --> 00:32:44,240 Well, I do. 638 00:32:45,640 --> 00:32:47,320 -I do. -[guitar strums] 639 00:32:57,360 --> 00:32:58,760 Oh! [chuckles] 640 00:32:58,760 --> 00:33:01,960 [Nina] Okay, no Billie. Interesting. 641 00:33:01,960 --> 00:33:05,360 -Hi. Sorry I'm late. -No. It's fine. 642 00:33:05,360 --> 00:33:07,000 Hi. 643 00:33:09,200 --> 00:33:12,240 -You look lovely. -Thanks. You do too. 644 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 How are you? 645 00:33:15,160 --> 00:33:16,640 [Nina] I had one of the toughest 646 00:33:16,640 --> 00:33:18,080 patient situations I can remember 647 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 and my registrar pashed me 648 00:33:20,720 --> 00:33:22,680 I'm good. I'm really good. 649 00:33:22,680 --> 00:33:24,120 Can I get you guys a drink? 650 00:33:24,120 --> 00:33:28,000 Oh, um, could I get a vodka and just a vodka. 651 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 No, a vodka tonic, please. 652 00:33:30,320 --> 00:33:31,480 -Long day. -[laughs] 653 00:33:31,480 --> 00:33:33,160 Can I actually have the lemon lime bitters. 654 00:33:33,160 --> 00:33:35,360 -Oh... -Oh, no, I'm on call. 655 00:33:35,360 --> 00:33:36,440 I can't, I'd love to. 656 00:33:36,440 --> 00:33:39,160 And I'm an alcoholic, clearly. 657 00:33:39,160 --> 00:33:40,760 [Nina] He reminds me of me, 658 00:33:40,760 --> 00:33:42,640 when I like someone. 659 00:33:42,640 --> 00:33:45,600 Hey, thanks so much for all your wonderful care of Dad. 660 00:33:45,600 --> 00:33:46,640 He's really doing so well. 661 00:33:46,640 --> 00:33:48,440 Oh, no. Thank you. 662 00:33:49,480 --> 00:33:51,040 For, um... 663 00:33:51,040 --> 00:33:53,960 Just, okay. No, actually... 664 00:33:53,960 --> 00:33:55,680 I don't actually know where that sentence was going, 665 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 but thank you. 666 00:33:57,040 --> 00:33:59,480 Just a... non-specific thank you. 667 00:33:59,480 --> 00:34:01,440 [laughs] Okay. 668 00:34:01,440 --> 00:34:04,000 [Nina] He is me, when I like someone. 669 00:34:06,600 --> 00:34:08,360 It's like I go into this zone 670 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 and I'm totally coordinated and precise. 671 00:34:10,960 --> 00:34:12,720 Same, when I'm delivering babies. 672 00:34:12,720 --> 00:34:15,040 And yet, outside of the operating theatre, 673 00:34:15,040 --> 00:34:16,320 I don't know what it is. 674 00:34:16,320 --> 00:34:17,200 I know, I know. 675 00:34:18,280 --> 00:34:19,760 I couldn't even tell you what on. 676 00:34:19,760 --> 00:34:22,040 It was a perfectly even patch of concrete. 677 00:34:22,040 --> 00:34:25,240 I already dragged my sleeve through the olive oil. 678 00:34:25,240 --> 00:34:27,480 [laughs] 679 00:34:27,480 --> 00:34:30,160 Yeah, I just need to find a way of taking that 680 00:34:30,160 --> 00:34:32,960 professional togetherness and... 681 00:34:32,960 --> 00:34:35,240 [man] So are we still waiting on other guests? 682 00:34:35,240 --> 00:34:36,840 Um... 683 00:34:38,680 --> 00:34:39,880 [voicemail beeps] 684 00:34:39,880 --> 00:34:41,960 Okay, so, you're half an hour late now. 685 00:34:41,960 --> 00:34:44,600 Is this some kind of matchmaking strategy? 686 00:34:44,600 --> 00:34:47,000 Oh, and just so you know, there's a chance that tonight 687 00:34:47,000 --> 00:34:48,760 might not be a total disaster, 688 00:34:48,760 --> 00:34:50,760 but even if it is ragingly successful, 689 00:34:50,760 --> 00:34:53,400 your strategy gets no credit. None at all. 690 00:34:53,400 --> 00:34:55,640 [phone rings] 691 00:34:55,640 --> 00:34:56,880 Where are you? 692 00:34:59,480 --> 00:35:00,880 Can you come over? 693 00:35:00,880 --> 00:35:02,480 Oh... 694 00:35:11,960 --> 00:35:13,640 Hi. Um, remember from the hospital, 695 00:35:13,640 --> 00:35:15,760 this is my partner, Mick. Mick, Ben. Ben, Mick. 696 00:35:15,760 --> 00:35:18,120 -Yeah. -Of course. 697 00:35:19,640 --> 00:35:23,360 Just... delete the message I left on your phone. 698 00:35:33,680 --> 00:35:36,880 No, you are not just a gardener. Why do you answer that way? 699 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 Because it's accurate. 700 00:35:37,880 --> 00:35:39,600 He's actually a musician. 701 00:35:39,600 --> 00:35:41,520 He's a very talented musician. 702 00:35:41,520 --> 00:35:43,960 -Maybe we should order. -What--what do you play? 703 00:35:43,960 --> 00:35:45,600 Keyboards. 704 00:35:47,080 --> 00:35:50,960 And guitar and drums. And he has an incredible voice. 705 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 Hello. Hello. Oh, God. 706 00:35:53,320 --> 00:35:57,200 Well, gardening and music are meant to be great for the heart. 707 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 -Really? -Yeah, great stress relief. 708 00:35:59,360 --> 00:36:00,760 You ought to be the picture of health. 709 00:36:00,760 --> 00:36:03,800 -Well, you'd be... -[sobs] 710 00:36:03,800 --> 00:36:06,400 [Nina] Oh, Billie. You all right? 711 00:36:13,040 --> 00:36:15,520 So, Ben, do you have any plans? 712 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 -Maybe we should just go for a walk. -I'm fine. 713 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 We--we were thinking of going to the... 714 00:36:22,360 --> 00:36:25,480 stencil festival this weekend. 715 00:36:25,480 --> 00:36:29,000 Featuring emerging and established stencil artists. 716 00:36:29,000 --> 00:36:30,600 [Nina] Stencils? 717 00:36:30,600 --> 00:36:32,920 We just found out I've got dud sperm. 718 00:36:32,920 --> 00:36:34,960 -Mick! -What's the point of keeping it? 719 00:36:34,960 --> 00:36:36,360 You don't have to broadcast it? 720 00:36:36,360 --> 00:36:37,720 What do you mean "dud sperm?" 721 00:36:37,720 --> 00:36:39,080 [Billie] I don't think we should talk about it-- 722 00:36:39,080 --> 00:36:40,280 I smoked a shitload of pot 723 00:36:40,280 --> 00:36:41,680 and apparently I cooked them. 724 00:36:41,680 --> 00:36:44,960 They didn't say that. They said it could be, genetic. 725 00:36:44,960 --> 00:36:46,720 It, it could be anything, you don't know. 726 00:36:46,720 --> 00:36:47,800 They won't swim. 727 00:36:47,800 --> 00:36:49,280 We've got to do IVF. 728 00:36:49,280 --> 00:36:52,440 We have to take one of them and inject it into her egg. 729 00:36:52,440 --> 00:36:55,600 -Oh, you shouldn't have come out. -That's exactly what I said. 730 00:36:55,600 --> 00:36:58,200 Oh, I'm sorry for trying to help your life. 731 00:36:58,200 --> 00:36:59,560 Okay, let's just go and get a breath of fresh air. 732 00:36:59,560 --> 00:37:01,720 And I told you not to wear those accessories. 733 00:37:01,720 --> 00:37:04,720 It was great how it was. It was simple and it was sexy. 734 00:37:04,720 --> 00:37:08,920 -[wails] -Oh. Shh... 735 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 I've gotta do the whole thing 736 00:37:12,880 --> 00:37:15,880 and get pumped full of hormones and then 737 00:37:15,880 --> 00:37:19,920 -they're gonna harvest my eggs! -Shh! 738 00:37:19,920 --> 00:37:22,000 -[sobbing] -Okay... 739 00:37:22,000 --> 00:37:24,640 -[phone rings] -Oh, I'm sorry. I'm on call. 740 00:37:24,640 --> 00:37:27,560 I'm sorry, Billie. Just... 741 00:37:27,560 --> 00:37:29,000 Hi, Zara. 742 00:37:32,560 --> 00:37:34,680 Uh... What? Oh. 743 00:37:36,000 --> 00:37:39,760 -Nina? Are you OK? -Yeah. 744 00:37:39,760 --> 00:37:43,560 I'll be there in half an hour. How dilated is she? 745 00:37:45,200 --> 00:37:46,480 I'm really sorry about all this. 746 00:37:46,480 --> 00:37:47,920 Oh, no. It's fine. 747 00:37:47,920 --> 00:37:50,800 I remember this sort of thing from my obstetrics rotations 748 00:37:50,800 --> 00:37:53,280 -back in the day. -[laughs] 749 00:37:53,280 --> 00:37:55,560 Is this why you went with cardiology? 750 00:37:55,560 --> 00:37:58,080 Oh, I remember a lecturer saying, 751 00:37:58,080 --> 00:37:59,560 "The best part about cardiology, 752 00:37:59,560 --> 00:38:02,000 your patients are unconscious when you work on them. 753 00:38:02,000 --> 00:38:03,480 Sold. 754 00:38:05,040 --> 00:38:07,600 [exhales loudly] So... 755 00:38:07,600 --> 00:38:10,320 How long do you think you'll stick with it? 756 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 Sorry? 757 00:38:11,720 --> 00:38:14,080 Uh, obstetrics. 758 00:38:15,760 --> 00:38:18,160 Well, don't most obstetricians segue into something 759 00:38:18,160 --> 00:38:21,040 a little calmer after a while? 760 00:38:21,040 --> 00:38:24,080 Oh. Oh, I have no plans to. 761 00:38:24,720 --> 00:38:27,720 -Oh, really? -No. 762 00:38:29,600 --> 00:38:33,160 Sorry, I didn't mean moving out of the whole field of Obstetrics. 763 00:38:33,160 --> 00:38:36,920 -[laughs] -But surely you get sick of all the screaming, hysterical women. 764 00:38:36,920 --> 00:38:39,440 [Nina] Screaming, hysterical women? 765 00:38:39,440 --> 00:38:41,480 Not yet. 766 00:38:42,840 --> 00:38:46,120 Ah, well. 767 00:38:55,680 --> 00:38:57,800 I had two abortions. 768 00:38:59,720 --> 00:39:02,480 At 17 and 19. 769 00:39:04,960 --> 00:39:07,120 I don't think about them very much. 770 00:39:07,120 --> 00:39:11,280 I don't know that I could've done anything else. 771 00:39:14,560 --> 00:39:19,240 But I've always had this fear that... 772 00:39:21,200 --> 00:39:24,800 someday someone would say, 773 00:39:24,800 --> 00:39:26,120 "You can't get pregnant." 774 00:39:28,960 --> 00:39:31,200 Had dreams about it, even. 775 00:39:33,960 --> 00:39:35,560 This is why I was... 776 00:39:35,560 --> 00:39:40,560 so worked up about the tests. 777 00:39:50,800 --> 00:39:52,440 Billie 778 00:39:52,440 --> 00:39:57,360 -If this is a deal breaker-- -No. 779 00:40:00,920 --> 00:40:03,400 My point is... 780 00:40:04,720 --> 00:40:07,200 we both have pasts. 781 00:40:09,840 --> 00:40:11,760 And I love you. 782 00:40:20,280 --> 00:40:21,680 I'd love to catch up again. 783 00:40:21,680 --> 00:40:25,240 See if we can get a night without a birth or a family crisis. 784 00:40:25,240 --> 00:40:27,720 That counts out most nights for me. 785 00:40:27,720 --> 00:40:30,160 I sympathize on the family front. 786 00:40:30,160 --> 00:40:32,680 I have a bipolar brother, an alcoholic father 787 00:40:32,680 --> 00:40:35,000 and a mom who was a 1970's bikini model. 788 00:40:35,000 --> 00:40:37,520 -Really? -Yeah, that's why I limit them strictly. 789 00:40:37,520 --> 00:40:41,360 Yeah, Christmas, Easter, Mom's birthday, that's it. 790 00:40:41,360 --> 00:40:44,520 Three days per annum, plenty. 791 00:40:47,160 --> 00:40:50,680 So? Do you know when you're free? 792 00:40:50,680 --> 00:40:53,720 [Nina] This man is charming, rich, interesting. 793 00:40:53,720 --> 00:40:56,640 But he's dismissive of obstetrics. 794 00:40:56,640 --> 00:40:59,400 And he doesn't like crazy families. 795 00:40:59,400 --> 00:41:00,920 I might have to let you know. 796 00:41:00,920 --> 00:41:03,280 Of course. 797 00:41:03,280 --> 00:41:04,760 Thank you. 798 00:41:07,360 --> 00:41:09,920 [guitar strumming] 799 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 ♪ There's a time in our lives 800 00:41:17,960 --> 00:41:21,600 ♪ We start again on writing our card ♪ 801 00:41:21,600 --> 00:41:23,160 [Nina] Hi, Ben. 802 00:41:23,160 --> 00:41:25,400 Thank you for the almost dinner. 803 00:41:25,400 --> 00:41:27,120 So great to meet you properly. 804 00:41:27,120 --> 00:41:30,360 And thank you for everything you've done for Dad. 805 00:41:30,360 --> 00:41:34,120 Turns out, I'm actually pretty busy for the foreseeable future. 806 00:41:34,120 --> 00:41:36,240 It's Becky Hemshaw, 39 weeks. 807 00:41:36,240 --> 00:41:38,480 [Nina] All the usual chaos 808 00:41:38,480 --> 00:41:41,080 screaming mothers, family meltdowns, 809 00:41:41,080 --> 00:41:42,880 two a.m. labours 810 00:41:42,880 --> 00:41:45,320 and babies. 811 00:41:46,320 --> 00:41:49,000 Babies needing to be born. 812 00:41:49,000 --> 00:41:50,440 ♪ Li--li--li 813 00:41:50,440 --> 00:41:53,280 ♪ I'm gonna leave them all right ♪ 814 00:41:53,800 --> 00:41:55,760 [theme music] 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.