Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,200
Are you back for good now?
I'm not sure.
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,320
I'm here now because my
dad's not well.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,800
That's the cardiologist.
4
00:00:07,800 --> 00:00:08,640
I'm Darcy.
5
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
Darcy Proudman’s daughter. Yes.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,960
Good to meet you. Okay.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,840
Darcy's had another heart attack
8
00:00:15,840 --> 00:00:20,640
Geraldine, will you rekindle our
marriage with a renewal of vows?
9
00:00:21,120 --> 00:00:24,000
Bugger it, why not. Yes!
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Thanks.
You’re welcome.
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,840
Are you Nina Proudman?
Fraser King.
12
00:00:28,840 --> 00:00:31,480
First year obstetrics registrar.
13
00:00:31,480 --> 00:00:32,000
And then gently release the legs
14
00:00:32,000 --> 00:00:34,040
Okay.
15
00:00:34,040 --> 00:00:35,520
Look, life is short.
16
00:00:35,520 --> 00:00:37,680
Let's make a baby now. Yes.
17
00:00:37,680 --> 00:00:39,040
Yeah, I was thinking the same th
18
00:00:39,040 --> 00:00:40,720
Mick and Billie are making a bab
19
00:00:44,080 --> 00:00:45,120
[Nina] It must have been
summer holidays.
20
00:00:45,120 --> 00:00:49,240
I remember I was wearing
pink sandals.
21
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
I remember my sister was bored.
22
00:00:52,400 --> 00:00:55,120
And I remember being worried.
23
00:00:55,120 --> 00:00:58,640
Mum didn't look sick.
24
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
And in the movies,
when people went to the doctor
25
00:01:00,560 --> 00:01:04,080
not looking sick,
it meant something bad.
26
00:01:04,080 --> 00:01:06,760
You're going to die,
Mrs. Proudman.
27
00:01:06,760 --> 00:01:08,640
Very soon.
28
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Like Snow White's mother?
29
00:01:10,680 --> 00:01:12,680
Just like Snow White's mother.
30
00:01:15,240 --> 00:01:18,240
Girls. Your mother would
like you to come in.
31
00:01:20,880 --> 00:01:24,120
Billie, come and listen to this.
32
00:01:29,680 --> 00:01:32,040
[heartbeats]
33
00:01:32,040 --> 00:01:33,680
Do you know what that is?
34
00:01:33,680 --> 00:01:36,520
I want to go to Roller City.
35
00:01:36,520 --> 00:01:38,560
[sighs]
36
00:01:38,560 --> 00:01:39,640
Nina.
37
00:01:39,640 --> 00:01:41,440
[heartbeat continues]
38
00:01:43,920 --> 00:01:45,080
Heartbeat.
39
00:01:45,080 --> 00:01:47,040
[Geraldine] That's right.
40
00:01:47,040 --> 00:01:49,960
You're gonna get
a little baby brother or sister.
41
00:01:49,960 --> 00:01:51,000
[Nina] And that was it.
42
00:01:51,000 --> 00:01:53,720
I didn't even know the word
"obstetrician."
43
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
We called him "the baby doctor."
44
00:01:55,760 --> 00:01:59,760
But I knew then
that that's what I wanted to be.
45
00:02:01,000 --> 00:02:04,800
♪ Oh why, oh why, oh why
46
00:02:04,800 --> 00:02:07,840
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
47
00:02:07,840 --> 00:02:10,160
♪ Oh, bring your hips, oh, oh
48
00:02:10,160 --> 00:02:12,640
♪ Bring your hips to me
49
00:02:12,640 --> 00:02:16,040
♪ To me
Oh, bring your hips to me ♪
50
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
♪ Oh, bring your hips, oh, oh
51
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
♪ Bring your hips to me
52
00:02:21,000 --> 00:02:22,680
♪ To me
53
00:02:22,680 --> 00:02:24,440
[clicking sound]
54
00:02:24,440 --> 00:02:27,480
♪ To me
55
00:02:27,480 --> 00:02:28,320
[clicking sound]
56
00:02:28,320 --> 00:02:30,640
♪ Oh why, oh why
57
00:02:30,640 --> 00:02:32,760
♪ Oh why
58
00:02:32,760 --> 00:02:35,000
♪ Won't you sing
59
00:02:43,520 --> 00:02:45,440
[Mick] Sorry. Oh, God. Sorry.
60
00:02:45,440 --> 00:02:48,960
-You're sweating.
-Yeah, sorry.
61
00:02:48,960 --> 00:02:51,440
No, no, no, no.
We're not in till three.
62
00:02:51,440 --> 00:02:55,200
-You said 11.
-I know. Jacket off.
63
00:02:56,600 --> 00:03:00,520
Um, just so you know,
in the consultation,
they might ask...
64
00:03:04,280 --> 00:03:06,120
how long we've been trying.
65
00:03:06,120 --> 00:03:07,520
You should let me do
the talking in that bit.
66
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
-Yeah.
-I told them we've been trying
67
00:03:09,240 --> 00:03:10,640
for six months.
68
00:03:10,640 --> 00:03:12,520
What? Billie, we've been
trying for two weeks.
69
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
It was the only way
I could get an appointment.
70
00:03:14,720 --> 00:03:18,040
She's meant to be the god of all
fertility specialists, Mick.
71
00:03:18,040 --> 00:03:19,600
[chuckles] You're unbelievable.
72
00:03:19,600 --> 00:03:22,200
You're still sweating.
Why are you sweating?
73
00:03:23,320 --> 00:03:25,080
[inhales sharply]
74
00:03:28,000 --> 00:03:29,520
No, you'll be fine.
75
00:03:29,520 --> 00:03:31,200
Just walk in,
introduce yourself.
76
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
All confidence.
77
00:03:33,360 --> 00:03:35,200
Yeah, Ms Ennin or Mel?
78
00:03:35,200 --> 00:03:36,960
I'd just say Mel.
79
00:03:36,960 --> 00:03:38,800
Oh, and Fraser?
80
00:03:38,800 --> 00:03:41,960
I always try and stay mindful
that you are stepping into
81
00:03:41,960 --> 00:03:44,120
the biggest day of their lives.
82
00:03:44,120 --> 00:03:46,400
[chuckles]
83
00:03:48,040 --> 00:03:50,240
[Fraser] Hi, Mel.
My name's Fraser King.
84
00:03:50,240 --> 00:03:52,680
-[Fraser] How you feeling?
-[Mel] Yeah, okay so far.
85
00:03:52,680 --> 00:03:55,640
[Billie] Uh, we--we usually
try mornings,
86
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
and I take my temperature every
day, just to make sure that--
87
00:03:59,000 --> 00:04:01,280
-that we're in the right zone.
-Mm-hm.
88
00:04:01,280 --> 00:04:05,320
-And you started doing that?
-Uh, in August last year.
89
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
It's likely everything's fine.
Six months is not unusual.
90
00:04:07,320 --> 00:04:09,680
But let's just cover
91
00:04:09,680 --> 00:04:12,680
a few lifestyle questions
just in case.
92
00:04:12,680 --> 00:04:17,320
Would you say that both of you
are reasonably fit?
93
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
Well, I run.
94
00:04:20,440 --> 00:04:21,400
[Dr Samir] Mm-hm. Regularly?
95
00:04:21,400 --> 00:04:23,320
I--I don't follow
a schedule or anything,
96
00:04:23,320 --> 00:04:26,240
but just, you know, when I get
a strong urge, I just run.
97
00:04:26,240 --> 00:04:29,440
Usually until it gets dark or...
98
00:04:29,440 --> 00:04:30,800
I don't know where I am anymore.
99
00:04:30,800 --> 00:04:32,720
Mm-hm. Mick?
100
00:04:32,720 --> 00:04:36,720
Well, I don't have,
like, a regime or anything--
101
00:04:36,720 --> 00:04:39,840
Yeah, but your work
is quite physical, honey.
102
00:04:39,840 --> 00:04:42,400
Yeah, his work is...
It's quite physical.
103
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
I do gardening part-time.
But it's--
104
00:04:45,400 --> 00:04:48,520
It's really
just lifting stuff, so...
105
00:04:48,520 --> 00:04:50,720
No exercise apart from that?
106
00:04:50,720 --> 00:04:52,680
No. Just...
107
00:04:52,680 --> 00:04:54,560
the lifting...
108
00:04:54,560 --> 00:04:56,400
of stuff.
109
00:04:56,400 --> 00:04:58,720
Are either of you on any
prescription medication?
110
00:04:58,720 --> 00:05:00,600
-No.
-Yes.
111
00:05:00,600 --> 00:05:02,800
Yeah. Yes. I--I broke my...
112
00:05:02,800 --> 00:05:06,560
wrists last year
so, I'm on anti-inflammatories.
113
00:05:06,560 --> 00:05:08,960
Mm-hm. Do either of you smoke?
114
00:05:08,960 --> 00:05:10,720
-[Billie] No.
-[Mick] No.
115
00:05:11,520 --> 00:05:14,440
[Mick] Unless you count joints.
116
00:05:14,440 --> 00:05:16,840
[chuckles] That's hardly ever.
117
00:05:16,840 --> 00:05:19,320
[Mick] Yeah, it's, like,
hardly ever...
118
00:05:20,560 --> 00:05:22,320
these days.
119
00:05:22,320 --> 00:05:24,440
[Dr Samir] Did you smoke heavily
in the past?
120
00:05:24,440 --> 00:05:26,200
[exhales heavily]
121
00:05:26,200 --> 00:05:28,440
Pretty--pretty heavily.
122
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
Yeah. But I calmed it right back
when I turned 30, so...
123
00:05:31,680 --> 00:05:35,120
And how long had you been
smoking prior to that?
124
00:05:35,120 --> 00:05:38,280
Uh...I started in...
125
00:05:38,280 --> 00:05:40,880
year nine? So what's that?
126
00:05:42,800 --> 00:05:44,120
So, what, 16 years?
127
00:05:44,120 --> 00:05:47,040
[Mick snickers] It's not,
like, 16 years.
128
00:05:47,040 --> 00:05:50,120
It's like, year nine, ten...
129
00:05:50,120 --> 00:05:52,800
Oh. [whispers]
130
00:05:55,320 --> 00:05:58,640
[Mick] Yeah. Yeah, 16 years.
131
00:05:59,720 --> 00:06:01,040
Okay. Well...
132
00:06:01,040 --> 00:06:04,680
It might be worth
completing a semen analysis.
133
00:06:04,680 --> 00:06:08,360
It rules out a lot of invasive
tests for the woman often.
134
00:06:08,360 --> 00:06:09,920
Um, if we could arrange a time--
135
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
We can do that today.
136
00:06:12,880 --> 00:06:14,160
[Dr Samir] Good.
137
00:06:14,160 --> 00:06:16,640
[mellow music]
138
00:06:16,640 --> 00:06:19,000
[shrieking]
139
00:06:19,000 --> 00:06:22,520
-[Mel] It's ripping me in half!
-It's all right. It's okay.
140
00:06:22,520 --> 00:06:24,760
We're just gonna move you
to the side.
141
00:06:24,760 --> 00:06:26,680
You're doing really great, Mel.
You're doing really great.
142
00:06:26,680 --> 00:06:29,520
Okay, just take a big old
suck of this gas.
143
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
There you go, darling.
Breathe.
144
00:06:31,960 --> 00:06:34,280
Okay. Give it a minute
in this position.
145
00:06:34,280 --> 00:06:37,360
If it's cord compression,
the heart rate
will go right back up.
146
00:06:37,360 --> 00:06:39,920
[Cherie] That's it.
That's the way. Breathe.
147
00:06:43,400 --> 00:06:47,080
Okay, Mel, I'm very sorry,
but we're gonna need
to do a Caesarean.
148
00:06:48,560 --> 00:06:50,440
I promise you, Mel,
in 15 minutes,
149
00:06:50,440 --> 00:06:52,760
you're gonna be looking
at a healthy baby.
150
00:07:02,560 --> 00:07:05,040
He's very enthusiastic.
151
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
-Fraser.
-Yeah.
152
00:07:08,120 --> 00:07:09,560
Hm.
153
00:07:12,480 --> 00:07:13,640
It's actually really helpful.
154
00:07:13,640 --> 00:07:16,680
Something about
having him there,
155
00:07:16,680 --> 00:07:18,880
knowing he's watching.
156
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
I don't know.
157
00:07:20,640 --> 00:07:24,360
I just make better choices
or something.
158
00:07:25,200 --> 00:07:27,520
[serene music]
159
00:07:27,520 --> 00:07:29,800
[Nina] Oh, trans fats and salt.
160
00:07:30,600 --> 00:07:32,360
Why do you call to me?
161
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Is this really such
a bad choice?
162
00:07:34,360 --> 00:07:38,120
I mean, there are
vegetables here, and the body
does need carbohydrates.
163
00:07:45,960 --> 00:07:48,040
Yes. Wrong choice, Nina.
164
00:07:53,080 --> 00:07:55,600
-Morning. Boss! Hey!
-Oh, hi.
165
00:07:55,600 --> 00:07:57,760
I was gonna tell you last night
I went over the McAllister case.
166
00:07:57,760 --> 00:07:59,920
Um, broke it down
on a spreadsheet.
167
00:07:59,920 --> 00:08:02,360
Amazing! Seeing all your
decisions lined up like that.
168
00:08:02,360 --> 00:08:03,720
-It's rock-solid.
-[Nina] Oh, thanks.
169
00:08:03,720 --> 00:08:06,080
Yeah. I'll forward it
to you, yeah?
170
00:08:06,080 --> 00:08:07,600
-Hi.
-[Zara] Hi.
171
00:08:07,600 --> 00:08:11,200
Could he be any more desperate
to get into your pants?
172
00:08:11,200 --> 00:08:13,160
What? Excuse me.
173
00:08:13,160 --> 00:08:14,600
Ubersuck.
174
00:08:14,600 --> 00:08:17,120
He's just dedicated to his
professional development.
175
00:08:17,120 --> 00:08:19,280
Right.
176
00:08:19,280 --> 00:08:21,640
Oh. Just...
177
00:08:21,640 --> 00:08:23,720
You know, that gesture
doesn't even make sense.
178
00:08:23,720 --> 00:08:26,600
-It's metaphorical.
-Who's the cheek?
179
00:08:26,600 --> 00:08:27,680
He's the cheek.
180
00:08:27,680 --> 00:08:29,680
That makes even less sense.
181
00:08:29,680 --> 00:08:32,520
I think if you're
gonna be accurate, it's...
182
00:08:32,520 --> 00:08:34,640
-Stop.
-Boss! Oh!
183
00:08:34,640 --> 00:08:37,080
-Thirty-weeker in four.
-I'm coming.
184
00:08:38,360 --> 00:08:39,560
-"Coming."
-[cackles]
185
00:08:39,560 --> 00:08:42,400
[quirky music]
186
00:08:58,360 --> 00:09:00,200
[breathes heavily]
187
00:09:01,040 --> 00:09:02,280
[cell phone ringing]
188
00:09:02,280 --> 00:09:04,320
[exhales loudly]
189
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
[ringing continues]
190
00:09:09,040 --> 00:09:11,200
-Yeah.
-[Billie] Done?
191
00:09:11,200 --> 00:09:12,960
You just left 15 minutes ago.
192
00:09:12,960 --> 00:09:14,640
You don't have
to chat yourself up.
193
00:09:14,640 --> 00:09:16,400
Just get on with it.
194
00:09:18,400 --> 00:09:20,400
[jolly music]
195
00:09:25,360 --> 00:09:27,120
[moaning]
196
00:09:27,120 --> 00:09:28,640
[knocks]
197
00:09:28,640 --> 00:09:31,080
[moaning loudly]
198
00:09:31,080 --> 00:09:32,920
[knock on door]
199
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
-Mickael! A proposal.
-It's not a good time, Jimmy.
200
00:09:36,520 --> 00:09:39,640
Have you ever dreamt
of a life with all your
household chores taken care of?
201
00:09:39,640 --> 00:09:41,520
-Or your cooking?
-And hairstyling?
202
00:09:41,520 --> 00:09:43,200
And hot stone massage?
203
00:09:43,200 --> 00:09:45,360
Is this about you moving in?
204
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
You can't move in!
205
00:09:47,280 --> 00:09:50,360
Moving in is just one part
of the tapestry I'm proposing.
206
00:09:50,360 --> 00:09:51,960
Bad time, Jimmy.
207
00:09:51,960 --> 00:09:54,920
Time is one thing
you would have a lot more of!
208
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
[grunts]
209
00:09:59,480 --> 00:10:01,200
No one's denying
it's a great place, Sam.
210
00:10:01,200 --> 00:10:03,280
-That's not what it's about.
-Well what's it about, then?
211
00:10:03,280 --> 00:10:06,600
It's about Darcy
being okay with his son living
in another man's house.
212
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
-But I'm not...
-Just after he's had
a heart attack.
213
00:10:09,200 --> 00:10:12,160
-No, but Nina said
he's doing really well.
-Sam, please--
214
00:10:12,160 --> 00:10:14,360
Didn't you say just before,
Nina, that he's better
than ever?
215
00:10:14,360 --> 00:10:17,000
[Cherie] Can we just drop it?
216
00:10:19,760 --> 00:10:22,080
-Sorry.
-That's fine.
217
00:10:22,080 --> 00:10:24,240
[Cherie sighs]
218
00:10:24,240 --> 00:10:27,400
Anyway, let's talk about Fraser.
219
00:10:27,400 --> 00:10:29,960
There were some major love-eyes
happening this morning.
220
00:10:29,960 --> 00:10:30,920
What?
221
00:10:33,360 --> 00:10:34,840
No one's obsessed.
222
00:10:34,840 --> 00:10:38,200
[Nina chuckles] He was
witnessing a twin Caesarean.
223
00:10:38,200 --> 00:10:39,680
Yeah. With love-eyes.
224
00:10:39,680 --> 00:10:40,920
[Sam] Who's Fraser?
225
00:10:40,920 --> 00:10:43,560
-[Nina] My registrar.
-[Cherie] A young Casanova.
226
00:10:43,560 --> 00:10:47,000
-Anyway, back to Dad.
-No, I want to talk
about this now.
227
00:10:47,000 --> 00:10:49,440
No, there's nothing...
nothing to hear about, Sam.
228
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
He's--he's my registrar.
229
00:10:51,360 --> 00:10:53,400
And he was not making love-eyes.
230
00:10:53,400 --> 00:10:55,920
He's just...
he's interested in...
231
00:10:55,920 --> 00:10:59,160
me professionally, my processes.
232
00:10:59,160 --> 00:11:01,480
You do seem kind of
worked up about it.
233
00:11:01,480 --> 00:11:04,920
Anyway, Sam's right.
Dad will be fine. I think you
should tell him tonight.
234
00:11:06,280 --> 00:11:08,440
[sighs] What do I say?
235
00:11:08,440 --> 00:11:11,000
[Nina] I don't know.
Just tell him...
236
00:11:11,000 --> 00:11:14,040
[Nina] Okay. Critical Proudman
situation here.
237
00:11:14,040 --> 00:11:15,360
Focus.
238
00:11:15,360 --> 00:11:17,640
Oh...
239
00:11:18,720 --> 00:11:21,920
Just tell him...
the obvious thing.
240
00:11:26,040 --> 00:11:28,280
Dad! You ready?
241
00:11:28,280 --> 00:11:29,560
Oh, thank God.
242
00:11:29,560 --> 00:11:31,800
-You all right?
-Oh, Billie...
243
00:11:31,800 --> 00:11:34,160
I haven't spent this much
unbroken time with your father
244
00:11:34,160 --> 00:11:35,600
since the mid-90s.
245
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
-It's inhumane.
-[Darcy] Hey, Billie.
246
00:11:37,960 --> 00:11:41,240
Billie, I'm gonna make
a suggestion.
247
00:11:41,240 --> 00:11:44,680
Now, do not be affected
by your mother's reaction.
248
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
What?
249
00:11:46,320 --> 00:11:50,040
The re-commitment ceremony,
for your mother and me.
250
00:11:50,040 --> 00:11:52,800
Now, what if we don't have any
speeches,
251
00:11:52,800 --> 00:11:54,640
we don't have any vows,
none of that,
252
00:11:54,640 --> 00:11:58,120
but instead,
we all just sing?
253
00:11:58,120 --> 00:12:01,760
All of us. Together.
As a family.
254
00:12:01,760 --> 00:12:05,600
We sing seven songs covering
the history of the marriage.
255
00:12:05,600 --> 00:12:11,200
-What songs?
-I'm calling the first one
Desert Heat Downtown.
256
00:12:11,200 --> 00:12:14,360
[humming]
257
00:12:14,360 --> 00:12:17,800
Dad, were you a heavy pot
smoker when you were young?
258
00:12:17,800 --> 00:12:21,640
-What?
-Marijuana. Were you into it?
259
00:12:21,640 --> 00:12:23,720
Oh, no. Not really.
260
00:12:23,720 --> 00:12:24,920
No, it made me woozy. Why?
261
00:12:24,920 --> 00:12:27,160
-You weren't?
-No.
262
00:12:27,160 --> 00:12:29,800
-Your mother,
on the other hand--
-Darcy...
263
00:12:29,800 --> 00:12:31,560
Only very occasionally.
264
00:12:31,560 --> 00:12:33,800
I found it calmed my nerves.
265
00:12:33,800 --> 00:12:35,760
Wasn't the only thing
it did for you, was it?
266
00:12:35,760 --> 00:12:37,560
-Darcy...
-When you were pregnant?
267
00:12:37,560 --> 00:12:39,680
No! Of course not!
268
00:12:39,680 --> 00:12:41,680
-Of course, we didn't realize
you were pregnant until--
-Darcy!
269
00:12:41,680 --> 00:12:44,560
So it's possible that you did
when you were pregnant with me?
270
00:12:44,560 --> 00:12:47,040
-I very highly doubt it.
-You're not sure?
271
00:12:47,040 --> 00:12:49,600
Well, if I did, it would have
been a negligible amount.
272
00:12:49,600 --> 00:12:51,840
-So you did!
-It was the '70s, Billie.
273
00:12:51,840 --> 00:12:53,440
-Bloody hell!
-Excuse me.
274
00:12:53,440 --> 00:12:57,160
You are not in a position
to be lecturing me
about a healthy youth.
275
00:12:57,160 --> 00:13:00,200
Come on, Dad. Get your stuff.
We're going.
276
00:13:01,600 --> 00:13:03,720
[Billie] Bloody hell!
277
00:13:04,400 --> 00:13:06,760
[country music]
278
00:13:32,480 --> 00:13:35,520
[car ignition sputters]
279
00:13:35,520 --> 00:13:38,680
No, no, no, no, no.
280
00:13:42,360 --> 00:13:45,480
-[Darcy] I've never known him
to smoke pot.
-[Billie] He doesn't now.
281
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
Just, you know. I thought he had
some big nights in his 20's.
282
00:13:47,440 --> 00:13:51,400
I didn't realize it was
like two decades in
a Cheech and Chong movie.
283
00:13:51,400 --> 00:13:52,720
[chuckles]
284
00:13:52,720 --> 00:13:54,640
[phone rings]
285
00:13:54,640 --> 00:13:56,280
-Yes?
-We've got problems.
286
00:13:56,280 --> 00:13:59,600
I've... produced the goods
but the truck's dead.
287
00:13:59,600 --> 00:14:02,000
-Where are you?
-[Billie] I'm taking Dad
to the cardiologist.
288
00:14:02,000 --> 00:14:03,720
Just... flag a cab.
289
00:14:03,720 --> 00:14:05,560
Yeah, yeah.
It's not looking good.
290
00:14:05,560 --> 00:14:07,280
Well, just... run.
291
00:14:07,280 --> 00:14:09,760
-To Parkville?
-Yeah, well,
it's the next suburb!
292
00:14:09,760 --> 00:14:13,000
Look, I'm not gonna take
a second run at it, Billie.
Let's do it tomorrow.
293
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
No. No, no, no. They say you
need to wait a couple of days
294
00:14:15,200 --> 00:14:17,440
to get a backlog of junk.
So, run.
295
00:14:17,440 --> 00:14:19,080
Have you got me on speakerphone?
296
00:14:19,080 --> 00:14:22,600
I presume "junk"
is a euphemism for "semen".
297
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
Mick Holland, move your legs.
298
00:14:24,200 --> 00:14:26,640
In rapid motion,
in the direction of Parkville.
299
00:14:26,640 --> 00:14:28,440
Call me when you get there.
300
00:14:28,440 --> 00:14:29,480
I'm wearing thongs!
301
00:14:29,480 --> 00:14:30,840
[cell phone beeps]
302
00:14:30,840 --> 00:14:32,320
[dial tone beeping]
303
00:14:34,280 --> 00:14:35,840
[moans angrily]
304
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
[cheerful music]
305
00:14:42,520 --> 00:14:46,160
Mr. Proudman. Billie.
I'm so sorry.
I'll be ten minutes. Please.
306
00:14:46,160 --> 00:14:49,160
-Hope you don't mind
taking a seat.
-[Darcy] Sure.
307
00:14:50,960 --> 00:14:54,160
-[door closes]
-Just some information here
308
00:14:54,160 --> 00:14:58,800
about, uh, healthy living, diet,
cardiac fitness.
309
00:14:58,800 --> 00:15:01,320
If you'd like to have a flip.
310
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
We're waiting on Nina
or is this...?
311
00:15:05,120 --> 00:15:07,000
Uh, no, no.
This is the full complement.
312
00:15:07,000 --> 00:15:10,400
Great. Great. Back in a tick.
313
00:15:19,000 --> 00:15:20,680
[dial tone rings]
314
00:15:20,680 --> 00:15:22,600
[Mick gasping]
315
00:15:22,600 --> 00:15:23,720
Did you make it?
316
00:15:23,720 --> 00:15:25,200
[Micks groans]
317
00:15:25,200 --> 00:15:27,360
Just give me one big wheeze
if you made it.
318
00:15:27,360 --> 00:15:29,040
[Mick rasping]
319
00:15:36,520 --> 00:15:38,360
[door opens]
320
00:15:40,840 --> 00:15:42,520
I give a great back rub
if you need it.
321
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
Oh, I'm just...
[chuckles]
322
00:15:44,000 --> 00:15:46,920
I'm fine.
I'm just stretching.
323
00:15:46,920 --> 00:15:49,120
[Nina] Think. Of stretches.
324
00:15:49,120 --> 00:15:51,360
Think of standard stretches.
325
00:15:53,240 --> 00:15:56,160
Hey, can I ask you a question?
326
00:15:56,160 --> 00:15:59,800
-Kind of a bit personal.
-Mm.
327
00:15:59,800 --> 00:16:04,600
Um, there's just one thing
about obstetrics
328
00:16:04,600 --> 00:16:07,040
that's kind of worrying me.
329
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
Everyone I talk to, they...
330
00:16:10,680 --> 00:16:13,400
keep warning me that it's gonna
kill off my love life.
331
00:16:13,400 --> 00:16:16,520
Oh, you mean looking
at perineal tears all day?
332
00:16:17,720 --> 00:16:20,760
No, I mean,
relationships, you know?
333
00:16:20,760 --> 00:16:25,360
It's just, most obstetricians
I meet, they seem kind of...
334
00:16:25,360 --> 00:16:28,960
single. I mean, I look at
someone like Dr Clegg, right?
335
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
Oh, I wouldn't base anything
on Dr Clegg.
336
00:16:31,200 --> 00:16:33,320
Well, I look at someone
like you.
337
00:16:33,320 --> 00:16:37,000
I mean, you are beautiful,
you're crazy-smart.
338
00:16:37,000 --> 00:16:40,160
You can pretty much have
anyone you wanted.
339
00:16:40,160 --> 00:16:44,840
Don't you ever wish that you'd
maybe chosen something a bit...
340
00:16:44,840 --> 00:16:47,000
saner?
341
00:16:47,000 --> 00:16:50,160
Yeah. Sometimes.
342
00:16:51,320 --> 00:16:55,240
And then something will happen
at work, a moment.
343
00:16:55,240 --> 00:16:59,360
And I'll remember
why I do what I do.
344
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Do you worry
about maybe not having kids
345
00:17:04,000 --> 00:17:06,600
or not getting married?
346
00:17:06,600 --> 00:17:08,640
-Sorry, that's a bit...
-Oh, no, that's fine.
347
00:17:08,640 --> 00:17:13,400
I actually, um, I have...
I have been married.
348
00:17:13,400 --> 00:17:15,800
-Really?
-Mm.
349
00:17:15,800 --> 00:17:18,560
Didn't work out. Obviously.
350
00:17:18,560 --> 00:17:21,160
I didn't know.
351
00:17:21,160 --> 00:17:24,760
Um, I--I know
about the paediatrician.
352
00:17:24,760 --> 00:17:26,400
-Oh...
-Zara told me.
353
00:17:26,400 --> 00:17:29,120
Uh, well,
Kim and Zara, actually.
354
00:17:30,120 --> 00:17:32,040
They--they kind of
re-enacted it.
355
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
Love-struck loopy-la-la.
356
00:17:34,040 --> 00:17:35,200
Crashing into things.
357
00:17:35,200 --> 00:17:37,320
Sexy time, sexy time.
Phone ringing.
358
00:17:37,320 --> 00:17:38,920
Reverse, reverse. Crunch!
359
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
Repression, repression. Goodbye.
360
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
Mm.
361
00:17:42,280 --> 00:17:46,400
Well, there--there were
a lot of factors with that one.
362
00:17:46,400 --> 00:17:50,320
I totally get the appeal
of hooking up with someone
from work.
363
00:17:50,320 --> 00:17:52,120
Yeah, I just... I just think
364
00:17:52,120 --> 00:17:54,720
that can bring up
a whole other set of problems.
365
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
Yeah. What if you were,
like, smart about it?
366
00:17:56,760 --> 00:18:00,160
You know, if you laid down
some really clear ground rules?
367
00:18:00,160 --> 00:18:02,640
[Nina] That sounds like
a pick-up line.
368
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
I found that--
that those relationships...
369
00:18:12,200 --> 00:18:13,600
are a bit of a moosh in the end.
370
00:18:13,600 --> 00:18:17,240
Define "moosh" for me, boss.
371
00:18:17,240 --> 00:18:19,240
-[chuckles]
-[phone ringing]
372
00:18:21,840 --> 00:18:23,120
Hi. Dr Proudman speaking.
373
00:18:23,120 --> 00:18:24,480
[Billie] Stop everything.
Call off the dogs.
374
00:18:26,840 --> 00:18:28,680
He's obsessed with you. He's
like the male version of you.
375
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
I've arranged everything.
You've got a date
tomorrow night.
376
00:18:30,680 --> 00:18:33,320
So start picking outfits. I'm
thinking no scarves, tits out.
377
00:18:33,320 --> 00:18:35,360
Meet you at yours.
Love you. Bye. Bye.
378
00:18:38,840 --> 00:18:40,200
[door shuts]
379
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
[footsteps approaching]
380
00:18:43,280 --> 00:18:47,840
[Billie] Okay.
My suggestion is the black.
381
00:18:47,840 --> 00:18:49,280
We could also go to purple.
382
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
Just whatever you do, don't Nina
it up with vests or scarves
383
00:18:51,400 --> 00:18:53,920
or any weird layering business.
How are your roots?
384
00:18:53,920 --> 00:18:57,720
-Yeah, acceptable.
-Hello, Billie.
385
00:18:57,720 --> 00:19:00,280
So, seven p.m. St. Jude's,
tomorrow night.
386
00:19:00,280 --> 00:19:02,000
But Mick and I
will be there, too.
387
00:19:02,000 --> 00:19:03,560
Oh, no, no.
I'm on call tomorrow.
388
00:19:03,560 --> 00:19:06,240
Nins, the man has owls.
389
00:19:06,240 --> 00:19:07,920
-What?
-It was the first sign.
390
00:19:07,920 --> 00:19:10,360
But not--not literal owls.
Like, a decorative owl
391
00:19:10,360 --> 00:19:12,560
right behind where he sits.
392
00:19:12,560 --> 00:19:13,480
[hooting sound]
393
00:19:13,480 --> 00:19:15,120
Then he's doing the check-up,
394
00:19:15,120 --> 00:19:18,200
and I notice he's asking
all these questions
about the family,
395
00:19:18,200 --> 00:19:19,440
but, like, detailed questions.
396
00:19:19,440 --> 00:19:23,600
[Ben] So there's Billie,
then Nina, then... Mick?
397
00:19:23,600 --> 00:19:26,840
Uh, no. Mick's the shoeless
son-in-law. Then there's Jimmy.
398
00:19:26,840 --> 00:19:30,080
Right. Jimmy.
399
00:19:30,080 --> 00:19:31,960
Um. Then grandchildren?
400
00:19:31,960 --> 00:19:34,880
I'm thinking, like, "What do
you want, like a Venn diagram
or something?"
401
00:19:34,880 --> 00:19:38,200
After a while, I realize he's
sussing out if you're single.
402
00:19:38,200 --> 00:19:40,440
The man is on game.
403
00:19:40,440 --> 00:19:42,920
Oh, okay, I think you're reading
far too much into this.
404
00:19:42,920 --> 00:19:44,440
No, trust me. I know, okay?
405
00:19:44,440 --> 00:19:48,320
So I imply, you know, very
subtly, that you're unattached.
406
00:19:48,320 --> 00:19:52,120
Uh, no grandchildren. No. No.
I'm--I'm getting there.
407
00:19:52,120 --> 00:19:54,920
Jimmy's years off
and Nina's on the shelf.
408
00:19:54,920 --> 00:19:58,840
Oh, right. Yep.
409
00:19:58,840 --> 00:20:02,880
Then the killer. Saying goodbye,
I say it very casually,
410
00:20:02,880 --> 00:20:07,280
you know, "My partner and I
are having dinner
tomorrow night with Nina."
411
00:20:07,280 --> 00:20:11,320
And I know that she was
disappointed that she couldn't
be here today,
412
00:20:11,320 --> 00:20:14,400
so, you know,
if you're not doing anything.
413
00:20:17,040 --> 00:20:20,320
Oh. Oh.
[laughs]
414
00:20:21,520 --> 00:20:22,960
[thuds] Ow...
415
00:20:22,960 --> 00:20:24,560
Let's just break down
that reaction.
416
00:20:24,560 --> 00:20:27,960
He gets flummoxed,
shifts weight,
417
00:20:27,960 --> 00:20:29,560
crashed into the doorknob,
418
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
then immediately accepts...
419
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
using way too many words.
420
00:20:35,240 --> 00:20:37,880
Yes. I mean,
that would be, uh...
421
00:20:39,120 --> 00:20:40,520
Absolutely.
422
00:20:40,520 --> 00:20:42,680
Billie, the last time you said
someone was obsessed with me
423
00:20:42,680 --> 00:20:44,040
was Lionel the tile man.
424
00:20:44,040 --> 00:20:45,160
Yeah, he was obsessed with you.
425
00:20:47,360 --> 00:20:49,400
Trust me on this one, okay?
426
00:20:49,400 --> 00:20:52,560
St. Jude's, at 7 p.m.
Black dress, boobs up.
427
00:20:56,960 --> 00:20:58,640
Up.
428
00:20:58,640 --> 00:21:00,480
Hey.
429
00:21:01,080 --> 00:21:03,160
[Darcy chuckles]
430
00:21:03,800 --> 00:21:04,720
Yeah.
431
00:21:04,720 --> 00:21:06,640
Darcy...
432
00:21:06,640 --> 00:21:09,200
what are you gonna do
with the apartment
433
00:21:09,200 --> 00:21:10,920
now you're here at Geraldine's?
434
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
Oh. Nothing, really.
435
00:21:12,480 --> 00:21:13,640
Just means
you'll have more space.
436
00:21:13,640 --> 00:21:15,920
We'll still split the rent,
of course.
437
00:21:15,920 --> 00:21:18,520
Seems a waste.
438
00:21:18,520 --> 00:21:22,160
Oh, no. It's Ray's home.
439
00:21:22,160 --> 00:21:24,480
I'll get you the bear.
440
00:21:25,320 --> 00:21:26,600
[sighs heavily]
441
00:21:26,600 --> 00:21:29,520
Oh, look. Did you want the bear?
442
00:21:29,520 --> 00:21:33,760
Sam's keen for me
to move in with him.
443
00:21:36,760 --> 00:21:38,200
Oh.
444
00:21:40,360 --> 00:21:42,480
Me and Ray.
445
00:21:42,480 --> 00:21:44,560
Oh.
446
00:21:44,560 --> 00:21:49,040
We'd share him, of course.
Half at Sam's, half here.
447
00:21:49,040 --> 00:21:53,800
Yeah. Is that, um...
I mean, would you like that?
448
00:21:53,800 --> 00:21:56,760
Oh, he loves being at Sam's.
449
00:21:56,760 --> 00:22:01,880
He's got a big yard.
Two dogs. Chooks.
450
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
He's got chooks.
451
00:22:02,960 --> 00:22:05,680
-All right.
-Where is it?
452
00:22:05,680 --> 00:22:08,160
Oh. Only Coburg.
453
00:22:09,840 --> 00:22:11,320
He's got a chook pen.
454
00:22:11,320 --> 00:22:13,680
-Ray loves them.
-Hm.
455
00:22:15,720 --> 00:22:17,920
If you think it's too difficult
or hard for Ray.
456
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
No, no, no.
457
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
No, I...
458
00:22:22,240 --> 00:22:24,960
I think it could be tremendous.
459
00:22:24,960 --> 00:22:28,920
-Really?
-Yeah.
460
00:22:28,920 --> 00:22:30,840
Two homes.
461
00:22:30,840 --> 00:22:32,920
One with you, and Sam,
and the chooks.
462
00:22:32,920 --> 00:22:34,560
And one here.
463
00:22:35,560 --> 00:22:36,880
Geraldine and I will have
464
00:22:36,880 --> 00:22:38,400
a toddler in the house again.
465
00:22:38,400 --> 00:22:39,280
Do we?
466
00:22:39,280 --> 00:22:41,880
[smooch] Hmm.
467
00:22:41,880 --> 00:22:45,640
...it's either a twin turbo pop
is a welded polycarbon...
468
00:22:50,480 --> 00:22:52,040
Hello, sailor.
469
00:22:52,040 --> 00:22:53,360
The swimmers are in.
470
00:22:53,360 --> 00:22:54,760
They'll call in
a couple of days.
471
00:22:57,280 --> 00:22:59,520
What?
472
00:22:59,520 --> 00:23:02,400
-Aw!
-[chuckles]
473
00:23:02,400 --> 00:23:05,160
Hey, just because you're
not a runner, doesn't mean
you're not fierce.
474
00:23:05,160 --> 00:23:06,800
Yeah, there are many...
475
00:23:06,800 --> 00:23:09,560
many areas of fitness.
476
00:23:11,520 --> 00:23:12,840
-Mick!
-Ah!
477
00:23:12,840 --> 00:23:16,320
-[Billie squeals with delight]
-[Mick moans]
478
00:23:16,320 --> 00:23:18,400
-What? Put me down.
-No. No.
479
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
-Don't attempt the stairs!
-Oh!
480
00:23:20,600 --> 00:23:22,320
Mick, you're insane.
We're gonna die.
481
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
-Oh! Heavy.
-[Billie screams]
482
00:23:25,680 --> 00:23:29,560
[Billie laughs and shrieks]
483
00:23:29,560 --> 00:23:32,000
[birds chirping]
484
00:23:33,600 --> 00:23:35,440
I usually say something like,
485
00:23:35,440 --> 00:23:37,280
"Contractions
are more likely to start
486
00:23:37,280 --> 00:23:39,240
if you're in
a comfortable environment."
487
00:23:39,240 --> 00:23:40,960
-That is genius.
-Hmm.
488
00:23:40,960 --> 00:23:43,120
It's really the only thing
that works.
489
00:23:43,120 --> 00:23:46,480
-[Ben] Nina!
-Oh! Hi.
490
00:23:46,480 --> 00:23:48,320
I just got off the phone
with your sister.
491
00:23:48,320 --> 00:23:51,920
-Ah.
-Yeah. She rang to offer me
a free house evaluation.
492
00:23:51,920 --> 00:23:53,560
I'm not selling or anything.
But, yeah.
493
00:23:53,560 --> 00:23:57,160
-Very generous.
-Yes.
494
00:23:57,160 --> 00:23:59,760
-Oh, hi, I'm Fraser.
-[Nina] Oh, sorry. Fraser!
495
00:23:59,760 --> 00:24:02,560
This is my registrar, Fraser.
496
00:24:02,560 --> 00:24:04,480
Our registrar, Obstetrics.
497
00:24:04,480 --> 00:24:06,560
Um, Ben is a cardiologist.
498
00:24:06,560 --> 00:24:09,320
Oh, I'm sorry.
499
00:24:10,720 --> 00:24:11,640
Well, don't let us keep you.
500
00:24:11,640 --> 00:24:13,600
No, I was heading back
to work as well.
501
00:24:13,600 --> 00:24:15,680
Oh.
502
00:24:19,160 --> 00:24:21,320
[Nina] Say something, Nina.
Say something.
503
00:24:21,320 --> 00:24:23,520
End the silence.
504
00:24:23,520 --> 00:24:26,440
So, I believe we're, um...
505
00:24:26,440 --> 00:24:29,360
dining together tonight.
506
00:24:29,360 --> 00:24:31,960
Yes. Are we? I... I believe so.
507
00:24:31,960 --> 00:24:34,680
-That'll be good.
-Hmm.
508
00:24:34,680 --> 00:24:37,080
[Nina] Follow-up.
Follow-up question. Right now.
509
00:24:37,080 --> 00:24:40,480
Do you typically
walk--walk to work?
510
00:24:40,480 --> 00:24:43,840
Thought you didn't recommend
workplace dating, boss.
511
00:24:43,840 --> 00:24:46,800
Oh. Oh, well, it's not a date.
512
00:24:46,800 --> 00:24:48,160
He's my father's cardiologist.
513
00:24:48,160 --> 00:24:51,480
And then it's with my sister.
She's organized it.
514
00:24:51,480 --> 00:24:55,520
Okay, a couple have presented
to emergency in advanced labour.
515
00:24:55,520 --> 00:24:57,120
No medical details,
no referrals.
516
00:24:57,120 --> 00:25:00,320
And this does happen
occasionally, so pay attention.
517
00:25:01,960 --> 00:25:03,600
And Ben's not from my workplace.
518
00:25:03,600 --> 00:25:05,000
He may work
in the same building,
519
00:25:05,000 --> 00:25:08,720
but we have zero
professional contact, so...
520
00:25:10,800 --> 00:25:13,000
So it could be a date.
521
00:25:16,880 --> 00:25:20,640
-Oh, how are they going?
-Labour's fine. Contractions are
five minutes apart.
522
00:25:20,640 --> 00:25:23,520
But, um... There's something
with the couple.
523
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
They're hardly speaking.
And when she was changing
into her gown,
524
00:25:26,280 --> 00:25:28,080
I noticed she had bruises.
525
00:25:28,080 --> 00:25:31,120
Pretty severe bruises
on her back, rib cage.
526
00:25:31,120 --> 00:25:34,360
I didn't want to ask about them
'cause her husband's just there,
so...
527
00:25:37,440 --> 00:25:40,520
No. No. Of course not. No.
528
00:25:40,520 --> 00:25:42,480
What do we do?
529
00:25:42,480 --> 00:25:45,400
Well, our first priority
is to deliver a healthy baby.
530
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
So, for now, we focus on that.
531
00:25:54,760 --> 00:25:56,720
And this is your first baby?
532
00:25:56,720 --> 00:25:58,320
It is.
533
00:25:59,560 --> 00:26:01,760
Is there anyone you've been
seeing during the pregnancy,
534
00:26:01,760 --> 00:26:03,160
A doctor...?
535
00:26:04,720 --> 00:26:06,520
A midwife?
536
00:26:08,400 --> 00:26:10,920
It's just, if there's
anything I need to know
about the pregnancy--
537
00:26:10,920 --> 00:26:14,200
The pregnancy's been normal.
538
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
Okay, well, we'll just start
with some standard tests
539
00:26:16,200 --> 00:26:18,280
and let's see where we are.
540
00:26:21,160 --> 00:26:24,200
That's it, Kate. Hold on
to my hand. Deep breaths.
541
00:26:24,200 --> 00:26:26,240
Nice and slowly. That's great.
542
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
[phone rings]
543
00:26:35,720 --> 00:26:36,920
Hello.
544
00:26:36,920 --> 00:26:38,600
-[Dr Samir] Mr. Holland?
-Yes.
545
00:26:38,600 --> 00:26:41,760
Hello. It's Dr Samir here
from Northern Fertility.
546
00:26:41,760 --> 00:26:43,520
Hi.
547
00:26:47,120 --> 00:26:52,000
Okay. Uh... just me
or me and Billie or...?
548
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
Whichever you'd prefer.
549
00:26:53,680 --> 00:26:57,360
It might be good to speak to you
individually at first.
550
00:26:57,360 --> 00:26:59,800
Is everything okay?
551
00:26:59,800 --> 00:27:02,920
We'd prefer
to discuss it in person.
552
00:27:06,720 --> 00:27:08,240
[Fraser] Boss.
553
00:27:11,520 --> 00:27:12,920
I saw them.
554
00:27:12,920 --> 00:27:15,120
The bruises,
through the back of her gown.
555
00:27:15,120 --> 00:27:17,600
They're bad.
They're really bad.
556
00:27:17,600 --> 00:27:19,840
So we'd better call in
the social worker, right?
557
00:27:19,840 --> 00:27:21,920
-No, we can't do that yet.
-What?
558
00:27:21,920 --> 00:27:23,720
Well, before anyone
can do anything,
559
00:27:23,720 --> 00:27:27,400
Kate would have to acknowledge
that the bruises
have been inflicted--
560
00:27:27,400 --> 00:27:28,960
Yeah, but she's not
gonna say anything.
561
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
I haven't finished yet.
562
00:27:30,240 --> 00:27:33,040
So, we're gonna wait for
the husband to leave the room
563
00:27:33,040 --> 00:27:35,120
Then you and I are gonna leave.
564
00:27:35,120 --> 00:27:37,480
Now I think Cherie
should gently ask her about it.
565
00:27:37,480 --> 00:27:38,960
-Cherie?
-Yes.
566
00:27:38,960 --> 00:27:40,920
Cherie's spent
the most time with Kate.
567
00:27:40,920 --> 00:27:42,760
And she's far more likely
to open up to her
568
00:27:42,760 --> 00:27:45,160
than to you or me
or anybody else.
569
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
Fraser, we don't have time
to break this down.
570
00:27:47,080 --> 00:27:49,040
It's what I've chosen to do.
571
00:28:00,000 --> 00:28:01,600
I got her to speak,
but she said
572
00:28:01,600 --> 00:28:04,840
she was getting out of the bath
and hit her back on the taps.
573
00:28:14,720 --> 00:28:16,080
[Nina] Hi.
574
00:28:19,640 --> 00:28:23,640
Kate, you know you're in
a safe place, don't you?
575
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
We're all here for you.
576
00:28:26,160 --> 00:28:29,560
There are teams of people
here for you.
577
00:28:32,120 --> 00:28:34,200
I--I'm here for you,
578
00:28:34,200 --> 00:28:37,920
if you need any kind of help.
579
00:28:43,600 --> 00:28:45,680
I just wanna have this baby.
580
00:29:00,160 --> 00:29:02,400
We need to prep for an epidural.
581
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
What? That's it?
582
00:29:03,720 --> 00:29:05,360
We can't act on speculation,
Fraser.
583
00:29:05,360 --> 00:29:06,840
But it's more than speculation.
584
00:29:06,840 --> 00:29:08,600
She's got bruises
all over her back.
585
00:29:08,600 --> 00:29:10,840
Is everything all right?
586
00:29:10,840 --> 00:29:12,320
-You tell me, mate.
-What?
587
00:29:12,320 --> 00:29:15,240
-[Fraser] You tell--
-[Nina] Okay.
588
00:29:15,240 --> 00:29:17,280
Go and do some rounds
or something.
589
00:29:17,280 --> 00:29:21,480
Have a break. You're no longer
part of the delivery.
590
00:29:21,480 --> 00:29:23,400
We're gonna give Kate
some pain relief.
591
00:29:23,400 --> 00:29:25,880
She's doing well,
but she's got a way to go yet.
592
00:29:25,880 --> 00:29:27,960
[rustles]
593
00:29:39,120 --> 00:29:40,840
Thanks for the lift.
594
00:29:40,840 --> 00:29:43,520
Sorry. Again.
595
00:29:50,000 --> 00:29:51,440
[Nina] Fraser.
596
00:29:53,840 --> 00:29:56,280
I understand the feeling of...
597
00:29:58,240 --> 00:30:00,400
[sigh]
598
00:30:00,400 --> 00:30:03,560
I understand the feeling
of wishing you could do more.
599
00:30:04,880 --> 00:30:08,120
But I guess that's one of
the tougher aspects of our job.
600
00:30:08,120 --> 00:30:11,320
We can't... Always.
601
00:30:11,320 --> 00:30:13,520
Yeah.
602
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
[Nina] That was convincing.
603
00:30:18,160 --> 00:30:20,160
What would you have done?
604
00:30:21,800 --> 00:30:25,640
-I don't know.
-No, seriously.
Let's talk it through.
605
00:30:26,720 --> 00:30:28,560
I--I don't know.
606
00:30:31,520 --> 00:30:34,400
-Our job is to
deliver the baby--
-Yeah, deliver the baby.
607
00:30:34,400 --> 00:30:35,840
Yeah, I get that.
608
00:30:37,280 --> 00:30:40,840
I didn't know we also had
to protect wife-bashers.
609
00:30:48,000 --> 00:30:50,240
I'm sorry.
I'm--I'm sorry.
610
00:30:50,240 --> 00:30:52,720
-It's okay.
-That was a really shitty
thing to say.
611
00:30:52,720 --> 00:30:55,680
I, I'm not angry at you.
I'm just...
612
00:30:55,680 --> 00:30:58,440
I have all respect
for you, you know?
613
00:30:58,440 --> 00:31:02,480
You must know that. It's just
sometimes I get really
614
00:31:02,480 --> 00:31:04,160
worked up because...
615
00:31:10,320 --> 00:31:12,160
Oh. Oh. Okay.
[chuckles]
616
00:31:12,160 --> 00:31:16,200
Um, It's--it's
been a really big day
617
00:31:16,200 --> 00:31:17,720
and we're both... tired.
618
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
Uh, um...
619
00:31:19,120 --> 00:31:23,000
You knocked me out
the first second I saw you.
620
00:31:23,000 --> 00:31:27,920
And... every day, it just gets
more and more intense.
621
00:31:30,040 --> 00:31:31,600
Okay.
622
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Mm. I've got a date.
623
00:31:40,760 --> 00:31:43,040
-Well, I thought
it wasn't a date.
-It's a date.
624
00:31:43,040 --> 00:31:46,320
-With your dad's cardiologist?
-He has, he has owls.
625
00:31:46,320 --> 00:31:48,160
-It's...
-What?
626
00:31:50,680 --> 00:31:53,960
Wait. So, how
are we leaving things?
627
00:31:55,320 --> 00:31:57,400
[ethnic music]
628
00:31:59,560 --> 00:32:02,160
[Nina] Come on, best choice,
Nina.
629
00:32:02,160 --> 00:32:03,280
Best choice.
630
00:32:06,240 --> 00:32:08,320
I'll see you,
I'll see you at work.
631
00:32:20,720 --> 00:32:24,560
-[strums]
-[Billie] I'm late, starving.
632
00:32:24,560 --> 00:32:26,120
-I need a shower--
-Billie!
633
00:32:28,360 --> 00:32:29,400
Why aren't you changed?
634
00:32:31,840 --> 00:32:33,880
I got called into
the fertility place.
635
00:32:33,880 --> 00:32:37,200
-Got my results.
-And?
636
00:32:37,200 --> 00:32:40,040
We got problems.
637
00:32:41,440 --> 00:32:44,240
Well, I do.
638
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
-I do.
-[guitar strums]
639
00:32:57,360 --> 00:32:58,760
Oh! [chuckles]
640
00:32:58,760 --> 00:33:01,960
[Nina] Okay, no Billie.
Interesting.
641
00:33:01,960 --> 00:33:05,360
-Hi. Sorry I'm late.
-No. It's fine.
642
00:33:05,360 --> 00:33:07,000
Hi.
643
00:33:09,200 --> 00:33:12,240
-You look lovely.
-Thanks. You do too.
644
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
How are you?
645
00:33:15,160 --> 00:33:16,640
[Nina] I had one of the toughest
646
00:33:16,640 --> 00:33:18,080
patient situations
I can remember
647
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
and my registrar pashed me
648
00:33:20,720 --> 00:33:22,680
I'm good. I'm really good.
649
00:33:22,680 --> 00:33:24,120
Can I get you guys a drink?
650
00:33:24,120 --> 00:33:28,000
Oh, um, could I get a vodka
and just a vodka.
651
00:33:28,000 --> 00:33:30,320
No, a vodka tonic, please.
652
00:33:30,320 --> 00:33:31,480
-Long day.
-[laughs]
653
00:33:31,480 --> 00:33:33,160
Can I actually have
the lemon lime bitters.
654
00:33:33,160 --> 00:33:35,360
-Oh...
-Oh, no, I'm on call.
655
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
I can't, I'd love to.
656
00:33:36,440 --> 00:33:39,160
And I'm an alcoholic, clearly.
657
00:33:39,160 --> 00:33:40,760
[Nina] He reminds me of me,
658
00:33:40,760 --> 00:33:42,640
when I like someone.
659
00:33:42,640 --> 00:33:45,600
Hey, thanks so much for
all your wonderful care of Dad.
660
00:33:45,600 --> 00:33:46,640
He's really doing so well.
661
00:33:46,640 --> 00:33:48,440
Oh, no. Thank you.
662
00:33:49,480 --> 00:33:51,040
For, um...
663
00:33:51,040 --> 00:33:53,960
Just, okay. No, actually...
664
00:33:53,960 --> 00:33:55,680
I don't actually know
where that sentence was going,
665
00:33:55,680 --> 00:33:57,040
but thank you.
666
00:33:57,040 --> 00:33:59,480
Just a...
non-specific thank you.
667
00:33:59,480 --> 00:34:01,440
[laughs] Okay.
668
00:34:01,440 --> 00:34:04,000
[Nina] He is me,
when I like someone.
669
00:34:06,600 --> 00:34:08,360
It's like I go into this zone
670
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
and I'm totally coordinated
and precise.
671
00:34:10,960 --> 00:34:12,720
Same, when I'm
delivering babies.
672
00:34:12,720 --> 00:34:15,040
And yet, outside of
the operating theatre,
673
00:34:15,040 --> 00:34:16,320
I don't know what it is.
674
00:34:16,320 --> 00:34:17,200
I know, I know.
675
00:34:18,280 --> 00:34:19,760
I couldn't even tell you
what on.
676
00:34:19,760 --> 00:34:22,040
It was a perfectly even
patch of concrete.
677
00:34:22,040 --> 00:34:25,240
I already dragged my sleeve
through the olive oil.
678
00:34:25,240 --> 00:34:27,480
[laughs]
679
00:34:27,480 --> 00:34:30,160
Yeah, I just need to find
a way of taking that
680
00:34:30,160 --> 00:34:32,960
professional togetherness and...
681
00:34:32,960 --> 00:34:35,240
[man] So are we still waiting
on other guests?
682
00:34:35,240 --> 00:34:36,840
Um...
683
00:34:38,680 --> 00:34:39,880
[voicemail beeps]
684
00:34:39,880 --> 00:34:41,960
Okay, so, you're
half an hour late now.
685
00:34:41,960 --> 00:34:44,600
Is this some kind of
matchmaking strategy?
686
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
Oh, and just so you know,
there's a chance that tonight
687
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
might not be a total disaster,
688
00:34:48,760 --> 00:34:50,760
but even if it is
ragingly successful,
689
00:34:50,760 --> 00:34:53,400
your strategy gets no credit.
None at all.
690
00:34:53,400 --> 00:34:55,640
[phone rings]
691
00:34:55,640 --> 00:34:56,880
Where are you?
692
00:34:59,480 --> 00:35:00,880
Can you come over?
693
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Oh...
694
00:35:11,960 --> 00:35:13,640
Hi. Um, remember from
the hospital,
695
00:35:13,640 --> 00:35:15,760
this is my partner, Mick.
Mick, Ben. Ben, Mick.
696
00:35:15,760 --> 00:35:18,120
-Yeah.
-Of course.
697
00:35:19,640 --> 00:35:23,360
Just... delete the message
I left on your phone.
698
00:35:33,680 --> 00:35:36,880
No, you are not just a gardener.
Why do you answer that way?
699
00:35:36,880 --> 00:35:37,880
Because it's accurate.
700
00:35:37,880 --> 00:35:39,600
He's actually a musician.
701
00:35:39,600 --> 00:35:41,520
He's a very talented musician.
702
00:35:41,520 --> 00:35:43,960
-Maybe we should order.
-What--what do you play?
703
00:35:43,960 --> 00:35:45,600
Keyboards.
704
00:35:47,080 --> 00:35:50,960
And guitar and drums.
And he has an incredible voice.
705
00:35:50,960 --> 00:35:53,320
Hello. Hello. Oh, God.
706
00:35:53,320 --> 00:35:57,200
Well, gardening and music are
meant to be great for the heart.
707
00:35:57,200 --> 00:35:59,360
-Really?
-Yeah, great stress relief.
708
00:35:59,360 --> 00:36:00,760
You ought to be
the picture of health.
709
00:36:00,760 --> 00:36:03,800
-Well, you'd be...
-[sobs]
710
00:36:03,800 --> 00:36:06,400
[Nina] Oh, Billie.
You all right?
711
00:36:13,040 --> 00:36:15,520
So, Ben, do you have any plans?
712
00:36:15,520 --> 00:36:17,520
-Maybe we should just
go for a walk.
-I'm fine.
713
00:36:19,840 --> 00:36:22,360
We--we were thinking
of going to the...
714
00:36:22,360 --> 00:36:25,480
stencil festival this weekend.
715
00:36:25,480 --> 00:36:29,000
Featuring emerging and
established stencil artists.
716
00:36:29,000 --> 00:36:30,600
[Nina] Stencils?
717
00:36:30,600 --> 00:36:32,920
We just found out
I've got dud sperm.
718
00:36:32,920 --> 00:36:34,960
-Mick!
-What's the point of keeping it?
719
00:36:34,960 --> 00:36:36,360
You don't have to broadcast it?
720
00:36:36,360 --> 00:36:37,720
What do you mean "dud sperm?"
721
00:36:37,720 --> 00:36:39,080
[Billie] I don't think
we should talk about it--
722
00:36:39,080 --> 00:36:40,280
I smoked a shitload of pot
723
00:36:40,280 --> 00:36:41,680
and apparently I cooked them.
724
00:36:41,680 --> 00:36:44,960
They didn't say that.
They said it could be, genetic.
725
00:36:44,960 --> 00:36:46,720
It, it could be anything,
you don't know.
726
00:36:46,720 --> 00:36:47,800
They won't swim.
727
00:36:47,800 --> 00:36:49,280
We've got to do IVF.
728
00:36:49,280 --> 00:36:52,440
We have to take one of them
and inject it into her egg.
729
00:36:52,440 --> 00:36:55,600
-Oh, you shouldn't
have come out.
-That's exactly what I said.
730
00:36:55,600 --> 00:36:58,200
Oh, I'm sorry for
trying to help your life.
731
00:36:58,200 --> 00:36:59,560
Okay, let's just go and get
a breath of fresh air.
732
00:36:59,560 --> 00:37:01,720
And I told you not to wear
those accessories.
733
00:37:01,720 --> 00:37:04,720
It was great how it was.
It was simple and it was sexy.
734
00:37:04,720 --> 00:37:08,920
-[wails]
-Oh. Shh...
735
00:37:10,040 --> 00:37:12,880
I've gotta do the whole thing
736
00:37:12,880 --> 00:37:15,880
and get pumped full
of hormones and then
737
00:37:15,880 --> 00:37:19,920
-they're gonna harvest my eggs!
-Shh!
738
00:37:19,920 --> 00:37:22,000
-[sobbing]
-Okay...
739
00:37:22,000 --> 00:37:24,640
-[phone rings]
-Oh, I'm sorry. I'm on call.
740
00:37:24,640 --> 00:37:27,560
I'm sorry, Billie. Just...
741
00:37:27,560 --> 00:37:29,000
Hi, Zara.
742
00:37:32,560 --> 00:37:34,680
Uh... What? Oh.
743
00:37:36,000 --> 00:37:39,760
-Nina? Are you OK?
-Yeah.
744
00:37:39,760 --> 00:37:43,560
I'll be there in half an hour.
How dilated is she?
745
00:37:45,200 --> 00:37:46,480
I'm really sorry about all this.
746
00:37:46,480 --> 00:37:47,920
Oh, no. It's fine.
747
00:37:47,920 --> 00:37:50,800
I remember this sort of thing
from my obstetrics rotations
748
00:37:50,800 --> 00:37:53,280
-back in the day.
-[laughs]
749
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
Is this why you went
with cardiology?
750
00:37:55,560 --> 00:37:58,080
Oh, I remember
a lecturer saying,
751
00:37:58,080 --> 00:37:59,560
"The best part about cardiology,
752
00:37:59,560 --> 00:38:02,000
your patients are unconscious
when you work on them.
753
00:38:02,000 --> 00:38:03,480
Sold.
754
00:38:05,040 --> 00:38:07,600
[exhales loudly]
So...
755
00:38:07,600 --> 00:38:10,320
How long do you
think you'll stick with it?
756
00:38:10,320 --> 00:38:11,720
Sorry?
757
00:38:11,720 --> 00:38:14,080
Uh, obstetrics.
758
00:38:15,760 --> 00:38:18,160
Well, don't most obstetricians
segue into something
759
00:38:18,160 --> 00:38:21,040
a little calmer after a while?
760
00:38:21,040 --> 00:38:24,080
Oh. Oh, I have no plans to.
761
00:38:24,720 --> 00:38:27,720
-Oh, really?
-No.
762
00:38:29,600 --> 00:38:33,160
Sorry, I didn't mean moving
out of the whole field
of Obstetrics.
763
00:38:33,160 --> 00:38:36,920
-[laughs]
-But surely you get sick of all
the screaming, hysterical women.
764
00:38:36,920 --> 00:38:39,440
[Nina] Screaming,
hysterical women?
765
00:38:39,440 --> 00:38:41,480
Not yet.
766
00:38:42,840 --> 00:38:46,120
Ah, well.
767
00:38:55,680 --> 00:38:57,800
I had two abortions.
768
00:38:59,720 --> 00:39:02,480
At 17 and 19.
769
00:39:04,960 --> 00:39:07,120
I don't think about them
very much.
770
00:39:07,120 --> 00:39:11,280
I don't know that I could've
done anything else.
771
00:39:14,560 --> 00:39:19,240
But I've always had
this fear that...
772
00:39:21,200 --> 00:39:24,800
someday someone would say,
773
00:39:24,800 --> 00:39:26,120
"You can't get pregnant."
774
00:39:28,960 --> 00:39:31,200
Had dreams about it, even.
775
00:39:33,960 --> 00:39:35,560
This is why I was...
776
00:39:35,560 --> 00:39:40,560
so worked up
about the tests.
777
00:39:50,800 --> 00:39:52,440
Billie
778
00:39:52,440 --> 00:39:57,360
-If this is a deal breaker--
-No.
779
00:40:00,920 --> 00:40:03,400
My point is...
780
00:40:04,720 --> 00:40:07,200
we both have pasts.
781
00:40:09,840 --> 00:40:11,760
And I love you.
782
00:40:20,280 --> 00:40:21,680
I'd love to catch up again.
783
00:40:21,680 --> 00:40:25,240
See if we can get
a night without a birth
or a family crisis.
784
00:40:25,240 --> 00:40:27,720
That counts out
most nights for me.
785
00:40:27,720 --> 00:40:30,160
I sympathize
on the family front.
786
00:40:30,160 --> 00:40:32,680
I have a bipolar brother,
an alcoholic father
787
00:40:32,680 --> 00:40:35,000
and a mom who was
a 1970's bikini model.
788
00:40:35,000 --> 00:40:37,520
-Really?
-Yeah, that's why
I limit them strictly.
789
00:40:37,520 --> 00:40:41,360
Yeah, Christmas, Easter,
Mom's birthday, that's it.
790
00:40:41,360 --> 00:40:44,520
Three days per annum, plenty.
791
00:40:47,160 --> 00:40:50,680
So? Do you know
when you're free?
792
00:40:50,680 --> 00:40:53,720
[Nina] This man is charming,
rich, interesting.
793
00:40:53,720 --> 00:40:56,640
But he's dismissive
of obstetrics.
794
00:40:56,640 --> 00:40:59,400
And he doesn't
like crazy families.
795
00:40:59,400 --> 00:41:00,920
I might have to let you know.
796
00:41:00,920 --> 00:41:03,280
Of course.
797
00:41:03,280 --> 00:41:04,760
Thank you.
798
00:41:07,360 --> 00:41:09,920
[guitar strumming]
799
00:41:15,640 --> 00:41:17,960
♪ There's a time in our lives
800
00:41:17,960 --> 00:41:21,600
♪ We start again
on writing our card ♪
801
00:41:21,600 --> 00:41:23,160
[Nina] Hi, Ben.
802
00:41:23,160 --> 00:41:25,400
Thank you for
the almost dinner.
803
00:41:25,400 --> 00:41:27,120
So great to meet you properly.
804
00:41:27,120 --> 00:41:30,360
And thank you for everything
you've done for Dad.
805
00:41:30,360 --> 00:41:34,120
Turns out, I'm actually
pretty busy for
the foreseeable future.
806
00:41:34,120 --> 00:41:36,240
It's Becky Hemshaw, 39 weeks.
807
00:41:36,240 --> 00:41:38,480
[Nina] All the usual chaos
808
00:41:38,480 --> 00:41:41,080
screaming mothers,
family meltdowns,
809
00:41:41,080 --> 00:41:42,880
two a.m. labours
810
00:41:42,880 --> 00:41:45,320
and babies.
811
00:41:46,320 --> 00:41:49,000
Babies needing to be born.
812
00:41:49,000 --> 00:41:50,440
♪ Li--li--li
813
00:41:50,440 --> 00:41:53,280
♪ I'm gonna leave them
all right ♪
814
00:41:53,800 --> 00:41:55,760
[theme music]
59093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.