Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,480
I mean, I really quite enjoyed
working with you Dr Proudman.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,080
I think my wife's a alive.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
I found Alice,
and I'm just so happy about it
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,040
because it made me realize
what I want.
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
No. He can't be with me.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,560
Cheers.
7
00:00:19,560 --> 00:00:20,880
I want to be with you.
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,760
But right now I...I. Oh, I don't
9
00:00:23,760 --> 00:00:26,240
Chris
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,960
Billy, I slept with Mick.
11
00:00:30,960 --> 00:00:32,040
I'm so sorry.
12
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
I can't look at you right now.
13
00:00:39,480 --> 00:00:42,480
I’ve been making up all these
scenarios in my mind.
14
00:00:42,920 --> 00:00:45,360
You and I live in domestic bliss
15
00:00:45,360 --> 00:00:48,360
But it wouldn't be like that, wo
16
00:00:48,480 --> 00:00:49,320
For Lucy's sake.
17
00:00:49,320 --> 00:00:52,320
Do you think the three of us
could live under one roof?
18
00:00:52,480 --> 00:00:55,000
Yeah. Position has become availa
19
00:00:55,000 --> 00:00:55,880
It's in Baltimore.
20
00:01:04,240 --> 00:01:05,880
[mid-tempo music]
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,440
[Nina] Well, here I am.
22
00:01:10,440 --> 00:01:14,840
Number of months
in Baltimore so far: five.
23
00:01:14,840 --> 00:01:17,440
Number of panic attacks
during that time:
24
00:01:17,440 --> 00:01:18,800
zero.
25
00:01:18,800 --> 00:01:21,800
[woman on PA] Paging
Dr Stademan.
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,880
-Possible breech.
-Thank you.
27
00:01:24,880 --> 00:01:27,760
[Nina] Babies I've delivered:
68.
28
00:01:27,760 --> 00:01:30,400
-Nina, we're ready.
-Thank you.
29
00:01:31,880 --> 00:01:33,480
[Nina] New friends:
30
00:01:33,480 --> 00:01:34,560
three...
31
00:01:34,560 --> 00:01:36,040
and a half?
32
00:01:38,240 --> 00:01:39,200
[clangs]
33
00:01:43,840 --> 00:01:45,040
Okay, no major sparks,
34
00:01:45,040 --> 00:01:46,600
but at least both guys
were unmarried,
35
00:01:46,600 --> 00:01:50,680
not my sister's ex,
and refrained from
blowing anything up.
36
00:01:51,840 --> 00:01:55,160
My sexual performance
while in the US?
37
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
Eight.
38
00:01:57,880 --> 00:02:00,640
The eight is on
a self-rating system.
39
00:02:05,480 --> 00:02:08,320
I'm grounded, centred,
40
00:02:08,320 --> 00:02:09,640
living in the moment,
41
00:02:09,640 --> 00:02:12,200
confident that I can
hang on to this.
42
00:02:12,200 --> 00:02:13,960
I'm feeling good.
43
00:02:15,400 --> 00:02:17,800
[cell phone rings]
44
00:02:21,720 --> 00:02:25,760
♪ Oh why, oh why, oh why
45
00:02:25,760 --> 00:02:28,560
♪ Won't you sing
Bring your hips to me ♪
46
00:02:28,560 --> 00:02:30,880
♪ Oh, bring your hips
Oh, oh ♪
47
00:02:30,880 --> 00:02:33,480
♪ Bring your hips to me
48
00:02:33,480 --> 00:02:34,640
♪ To me
49
00:02:37,920 --> 00:02:41,840
♪ Oh, oh
Bring your hips to me ♪
50
00:02:41,840 --> 00:02:44,680
♪ To me
51
00:02:45,800 --> 00:02:49,120
♪ To me
52
00:02:49,120 --> 00:02:53,560
♪ Oh why, oh why, oh why
53
00:02:53,560 --> 00:02:56,800
♪ Won't you sing
54
00:02:59,960 --> 00:03:05,720
[jet engine roaring]
55
00:03:05,720 --> 00:03:07,320
[tires screech]
56
00:03:07,320 --> 00:03:09,720
[car honking]
57
00:03:09,720 --> 00:03:10,960
[Nina] All right!
58
00:03:10,960 --> 00:03:13,560
-[Nina] Hi.
-[Billie] Nins.
59
00:03:13,560 --> 00:03:14,760
[Nina] Oh, gosh.
60
00:03:16,800 --> 00:03:18,280
-and we're waiting to hear.
-And--and how's Mom?
61
00:03:18,280 --> 00:03:20,600
Oh, she's Mom. She's stoic,
and then she just falls apart.
62
00:03:20,600 --> 00:03:23,640
Like, I just have
a constant supply of tissues
with me at all times.
63
00:03:23,640 --> 00:03:26,120
And Ray's been teething.
Dad bought him one of those
sucky things.
64
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
So that seems to be sorted.
65
00:03:27,600 --> 00:03:30,000
Um, and--and I've left messages
with Jimmy online
66
00:03:30,000 --> 00:03:31,840
in selected
South American locations.
67
00:03:31,840 --> 00:03:33,280
And I got the guy
from the tapas bar
68
00:03:33,280 --> 00:03:34,960
to translate the message
into Spanish.
69
00:03:34,960 --> 00:03:36,000
[Nina] So Jimmy's
still overseas?
70
00:03:36,000 --> 00:03:37,120
Hang on, wait,
where is your suitcase?
71
00:03:37,120 --> 00:03:38,720
Oh, it's on its way to Manila.
72
00:03:38,720 --> 00:03:40,960
Shit. Um, I'll--I'll call
the airline
73
00:03:40,960 --> 00:03:43,600
and I'll get them to
track it down using that
special system they have.
74
00:03:43,600 --> 00:03:46,160
No, I'm not worried. It'll turn
up. It doesn't matter.
75
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
[chuckles] You sound so calm.
76
00:03:48,360 --> 00:03:49,960
I'm...
77
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
[chuckles] Oh, um, check out
78
00:03:53,400 --> 00:03:57,240
what I've been doing
in the back seat.
It's just in the back seat.
79
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
-This?
-Yeah.
80
00:03:58,360 --> 00:04:01,320
I thought someone should
organize a family archive.
81
00:04:01,320 --> 00:04:04,000
Okay, so each section has key
documents and captioned photos.
82
00:04:04,000 --> 00:04:07,640
You know, there are still
some gaps, for identification.
83
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
See, oh, see?
84
00:04:08,920 --> 00:04:10,760
Is that the farty cousin?
85
00:04:10,760 --> 00:04:12,680
-Ah...
-'Cause he looks a bit special.
86
00:04:12,680 --> 00:04:14,040
We must ask Dad.
87
00:04:14,040 --> 00:04:15,800
Oh, Billie, do you think
this is the right time to be--
88
00:04:15,800 --> 00:04:18,640
Nins, the man's old.
He's got a dodgy heart.
89
00:04:18,640 --> 00:04:20,640
He's got a baby.
No current will.
90
00:04:20,640 --> 00:04:22,240
Yeah, yeah.
But I just--You just--
91
00:04:22,240 --> 00:04:24,160
Shouldn't you just wait
until he recovers?
92
00:04:24,160 --> 00:04:26,600
No, don't come back and feel
like you have to take charge.
93
00:04:26,600 --> 00:04:29,400
-I'm not taking charge.
-You're the only grown-up
person in the family.
94
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
-But I am, actually, trying--
-Oh, please do we have
95
00:04:30,840 --> 00:04:31,880
when our father's
in the hospital
96
00:04:31,880 --> 00:04:33,200
-and I just got home?
-Nina, I know
97
00:04:33,200 --> 00:04:34,440
I'm the one
who's been holding the fort
98
00:04:34,440 --> 00:04:36,280
while you've been away
and Jimmy's been up the Amazon.
99
00:04:36,280 --> 00:04:38,480
I've been running
Darcy Proudman Real Estate.
100
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
I mean, everything is just,
101
00:04:39,920 --> 00:04:41,800
While you've been gone,
I've been trying to--
102
00:04:41,800 --> 00:04:43,240
[Nina] Block it out.
Block it out.
103
00:04:43,240 --> 00:04:45,760
Remember how I felt
in Baltimore.
104
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
I can hang on to that feeling.
105
00:04:48,360 --> 00:04:50,040
[tires screech]
106
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
You go straight up and see Dad.
I'll park the car.
107
00:04:52,160 --> 00:04:53,360
Okay.
108
00:04:59,560 --> 00:05:01,400
[knocks on door]
109
00:05:10,200 --> 00:05:11,880
[inhales]
110
00:05:11,880 --> 00:05:13,320
[gasps]
111
00:05:13,320 --> 00:05:14,800
[surprised gasp]
112
00:05:14,800 --> 00:05:17,360
-Hi.
-Oh!
113
00:05:17,360 --> 00:05:19,840
[chuckles]
114
00:05:19,840 --> 00:05:21,040
[smooching]
115
00:05:21,040 --> 00:05:23,760
My darling girl.
116
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
[Darcy sighs in relief]
117
00:05:27,080 --> 00:05:28,880
Oh, Dad.
Dad, it's fine.
118
00:05:28,880 --> 00:05:31,400
It's so good to see you.
119
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
I thought I might
never lay eyes on you again.
120
00:05:34,840 --> 00:05:37,040
[clicks tongue]
121
00:05:37,840 --> 00:05:39,760
I took Ray to the park.
122
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
Oh, it's steep. Look out.
123
00:05:41,520 --> 00:05:44,480
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
-[giggles]
124
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
I used to play this game
with you kids.
125
00:05:47,120 --> 00:05:50,240
You know, pretending
you had superhero strength.
126
00:05:50,240 --> 00:05:53,400
And then one push
from your little hands and--
127
00:05:53,400 --> 00:05:54,680
You'd fall over.
128
00:05:54,680 --> 00:05:58,680
Whoa! Whoa! Oh!
129
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
[Ray chuckles]
130
00:06:00,760 --> 00:06:02,680
So I was doing that with Ray.
131
00:06:04,000 --> 00:06:06,160
And then the pain hit me.
132
00:06:06,680 --> 00:06:07,720
[moans in pain]
133
00:06:10,760 --> 00:06:12,600
And--and...
134
00:06:14,040 --> 00:06:15,920
The weakness...
135
00:06:15,920 --> 00:06:17,520
I couldn't get up.
136
00:06:17,520 --> 00:06:19,120
I thought...
137
00:06:19,120 --> 00:06:20,920
I'm gonna conk out.
138
00:06:20,920 --> 00:06:22,480
Right here in this park.
139
00:06:22,480 --> 00:06:24,600
Oh, Dad.
140
00:06:26,160 --> 00:06:30,000
If I die, I'm gonna leave Ray
without a father.
141
00:06:30,000 --> 00:06:35,160
Cardiology techniques
are so sophisticated, Dad.
142
00:06:35,160 --> 00:06:37,360
And I'm sure you're getting
the optimum care.
143
00:06:37,360 --> 00:06:38,320
When a man's on his deathbed--
144
00:06:38,320 --> 00:06:41,400
You're not on your deathbed.
145
00:06:41,400 --> 00:06:43,640
[gasps]
146
00:06:43,640 --> 00:06:46,920
I need you to do me two favours.
147
00:06:46,920 --> 00:06:48,520
But, first,
148
00:06:48,520 --> 00:06:52,040
stop Billie hassling me
about photos and papers.
149
00:06:52,040 --> 00:06:54,200
She's making me feel
like I'm already dead.
150
00:06:54,200 --> 00:06:57,720
Oh, okay. Well, I'll try.
151
00:06:57,720 --> 00:07:01,520
Hm, and my most
important favour.
152
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Go to Geraldine's house
153
00:07:03,520 --> 00:07:06,640
and fish her wedding ring
out of the S-bend.
154
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
Sorry?
155
00:07:07,960 --> 00:07:11,480
Oh, she tossed it in there
15 years ago.
156
00:07:11,480 --> 00:07:12,680
She'd just found out
157
00:07:12,680 --> 00:07:15,200
that Kerry Vokelzang and I
had been, you know.
158
00:07:15,200 --> 00:07:17,880
-Yep.
-Nin.
159
00:07:17,880 --> 00:07:22,120
I want to ask your mother
to renew our wedding vows.
160
00:07:23,280 --> 00:07:24,560
Dad.
161
00:07:24,560 --> 00:07:27,040
You need to identify
some new shots.
162
00:07:27,040 --> 00:07:31,520
Um, is this another
bastard offspring that
we should know about?
163
00:07:31,520 --> 00:07:33,640
Nins, can you find
the cardiologist?
164
00:07:33,640 --> 00:07:36,120
I think you should be
our medical translator.
165
00:07:39,520 --> 00:07:42,160
[gasps] Let's have
a look at this.
166
00:07:44,000 --> 00:07:45,760
[Nina] Hey.
167
00:07:45,760 --> 00:07:47,200
[Nina chuckles]
168
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
-[Nina] Hi.
-[smooching]
169
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
-[Nina] How are you?
-Good.
170
00:07:49,640 --> 00:07:50,840
-Good to see you.
-It's good to meet you.
171
00:07:50,840 --> 00:07:54,200
-[Nina] Where's Mr. Ray?
-Daycare.
172
00:07:54,200 --> 00:07:56,680
-I'm starting back at work.
-Wow.
173
00:07:56,680 --> 00:08:01,200
But, um, I don't know now,
you know, with all this.
174
00:08:01,200 --> 00:08:04,280
Well, um, look, he's come
through the first 24 hours.
175
00:08:04,280 --> 00:08:06,960
You know that's a good sign.
176
00:08:06,960 --> 00:08:08,080
You look ropy.
177
00:08:08,080 --> 00:08:09,320
-Oh.
-Jet lag?
178
00:08:09,320 --> 00:08:12,160
Stressed from whooshing
back here so suddenly?
179
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
Actually, I'm feeling--
180
00:08:14,040 --> 00:08:16,160
Here you go.
Rescue remedy.
181
00:08:16,160 --> 00:08:17,600
They really help.
182
00:08:18,840 --> 00:08:22,800
-That's the cardiologist.
-Great.
183
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
[Nina] Dr Forbes.
Hi, I'm Nina.
184
00:08:26,240 --> 00:08:29,840
I'm--I'm Darcy--
Darcy Proudman's daughter.
185
00:08:29,840 --> 00:08:32,120
Yes, Dr Proudman.
186
00:08:32,120 --> 00:08:33,960
-Excuse me.
-[chuckles]
187
00:08:33,960 --> 00:08:35,320
Good to meet you.
188
00:08:35,320 --> 00:08:38,920
-You too.
-I've been taking care
of your father.
189
00:08:38,920 --> 00:08:40,200
-You're aware we--
-Put in a stent?
190
00:08:40,200 --> 00:08:42,400
-Mm.
-Mm.
191
00:08:42,400 --> 00:08:46,480
But there's also a problem
with the left descending
anterior artery.
192
00:08:46,480 --> 00:08:49,880
-[Nina] Okay.
-[Ben] If you will have
a look here, um,
193
00:08:49,880 --> 00:08:53,800
a significant thinning
in this other vessel here.
194
00:08:53,800 --> 00:08:56,440
Hey, what's with Nina's
piss-elegant ensemble?
195
00:08:56,440 --> 00:08:59,440
She probably just picked
something comfy for the plane.
196
00:08:59,440 --> 00:09:01,560
-Oh.
-It was nice to meet you.
197
00:09:01,560 --> 00:09:03,080
Nice to meet you.
198
00:09:03,880 --> 00:09:05,640
[Nina clears throat]
199
00:09:05,640 --> 00:09:06,800
Well?
200
00:09:06,800 --> 00:09:08,120
Well, it looks like he'll...
201
00:09:08,120 --> 00:09:10,000
He might need another procedure.
202
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
[Cherie] What, a bypass?
203
00:09:11,960 --> 00:09:14,880
Dr Forbes will make
that decision this afternoon.
204
00:09:14,880 --> 00:09:16,680
Wow.
205
00:09:16,680 --> 00:09:18,320
Well, you're so calm
about that guy
206
00:09:18,320 --> 00:09:20,560
cutting your father's chest
open.
207
00:09:20,560 --> 00:09:21,960
Well, coronary bypass surgery
208
00:09:21,960 --> 00:09:24,120
is really a standard thing
these days.
209
00:09:24,120 --> 00:09:25,560
Was that your doctor voice?
210
00:09:25,560 --> 00:09:26,800
No.
211
00:09:26,800 --> 00:09:28,880
You asked me to be
the medical liaison person.
212
00:09:28,880 --> 00:09:30,200
Yeah, but it doesn't mean
you have to be all
213
00:09:30,200 --> 00:09:31,760
Mrs. Detached Professional
about it.
214
00:09:31,760 --> 00:09:33,720
I mean, this is our dad
that we're talking about.
215
00:09:33,720 --> 00:09:36,600
Now I--I don't understand
what's going on.
216
00:09:36,600 --> 00:09:37,720
Where are you?
217
00:09:37,720 --> 00:09:40,120
Hello, Nina? Nins?
218
00:09:42,520 --> 00:09:44,360
What's this spacey
thing you're doing?
219
00:09:44,360 --> 00:09:47,040
What is it? Is it some kind
of tragic American
220
00:09:47,040 --> 00:09:48,360
self-actualization ritual?
221
00:09:48,360 --> 00:09:51,800
No, I'm using my imagination
as my ally.
222
00:09:51,800 --> 00:09:54,600
I need techniques to survive
re-entering into this family.
223
00:09:54,600 --> 00:09:56,160
What, we're an ordeal for you?
224
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
Um, no, it's not like that.
225
00:09:58,000 --> 00:09:59,560
It's great to see you.
226
00:09:59,560 --> 00:10:00,720
I just... I need a shower.
227
00:10:00,720 --> 00:10:03,800
I'll--I'll go home.
Then we can talk properly.
228
00:10:03,800 --> 00:10:05,120
At the flat?
229
00:10:05,120 --> 00:10:06,800
Um, don't worry about the boxes
230
00:10:06,800 --> 00:10:08,960
or the musical instruments.
231
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
Sorry?
232
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
-[Nina] What?
-[Billie] It's part of the plan.
233
00:10:14,560 --> 00:10:17,720
Just to do things the right way
234
00:10:17,720 --> 00:10:18,920
and not ass-about.
235
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
So I can't get pregnant
236
00:10:22,680 --> 00:10:25,680
So Mick's been doing extra gigs
and landscaping jobs.
237
00:10:25,680 --> 00:10:27,240
And, also,
we've sublet his place
238
00:10:27,240 --> 00:10:29,360
to some French-Canadian
acrobats
239
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
for extra cash.
240
00:10:30,360 --> 00:10:32,520
Oh, so, you've moved
into my place.
241
00:10:32,520 --> 00:10:34,240
Nins, you came back early.
242
00:10:34,240 --> 00:10:35,600
Couldn't you have gone to Mom's?
243
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
Mom?
Don't get me started about Mom.
244
00:10:37,240 --> 00:10:39,200
Do you know what
our mother's been doing?
245
00:10:39,200 --> 00:10:40,440
Nins, our mother
246
00:10:40,440 --> 00:10:43,080
has been toying
with our father's affections.
247
00:10:43,080 --> 00:10:44,720
I've been monitoring it.
248
00:10:49,480 --> 00:10:53,400
[Nina] Ooh, should I stop in
on the Obstetrics floor?
249
00:10:53,400 --> 00:10:54,920
It'd be perfectly natural
to pop in
250
00:10:54,920 --> 00:10:57,840
and say hello
to my former colleagues.
251
00:10:57,840 --> 00:11:00,080
Rude not to.
252
00:11:00,080 --> 00:11:02,120
And when I do run into
Chris Havel,
253
00:11:02,120 --> 00:11:04,080
I will be poised and centred.
254
00:11:04,080 --> 00:11:05,680
[elevator dings]
255
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
We went our separate ways
256
00:11:10,120 --> 00:11:12,640
in an atmosphere
of mutual dignity.
257
00:11:12,640 --> 00:11:14,240
Pretty much.
258
00:11:14,240 --> 00:11:16,080
-When I do see him, I'll be...
-Nina?
259
00:11:16,080 --> 00:11:17,880
-Oh, Zara! Hi!
-[Zara] Hey, how are you?
260
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
-I'm good.
It's great to see you.
-You too.
261
00:11:23,000 --> 00:11:24,320
I know what you're thinking.
262
00:11:24,320 --> 00:11:26,120
-Do you?
-Yeah.
263
00:11:26,120 --> 00:11:28,720
That things have changed
around here.
264
00:11:28,720 --> 00:11:31,120
Well, well, well.
265
00:11:31,120 --> 00:11:32,520
What a delight
266
00:11:32,520 --> 00:11:33,960
to see the doctor who delivered
267
00:11:33,960 --> 00:11:36,800
my exquisite baby daughter.
268
00:11:36,800 --> 00:11:39,200
-Hello, Martin.
-Nina.
269
00:11:39,200 --> 00:11:40,840
So, Kim is back at work,
270
00:11:40,840 --> 00:11:44,280
but she's always tired
because Stella's a fussy baby.
271
00:11:44,280 --> 00:11:46,160
Sleeping Kim
isn't much different
272
00:11:46,160 --> 00:11:49,000
in terms of work rate
to awake Kim.
273
00:11:49,000 --> 00:11:50,080
I guess not.
274
00:11:50,080 --> 00:11:52,000
[Renee] Hey, Kim, wake up!
275
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Open up the milk bar.
276
00:11:53,000 --> 00:11:54,120
Here she comes,
here she comes.
277
00:11:54,120 --> 00:11:57,040
-Oh, Nina! You're back!
-Hi. Hello.
278
00:11:57,040 --> 00:12:00,680
Hello, Stella!
Hi, beautiful girl.
279
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
Now, remember, we said
no nipples in shot.
280
00:12:02,320 --> 00:12:04,480
Yes. Well, point well taken.
281
00:12:04,480 --> 00:12:06,280
I'll adjust my camera angle.
282
00:12:06,280 --> 00:12:08,400
Dr Clegg considered
hormone injections,
283
00:12:08,400 --> 00:12:10,160
so he could share
in the breastfeeding.
284
00:12:10,160 --> 00:12:14,080
Well, anatomically, Zara,
it is not beyond the realms
of possibility.
285
00:12:14,080 --> 00:12:15,400
Even so, we decided against it.
286
00:12:15,400 --> 00:12:17,840
Yes, two against one.
287
00:12:17,840 --> 00:12:21,320
But I am permitted to share some
parental responsibilities.
288
00:12:21,320 --> 00:12:24,280
So, how was Baltimore?
289
00:12:24,280 --> 00:12:25,640
[Renee] Did you have
an amazing time?
290
00:12:25,640 --> 00:12:27,360
Are you back for good now?
291
00:12:27,360 --> 00:12:28,960
Oh, I'm not sure.
292
00:12:28,960 --> 00:12:31,720
I'm... I'm here now
because my dad's not well.
293
00:12:31,720 --> 00:12:32,800
[all] Oh.
294
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
But, yes, I've been having
an amazing time.
295
00:12:35,080 --> 00:12:37,600
I've actually been invited to
stay on and--and participate
296
00:12:37,600 --> 00:12:39,360
in some fascinating
research projects.
297
00:12:39,360 --> 00:12:40,520
A-ha!
298
00:12:40,520 --> 00:12:42,120
So you wouldn't come back
to work here?
299
00:12:42,120 --> 00:12:43,720
You'd give up delivering babies?
300
00:12:43,720 --> 00:12:46,080
[Nina] Oh, I'm still really
passionate about my job,
301
00:12:46,080 --> 00:12:47,800
-but I might.
-[Renee] What are you saying?
302
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
[Martin] Well,
what Dr Proudman is saying,
303
00:12:49,800 --> 00:12:51,160
is that she has many wonderful
work opportunities,
304
00:12:51,160 --> 00:12:54,560
-both here
and in the United States.
-Yes, that's right.
305
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
There's some great options.
I just--I haven't decided yet.
306
00:12:57,520 --> 00:12:59,640
It's a shame you missed
Chris Havel before he left.
307
00:12:59,640 --> 00:13:02,520
Left for the day?
Where did he go?
308
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
He moved up to Brisbane
last Tuesday.
309
00:13:04,000 --> 00:13:05,320
His wife got a job up there.
310
00:13:05,320 --> 00:13:08,120
[Zara] Chris is back
at the Paeds Department.
311
00:13:08,120 --> 00:13:11,360
[Martin] It seemed
the best arrangement for them.
312
00:13:11,360 --> 00:13:14,400
Hm, yeah.
It's a wonderful arrangement.
313
00:13:20,480 --> 00:13:22,760
I've just--I've actually
got to make a phone call.
314
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
I'll come back.
315
00:13:25,240 --> 00:13:27,000
[Martin sighs]
316
00:13:33,280 --> 00:13:35,280
[Nina] He's gone.
317
00:13:35,280 --> 00:13:37,120
Oh, I'm on this stupid balcony.
318
00:13:37,120 --> 00:13:40,720
Oh, come on.
It'll be easier if he's gone.
319
00:13:40,720 --> 00:13:43,880
It'll be... It--it will be.
320
00:13:47,160 --> 00:13:50,040
We figured that Chris
had stayed in contact with you.
321
00:13:50,040 --> 00:13:52,600
[Nina] No. Not a word
in five months.
322
00:13:52,600 --> 00:13:55,480
But you didn't know
that he was leaving, did you?
323
00:13:55,480 --> 00:13:58,440
Oh, I knew it.
I knew it, I knew...
324
00:13:59,640 --> 00:14:00,960
No.
325
00:14:01,800 --> 00:14:05,040
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
326
00:14:09,800 --> 00:14:11,400
[door opens]
327
00:14:13,240 --> 00:14:14,360
[door closes]
328
00:14:14,360 --> 00:14:15,520
[clears throat]
329
00:14:15,520 --> 00:14:17,760
[Nina] You are fine.
330
00:14:18,840 --> 00:14:20,360
You're fine.
331
00:14:22,360 --> 00:14:24,400
[phone ringing]
332
00:14:27,680 --> 00:14:29,720
-Hello?
-[Jimmy] Nina, it's me.
333
00:14:29,720 --> 00:14:33,400
Jim, where are you?
Are you still stuck in Colombia?
334
00:14:33,400 --> 00:14:34,720
I am stuck,
but not in Colombia.
335
00:14:34,720 --> 00:14:37,400
How's Dad? Is he--
What's happening?
336
00:14:37,400 --> 00:14:40,280
Oh, Dad's in the hospital.
He's, um...
337
00:14:40,280 --> 00:14:41,920
He's having tests and--
338
00:14:41,920 --> 00:14:42,880
So he's alive?
339
00:14:42,880 --> 00:14:45,440
Oh, thank God.
Oh, that's so great.
340
00:14:45,440 --> 00:14:47,280
Can you come downstairs
and rescue me?
341
00:14:47,280 --> 00:14:49,000
Huh?
342
00:14:49,000 --> 00:14:50,760
Oh, you monkey!
343
00:14:52,080 --> 00:14:53,000
[Jimmy] Nina!
344
00:14:53,000 --> 00:14:54,280
Nina!
345
00:14:54,280 --> 00:14:56,600
-Jimmy.
-[Jimmy] Come on!
346
00:14:56,600 --> 00:14:59,280
-[Nina] Hi.
-Are you the sister?
347
00:14:59,280 --> 00:15:00,800
-Uh, yes.
-[Jimmy] We're trapped.
348
00:15:00,800 --> 00:15:02,720
The guy won't open the doors and
give us our bags unless we pay--
349
00:15:02,720 --> 00:15:04,960
-Yeah, 80 bucks.
-[Jimmy] I offered him cash.
350
00:15:04,960 --> 00:15:08,000
Yeah, I don't want pesos or
dinero or Vietnamese ding.
351
00:15:08,000 --> 00:15:10,080
-[Jimmy] I said "dong"
-Oh, it's okay. Shh.
352
00:15:10,080 --> 00:15:12,280
-Australian dollars, all right?
-[man] All right.
353
00:15:12,280 --> 00:15:14,080
Okay.
354
00:15:14,600 --> 00:15:16,400
[Nina] Thanks.
355
00:15:16,400 --> 00:15:18,520
Hi!
356
00:15:18,520 --> 00:15:20,400
-Dad's really okay?
-Yeah.
357
00:15:20,400 --> 00:15:21,840
I've been traveling nonstop
to get back home.
358
00:15:21,840 --> 00:15:24,120
I couldn't even bring
my phone charger.
359
00:15:24,120 --> 00:15:25,640
-It's--It's okay.
-Is he okay?
360
00:15:25,640 --> 00:15:27,040
Yeah, yeah, he's doing well.
361
00:15:27,040 --> 00:15:29,000
Just go upstairs.
I'll take care of the bags.
362
00:15:29,000 --> 00:15:30,040
Okay.
363
00:15:30,040 --> 00:15:32,240
I should see my father
by myself first, okay?
364
00:15:32,240 --> 00:15:34,920
-Nina will look after you, okay?
-Okay.
365
00:15:38,880 --> 00:15:40,200
Buenos dias.
366
00:15:40,200 --> 00:15:42,360
Oh! No, I'm from Sydney.
367
00:15:42,360 --> 00:15:45,080
-Oh! Sorry.
-Oh, no, no. That's all right.
368
00:15:45,080 --> 00:15:46,920
You wouldn't know.
I'm Tammy.
369
00:15:46,920 --> 00:15:49,400
Hi, Nina.
370
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
[Jimmy] "Dear Dad,
371
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
As I write this,
there's a strong chance
372
00:15:55,960 --> 00:15:57,560
you're already dead.
373
00:15:59,080 --> 00:16:01,160
Let me make this pledge.
374
00:16:01,160 --> 00:16:04,120
I will always stay
in Ray's life."
375
00:16:04,120 --> 00:16:05,600
Thank you, Jimmy.
376
00:16:05,600 --> 00:16:08,920
But--but, really,
I'm feeling tremendous now.
377
00:16:08,920 --> 00:16:12,040
-Don't upset yourself--
-"I think about all the ways--"
378
00:16:12,040 --> 00:16:14,800
When Jimmy and me met,
it was like...
379
00:16:14,800 --> 00:16:19,280
"This is the person
I was put on earth to be with."
380
00:16:20,080 --> 00:16:22,880
You know, how you just know?
381
00:16:24,320 --> 00:16:26,720
[Nina] I do know you're
so young you couldn't possibly.
382
00:16:26,720 --> 00:16:27,920
Oh!
383
00:16:27,920 --> 00:16:29,960
Jimmy said that you'd do that.
384
00:16:29,960 --> 00:16:31,440
Go into your head.
385
00:16:31,440 --> 00:16:33,760
Now you're doing it
right in front of me.
386
00:16:33,760 --> 00:16:35,960
Cool.
387
00:16:35,960 --> 00:16:38,240
"We did so much together.
388
00:16:38,240 --> 00:16:42,160
So many memories to share.
389
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
My youth was so enriched
390
00:16:45,040 --> 00:16:47,240
by our times together."
391
00:16:47,840 --> 00:16:49,600
[chuckles]
392
00:16:49,600 --> 00:16:50,760
Dad wants to ask you something.
393
00:16:50,760 --> 00:16:52,440
Yeah.
394
00:16:57,520 --> 00:17:00,560
Please, get Jimmy out of here.
395
00:17:00,560 --> 00:17:03,840
He's reading me the eulogy
for my own funeral.
396
00:17:03,840 --> 00:17:06,160
And don't forget
your mother's wedding ring.
397
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
I love you both so much.
398
00:17:08,320 --> 00:17:10,800
Dad, I can't wait for you
to meet Tammy.
399
00:17:10,800 --> 00:17:13,480
Well, Dad needs
to rest right now, Jim.
400
00:17:13,480 --> 00:17:16,840
Okay, you--you meet Tammy
later. Rest up now, Dad.
401
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
Bye.
402
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
[sighs]
403
00:17:23,720 --> 00:17:26,280
So, have--have you guys
known each other long?
404
00:17:27,520 --> 00:17:29,680
I first saw her two weeks ago
405
00:17:29,680 --> 00:17:33,160
crying under a palm tree
in Cabo San Juan.
406
00:17:33,160 --> 00:17:35,720
[Tammy]
Um, I'd just broken up
407
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
with the guy I was
traveling with.
408
00:17:37,720 --> 00:17:40,040
A week later, we were canoeing
through the Amazon
409
00:17:40,040 --> 00:17:43,600
-when I got the message--
-[Tammy] When Jimmy got
the message about his dad.
410
00:17:43,600 --> 00:17:45,080
[Jimmy] Tammy organized a boat
to come here.
411
00:17:45,080 --> 00:17:46,560
[Tammy laughs]
412
00:17:46,560 --> 00:17:48,280
[Tammy] Yeah, except
the mudslide meant
413
00:17:48,280 --> 00:17:50,400
my ingenious travel plan
got stuffed.
414
00:17:50,400 --> 00:17:52,440
[Jimmy] I liked the donkey!
415
00:17:52,440 --> 00:17:54,640
It was better than the tractor.
416
00:17:55,760 --> 00:17:57,640
[Tammy] Oh, my God.
And then, that bus.
417
00:17:57,640 --> 00:18:01,280
We had to pay a taxi a hundred
US bucks to take us to Lima.
418
00:18:01,280 --> 00:18:04,960
Mm-hm, so Jimmy could
get his flight home.
419
00:18:04,960 --> 00:18:07,960
Thank you.
You're so special.
420
00:18:08,880 --> 00:18:10,680
[moans]
421
00:18:15,560 --> 00:18:17,360
[Nina] Oh, Billie, I know,
but I'm tired.
422
00:18:17,360 --> 00:18:20,000
I just don't feel like
captioning photos at the moment.
423
00:18:20,000 --> 00:18:21,400
I'm tired. I just--
424
00:18:21,400 --> 00:18:23,080
I need to go home
and eat something.
425
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
And I need a shower.
I really stink.
426
00:18:24,840 --> 00:18:26,240
[Mick] Nina! Nina.
427
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
-Hi, sorry.
-No, it's okay. I was finished.
428
00:18:27,880 --> 00:18:29,520
-Hi! How are you?
-You're back! Welcome back.
429
00:18:29,520 --> 00:18:31,480
-Are you good?
-Good. I'm really good.
430
00:18:31,480 --> 00:18:34,280
-What have you been doing?
-[both laugh]
431
00:18:34,960 --> 00:18:37,280
It's good to see you.
432
00:18:37,280 --> 00:18:38,640
Mm-hm.
433
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
-You're walking?
-Yeah, I am. Yeah.
434
00:18:43,560 --> 00:18:45,680
I'm really sorry about Darcy.
435
00:18:45,680 --> 00:18:47,080
I'm really fond of your father.
436
00:18:47,080 --> 00:18:48,160
Yeah, I know you are.
437
00:18:48,160 --> 00:18:49,720
Billie missed you a lot.
438
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
Did she?
It doesn't seem like it.
439
00:18:52,000 --> 00:18:53,280
Oh, yeah.
She did, she did.
440
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
Like, he won't look at me.
441
00:18:58,160 --> 00:18:59,440
He won't lick my hand.
442
00:18:59,440 --> 00:19:01,320
He even growls a bit.
443
00:19:01,320 --> 00:19:03,320
[both laugh]
444
00:19:04,840 --> 00:19:06,880
[Nina sighs dreamily]
445
00:19:13,320 --> 00:19:15,040
What, so, did you get
those photos, then?
446
00:19:15,040 --> 00:19:17,280
Not yet. Your dad wanted me to
collect some songs he'd written.
447
00:19:17,280 --> 00:19:18,960
I'm dropping them over to him
at the hospital after this.
448
00:19:18,960 --> 00:19:22,040
I need those photos, Mick, so I
can get Dad to identify--
449
00:19:22,040 --> 00:19:25,000
-[Nina] Thanks.
-Shouldn't you be getting off
to Ballarat?
450
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
There's plenty of time.
451
00:19:26,600 --> 00:19:28,240
That gig pays serious money,
Mick.
452
00:19:28,240 --> 00:19:30,160
You cannot get wishy-washy
with the plan.
453
00:19:30,160 --> 00:19:31,680
[sighs heavily]
454
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
"The Plan" has capital letters.
455
00:19:33,560 --> 00:19:35,840
I can hear the capitals.
[chuckles]
456
00:19:35,840 --> 00:19:39,440
Okay, well, my father is about
to have his ribs wrenched apart.
457
00:19:39,440 --> 00:19:40,960
You think now is the time
to make lame, sarcastic--
458
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
Oh, he's not being sarcastic,
Billie.
459
00:19:43,000 --> 00:19:45,320
-He's just trying to-- Nope.
-[Billie] You defending him now?
460
00:19:45,320 --> 00:19:48,320
-You, of all people?
-Oh, that's another one.
461
00:19:48,320 --> 00:19:51,080
Come on. Just get it out, yes.
462
00:20:00,840 --> 00:20:02,000
[blows]
463
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
We didn't want his sex with you
464
00:20:06,760 --> 00:20:09,320
to be a constantly oozing sore
in the relationship.
465
00:20:09,320 --> 00:20:10,920
Yeah, it's to develop
a containment method.
466
00:20:10,920 --> 00:20:13,080
[Billie] Mick issued me
with ten vouchers.
467
00:20:13,080 --> 00:20:15,160
[Mick] One to be used every time
Billie played
468
00:20:15,160 --> 00:20:17,640
the sex-with-Nina card
against me in an argument.
469
00:20:17,640 --> 00:20:19,720
Ten wasn't enough?
470
00:20:19,720 --> 00:20:21,840
[Mick] No, Billie printed more.
471
00:20:21,840 --> 00:20:23,320
After this batch,
no more playing
472
00:20:23,320 --> 00:20:25,760
-the sex-with-Nina card.
-No.
473
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
[paper rustles]
474
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
[Nina grunts] Oh, God!
475
00:20:41,240 --> 00:20:43,880
[clatters]
476
00:20:43,880 --> 00:20:45,840
Oh, yes!
477
00:20:45,840 --> 00:20:47,480
[panting]
478
00:20:51,000 --> 00:20:52,560
-Nina?
-[Nina] Oh, Mom!
479
00:20:52,560 --> 00:20:54,480
-[Geraldine] Oh, darling!
-[Nina] Hi.
480
00:20:54,480 --> 00:20:56,400
Oh, you're back!
481
00:20:56,400 --> 00:20:58,840
Oh, it's so good to see you!
482
00:20:58,840 --> 00:21:01,280
-How are you?
-I'm good.
483
00:21:01,280 --> 00:21:03,240
-Wow, you look beautiful, Mom.
-Oh!
484
00:21:03,240 --> 00:21:06,160
What are you doing
in the S-bend?
485
00:21:07,000 --> 00:21:08,600
Oh!
486
00:21:08,600 --> 00:21:11,400
[guitar plays mid-tempo song]
487
00:21:19,880 --> 00:21:23,280
Never got around to writing
the other verses to that one.
488
00:21:23,280 --> 00:21:24,680
Oh, you'll come back to it.
489
00:21:24,680 --> 00:21:28,520
[strumming continues]
490
00:21:28,520 --> 00:21:31,640
I reckon a couple of these
would make bloody good songs.
491
00:21:32,640 --> 00:21:34,600
They could.
492
00:21:36,800 --> 00:21:38,720
If I kick the bucket,
493
00:21:38,720 --> 00:21:40,600
would you finish
them off for me?
494
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
[scoffs]
495
00:21:45,960 --> 00:21:47,040
I will.
496
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
Mick, I do realize
497
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
Billie Proudman is hard work.
498
00:21:54,520 --> 00:21:56,080
[chuckles]
499
00:21:56,080 --> 00:22:00,160
But it'd be a big relief to know
that you'll stick with her.
500
00:22:01,840 --> 00:22:03,160
I'm going to.
501
00:22:05,360 --> 00:22:07,440
He's after the wedding ring.
502
00:22:08,800 --> 00:22:11,400
He's had a scare, Mom.
He's afraid that he--
503
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
Might die, which is my fault.
504
00:22:13,320 --> 00:22:15,400
What? No, it's not.
505
00:22:15,400 --> 00:22:17,840
Not unless you've figured out a
way to clog up someone's artery.
506
00:22:17,840 --> 00:22:20,640
No, he had bad chest pain
after our last...
507
00:22:20,640 --> 00:22:22,280
Well, it was
a fairly vigorous encounter
508
00:22:22,280 --> 00:22:24,480
and I laughed it off
as heartburn.
509
00:22:24,480 --> 00:22:27,360
And this morning, when I visited
him in the hospital--
510
00:22:27,360 --> 00:22:28,800
Mom, it's not your fault.
511
00:22:28,800 --> 00:22:30,320
[sighs] Nina.
512
00:22:33,560 --> 00:22:36,920
Oh... please don't
ask me to do that.
513
00:22:37,960 --> 00:22:39,160
Your eyes are glassy.
514
00:22:39,160 --> 00:22:43,080
Oh, well, it's just jet lag.
515
00:22:43,080 --> 00:22:44,880
Have you seen Chris Havel yet?
516
00:22:44,880 --> 00:22:47,840
-He's moved to Brisbane.
-Oh!
517
00:22:47,840 --> 00:22:50,200
Well, I chose to go
to Baltimore, so it's really--
518
00:22:50,200 --> 00:22:53,680
Well, yes, but it's still
very distressing for you,
my beautiful--
519
00:22:53,680 --> 00:22:55,960
No. Actually. No.
520
00:22:55,960 --> 00:22:57,480
I'm feeling quite--
521
00:22:57,480 --> 00:22:59,840
-You look ragged.
-Thanks.
522
00:22:59,840 --> 00:23:02,000
Why don't you go and lie down
here for a few hours?
523
00:23:02,000 --> 00:23:04,040
Oh, it's all right.
I've got to--
524
00:23:04,040 --> 00:23:06,200
Um... Well, I just have to
do something,
525
00:23:06,200 --> 00:23:09,120
-but I'll call...
I'll call back.
-All right.
526
00:23:10,760 --> 00:23:13,480
[Nina] From deep
within the bowels of Mordor,
527
00:23:13,480 --> 00:23:15,560
I bring you the ring, Father.
528
00:23:15,560 --> 00:23:17,440
[both laugh]
529
00:23:18,120 --> 00:23:19,800
[scoffs]
530
00:23:24,040 --> 00:23:26,640
Do you think, maybe,
you should...
531
00:23:26,640 --> 00:23:29,680
hold off proposing
at the moment?
532
00:23:29,680 --> 00:23:31,800
Did your mother say something?
533
00:23:33,680 --> 00:23:35,960
I just think,
right now, you're...
534
00:23:35,960 --> 00:23:38,280
You're all churned up, Dad.
535
00:23:42,600 --> 00:23:45,960
Perhaps I could be the guardian
of the ring for now?
536
00:23:59,640 --> 00:24:01,440
[elevator dings]
537
00:24:06,480 --> 00:24:07,840
[ring clatters]
538
00:24:07,840 --> 00:24:10,480
[Nina] Oh. Oh, thanks.
539
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
You're welcome.
540
00:24:11,920 --> 00:24:14,520
Are you Nina Proudman?
541
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
Yes?
542
00:24:16,200 --> 00:24:17,680
Uh, Fraser King.
543
00:24:17,680 --> 00:24:18,960
First-year obstetrics
registrar.
544
00:24:18,960 --> 00:24:21,880
-Oh, hi.
-It's, uh, first week.
545
00:24:21,880 --> 00:24:22,960
[chuckles]
546
00:24:25,320 --> 00:24:28,760
You get very good press
around the department.
547
00:24:28,760 --> 00:24:30,440
Oh.
548
00:24:34,240 --> 00:24:37,240
[clinks] Oh.
No, seriously.
549
00:24:37,240 --> 00:24:40,360
Not again. Klutz.
It's my mother's wedding ring.
550
00:24:40,360 --> 00:24:41,680
Oh.
551
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
My parents are estranged.
552
00:24:43,640 --> 00:24:44,920
Well, not so estranged
553
00:24:44,920 --> 00:24:47,320
since they started having sex
with each other again.
554
00:24:47,320 --> 00:24:49,560
My father wanted me
to fish it out of the S-bend,
555
00:24:49,560 --> 00:24:50,720
so he could propose to her.
556
00:24:52,840 --> 00:24:53,840
A very cute stranger?
557
00:24:55,760 --> 00:24:57,440
gestational diabetes.
558
00:24:57,440 --> 00:24:58,760
It's amazing stuff.
559
00:24:58,760 --> 00:25:01,440
You have a very...
560
00:25:01,440 --> 00:25:02,680
lucid way of writing.
561
00:25:02,680 --> 00:25:04,960
Yeah, the way you
cross-reference...
562
00:25:04,960 --> 00:25:06,080
[voice fades]
563
00:25:06,080 --> 00:25:07,640
[Nina] Stop it,
you're delirious.
564
00:25:07,640 --> 00:25:09,240
[Fraser] The data research...
565
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
[trails off]
566
00:25:14,200 --> 00:25:16,480
-[elevator dings]
-[Fraser] This is me.
567
00:25:16,480 --> 00:25:19,920
Anyway, I'd love to chat to you
about the whole
Baltimore experience.
568
00:25:19,920 --> 00:25:22,000
-Sure.
-Bye.
569
00:25:24,760 --> 00:25:26,960
-[door opens]
-[barks]
570
00:25:28,480 --> 00:25:30,480
[Nina] Hello, Rocket.
571
00:25:33,400 --> 00:25:36,000
-[Tammy] Yeah. Yup.
-[Jimmy] Yes.
572
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
[Jimmy] Uh, yeah.
Uh, there it is.
573
00:25:39,000 --> 00:25:40,440
[Tammy moans]
574
00:25:40,440 --> 00:25:42,880
[Nina] People are having sex
in my flat.
575
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
[Nina] Billie and Mick.
576
00:25:43,960 --> 00:25:46,720
[moaning]
577
00:25:46,720 --> 00:25:50,120
[Tammy] Oh! Oh, Jimmy!
578
00:25:50,120 --> 00:25:52,560
[Nina] So, who's that?
579
00:25:53,560 --> 00:25:56,000
[Nina] Oh, Jimmy
and his true love.
580
00:25:56,000 --> 00:26:00,760
Oh, well, rampant sex
is understandable
in the face of death.
581
00:26:00,760 --> 00:26:04,080
There's an urge to connect
to some primal force,
582
00:26:04,080 --> 00:26:06,200
to clutch at other people.
583
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
My imagination is my ally.
584
00:26:09,720 --> 00:26:13,200
I can cast whoever I like
in my own fantasy.
585
00:26:13,200 --> 00:26:15,640
Righty-o. Who will I pick?
586
00:26:17,280 --> 00:26:18,320
Hi, Nina.
587
00:26:18,320 --> 00:26:19,400
Even though we've never
met before,
588
00:26:19,400 --> 00:26:21,280
I feel an overwhelming urge
589
00:26:21,280 --> 00:26:23,400
to connect with you
in a primal sexing way.
590
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
Oh!
591
00:26:25,600 --> 00:26:30,080
Look, thanks, absurdly handsome
TV doctor Andrew Rochford.
592
00:26:30,080 --> 00:26:32,000
You are gorgeous.
593
00:26:32,000 --> 00:26:34,160
But not quite right
for my purposes today.
594
00:26:34,160 --> 00:26:36,720
I need this fantasy to feel
a little more earthy
595
00:26:36,720 --> 00:26:38,040
and achievable.
596
00:26:38,040 --> 00:26:40,360
Not a celebrity crush.
597
00:26:41,280 --> 00:26:43,000
Hello, guy from cafe.
598
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
Listen, I was just--
599
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
If you talk in the fantasy,
you'll wreck it.
600
00:26:49,680 --> 00:26:51,000
Why rule anything out, Nina?
601
00:26:51,000 --> 00:26:53,240
Oh, I'd love to make this play.
602
00:26:54,080 --> 00:26:55,440
But, sadly, no.
603
00:26:55,440 --> 00:26:56,560
My loss.
604
00:27:00,240 --> 00:27:01,200
Oh, no.
605
00:27:01,200 --> 00:27:03,520
The offer's still there.
606
00:27:03,520 --> 00:27:04,760
Too weird.
607
00:27:06,760 --> 00:27:09,320
Oh, maybe.
[chuckles]
608
00:27:10,440 --> 00:27:12,120
But you're my father's doctor.
609
00:27:12,120 --> 00:27:14,560
Oh, feels a bit wrong.
610
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
[moaning]
611
00:27:23,360 --> 00:27:26,080
Oh, hang on. Stop it.
What are you doing?
612
00:27:26,080 --> 00:27:28,120
No. How old are you?
613
00:27:28,120 --> 00:27:31,560
You're too young!
This definitely feels wrong.
614
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
[gasps]
615
00:27:38,760 --> 00:27:40,200
[gasping]
616
00:27:50,920 --> 00:27:52,840
[Nina] Handwriting looks like...
617
00:27:52,840 --> 00:27:54,640
Chris.
618
00:27:56,360 --> 00:27:57,640
[Chris] "Dear Nina,
619
00:27:57,640 --> 00:28:00,360
I hope you're having
a wonderful time in the US.
620
00:28:00,360 --> 00:28:03,440
By the time you get back,
I will have left.
621
00:28:03,440 --> 00:28:07,280
I didn't want to disappear
without some explanation.
622
00:28:07,280 --> 00:28:09,440
An opportunity came up
in Brisbane for Alice,
623
00:28:09,440 --> 00:28:12,320
and I decided
to take a job there too.
624
00:28:15,040 --> 00:28:18,600
I thought this would be easier
for everyone, including you."
625
00:28:18,600 --> 00:28:20,920
[dramatic music]
626
00:28:20,920 --> 00:28:23,760
[Chris] "You know you'll always
be very special to me, Nina.
627
00:28:25,760 --> 00:28:28,040
I wish you... much happiness.
628
00:28:28,040 --> 00:28:30,160
Take care. Chris."
629
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
[door opens]
630
00:28:40,840 --> 00:28:43,720
I don't have to go.
I could always get Clayton
to do the gig.
631
00:28:43,720 --> 00:28:46,120
[Billie] No. We should stick
to what we planned.
632
00:28:46,120 --> 00:28:50,600
-You, you go, I'll be fine.
-[Mick] I know.
633
00:28:52,000 --> 00:28:53,600
Ring me
when you get to Ballarat,
634
00:28:53,600 --> 00:28:55,280
so I know you haven't had
an accident on the way.
635
00:28:55,280 --> 00:28:56,480
Yeah, will do.
636
00:28:56,480 --> 00:28:59,080
Actually, ring me halfway there.
Pull over and ring me.
637
00:28:59,080 --> 00:29:00,280
Don't--don't fiddle
with your phone--
638
00:29:00,280 --> 00:29:01,560
I'm not gonna fiddle.
I don't fiddle.
639
00:29:01,560 --> 00:29:03,920
Don't--don't
crash the Ute and die.
640
00:29:03,920 --> 00:29:05,520
I mean it.
641
00:29:05,520 --> 00:29:06,720
I know you do.
642
00:29:06,720 --> 00:29:07,680
I'm not gonna die.
643
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
[Billie] You're saying that
in a glib way.
644
00:29:09,680 --> 00:29:11,520
Do not die, Mick. Do--
645
00:29:15,880 --> 00:29:18,000
[Rocket whines]
646
00:29:18,000 --> 00:29:19,280
[Billie] Don't.
647
00:29:19,280 --> 00:29:20,560
[whining continues]
648
00:29:20,560 --> 00:29:23,520
-Rocket, come on.
-[barks]
649
00:29:28,560 --> 00:29:30,240
[door opens]
650
00:29:30,240 --> 00:29:32,400
[door closes]
651
00:29:35,760 --> 00:29:38,080
Did the hospital ring?
652
00:29:38,080 --> 00:29:40,240
What is it?
Are you worried about dad?
653
00:29:40,240 --> 00:29:42,480
No... Yes.
654
00:29:57,000 --> 00:29:58,640
[Billie] Oh, Nins.
655
00:29:58,640 --> 00:30:00,320
You should've had sex with him
way back,
656
00:30:00,320 --> 00:30:02,400
just exchanged
some bodily fluids
657
00:30:02,400 --> 00:30:04,840
and flushed him out
of your system.
658
00:30:04,840 --> 00:30:07,440
Is that how you flush a man
out of your system?
659
00:30:07,440 --> 00:30:09,400
Like exchange bodily fluids?
660
00:30:09,400 --> 00:30:11,920
[Billie] Well, the real sex
would never have been as good
661
00:30:11,920 --> 00:30:14,040
as the sex in your imagination.
662
00:30:14,040 --> 00:30:17,120
Yes, okay, the man did have,
you know,
663
00:30:17,120 --> 00:30:19,120
spectacular abdominal definition
664
00:30:19,120 --> 00:30:21,000
and--and lips that
were chiselled,
665
00:30:21,000 --> 00:30:22,480
yet still pillowy.
666
00:30:22,480 --> 00:30:24,200
But physical attributes
667
00:30:24,200 --> 00:30:25,600
tell you nothing
about performance.
668
00:30:28,520 --> 00:30:30,760
because they have never
had to really try hard.
669
00:30:30,760 --> 00:30:34,480
So chances are you have narrowly
escaped a truly dud root.
670
00:30:34,480 --> 00:30:36,240
Sorry, which is it?
671
00:30:36,240 --> 00:30:38,280
My big mistake
was not sleeping with him
672
00:30:38,280 --> 00:30:40,240
or sleeping with him
would've been a bigger mistake?
673
00:30:40,240 --> 00:30:41,680
It's irrelevant.
674
00:30:41,680 --> 00:30:45,200
The thing now is that
you need to--to cut the cord,
675
00:30:45,200 --> 00:30:47,320
which you should be good at.
676
00:30:47,320 --> 00:30:49,840
-Burn the letter.
-What?
677
00:30:49,840 --> 00:30:51,520
No!
678
00:30:51,520 --> 00:30:54,560
Nins, just... You need to let go
of the fantasy
679
00:30:54,560 --> 00:30:57,920
and start living in the...
the now.
680
00:30:57,920 --> 00:31:00,480
I am letting go of the fantasy.
It's not fantasizing.
681
00:31:00,480 --> 00:31:02,880
I'm--What are you--No.
[shushes]
682
00:31:02,880 --> 00:31:04,000
[phone ringing]
683
00:31:04,000 --> 00:31:06,360
-Hello?
-Nina?
684
00:31:06,360 --> 00:31:08,840
Darcy's had
another heart attack.
685
00:31:08,840 --> 00:31:11,360
There's, um, a problem
with the blood clots,
686
00:31:11,360 --> 00:31:12,640
but nobody knows at this stage.
687
00:31:12,640 --> 00:31:15,440
Oh. Well, we--we--we're...
we're coming right now.
688
00:31:15,440 --> 00:31:19,040
-Dad's had another heart attack.
-Oh, shit.
689
00:31:19,040 --> 00:31:20,560
Hang on. Hang on,
I'll get shoes.
690
00:31:20,560 --> 00:31:23,880
-Just... just come.
-[Billie] Coming!
691
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
-[Nina] Now.
-[Billie] Coming!
692
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
[Billie] You go straight up.
I'll park the car.
693
00:31:31,160 --> 00:31:34,360
[Nina] Be okay, Dad.
Please be alive.
694
00:31:34,360 --> 00:31:36,520
I don't want my dad to die.
I don't.
695
00:31:36,520 --> 00:31:39,040
I don't want him
to leave us now.
696
00:31:39,040 --> 00:31:42,840
No, come on. I have to be
the calm centre for everyone.
697
00:31:42,840 --> 00:31:44,640
It's no good if I'm--
698
00:31:45,320 --> 00:31:46,800
Nina, we need your help.
699
00:31:46,800 --> 00:31:48,520
-[Nina] Oh, no, I can't--
-Doctor crisis.
700
00:31:48,520 --> 00:31:50,680
Clegg, Chandek, and Strange
all busy with emergencies,
701
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
and Dr Lee's been injured.
702
00:31:51,880 --> 00:31:54,200
He was trampled by ponies
at a medieval fair.
703
00:31:54,200 --> 00:31:57,160
Oh, Kim, I'm sorry.
I can't--
704
00:31:57,160 --> 00:32:00,280
No. The point is
our obstetrics rookie
705
00:32:00,280 --> 00:32:02,520
is dealing with a breech
on his own.
706
00:32:02,520 --> 00:32:05,480
-And?
-You can save the day.
707
00:32:05,480 --> 00:32:08,440
Come on, Nins.
It'll only take a minute.
708
00:32:08,440 --> 00:32:09,800
[Nina] Got no choice.
709
00:32:12,160 --> 00:32:13,640
Carla, this is Dr Proudman.
710
00:32:13,640 --> 00:32:17,240
-[grunting]
-Contraction coming?
711
00:32:17,240 --> 00:32:19,240
With any breech,
what's the concerns?
712
00:32:19,240 --> 00:32:21,040
-Cord compression.
-[Nina] Mm-hm.
713
00:32:21,040 --> 00:32:22,520
[Nina] Okay, good.
714
00:32:22,520 --> 00:32:24,760
-Okay, see where my hands are?
-Mm-hm.
715
00:32:24,760 --> 00:32:27,520
-And gently release the legs.
-Okay.
716
00:32:27,520 --> 00:32:30,800
Okay, we're gonna let
the baby down to the umbilicus.
717
00:32:30,800 --> 00:32:34,520
And we're gonna hold him there.
Okay?
718
00:32:34,520 --> 00:32:36,600
[Nina] Okay, Carla, we need
another big push from you.
719
00:32:36,600 --> 00:32:38,720
-[groaning]
-That's it.
720
00:32:38,720 --> 00:32:41,840
Okay, now, slowly, slowly.
Elevate his body.
721
00:32:41,840 --> 00:32:43,720
-Here we are.
-Oh!
722
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
[baby crying]
723
00:32:44,720 --> 00:32:47,000
[Fraser] Congratulations, Carla.
724
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
[whimpers]
725
00:32:49,920 --> 00:32:52,160
It's pretty amazing every time,
isn't it?
726
00:32:52,160 --> 00:32:54,840
[Nina] Yes, it is.
727
00:32:54,840 --> 00:32:55,920
Every time.
728
00:32:55,920 --> 00:32:57,880
And amazing to think
that this new person
729
00:32:57,880 --> 00:33:01,320
has arrived in the world at the
exact moment my dad might be--
730
00:33:01,320 --> 00:33:03,440
Sorry, I just need to go.
731
00:33:17,080 --> 00:33:18,600
[gasps]
732
00:33:20,720 --> 00:33:22,760
They've taken him
to the cath lab.
733
00:33:22,760 --> 00:33:25,920
Oh! Right.
734
00:33:25,920 --> 00:33:27,760
Well, that's good.
735
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
You should've seen his face,
Nina.
736
00:33:31,440 --> 00:33:33,080
It was like he knew.
737
00:33:33,080 --> 00:33:37,200
[Billie] God, I wish
I hadn't sent Mick away.
738
00:33:37,200 --> 00:33:39,840
He really loved Dad, you know?
739
00:33:39,840 --> 00:33:43,920
And maybe it was because
he was so close to his father
740
00:33:43,920 --> 00:33:45,640
before he died.
741
00:33:45,640 --> 00:33:49,520
I just--I just really wish
Mick was here.
742
00:33:49,520 --> 00:33:51,920
Because, you know,
people can die at any moment.
743
00:33:51,920 --> 00:33:54,480
You can't let them
out of your sight.
744
00:33:55,280 --> 00:33:57,200
Darcy started to write a will.
745
00:34:01,200 --> 00:34:02,760
On the back of a hospital menu?
746
00:34:02,760 --> 00:34:03,520
Mm-hm.
747
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
[paper rustles]
748
00:34:08,280 --> 00:34:11,240
"I, Darcy Chester Proudman,
749
00:34:11,240 --> 00:34:13,160
being of sound mind..."
750
00:34:13,160 --> 00:34:14,880
That's as far as he got.
751
00:34:14,880 --> 00:34:17,880
Oh, look...
Look, he wasn't of sound mind.
752
00:34:17,880 --> 00:34:20,000
He ticked "baked custard."
753
00:34:20,000 --> 00:34:21,840
Dad hates custard.
754
00:34:21,840 --> 00:34:24,480
The--the texture
reminds him of internal organs.
755
00:34:27,480 --> 00:34:28,680
He's gone.
756
00:34:28,680 --> 00:34:31,520
-Oh.
-No, no. Mom, not to heaven.
757
00:34:31,520 --> 00:34:33,920
-Upstairs to the cath lab.
-[sobs]
758
00:34:33,920 --> 00:34:35,080
[barks]
759
00:34:35,080 --> 00:34:36,840
Rocket.
760
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
-[Billie] Mick! What--
-I turned the car around
on the freeway.
761
00:34:39,360 --> 00:34:40,600
Clayton is doing
the Ballarat gig.
762
00:34:43,200 --> 00:34:44,800
-But I'm...
-Look, let's revise the plan.
763
00:34:44,800 --> 00:34:46,640
-Mick.
-Life is short.
764
00:34:46,640 --> 00:34:49,240
Fuck waiting around
to save for a deposit.
765
00:34:49,240 --> 00:34:50,240
Let's make a baby now.
766
00:34:50,240 --> 00:34:52,600
Yes! Yeah, I was thinking
the same thing.
767
00:34:52,600 --> 00:34:54,160
Fuck the plan.
768
00:34:55,400 --> 00:34:57,120
[baby crying]
769
00:35:07,440 --> 00:35:10,440
Hello, everyone.
770
00:35:10,440 --> 00:35:12,240
We cleared the blood clot
771
00:35:12,240 --> 00:35:16,640
and while we were there,
we managed to stent
the other lesion.
772
00:35:18,600 --> 00:35:19,880
No need for a bypass now.
773
00:35:19,880 --> 00:35:21,840
All is well. Darcy's fine.
774
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
Oh!
775
00:35:23,200 --> 00:35:24,960
[chuckling]
776
00:35:27,240 --> 00:35:29,160
[sobbing]
777
00:35:33,600 --> 00:35:35,520
Oh, Nins.
778
00:35:35,520 --> 00:35:38,080
I'm sorry.
779
00:35:38,080 --> 00:35:40,880
No, I--I get it now.
780
00:35:40,880 --> 00:35:43,280
You couldn't let it rip before.
781
00:35:46,400 --> 00:35:48,640
-[Sam] Cherie!
-[Cherie] Sam.
782
00:35:48,640 --> 00:35:51,560
-[Sam] Sorry.
-[Cherie] He's okay.
783
00:35:53,000 --> 00:35:54,760
Excuse me.
784
00:35:58,160 --> 00:35:59,800
[Darcy] Ahh!
785
00:35:59,800 --> 00:36:04,200
Greetings, all my gorgeous
loved ones!
786
00:36:04,200 --> 00:36:05,720
[laughing] Oh.
787
00:36:05,720 --> 00:36:07,480
And a young woman I don't know.
788
00:36:07,480 --> 00:36:08,520
Oh, Dad, this is Tammy.
789
00:36:08,520 --> 00:36:10,560
Greetings, Tammy.
790
00:36:10,560 --> 00:36:12,280
Hello, Mr. Proudman.
791
00:36:13,440 --> 00:36:14,560
How are you feeling, Dad?
792
00:36:14,560 --> 00:36:17,800
-Oh, I'm tremendous.
-Still off his face--
793
00:36:17,800 --> 00:36:22,360
Whoa! I am off my face on life!
794
00:36:22,360 --> 00:36:25,160
Oh, my heart is just...
795
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
full of joy because--
796
00:36:26,800 --> 00:36:28,960
Well, I've been there.
797
00:36:28,960 --> 00:36:32,360
I've stood on the lip
of the canyon of death.
798
00:36:32,360 --> 00:36:34,720
[laughs] It's so clear.
799
00:36:35,320 --> 00:36:36,560
It's so clear.
800
00:36:36,560 --> 00:36:39,880
You must say yes to life.
801
00:36:39,880 --> 00:36:42,520
Forget about the reasons
not to embrace life.
802
00:36:42,520 --> 00:36:45,000
Just embrace it!
803
00:36:45,000 --> 00:36:46,120
[giggling]
804
00:36:46,120 --> 00:36:47,960
Oh, Geraldine.
805
00:36:47,960 --> 00:36:51,920
Yes, Darcy. I'm here.
806
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
-Geraldine.
-Hm.
807
00:36:54,680 --> 00:36:57,880
Will you rekindle our marriage
808
00:36:57,880 --> 00:36:59,640
with a renewal of vows?
809
00:37:03,640 --> 00:37:05,280
Uh...
810
00:37:17,080 --> 00:37:18,640
[sighs]
811
00:37:18,640 --> 00:37:21,280
Oh, Darcy, you bloody old fool.
812
00:37:21,280 --> 00:37:22,760
[laughs]
813
00:37:22,760 --> 00:37:24,880
[sighs]
814
00:37:26,080 --> 00:37:28,160
Bugger it.
Why not? Yes.
815
00:37:28,160 --> 00:37:30,680
Oh, love of my life!
816
00:37:33,240 --> 00:37:36,240
-[Cherie] A toast to Darcy!
-[all] Yay!
817
00:37:36,240 --> 00:37:38,520
[Sam] Darcy and Geraldine
getting remarried.
818
00:37:38,520 --> 00:37:40,920
-That calls for a toast.
-[all cheering]
819
00:37:40,920 --> 00:37:43,320
Don't you think
we should get married?
820
00:37:43,320 --> 00:37:47,200
Hm, prove yourself
as a breeder first.
821
00:37:47,200 --> 00:37:49,640
[chuckles] Right.
822
00:37:49,640 --> 00:37:53,160
Our Jimmy and our Nina
are back home.
823
00:37:53,160 --> 00:37:55,520
[all] Yay!
824
00:37:55,520 --> 00:37:57,760
Mick and Billie
are making a baby!
825
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
[all screaming]
826
00:37:59,000 --> 00:38:01,960
And Jimmy and me are in love!
827
00:38:04,560 --> 00:38:06,560
-[Tammy giggles]
-Yeah.
828
00:38:06,560 --> 00:38:08,400
[hooting]
829
00:38:08,400 --> 00:38:10,880
♪ So you've gotta
live for the moment ♪
830
00:38:10,880 --> 00:38:14,600
♪ Before you drive them
from your dreams ♪
831
00:38:14,600 --> 00:38:17,960
♪ Another freakin' love
became ♪
832
00:38:17,960 --> 00:38:21,680
♪ The more you're letting
dreams away ♪
833
00:38:21,680 --> 00:38:23,920
Nins.
834
00:38:23,920 --> 00:38:26,000
Oh, no, I'm not getting up.
I might fall over.
835
00:38:26,000 --> 00:38:28,480
-Nins. Nins.
-No!
836
00:38:28,480 --> 00:38:30,240
-Oh, See? Told you.
-[giggles]
837
00:38:30,240 --> 00:38:33,080
♪ Take your freakin'
breath away ♪
838
00:38:33,080 --> 00:38:36,200
♪ All we really get is today
839
00:38:36,200 --> 00:38:37,600
Oh!
840
00:38:37,600 --> 00:38:41,160
I've missed you so much, Nins.
841
00:38:41,160 --> 00:38:43,320
And I'm sorry
842
00:38:43,320 --> 00:38:45,480
if I've been
a bit of a cow today.
843
00:38:45,480 --> 00:38:48,640
Just, it feels... weird.
844
00:38:48,640 --> 00:38:50,480
Still.
845
00:38:50,480 --> 00:38:53,880
I reckon you've changed while
you've been away. You seem...
846
00:38:53,880 --> 00:38:56,240
I don't know.
847
00:38:56,240 --> 00:38:58,480
Centred? Grounded?
848
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
Hang on.
849
00:39:01,400 --> 00:39:03,920
Have you still got that letter
from Chris Havel
850
00:39:03,920 --> 00:39:05,880
burning a hole
in your pocket?
851
00:39:05,880 --> 00:39:07,520
[distant laughing]
852
00:39:07,520 --> 00:39:09,800
[Mick singing]
853
00:39:18,120 --> 00:39:20,360
What if he was my soul mate
and I've missed my chance?
854
00:39:20,360 --> 00:39:23,720
I don't hold with that whole
one soul mate thing.
855
00:39:23,720 --> 00:39:26,560
And you are kind and smart
and gorgeous.
856
00:39:26,560 --> 00:39:29,200
And if the right guy
doesn't realize that, then...
857
00:39:29,200 --> 00:39:31,040
-Oh.
-Then I will kill him.
858
00:39:31,040 --> 00:39:33,160
Well, I thought Chris
was the right guy.
859
00:39:33,160 --> 00:39:34,560
Well, he didn't fight
to be with you.
860
00:39:34,560 --> 00:39:36,000
So, I should've killed him.
861
00:39:36,000 --> 00:39:37,680
After you fucked him.
862
00:39:37,680 --> 00:39:39,440
-Oh!
-Like a lady spider.
863
00:39:39,440 --> 00:39:42,040
[cackling]
864
00:39:43,680 --> 00:39:45,480
Set fire to the letter.
865
00:39:45,480 --> 00:39:46,560
And what would that achieve?
866
00:39:49,360 --> 00:39:53,160
And we've got our own fireman
on stand-by.
867
00:39:53,160 --> 00:39:56,040
No, it doesn't feel right
to burn it.
868
00:39:56,040 --> 00:39:59,880
I'll just...
I'll file it away in the...
869
00:39:59,880 --> 00:40:02,120
defunct relationship archive.
870
00:40:02,120 --> 00:40:04,800
Well, that's very wise.
871
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
It's not as much fun
as burning.
872
00:40:06,800 --> 00:40:09,200
I'm aiming for wise.
873
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Oh! Oh.
874
00:40:17,880 --> 00:40:21,000
Yeah, sure, me and Tammy have
only known each other
for three weeks,
875
00:40:21,000 --> 00:40:24,280
but we both went through such
intense moments in our lives,
you know?
876
00:40:24,280 --> 00:40:28,400
So, two weeks together
is more the equivalent
of two years for us.
877
00:40:28,400 --> 00:40:29,920
Like dog years.
878
00:40:29,920 --> 00:40:31,560
Exactly. [chuckles]
879
00:40:31,560 --> 00:40:35,040
[Nina] Maybe I could just...
file it somewhere.
880
00:40:35,040 --> 00:40:36,760
It's only a bit of paper.
881
00:40:36,760 --> 00:40:39,200
Chris Havel's gone.
It's over.
882
00:40:39,200 --> 00:40:40,760
But the earth
hasn't swallowed me up.
883
00:40:40,760 --> 00:40:43,440
Ooh, but the whole world
is rolling.
884
00:40:43,440 --> 00:40:46,960
It's quite nice,
like being on a yacht.
885
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
Might as well give in to it.
886
00:40:48,760 --> 00:40:52,360
Can't stay grounded
by saying no to everything.
887
00:40:52,360 --> 00:40:55,080
Like Dad said,
you should say yes.
888
00:40:55,080 --> 00:40:58,040
I don't want to give up
delivering babies.
889
00:40:58,040 --> 00:40:59,840
Yes to the babies!
890
00:40:59,840 --> 00:41:03,880
Yes to being sucked back into
the Proudman family vortex.
891
00:41:03,880 --> 00:41:06,880
Yes to thoughts
about new registrar.
892
00:41:06,880 --> 00:41:09,160
Yeah, embrace
the lustful thoughts.
893
00:41:09,160 --> 00:41:12,120
-What's she saying?
-She's delirious.
894
00:41:12,120 --> 00:41:14,680
Yes, delirious.
895
00:41:23,440 --> 00:41:25,560
[Nina] I'm home.
896
00:41:27,880 --> 00:41:30,200
[theme music]
63320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.