All language subtitles for Novoland-Eagle Flag EP21-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:06,990
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,460 --> 00:01:33,050
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,570 --> 00:01:39,010
[Episode 21]
4
00:01:50,830 --> 00:01:52,660
Asule?
5
00:02:16,140 --> 00:02:19,330
Why did you wake up so early?
6
00:02:19,330 --> 00:02:21,490
Asule is not here.
7
00:02:22,490 --> 00:02:25,030
The Crown Prince has already left South Huai City.
8
00:02:26,190 --> 00:02:28,200
What?
9
00:02:28,200 --> 00:02:30,440
The Emperor's envoy came last night with an imperial request
10
00:02:30,440 --> 00:02:32,200
to urgently summon the Crown Prince to visit Revelation City.
11
00:02:32,200 --> 00:02:35,090
They already left before dawn.
12
00:02:35,090 --> 00:02:37,960
Then, His Lordship didn't stop them?
13
00:02:37,960 --> 00:02:40,370
Didn't you want to obtain the Heavenly Samurai from him?
14
00:02:40,370 --> 00:02:44,280
That was a decree from Great Yin's emperor. Would you have ripped it?
15
00:02:48,690 --> 00:02:52,680
As for you, why did you wake up so early?
16
00:02:52,680 --> 00:02:55,660
You were the one who was unwilling in this marriage. Now that he has left,
17
00:02:55,660 --> 00:02:57,320
you can't bear to see him leave?
18
00:02:58,460 --> 00:03:00,770
It's not what you think.
19
00:03:03,210 --> 00:03:05,460
We are friends.
20
00:03:05,460 --> 00:03:07,490
It has always been so.
21
00:03:10,520 --> 00:03:14,500
It's just that he went to Revelation City without even telling me.
22
00:03:15,090 --> 00:03:17,440
I'm worried about him.
23
00:03:17,440 --> 00:03:21,320
That's right. This time, not only will it be a long trip,
24
00:03:21,320 --> 00:03:25,330
when he arrives at Revelation City, he will probably renter the inner fights of the royals.
25
00:03:25,330 --> 00:03:28,040
And the Crown Prince is a softhearted child.
26
00:03:28,040 --> 00:03:30,230
I'm afraid he can't bear the hardships.
27
00:03:54,030 --> 00:03:56,210
Miss, what are you looking for?
28
00:03:58,110 --> 00:04:01,940
Boss, what is something that South Huai City has that Revelation City doesn't?
29
00:04:01,940 --> 00:04:04,170
What could there be that Revelation City doesn't have?
30
00:04:04,170 --> 00:04:08,170
However, each of these crisp winter jujubes were carefully selected.
31
00:04:08,170 --> 00:04:10,700
They are delicious with a lingering sweetness.
32
00:04:10,700 --> 00:04:12,560
Miss, would you like to buy this?
33
00:04:12,560 --> 00:04:14,320
Okay, I will buy some.
34
00:04:14,320 --> 00:04:15,890
Okay.
35
00:04:31,230 --> 00:04:34,790
I have a gust of anger bottled up inside of me.
36
00:04:34,790 --> 00:04:37,270
His Majesty called for Lu Guichen to go
37
00:04:37,270 --> 00:04:44,210
probably to utilize his role as the Leader of the Heavenly Samurai
38
00:04:44,210 --> 00:04:46,710
to force the grand princess to return the governing authority.
39
00:04:46,710 --> 00:04:50,720
What I hate is racking my mind to think of schemes.
40
00:04:50,720 --> 00:04:57,190
I grasp the pawns of this game but fell into the chessboard of another schemer.
41
00:05:02,740 --> 00:05:06,170
Baili Jinghong, I don't want to eat those things.
42
00:05:06,170 --> 00:05:07,950
I want to eat potatoes.
43
00:05:07,950 --> 00:05:09,720
Feed me.
44
00:05:10,560 --> 00:05:12,220
Crown Prince.
45
00:05:12,220 --> 00:05:14,850
You are a grown up. Eat this on your own.
46
00:05:14,850 --> 00:05:16,610
No, I want you to feed me.
47
00:05:16,610 --> 00:05:18,100
Feed me.
48
00:05:18,100 --> 00:05:19,780
If you don't feed me, I refused to eat this.
49
00:05:19,780 --> 00:05:23,810
Feed me. I want you to feed me.
50
00:05:23,810 --> 00:05:27,080
Feed me now! Feed me...
51
00:05:28,660 --> 00:05:30,400
Then don't eat it!
52
00:05:30,400 --> 00:05:31,030
Crown Prince.
53
00:05:31,030 --> 00:05:31,880
Get out!
54
00:05:31,880 --> 00:05:34,270
Let's go out and eat this.
55
00:05:44,620 --> 00:05:47,560
Your Lordship, are you distressed by the Crown Prince's matter?
56
00:05:47,560 --> 00:05:54,650
I think that we set our plans farther into the future.
57
00:05:55,670 --> 00:05:57,970
The Crown Prince is a softhearted person.
58
00:05:57,970 --> 00:06:00,550
It's easy to keep him by your side,
59
00:06:00,550 --> 00:06:02,740
but it's hard to use him.
60
00:06:02,740 --> 00:06:06,520
Unless you can control his heart.
61
00:06:06,520 --> 00:06:10,810
And the one who controls his heart is right by our side.
62
00:06:14,050 --> 00:06:15,860
Are you referring to Yu Ran?
63
00:06:25,750 --> 00:06:29,490
I am willing to accompany Yu Ran and go to Revelation City with her.
64
00:06:33,650 --> 00:06:39,210
In the Revelation City of today, Ying Wuyi domineers over all, covering the sky with one hand.
65
00:06:39,210 --> 00:06:43,710
Even the Imperial Palace cannot enjoy days of rest.
66
00:06:46,020 --> 00:06:48,180
Are you not afraid?
67
00:06:48,180 --> 00:06:51,220
I'm merely helping you.
68
00:06:52,540 --> 00:06:54,870
I'm also helping myself.
69
00:06:57,860 --> 00:06:59,810
Qingzhou is far,
70
00:07:04,270 --> 00:07:06,590
but I will go back eventually.
71
00:07:30,800 --> 00:07:33,210
If you leave,
72
00:07:34,500 --> 00:07:36,830
then I really won't have anyone to talk with in this city.
73
00:07:38,550 --> 00:07:42,270
to talk with in this city.
74
00:07:44,030 --> 00:07:46,260
That day, I asked you,
75
00:07:49,390 --> 00:07:51,900
"What am I worth to you?"
76
00:07:54,700 --> 00:07:57,630
Actually, I have already known the answer long ago.
77
00:07:59,460 --> 00:08:01,840
You are the master of this country.
78
00:08:04,120 --> 00:08:07,210
You have a secretive place in your heart.
79
00:08:16,180 --> 00:08:18,510
I am also like that.
80
00:08:34,610 --> 00:08:36,160
Quickly.
81
00:08:36,160 --> 00:08:38,410
Here.
82
00:08:38,410 --> 00:08:39,990
Eat this.
83
00:09:13,940 --> 00:09:16,060
Come, eat this.
84
00:09:23,490 --> 00:09:25,530
- General.
- Yes.
85
00:09:25,530 --> 00:09:28,200
Remove his chain. Drag him away.
86
00:09:28,200 --> 00:09:30,230
Hurry up.
87
00:09:55,950 --> 00:09:58,040
Sir, have you bribed my guards?
88
00:09:58,040 --> 00:10:00,290
Why are you watering plants so arrogantly?
89
00:10:00,290 --> 00:10:02,610
None of them even knows.
90
00:10:03,780 --> 00:10:06,080
I'm here to say goodbye.
91
00:10:06,080 --> 00:10:09,830
Before I leave, I'm here to water the flowers.
92
00:10:09,830 --> 00:10:11,840
Sir, where are you going?
93
00:10:12,920 --> 00:10:16,800
Wherever the Chief Leader is, I'll go there.
94
00:10:19,200 --> 00:10:21,290
Sir, your information is really up-to-date.
95
00:10:21,290 --> 00:10:24,470
It's far better than many court officials.
96
00:10:24,470 --> 00:10:29,410
I noticed it as soon as the imperial envoy arrived.
97
00:10:29,410 --> 00:10:33,840
They only stayed for one night before retreating. This is very strange.
98
00:10:33,840 --> 00:10:36,390
So I followed them.
99
00:10:36,390 --> 00:10:42,230
I discovered that the Chief Leader of our Heavenly Samurai was travelling with them.
100
00:10:43,290 --> 00:10:46,100
Baili Jinghong did not stop them,
101
00:10:48,530 --> 00:10:51,360
because the envoy came with the emperor's decree.
102
00:10:51,360 --> 00:10:54,150
Baili Jinghong obviously could not resist.
103
00:10:54,150 --> 00:10:58,250
In my view, what's strange is not the envoy.
104
00:10:58,250 --> 00:11:00,940
It was His Majesty's decision instead.
105
00:11:00,940 --> 00:11:05,380
It seems that there must be someone swaying his decisions.
106
00:11:05,380 --> 00:11:09,370
Once I reach the capital, I will investigate for a clear answer.
107
00:11:09,370 --> 00:11:13,620
Then, I will hand you the responsibility of looking after the Crown Prince's safety.
108
00:11:18,100 --> 00:11:23,880
Although it is dangerous that the Chief Leader is heading there, this is also an opportunity.
109
00:11:24,740 --> 00:11:27,040
Think about this.
110
00:11:27,040 --> 00:11:31,520
Great Yin's emperor is meeting Heavenly Samurai's Chief Leader.
111
00:11:31,520 --> 00:11:36,450
It's not long before we can resurrect and see the light of day.
112
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
Since the sword has chosen him,
113
00:11:42,560 --> 00:11:45,270
let him make his own decisions.
114
00:11:45,270 --> 00:11:48,090
Sir, it's best that you don't influence him.
115
00:11:48,090 --> 00:11:53,040
We cannot replace him. We cannot make his decision for him either.
116
00:11:53,040 --> 00:11:54,930
Sir, do you understand?
117
00:12:17,050 --> 00:12:18,860
Stop running away.
118
00:12:24,400 --> 00:12:26,390
What are you doing here?
119
00:12:26,390 --> 00:12:30,160
Instead of waiting for you at Revelation City, I may as well go with you.
120
00:12:30,160 --> 00:12:32,360
You schemed against me.
121
00:12:36,420 --> 00:12:40,890
If you weren't worried about the Crown Prince, why would you rush to Revelation based on what I said.
122
00:12:42,090 --> 00:12:44,930
It's natural for a woman to want to see her husband.
123
00:12:44,930 --> 00:12:47,060
Why are you doing this on the sly?
124
00:12:47,060 --> 00:12:48,810
You are a Crown Princess now.
125
00:12:48,810 --> 00:12:51,700
You should leave publicly.
126
00:12:51,700 --> 00:12:54,320
You're just afraid that the caged bird will fly away.
127
00:12:54,320 --> 00:12:58,930
It sounds so nice, but it's just the same as people in Revelation City, full of conceit.
128
00:13:01,160 --> 00:13:04,820
Revelation City is full of dangers, unlike South Huai City.
129
00:13:04,820 --> 00:13:08,120
There is a crazy lion, an ambitious old woman,
130
00:13:08,120 --> 00:13:12,230
and an emperor who never grows up. It's very dangerous.
131
00:13:13,290 --> 00:13:17,940
If you think I harbor malice toward Asule, I don't care.
132
00:13:30,730 --> 00:13:32,280
Yu Ran.
133
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
Take care of the Crown Prince and Prefecture Princess.
134
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Take good care of yourself.
135
00:13:47,440 --> 00:13:49,800
Your Lordship, don't worry.
136
00:13:49,800 --> 00:13:52,240
Your Lordship, it's cumbersome to manage state affairs.
137
00:13:52,240 --> 00:13:54,250
Please don't over-exert yourself.
138
00:13:54,250 --> 00:13:56,410
Yu Ran!
139
00:13:57,620 --> 00:14:00,030
You are leaving? I won't let you leave.
140
00:14:00,030 --> 00:14:01,970
You won't return if you leave.
141
00:14:01,970 --> 00:14:04,330
Who says I won't return?
142
00:14:04,330 --> 00:14:06,160
I dreamed about this last night.
143
00:14:06,160 --> 00:14:08,680
There were heavy cobwebs in your palace,
144
00:14:08,680 --> 00:14:10,610
and dust was all over the floor.
145
00:14:10,610 --> 00:14:13,780
I looked for you and couldn't find you at all.
146
00:14:13,780 --> 00:14:16,300
Yu'er, stop fooling around.
147
00:14:16,300 --> 00:14:19,300
Enough. I will be back in a few months.
148
00:14:19,300 --> 00:14:21,560
No. Everyone is lying to me.
149
00:14:21,560 --> 00:14:23,220
You will never return.
150
00:14:23,220 --> 00:14:26,080
Yu'er, release her hand.
151
00:14:27,320 --> 00:14:31,720
The Prefecture Princess is leaving, I want to say farewell.
152
00:14:42,500 --> 00:14:57,170
♫ Yesterday, the blue silk ♫
153
00:14:57,170 --> 00:15:10,630
♫ red bones ♫
154
00:15:10,630 --> 00:15:23,480
♫ The moonlight is late in coming ♫
155
00:15:32,600 --> 00:15:38,160
♫ No tears in sadness and joys ♫
156
00:16:08,090 --> 00:16:11,010
Crown Prince, there is a fork in the road.
157
00:16:11,010 --> 00:16:14,510
One goes to Peng State, the other leads to Chuwei State.
158
00:16:14,510 --> 00:16:17,840
I would like know what you think, Crown Prince.
159
00:16:22,660 --> 00:16:25,140
We are leaving Lower Tang's territory.
160
00:16:26,790 --> 00:16:29,050
Crown Prince, what's wrong?
161
00:16:31,070 --> 00:16:32,340
I'm fine.
162
00:16:32,340 --> 00:16:34,030
Don't be concerned.
163
00:17:49,460 --> 00:17:51,760
Why did you pay respects here, Crown Prince?
164
00:17:52,760 --> 00:17:56,890
Not long ago, I was in a battle here.
165
00:17:56,890 --> 00:18:00,860
Many of my brothers from Qingyang and fellows from Ji Palace died here.
166
00:18:02,860 --> 00:18:04,960
They died here.
167
00:18:06,020 --> 00:18:07,850
I see.
168
00:18:07,850 --> 00:18:10,480
You don't have to feel so sad.
169
00:18:12,160 --> 00:18:14,370
That was my first time in a battlefield.
170
00:18:14,370 --> 00:18:19,470
War, it is the worst cruelty in the world.
171
00:18:22,640 --> 00:18:25,910
I've read many books on warfare after I came to Eastland.
172
00:18:25,910 --> 00:18:28,560
Fengyan's One Hundred Battles also recorded this location.
173
00:18:28,560 --> 00:18:31,580
A famous battle between Peng State and Chuwei State took place here.
174
00:18:36,430 --> 00:18:39,480
Su Jinshen and Ye Zhongxun.
175
00:18:39,480 --> 00:18:44,310
People who were brothers fought on behalf of different nobles,
176
00:18:45,040 --> 00:18:47,570
but a slaughter still could not be avoided.
177
00:18:50,910 --> 00:18:55,920
As someone from Qingyang, you are quite familiar with Eastland's history.
178
00:18:55,920 --> 00:18:59,000
Maybe it's because it was a war fought among brothers,
179
00:18:59,000 --> 00:19:01,660
so it was memorable to me.
180
00:19:02,650 --> 00:19:07,520
In that battle, among this pile of wild rocks,
181
00:19:07,520 --> 00:19:10,020
more than 100,000 lives were lost.
182
00:19:27,990 --> 00:19:31,170
Death is not to be feared.
183
00:19:31,170 --> 00:19:37,280
The worst fear is to be killed under a loved one's blade.
184
00:19:55,280 --> 00:20:00,930
Crown Prince, you are so benevolent. The souls of these dead soldiers will rest in peace.
185
00:20:03,310 --> 00:20:05,920
Crown Prince, it's getting late.
186
00:20:05,920 --> 00:20:08,160
Please decide which road to take.
187
00:20:08,160 --> 00:20:11,690
To safeguard the Crown Prince's safety, let's take the road to Chuwei.
188
00:20:12,740 --> 00:20:14,200
Yes.
189
00:20:18,230 --> 00:20:19,720
Miss.
190
00:20:20,890 --> 00:20:22,990
Who are you?
191
00:20:24,650 --> 00:20:27,320
I'm merely sent here to take care of you.
192
00:21:39,630 --> 00:21:43,800
These copper mirrors have phoenix and crepe patterns.
193
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
They are more interesting than those at the capital.
194
00:21:45,440 --> 00:21:48,360
Those at the capital are all the same.
195
00:21:48,360 --> 00:21:52,260
They give foil to the capital's imposing stature. It's good.
196
00:21:53,520 --> 00:21:55,760
What's so good when they are all the same?
197
00:21:55,760 --> 00:21:59,180
There are 10,000 creatures in the world. They should all be different.
198
00:22:28,590 --> 00:22:30,080
Stop.
199
00:22:30,080 --> 00:22:32,420
Remove their head scarf.
200
00:22:35,160 --> 00:22:39,050
Look. This is where you'll be working from now on.
201
00:22:39,050 --> 00:22:41,120
His Lordship wants to rebuild the ancient gallery road
202
00:22:41,120 --> 00:22:43,720
to mine the iron ore from the mountain.
203
00:22:43,720 --> 00:22:46,250
This gallery road has taken three years to repair.
204
00:22:46,250 --> 00:22:49,090
If my prisoners didn't die on the way,
205
00:22:49,090 --> 00:22:51,420
they mostly died at the rocky cliffs.
206
00:22:51,420 --> 00:22:53,920
Compared to dying in mid-mountain not touching the ground,
207
00:22:53,920 --> 00:22:57,270
it's not so terrible to die on the ground, right?
208
00:23:04,190 --> 00:23:07,330
Keep an eye on them, don't let them slack off.
209
00:23:08,030 --> 00:23:09,950
Watch them well.
210
00:23:09,950 --> 00:23:12,060
Start working. Quick.
211
00:23:12,060 --> 00:23:13,950
Faster!
212
00:23:13,950 --> 00:23:15,860
Move it.
213
00:23:15,860 --> 00:23:17,920
Hurry up! Move it!
214
00:23:17,920 --> 00:23:19,300
Push harder there.
215
00:23:19,300 --> 00:23:21,090
Move it!
216
00:23:21,090 --> 00:23:22,600
Move it!
217
00:23:25,850 --> 00:23:27,430
Hurry up!
218
00:23:29,430 --> 00:23:31,650
You, go over there.
219
00:23:31,650 --> 00:23:33,360
Kneel down.
220
00:23:33,360 --> 00:23:35,190
Hurry up.
221
00:23:35,190 --> 00:23:36,930
Kneel down.
222
00:23:39,110 --> 00:23:40,830
Hurry up.
223
00:23:45,510 --> 00:23:49,030
From now on, you will answer to me.
224
00:23:49,030 --> 00:23:51,740
All these prisoners deserve to die.
225
00:23:52,760 --> 00:23:56,150
You're lucky to be alive.
226
00:23:56,150 --> 00:23:59,820
Redeem your crime heres.
227
00:23:59,820 --> 00:24:02,620
If you slack off,
228
00:24:02,620 --> 00:24:06,750
I won't spare your lives.
229
00:24:12,920 --> 00:24:15,940
Boss Gang, I heard you like spears. I brought this spear from South Huai City
230
00:24:15,940 --> 00:24:17,900
just for you.
231
00:24:35,590 --> 00:24:38,800
The spear head is nine inches long.
232
00:24:38,800 --> 00:24:40,890
It's a good spear.
233
00:24:41,930 --> 00:24:43,990
That is my spear!
234
00:24:56,020 --> 00:24:59,410
Now that you're here, even your pathetic life is mine.
235
00:24:59,410 --> 00:25:01,100
What do you have?
236
00:25:01,100 --> 00:25:03,880
This spear belongs to me now.
237
00:25:03,880 --> 00:25:07,560
And you will be the first person I kill with it.
238
00:25:09,800 --> 00:25:13,630
Prepare the ropes, let these rats down to work.
239
00:25:17,840 --> 00:25:20,010
Boss Gang, what do we do with him?
240
00:25:20,010 --> 00:25:22,170
Quick! Hurry up!
241
00:25:22,170 --> 00:25:24,390
Hurry up! Stop dawdling!
242
00:25:27,010 --> 00:25:30,520
It's been ten years since his lordship commissioned me to watch over this cliff.
243
00:25:30,520 --> 00:25:34,870
No one has been able to escape from me.
244
00:25:34,870 --> 00:25:38,370
Do you them what they call me behind my back?
245
00:25:40,020 --> 00:25:41,830
I'm not interested.
246
00:25:43,950 --> 00:25:48,590
Allow me to inform you. They call me Hyena.
247
00:25:48,590 --> 00:25:50,680
They thought I didn't like this description.
248
00:25:50,680 --> 00:25:53,190
Frankly, I like it very much.
249
00:25:53,190 --> 00:25:57,360
It's an appropriate name. What's bad about hyenas?
250
00:25:57,360 --> 00:26:00,610
One sniff and I can smell rats like you.
251
00:26:00,610 --> 00:26:05,030
It's so easy to bite you to death.
252
00:26:05,030 --> 00:26:08,050
But if the rats are dead,
253
00:26:08,050 --> 00:26:12,340
where is the fun for the hyena?
254
00:26:12,340 --> 00:26:14,900
Your Grace. What should we do?
255
00:26:14,900 --> 00:26:16,600
- Stop dawdling!
- What you should do?
256
00:26:16,600 --> 00:26:17,940
You'll know once you head down.
257
00:26:17,940 --> 00:26:19,330
Hurry up! Turn around.
258
00:26:19,330 --> 00:26:21,020
Turn around!
259
00:27:01,950 --> 00:27:04,830
What are you looking at? Get to work!
260
00:27:28,540 --> 00:27:32,120
What are you looking at? Get to work! Hurry up!
261
00:28:22,450 --> 00:28:25,300
The travelers' inn is all booked, except for this one room.
262
00:28:25,300 --> 00:28:28,160
I promised the emperor not to stray far one step away from you.
263
00:28:28,160 --> 00:28:31,840
Hope you'll tolerate it here for one night.
264
00:28:31,840 --> 00:28:35,690
Crown Prince, sleep on this bed. I will sleep on the floor out there.
265
00:28:35,690 --> 00:28:38,120
No. The floor is too cold.
266
00:28:38,120 --> 00:28:40,460
Miss, you can sleep here.
267
00:28:40,460 --> 00:28:42,920
It's just for one night, I won't catch a cold sleeping with clothes on.
268
00:28:42,920 --> 00:28:44,880
Crown Prince, don't worry.
269
00:28:44,880 --> 00:28:47,430
But there's something I have always wanted to tell you.
270
00:28:47,430 --> 00:28:50,590
When the emperor asked you to go to the capital,
271
00:28:50,590 --> 00:28:54,960
he actually didn't know you were getting married. I'm really sorry.
272
00:28:59,080 --> 00:29:02,490
That was what the envoy asked me to say.
273
00:29:02,490 --> 00:29:07,600
But, I'm also curious why you agreed so quickly, Crown Prince.
274
00:29:13,130 --> 00:29:16,690
I didn't want to go to the capital,
275
00:29:16,690 --> 00:29:21,070
but rather, I wanted to leave South Huai City even more.
276
00:29:23,070 --> 00:29:25,250
You're always thinking for others.
277
00:29:25,250 --> 00:29:28,020
You're the kind of person who takes everything to heart.
278
00:29:28,020 --> 00:29:34,590
But what you'll face at the capital will be more dangerous than who you hold in your heart.
279
00:29:34,590 --> 00:29:39,820
I heard that Ying Wuyi's army is already at Revelation City's gate.
(Li State's king)
280
00:29:39,820 --> 00:29:42,500
I've seen Ying Wuyi at the battlefield.
281
00:29:42,500 --> 00:29:48,850
Truthfully speaking, I don't know what I can do against someone like him.
282
00:29:52,200 --> 00:29:54,740
Your Highness, you are the Chief Leader of the Heavenly Samurai.
283
00:29:54,740 --> 00:29:57,350
You control the power to safeguard the world.
284
00:29:57,350 --> 00:29:59,010
You know my identity?
285
00:29:59,010 --> 00:30:04,210
Once the identity of Heavenly Samurai's Chief Leader is revealed, all of the rulers in Eastland will know.
286
00:30:05,840 --> 00:30:10,300
But I don't want to get involved in the conflicts among the rulers.
287
00:30:10,300 --> 00:30:12,420
I only wish there isn't war and sacrifices.
288
00:30:12,420 --> 00:30:15,890
His Majesty thinks the same way too.
289
00:30:15,890 --> 00:30:19,970
Your identify must not be a simple palace maid, right?
290
00:30:22,520 --> 00:30:26,260
When you returned to Revelation, you will know.
291
00:30:26,260 --> 00:30:28,670
Please rest early.
292
00:31:20,610 --> 00:31:22,850
Long time no see.
293
00:31:32,010 --> 00:31:33,960
Would you like some tea?
294
00:31:39,390 --> 00:31:41,120
Please sit.
295
00:31:45,130 --> 00:31:47,170
The tea will be done soon.
296
00:31:55,330 --> 00:31:58,020
Where did I see you?
297
00:31:58,020 --> 00:31:59,810
Who are you?
298
00:32:01,260 --> 00:32:04,370
Lei Bicheng of the Celestial Ministry.
299
00:32:06,520 --> 00:32:10,220
It's an honor to meet you, Chief Leader of the Heavenly Samurai.
300
00:32:22,140 --> 00:32:24,590
The Chief Leader is still a child,
301
00:32:24,590 --> 00:32:27,000
but your eyes are full of blood lust.
302
00:32:27,000 --> 00:32:28,730
Suma's death,
303
00:32:28,730 --> 00:32:31,550
although I've avenged it in South Huai City,
304
00:32:31,550 --> 00:32:36,820
but the Celestial Ministry is still my enemy.
305
00:32:36,820 --> 00:32:41,040
I heard about what happened to that girl. It was merely an accident.
306
00:32:41,040 --> 00:32:47,750
Besides, I was far away in Northland and knew nothing about it.
307
00:32:47,750 --> 00:32:53,060
When those that are close to you are dead, even if they are killed by forces of nature,
308
00:32:53,060 --> 00:32:55,790
one still wants to find someone to avenge.
309
00:32:55,790 --> 00:32:58,720
This is the only way to make you feel better.
310
00:32:58,720 --> 00:33:00,460
Isn't that so?
311
00:33:02,780 --> 00:33:04,990
Killed by the forces of nature?
312
00:33:09,050 --> 00:33:10,830
Please have tea.
313
00:33:23,510 --> 00:33:25,330
I like drinking tea
314
00:33:25,330 --> 00:33:28,540
because the tea's fragrance is really wondrous.
315
00:33:28,540 --> 00:33:30,850
It's most fleetingly illusive.
316
00:33:31,820 --> 00:33:36,870
The tea's fragrance that you smell is usually the aroma coming from your own heart.
317
00:33:39,480 --> 00:33:41,830
Along with the changes in your mood,
318
00:33:41,830 --> 00:33:47,760
the tea's fragrance also changes.
319
00:34:09,930 --> 00:34:15,710
Crown Prince, your illness is just like the blood in the teacup.
320
00:34:15,710 --> 00:34:20,650
When the blood dries, life is also finished.
321
00:34:24,730 --> 00:34:27,630
This is a sorcery from the Celestial Ministry.
322
00:34:27,630 --> 00:34:29,840
I do not believe in it.
323
00:34:35,780 --> 00:34:39,050
But your illness is real.
324
00:34:40,210 --> 00:34:42,980
We can't help but worry about it.
325
00:34:45,110 --> 00:34:48,670
Speak, what are you doing here?
326
00:34:48,670 --> 00:34:54,050
The journey is dangerous. I'm only guiding and protecting you, Crown Prince.
327
00:34:54,050 --> 00:34:59,160
You have the God of War's blood, and you wield the Cangyu Guchiu sword.
328
00:34:59,160 --> 00:35:02,450
You are someone who will raise bloodshed.
329
00:35:02,450 --> 00:35:07,340
I am on your side, Crown Prince.
330
00:35:07,340 --> 00:35:09,240
I am a Heavenly Samurai.
331
00:35:09,240 --> 00:35:10,780
You are from the Celestial Ministry.
332
00:35:10,780 --> 00:35:13,170
We are not the same people.
333
00:35:13,170 --> 00:35:18,590
You are all inhuman crazies at the Celestial Ministry.
334
00:35:18,590 --> 00:35:21,610
I will never accept your generosity.
335
00:35:24,210 --> 00:35:27,770
Your body still requires the treatment by the Celestial Ministry.
336
00:35:27,770 --> 00:35:31,900
Otherwise, the blood syncope cannot be suppressed
337
00:35:31,900 --> 00:35:35,120
beyond the soon-to-come deadline.
338
00:35:35,120 --> 00:35:37,700
I advise you not to reject me.
339
00:35:37,700 --> 00:35:41,590
I have a house by the mountain in the capital.
340
00:35:42,300 --> 00:35:45,050
I will be waiting for you there.
341
00:36:46,540 --> 00:36:49,180
Revelation City is right in front of us.
342
00:36:49,180 --> 00:36:53,860
Throughout history, too many people's ambitions have been buried in this city.
343
00:36:53,860 --> 00:36:58,960
But generations after generations of aspiring hopefuls still rush toward the city.
344
00:36:58,960 --> 00:37:02,400
Right now tens of thousands of Li State's soldiers are stationed outside the city.
345
00:37:02,400 --> 00:37:06,120
Within the city there are also 50,000 of the Lord of Li State's Thunder Calvary.
346
00:37:06,120 --> 00:37:10,250
Half of the capital is controlled by the Li State.
347
00:37:10,250 --> 00:37:14,840
The arrival of Heavenly Samurai's Chief Leader will surely arouse much attention.
348
00:37:14,840 --> 00:37:18,600
What can the Heavenly Samurai's Chief Leader do?
349
00:37:18,600 --> 00:37:20,050
A lot.
350
00:37:20,050 --> 00:37:23,530
There are also many people waiting to hear you orders.
351
00:37:25,010 --> 00:37:28,170
But am I really qualified to order them?
352
00:37:28,170 --> 00:37:31,110
If the Chief Leader of the Heavenly Samurai is not qualified,
353
00:37:31,110 --> 00:37:34,850
who else is qualified in this world?
354
00:37:34,850 --> 00:37:40,240
A child wonders on the grassland and finds a sword.
355
00:37:40,240 --> 00:37:44,340
It doesn't mean that he can fight valiantly like the sword's original master.
356
00:37:46,300 --> 00:37:50,190
I am an impudent request.
357
00:37:50,190 --> 00:37:52,150
Crown Prince, please say it.
358
00:38:08,650 --> 00:38:10,150
Stop!
359
00:38:16,280 --> 00:38:18,240
We are ordered to check all the visitors entering the city.
360
00:38:18,240 --> 00:38:19,420
Drop your weapons.
361
00:38:19,420 --> 00:38:22,010
Do you want the person inside the carriage?
362
00:38:22,010 --> 00:38:26,480
We have been informed that the leader of the treasonous Heavenly Samurai Regiment is inside the carriage.
363
00:38:26,480 --> 00:38:29,930
The Lord of Li State is responsible for safeguarding the capital.
364
00:38:29,930 --> 00:38:31,620
We must not allow his kind to enter the capital.
365
00:38:31,620 --> 00:38:34,770
You are not afraid of stopping the wrong carriage?
366
00:38:42,520 --> 00:38:44,570
Who are you?
367
00:38:48,860 --> 00:38:50,930
To the late Emperor, I am his daughter.
368
00:38:50,930 --> 00:38:52,970
To the current Emperor, I am his younger sister.
369
00:38:52,970 --> 00:38:54,870
Who do you think I am?
370
00:38:55,830 --> 00:38:58,030
Greetings, Princess, for your safe return.
371
00:38:58,030 --> 00:39:01,350
Greetings, Princess, for your safe return.
372
00:40:33,680 --> 00:40:36,360
Older Brother, what are you so mesmerized n reading?
373
00:40:39,140 --> 00:40:40,710
Lass,
374
00:40:40,710 --> 00:40:42,700
you gave me a fright.
375
00:40:50,540 --> 00:40:54,360
I knew you were coming back today, so I've been waiting for you since early morning.
376
00:40:55,120 --> 00:40:58,540
Let me take a look. Have you been well during the journey?
377
00:41:02,200 --> 00:41:05,150
Thank you, Your Majesty, for your caring. I am just fine.
378
00:41:05,150 --> 00:41:07,320
Furthermore, I successfully completed the mission.
379
00:41:07,320 --> 00:41:09,000
Get up now.
380
00:41:09,000 --> 00:41:11,090
There's no one here.
381
00:41:13,910 --> 00:41:16,300
The Complete Story of the Fierce Dragon.
382
00:41:16,300 --> 00:41:20,800
I didn't know you were interested in these legends and wild tales.
383
00:41:21,930 --> 00:41:25,660
I've read all about the Heavenly Samurai Regiment in the last few days.
384
00:41:26,700 --> 00:41:30,870
But I don't know why, the more I look at it, I feel more afraid.
385
00:41:30,870 --> 00:41:32,360
Afraid?
386
00:41:32,360 --> 00:41:34,240
What are you afraid of?
387
00:41:35,080 --> 00:41:37,750
Sit down, Sister. I want to ask you something.
388
00:41:38,840 --> 00:41:42,190
According to the royal archive, the previous Chief Leader of the Heavenly Samurai killed the emperor.
389
00:41:42,190 --> 00:41:45,230
But this Fierce Dragon story is written in a dramatic style.
390
00:41:45,230 --> 00:41:49,640
It says the previous Chief Leader looks like a gruesome demon.
391
00:41:49,640 --> 00:41:53,590
He sneaked into the palace in a dark night
392
00:41:53,590 --> 00:41:56,750
and killed one hundred royal guards all by himself.
393
00:41:57,570 --> 00:42:03,790
Tell me quickly, what does the new Heavenly Samurai's Chief Leader look like?
394
00:42:04,500 --> 00:42:07,840
This new Chief Leader is from Hanzhou.
395
00:42:07,840 --> 00:42:10,180
Do you think he could be good looking?
396
00:42:10,180 --> 00:42:13,220
He is over 8 feet tall,
397
00:42:13,220 --> 00:42:15,060
about as tall as two of me.
398
00:42:15,060 --> 00:42:18,810
The face is not gruesome, but
399
00:42:18,810 --> 00:42:22,830
he is quite fierce looking.
400
00:42:26,060 --> 00:42:27,820
Over 8 feet tall.
401
00:42:29,680 --> 00:42:32,620
Fierce looking.
402
00:42:32,620 --> 00:42:36,890
It looks that it's a risky move.
403
00:42:38,390 --> 00:42:44,100
So with the Heavenly Samurai's Chief Leader, do you think we can kick out Yin Wuyi?
404
00:42:46,290 --> 00:42:48,050
Older Brother.
405
00:42:49,320 --> 00:42:52,710
I understand your aggrieved situation after waiting all these years.
406
00:42:52,710 --> 00:42:54,930
But you must believe me.
407
00:42:54,930 --> 00:43:01,900
Ever since I saw the Crown Prince in South Huai City, I feel that he is the person that we've been waiting for.
408
00:43:01,900 --> 00:43:07,150
All that talk about 8 feet in height and fierce look, I was just teasing you.
409
00:43:12,310 --> 00:43:16,460
The real Crown Prince seems like a warm person.
410
00:43:16,460 --> 00:43:21,800
But, I believe he is the one who can help you secure your throne.
411
00:43:24,670 --> 00:43:26,290
Fine.
412
00:43:26,290 --> 00:43:27,740
I'm going to see him now.
413
00:43:27,740 --> 00:43:29,650
Older Brother, don't be in a rush.
414
00:43:31,020 --> 00:43:32,820
He's not there now.
415
00:43:32,820 --> 00:43:35,810
When he entered the city, he said he was going to see a friend.
416
00:43:35,810 --> 00:43:38,400
He will look for me after that.
417
00:43:38,400 --> 00:43:43,750
I also gave him my jade plaque. He will be able to move around freely when he's in the palace.
418
00:43:43,750 --> 00:43:46,240
You brought the Crown Prince into Revelation City,
419
00:43:46,240 --> 00:43:49,320
why didn't you bring him to meet me straightaway?
420
00:43:50,680 --> 00:43:54,020
If you want to make use of the Crown Prince,
421
00:43:54,020 --> 00:43:56,210
you must trust him.
422
00:43:56,210 --> 00:44:00,230
If you trust the Crown Prince, he will trust you too.
423
00:44:00,230 --> 00:44:05,140
I believe the Crown Prince can help us.
424
00:44:08,280 --> 00:44:10,430
Looks like you trust him a lot.
425
00:44:14,020 --> 00:44:18,320
Then I trust him too, because I have the smartest sister in the world.
426
00:44:21,450 --> 00:44:23,750
This is fine anyway.
427
00:44:23,750 --> 00:44:28,220
Before I see him, I can prepare really well.
428
00:44:29,540 --> 00:44:35,460
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
429
00:44:35,460 --> 00:44:37,830
”Feed the Horse” by Ayanga
430
00:44:37,830 --> 00:44:52,530
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
431
00:44:52,530 --> 00:45:00,410
♫ There is no more worry in my heart ♫
432
00:45:00,410 --> 00:45:07,420
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
433
00:45:07,420 --> 00:45:22,670
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
434
00:45:22,670 --> 00:45:29,980
♫ I want to defend for your smooth future ♫
435
00:45:29,980 --> 00:45:37,640
♫ We are brothers in life or death ♫
436
00:45:37,640 --> 00:45:52,930
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
37017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.