All language subtitles for NCIS S23E10 - Her

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,476 Agent torres, would you mind staying behind for a moment? 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,016 - Director? - You got your wish, agent knight. 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,846 Elite just got orders. 4 00:00:09,870 --> 00:00:11,770 There's a wanted fugitive you'll be tracking. 5 00:00:11,910 --> 00:00:13,516 Finally. 6 00:00:13,540 --> 00:00:15,556 This one hits a little close to home. 7 00:00:15,580 --> 00:00:16,980 Details to follow from your C.O. 8 00:00:17,110 --> 00:00:20,480 Until then, this stays between us. 9 00:00:30,830 --> 00:00:32,766 Do you know what's dumber than running ops 10 00:00:32,790 --> 00:00:34,336 from a bombed-out basement? 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,806 Don't say "two people typing on the same keyboard." 12 00:00:36,830 --> 00:00:38,876 Two people typing on the same keyboard. 13 00:00:38,900 --> 00:00:40,876 I warned you that book would melt your frontal lobe. 14 00:00:40,900 --> 00:00:44,470 It's the only thing down here that isn't classified. 15 00:00:44,610 --> 00:00:47,686 The author has two characters practically holding hands 16 00:00:47,710 --> 00:00:49,456 while hacking a missile silo. 17 00:00:49,480 --> 00:00:52,126 How could the boss read this unrealistic crap? 18 00:00:52,150 --> 00:00:56,056 Okay, rude, and... It is technically possible. 19 00:00:56,080 --> 00:00:57,966 Remap the macros, assign key clusters... 20 00:00:57,990 --> 00:01:00,236 left side, right side. Perfect for emergencies. 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,336 What kind of nerd would do that? 22 00:01:02,360 --> 00:01:03,490 Only the best. 23 00:01:03,630 --> 00:01:05,206 At your service. 24 00:01:05,230 --> 00:01:07,530 Is that the last klowny kake? 25 00:01:07,660 --> 00:01:09,536 Could've been. 26 00:01:09,560 --> 00:01:10,806 Those are the boss's favorite. 27 00:01:10,830 --> 00:01:12,330 When she finds out, we're all dead. 28 00:01:12,470 --> 00:01:14,210 We're already in a war zone. 29 00:01:14,340 --> 00:01:16,976 - Exactly. No need to escalate. - Heads up. 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,516 Shut it down. We need to move. 31 00:01:18,540 --> 00:01:20,956 - Let's get to the Van. - Why? What happened, boss? 32 00:01:20,980 --> 00:01:22,286 We've been burned. Let's go. Come on. 33 00:01:22,310 --> 00:01:23,880 Before they find us. 34 00:01:24,010 --> 00:01:27,456 Wait. Does this classify as an emergency? 35 00:01:27,480 --> 00:01:29,010 Let's dance. 36 00:01:30,850 --> 00:01:32,050 Come on, let's go. 37 00:01:34,660 --> 00:01:36,130 Get down. 38 00:01:40,400 --> 00:01:41,700 Shut it down! 39 00:01:44,530 --> 00:01:46,100 Patricia, let's go! Come on! 40 00:01:48,670 --> 00:01:50,686 Patricia. 41 00:03:11,890 --> 00:03:14,830 Where is it? 42 00:03:15,720 --> 00:03:17,620 Yes. 43 00:03:26,930 --> 00:03:29,576 That's so good. 44 00:03:35,340 --> 00:03:36,810 Come on. 45 00:04:00,670 --> 00:04:02,240 Sup, Carl? 46 00:04:07,210 --> 00:04:09,386 Chairman meow. 47 00:04:09,410 --> 00:04:11,240 You don't live here, man. 48 00:04:13,010 --> 00:04:14,340 How'd you get in? 49 00:04:36,570 --> 00:04:38,516 Eleanor bishop vanished almost 50 00:04:38,540 --> 00:04:41,016 five years ago, after she was found 51 00:04:41,040 --> 00:04:43,356 to have leaked classified intel. 52 00:04:43,380 --> 00:04:46,250 Bishop disgraced herself and the badge. 53 00:04:46,380 --> 00:04:47,896 I hate to interrupt, Ms. Marsh, 54 00:04:47,920 --> 00:04:51,166 but I think the DoD is leaving out a few details. 55 00:04:51,190 --> 00:04:53,796 Agent bishop burned her identity on purpose 56 00:04:53,820 --> 00:04:56,336 to go deep cover on a U.S. black ops unit. 57 00:04:56,360 --> 00:04:58,436 You're well-informed, agent knight. 58 00:04:58,460 --> 00:05:01,006 For five years, bishop was one of our best assets. 59 00:05:01,030 --> 00:05:02,430 Ran a covert cyber team in regions 60 00:05:02,560 --> 00:05:04,576 the military can't officially operate. 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,346 Until six months ago, 62 00:05:06,370 --> 00:05:09,476 when their field base was ambushed in Ukraine. 63 00:05:09,500 --> 00:05:11,940 Team went dark, no contact since. 64 00:05:12,070 --> 00:05:14,570 - Casualties? - Unconfirmed, agent Amari. 65 00:05:14,680 --> 00:05:18,356 But soon after, highly targeted data breaches began. 66 00:05:18,380 --> 00:05:20,556 Classified intel tied to U.S.-Russia relations 67 00:05:20,580 --> 00:05:23,580 was stolen, all traced back 68 00:05:23,690 --> 00:05:26,596 - to bishop. - Agent bishop is a covert operative. 69 00:05:26,620 --> 00:05:27,896 There must be protocols. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,566 - A way to get in touch with her. - There are. 71 00:05:29,590 --> 00:05:31,406 - She's ignored them all. - You think 72 00:05:31,430 --> 00:05:32,866 bishop was captured? 73 00:05:32,890 --> 00:05:34,460 Forced to steal that intel? 74 00:05:34,600 --> 00:05:37,470 Or she's doing it willingly because bishop's been turned. 75 00:05:38,270 --> 00:05:40,006 DoD has proof that she's a traitor? 76 00:05:40,030 --> 00:05:42,846 We have proof that she's now back on U.S. soil. 77 00:05:42,870 --> 00:05:45,386 Bishop must be found and apprehended. 78 00:05:45,410 --> 00:05:48,316 Knowing bishop is targeting classified intel, 79 00:05:48,340 --> 00:05:50,440 DoD has deployed digital bait. 80 00:05:50,550 --> 00:05:52,490 Decoy files loaded with tracking software. 81 00:05:52,610 --> 00:05:54,856 She opens one, we get a ping. 82 00:05:54,880 --> 00:05:57,966 And when that happens, we move. 83 00:05:57,990 --> 00:05:59,026 Any questions? 84 00:05:59,050 --> 00:06:00,490 We'll be in touch. 85 00:06:00,620 --> 00:06:02,520 Dismissed. 86 00:06:05,330 --> 00:06:06,670 Agent knight. 87 00:06:06,790 --> 00:06:08,706 - Something to add? - You could say that. 88 00:06:08,730 --> 00:06:10,160 I already spoke to your director. 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,706 He's expressed your doubt about elite's target. 90 00:06:12,730 --> 00:06:14,946 Agent bishop isn't just a target. 91 00:06:14,970 --> 00:06:17,686 - She's family. - Former agent bishop. 92 00:06:17,710 --> 00:06:19,967 And from what I hear, you barely knew her. 93 00:06:20,370 --> 00:06:22,570 But some of my team worked with her for eight years. 94 00:06:22,680 --> 00:06:23,267 I'm aware. 95 00:06:23,291 --> 00:06:25,686 Keeping this mission from them won't be easy. 96 00:06:25,710 --> 00:06:27,526 And frankly, I assumed you'd want me off. 97 00:06:27,550 --> 00:06:28,996 On the contrary. 98 00:06:29,020 --> 00:06:30,966 I'm the one who fought to make you mission leader. 99 00:06:30,990 --> 00:06:34,036 Who better to keep eyes on agents McGee and torres? 100 00:06:34,060 --> 00:06:36,030 You think she'll make contact. 101 00:06:36,160 --> 00:06:38,766 You said it yourself. She's family. 102 00:06:38,790 --> 00:06:42,676 And when she makes contact, it's your duty to report it. 103 00:06:46,830 --> 00:06:48,016 Perfect timing. 104 00:06:48,040 --> 00:06:49,880 DoD cyber just confirmed 105 00:06:50,000 --> 00:06:52,670 one of our decoy files was downloaded tonight. 106 00:06:53,510 --> 00:06:55,350 Now it's just a matter of time. 107 00:06:57,410 --> 00:06:59,050 Bishop will be caught. 108 00:06:59,180 --> 00:07:01,096 The only question is whether you'll be 109 00:07:01,120 --> 00:07:05,190 leading the charge or updating your résumé. 110 00:07:18,051 --> 00:07:20,491 Okay, I am literally not even in the building yet. 111 00:07:20,621 --> 00:07:23,497 Which is why I'm calling now, to get ahead of the game. 112 00:07:23,521 --> 00:07:24,867 Parker's been dodging my supply order 113 00:07:24,891 --> 00:07:26,297 for two fiscal quarters. 114 00:07:26,321 --> 00:07:27,921 Yeah, because it costs more than my car. 115 00:07:27,991 --> 00:07:30,237 All right, look, Parker just buried his mom, all right? 116 00:07:30,261 --> 00:07:31,477 He's taking a few days off. 117 00:07:31,501 --> 00:07:33,031 I said that I would cover for him, 118 00:07:33,161 --> 00:07:35,347 not green-light enough funding for you 119 00:07:35,371 --> 00:07:36,647 to build a second lab. 120 00:07:36,671 --> 00:07:38,071 So that's a maybe? 121 00:07:38,871 --> 00:07:41,717 Kasie, I got to go. 122 00:07:41,741 --> 00:07:45,081 Looks like Nick is having a weird morning. 123 00:07:45,841 --> 00:07:48,211 Hey. You know we, we got a lobby 124 00:07:48,341 --> 00:07:49,841 - right there with heat. - Yeah. 125 00:07:49,981 --> 00:07:52,721 But this couldn't wait, okay? This is, sensitive. 126 00:07:54,851 --> 00:07:56,281 Have you seen this before? 127 00:07:57,991 --> 00:08:00,197 - The hell am I looking at? - I mean, it's fake, right? 128 00:08:00,221 --> 00:08:01,967 I mean, I've never touched a doughnut in my life. 129 00:08:01,991 --> 00:08:03,537 Well, technically, that's a fritter. 130 00:08:03,561 --> 00:08:06,577 And if I remember correctly, you were hypnotized. 131 00:08:06,981 --> 00:08:08,777 Y-Yeah, we had the murder case with the hypnotist, 132 00:08:08,801 --> 00:08:11,977 you were the test subject, and allegedly, 133 00:08:12,001 --> 00:08:13,917 you demolished an entire apple fritter. 134 00:08:13,941 --> 00:08:16,017 - Allegedly. - In three bites. 135 00:08:16,041 --> 00:08:18,881 I wasn't there, but bishop told me the story. 136 00:08:20,981 --> 00:08:22,287 - Bishop? - Yeah. 137 00:08:22,311 --> 00:08:24,057 She told me she had taken a picture. 138 00:08:24,081 --> 00:08:25,327 Never seen it till now, though. 139 00:08:25,351 --> 00:08:26,697 Where'd you, where'd you find it? 140 00:08:26,721 --> 00:08:28,197 Hey. 141 00:08:28,221 --> 00:08:30,367 - Hey. - Been looking for the two of you. 142 00:08:30,391 --> 00:08:32,897 Hey, just in time for Nick's doughnut dilemma. 143 00:08:32,921 --> 00:08:34,351 - It's nothing. - Good, because 144 00:08:34,461 --> 00:08:35,737 what I have to say isn't. 145 00:08:35,761 --> 00:08:37,907 As of last night, NCIS: Elite has orders 146 00:08:37,931 --> 00:08:39,707 to arrest Eleanor bishop. 147 00:08:39,731 --> 00:08:41,807 Bishop? You serious? 148 00:08:41,831 --> 00:08:45,347 I wish I wasn't. DoD's labeled her as a wanted cyberterrorist. 149 00:08:45,371 --> 00:08:46,977 - Based on what? - Can't share any specifics. 150 00:08:47,001 --> 00:08:48,817 Technically, I'm not even supposed to be saying this much. 151 00:08:48,841 --> 00:08:50,187 Whole op is classified. 152 00:08:50,211 --> 00:08:51,757 You're risking your spot in elite? 153 00:08:51,781 --> 00:08:54,387 I have a feeling I'm risking a lot more than that. 154 00:08:54,411 --> 00:08:55,757 But I wanted you to hear it from me 155 00:08:55,781 --> 00:08:57,411 and not read it on the arrest report. 156 00:08:57,551 --> 00:08:58,921 And I'd rather you keep your job. 157 00:08:59,051 --> 00:09:00,427 If someone's gonna go after bishop, 158 00:09:00,451 --> 00:09:01,927 better it be someone that we can trust. 159 00:09:01,951 --> 00:09:03,621 Right? 160 00:09:04,591 --> 00:09:06,221 You and bishop were close. 161 00:09:07,021 --> 00:09:10,261 Hey. Do what you have to do, Jess. 162 00:09:14,631 --> 00:09:16,207 Well, that was brief. 163 00:09:16,231 --> 00:09:17,431 Nick's having a weird morning. 164 00:09:17,571 --> 00:09:20,877 Six months ago, you brought me in and told me that 165 00:09:20,901 --> 00:09:22,847 bishop's team was hit in Ukraine. 166 00:09:22,871 --> 00:09:24,287 No one had heard from them. 167 00:09:24,311 --> 00:09:27,557 I knew that you and bishop were close. 168 00:09:27,581 --> 00:09:29,627 So were McGee, kasie and Jimmy. 169 00:09:29,651 --> 00:09:31,651 You didn't call them in. 170 00:09:36,791 --> 00:09:38,367 You think I was fishing. 171 00:09:38,391 --> 00:09:41,607 Trying to find out if you and bishop had been in contact. 172 00:09:41,631 --> 00:09:42,907 I wasn't. 173 00:09:42,931 --> 00:09:45,001 But now that you've brought it up... 174 00:09:45,761 --> 00:09:47,631 - are you? - If I was? 175 00:09:47,761 --> 00:09:50,107 Well, it would certainly complicate things. 176 00:09:50,131 --> 00:09:51,671 As a federal agent, you're obligated 177 00:09:51,801 --> 00:09:54,777 to report any contact with a wanted fugitive. 178 00:09:54,801 --> 00:09:57,617 But as a former teammate and a friend, 179 00:09:57,641 --> 00:10:00,181 seeing her again would stir up things 180 00:10:00,311 --> 00:10:02,187 that you thought were buried. 181 00:10:02,211 --> 00:10:03,981 Not buried. 182 00:10:04,111 --> 00:10:05,387 Gone. 183 00:10:05,411 --> 00:10:07,627 Sounds like you've already made your choice. 184 00:10:09,321 --> 00:10:11,461 - Director Vance. - Thank you. 185 00:10:15,691 --> 00:10:17,691 And not a moment too soon. 186 00:10:17,831 --> 00:10:20,407 A decoy file was just opened. 187 00:10:20,431 --> 00:10:23,107 Elite has bishop's location. They're mobilizing. 188 00:10:23,131 --> 00:10:24,977 I could make a call, agent torres. 189 00:10:25,001 --> 00:10:26,647 Get you looped in. 190 00:10:26,671 --> 00:10:28,541 Don't bother, sir. 191 00:10:28,671 --> 00:10:30,671 We're no longer partners. 192 00:10:31,511 --> 00:10:32,781 I'm done. 193 00:10:43,051 --> 00:10:45,351 I know that look. 194 00:10:46,721 --> 00:10:48,391 Nick. 195 00:10:51,231 --> 00:10:52,577 What's wrong? 196 00:10:52,601 --> 00:10:54,707 There's nothing's wrong. 197 00:10:54,731 --> 00:10:57,471 It's just that everything is very... 198 00:10:58,701 --> 00:11:00,517 very right. 199 00:11:03,841 --> 00:11:06,617 What about rule 12? 200 00:11:06,641 --> 00:11:09,111 "Never date a coworker"? 201 00:11:10,381 --> 00:11:11,797 I can keep a secret. 202 00:11:11,821 --> 00:11:16,121 From Gibbs and everyone else but never from each other. 203 00:11:17,221 --> 00:11:19,161 Never from each other. 204 00:11:21,761 --> 00:11:24,137 - What the hell, Ellie? - I mean, if we worked, like, 205 00:11:24,161 --> 00:11:27,277 regular nine-to-five jobs, things could be different. 206 00:11:27,301 --> 00:11:28,671 I get that. 207 00:11:29,431 --> 00:11:31,077 What I don't get is why would you leave 208 00:11:31,101 --> 00:11:32,441 without saying a word? 209 00:11:32,571 --> 00:11:35,611 I didn't mean for us to happen. 210 00:11:36,771 --> 00:11:38,787 Goodbye, Nick. 211 00:11:44,951 --> 00:11:47,057 Hey, Nick, wait up. 212 00:11:47,081 --> 00:11:48,751 Thank you. Hey. 213 00:11:48,891 --> 00:11:50,327 - Hey. - I don't know if you heard. 214 00:11:50,351 --> 00:11:52,091 Elite has got a lead on bishop's location. 215 00:11:52,891 --> 00:11:55,167 Hey, McGee, I'm gonna head home, man. 216 00:11:55,191 --> 00:11:56,191 Not feeling well. 217 00:11:56,231 --> 00:11:57,967 All right, well, feel better, man. 218 00:11:57,991 --> 00:11:59,591 Yeah. Thanks. 219 00:12:03,931 --> 00:12:06,171 Decoy file still active. Go. 220 00:12:07,701 --> 00:12:09,031 Fan out. 221 00:12:15,381 --> 00:12:17,451 - Holding. - Moving. 222 00:12:24,621 --> 00:12:26,361 Bishop was here. 223 00:12:44,511 --> 00:12:46,217 One casualty. 224 00:12:46,241 --> 00:12:47,487 Unidentified female. 225 00:12:47,511 --> 00:12:49,881 All's clear. No sign of bishop. 226 00:12:52,051 --> 00:12:54,551 We adding murder to her rap sheet? 227 00:13:03,331 --> 00:13:04,701 What up, Carl? 228 00:13:18,611 --> 00:13:21,711 Last night all I got was a photo. 229 00:13:24,751 --> 00:13:26,681 I wasn't sure you were ready to see me. 230 00:13:26,821 --> 00:13:28,191 I'm not. 231 00:13:42,031 --> 00:13:43,731 Hey, Nick. 232 00:13:47,901 --> 00:13:49,531 You shouldn't be here. 233 00:13:50,711 --> 00:13:52,487 I was hoping we could talk. 234 00:13:52,511 --> 00:13:54,781 We can't. You're wanted. 235 00:13:57,281 --> 00:13:58,857 I have to report you. 236 00:13:58,881 --> 00:14:02,381 Hey, we've been through a lot. 237 00:14:05,521 --> 00:14:08,921 Okay, just let me say one thing, okay? 238 00:14:11,761 --> 00:14:13,737 Your neighbor's cat is about to eat Carl. 239 00:14:13,761 --> 00:14:15,631 What? 240 00:14:18,701 --> 00:14:20,901 Really? 241 00:14:22,311 --> 00:14:23,911 Get off me. 242 00:14:27,411 --> 00:14:28,981 Sorry, Nick. 243 00:14:45,807 --> 00:14:47,138 Okay. 244 00:14:47,247 --> 00:14:51,347 Before you say anything, this was not plan a, 245 00:14:51,477 --> 00:14:53,493 but you weren't exactly open to a conversation. 246 00:14:53,517 --> 00:14:55,163 Now you don't have to choose between trusting me 247 00:14:55,187 --> 00:14:56,487 or betraying the badge. 248 00:14:56,617 --> 00:14:58,963 Now you have to listen. 249 00:14:58,987 --> 00:15:01,027 I'm not working for the Russians. 250 00:15:02,027 --> 00:15:03,303 Yes, I have been stealing DoD data 251 00:15:03,327 --> 00:15:05,133 but not for the reason that they think. 252 00:15:05,157 --> 00:15:06,657 You broke into my place twice. 253 00:15:06,767 --> 00:15:08,273 - You got a reason for that? - The first time 254 00:15:08,297 --> 00:15:09,643 was for your laptop. 255 00:15:09,667 --> 00:15:11,943 I needed your clearance to pull files quietly. 256 00:15:11,967 --> 00:15:14,937 Well, it didn't work. The file was a decoy. 257 00:15:15,837 --> 00:15:17,537 I passed that to one of my teammates. 258 00:15:17,677 --> 00:15:19,414 - Sucks for them. - They're good people. 259 00:15:19,437 --> 00:15:20,677 W-We were doing good work 260 00:15:20,807 --> 00:15:23,424 until six months ago when we were ambushed. 261 00:15:23,447 --> 00:15:24,787 Well, I know what that's like. 262 00:15:27,517 --> 00:15:29,833 Look, no one knew where we were. 263 00:15:29,857 --> 00:15:31,164 No one. 264 00:15:31,187 --> 00:15:34,503 Only our DoD handlers, so someone sold us out. 265 00:15:34,527 --> 00:15:36,463 - Then blow the whistle. - I can't. 266 00:15:36,487 --> 00:15:38,087 Not until I know who I can trust. 267 00:15:38,197 --> 00:15:41,043 That is why I came back a second time, Nick. 268 00:15:41,067 --> 00:15:42,303 I trust you. 269 00:15:42,327 --> 00:15:44,027 You have a funny way of showing it. 270 00:15:45,897 --> 00:15:49,937 And now... I'm tied to a chair. 271 00:15:51,207 --> 00:15:53,647 You're bleeding. 272 00:16:01,987 --> 00:16:03,294 Annie polk. 273 00:16:03,317 --> 00:16:06,933 Ex-analyst at CIA. Disavowed four years ago. 274 00:16:06,957 --> 00:16:10,173 Dropped off the map only to join a covert cyber team. 275 00:16:10,197 --> 00:16:11,767 Our dead body has a familiar story. 276 00:16:11,897 --> 00:16:13,643 Repeat of bishop's. 277 00:16:13,667 --> 00:16:16,773 - Turns out, they were teammates. - Never easy losing one of those. 278 00:16:16,797 --> 00:16:18,097 Poor Ellie. 279 00:16:18,237 --> 00:16:20,213 Well, for now let's just focus on poor Annie. 280 00:16:20,237 --> 00:16:21,407 Poor Annie indeed. 281 00:16:21,537 --> 00:16:23,813 Cause of death was a cervical fracture. 282 00:16:23,837 --> 00:16:25,913 Her neck snapped clean, but as you can see, 283 00:16:25,937 --> 00:16:28,078 there's no bruising, there's no defensive wounds. 284 00:16:28,207 --> 00:16:30,527 - She never saw it coming. - Odd, considering that she had 285 00:16:30,577 --> 00:16:32,353 the same covert ops training as bishop. 286 00:16:32,377 --> 00:16:35,078 Which means the killer was likely someone Annie trusted. 287 00:16:35,187 --> 00:16:37,164 A friend. Colleague. 288 00:16:37,187 --> 00:16:38,388 A teammate? 289 00:16:39,187 --> 00:16:42,757 You don't think that bishop... No, of course not. 290 00:16:42,887 --> 00:16:45,757 - But... - But maybe don't finish that thought? 291 00:16:45,897 --> 00:16:47,073 Yeah. 292 00:16:47,097 --> 00:16:48,543 Okay. New thought. 293 00:16:48,567 --> 00:16:50,143 You were around back then. 294 00:16:50,167 --> 00:16:51,343 Was ellick real? 295 00:16:51,367 --> 00:16:53,343 Ellick. Or was it Nellie? 296 00:16:53,367 --> 00:16:54,683 You know. 297 00:16:54,707 --> 00:16:56,114 Nick/ellie? 298 00:16:56,137 --> 00:16:58,354 That-that is really not my place to say. 299 00:16:58,378 --> 00:16:59,608 So that's a yes. 300 00:16:59,737 --> 00:17:02,083 Why does everybody come to me for the gossip? 301 00:17:02,107 --> 00:17:03,607 Because you always know the gossip. 302 00:17:03,747 --> 00:17:05,623 And, look, I get it. I'm not judging. 303 00:17:05,647 --> 00:17:09,523 Lines blur. Partners become... partners. 304 00:17:09,546 --> 00:17:11,463 Are we still talking about torres and bishop? 305 00:17:11,487 --> 00:17:13,933 Obviously. 306 00:17:13,957 --> 00:17:15,487 But it's complicated, right? 307 00:17:15,627 --> 00:17:18,233 Someone you once cared about suddenly shows up with a... 308 00:17:18,257 --> 00:17:19,557 Body count? 309 00:17:19,666 --> 00:17:21,343 Yeah. Poor Nick. 310 00:17:21,367 --> 00:17:22,637 He's having a really weird day. 311 00:17:22,767 --> 00:17:25,767 Yeah. I keep hearing that. 312 00:17:26,807 --> 00:17:28,483 You wouldn't happen to know any gossip 313 00:17:28,507 --> 00:17:32,377 about Nick and a, doughnut dilemma? 314 00:17:36,977 --> 00:17:38,853 Okay, just hold still. 315 00:17:38,877 --> 00:17:41,317 It's just rubbing alcohol. 316 00:17:41,447 --> 00:17:42,923 This might sting. 317 00:17:42,947 --> 00:17:45,546 You know, I got sober three years ago. 318 00:17:45,657 --> 00:17:48,503 Figure you'd be the one to get me back on the bottle. 319 00:17:53,927 --> 00:17:56,673 I know that look. What's wrong? 320 00:17:56,697 --> 00:17:58,027 What's wrong? 321 00:17:58,166 --> 00:17:59,743 No, everything's great. Look at this. 322 00:17:59,767 --> 00:18:01,083 Look at this. 323 00:18:01,107 --> 00:18:02,977 Peachy. 324 00:18:04,677 --> 00:18:07,423 You're not angry I'm here. 325 00:18:07,447 --> 00:18:08,883 You're still angry I left. 326 00:18:08,907 --> 00:18:10,923 - You don't know that. - Well, I know you, 327 00:18:10,947 --> 00:18:14,062 and you were always really bad at hiding your feelings. 328 00:18:14,087 --> 00:18:16,523 You really are a romantic, aren't you? 329 00:18:16,546 --> 00:18:18,447 Still looking for closure. 330 00:18:18,557 --> 00:18:20,133 All done. 331 00:18:20,157 --> 00:18:21,833 I'm not looking for anything. 332 00:18:21,857 --> 00:18:23,203 I want my freedom. 333 00:18:23,227 --> 00:18:25,203 - And some cashews. - My god. 334 00:18:25,227 --> 00:18:26,803 Still with the cashews? 335 00:18:26,827 --> 00:18:29,942 You? You're gonna judge my-my snack choices? 336 00:18:29,967 --> 00:18:35,312 Okay, well, I left because I had a chance to push myself. 337 00:18:35,337 --> 00:18:37,377 To matter in a different way. 338 00:18:37,507 --> 00:18:40,083 - Well, that was clear five years ago. - Because it's true. 339 00:18:40,107 --> 00:18:42,377 Yeah, but it's not the whole truth. It's an excuse. 340 00:18:42,507 --> 00:18:45,077 - You don't know that. - I know you. 341 00:18:45,217 --> 00:18:46,717 And I know when you're holding back. 342 00:18:46,847 --> 00:18:49,523 Fine. Then tell me what you want. 343 00:18:49,546 --> 00:18:51,733 I want you to be honest with me! 344 00:18:51,757 --> 00:18:54,557 I want you to tell me why you really left. 345 00:19:03,837 --> 00:19:07,107 I have to take this. 346 00:19:09,907 --> 00:19:13,477 And you need to stop working those zip ties. 347 00:19:18,847 --> 00:19:20,322 Jonathan lin, 348 00:19:20,347 --> 00:19:22,123 cybersecurity expert, part of bishop's team, 349 00:19:22,147 --> 00:19:23,593 now missing. 350 00:19:23,617 --> 00:19:26,193 Patricia kovach, Ukrainian intel, 351 00:19:26,217 --> 00:19:28,916 was killed in the ambush six months ago. 352 00:19:29,057 --> 00:19:31,173 - And you know this one. - Annie polk. 353 00:19:31,197 --> 00:19:33,937 - The woman in autopsy. - This is bishop's entire team. 354 00:19:34,067 --> 00:19:36,673 Three names, three faces, all gone. 355 00:19:36,697 --> 00:19:38,213 - It's like they're being hunted. - Exactly. 356 00:19:38,237 --> 00:19:41,613 No-no hits on the who, but I might know the why. 357 00:19:41,637 --> 00:19:42,783 Bishop's team made waves. 358 00:19:42,807 --> 00:19:45,253 Took down disinformation networks, 359 00:19:45,277 --> 00:19:49,123 rebuilt digital infrastructures, saved countless lives. 360 00:19:49,147 --> 00:19:51,353 So, bishop's team were the good guys.- 361 00:19:51,377 --> 00:19:55,523 speaking of good guys, I need one to sign that supply form. 362 00:19:55,546 --> 00:19:57,133 Very routine, wildly boring. 363 00:20:00,887 --> 00:20:03,603 Quantum optics conference? 364 00:20:03,627 --> 00:20:06,467 Kasie, this isn't a supply form, this is a travel request. 365 00:20:06,597 --> 00:20:09,296 Light. Matter. Reykjavík. 366 00:20:09,427 --> 00:20:11,143 Wait, the conference is in Iceland? 367 00:20:11,166 --> 00:20:14,583 Well, I would be the only U.S. representative there. 368 00:20:14,607 --> 00:20:15,883 Think of the optics. 369 00:20:15,907 --> 00:20:17,753 You know, I'm pretty sure Vance is, 370 00:20:17,777 --> 00:20:19,213 focused on other optics. 371 00:20:19,237 --> 00:20:20,517 You know, like bishop's manhunt. 372 00:20:20,647 --> 00:20:22,747 My manhunt. 373 00:20:23,607 --> 00:20:25,453 Erin marsh, DoD. 374 00:20:25,477 --> 00:20:28,347 This case may now be a homicide investigation, 375 00:20:28,487 --> 00:20:30,493 but bishop is still the target. 376 00:20:30,517 --> 00:20:31,893 - Target? - Where are we? 377 00:20:31,916 --> 00:20:34,003 The recovered laptop belongs to Annie polk, 378 00:20:34,027 --> 00:20:36,497 former CIA encryption specialist. 379 00:20:36,627 --> 00:20:39,197 Which means I can't crack it yet. 380 00:20:39,327 --> 00:20:40,973 But we are working on it. 381 00:20:43,597 --> 00:20:45,536 Is that your whole update? 382 00:20:47,867 --> 00:20:50,037 No. No. Certainly not all. 383 00:20:50,177 --> 00:20:52,877 Okay, toxicology came back on Annie's blood work. 384 00:20:53,007 --> 00:20:55,553 Look at that right there. Succinylcholine. 385 00:20:55,577 --> 00:20:58,377 Surgical paralytic. Fast-acting, usually injected. 386 00:20:58,517 --> 00:21:00,393 But there were no injection marks on Annie's body. 387 00:21:00,416 --> 00:21:01,893 Well, however it was delivered, it would explain the lack 388 00:21:01,916 --> 00:21:03,463 of struggle before her neck was snapped. 389 00:21:03,487 --> 00:21:06,063 The killer had covert ops training. 390 00:21:06,087 --> 00:21:07,217 Like bishop. 391 00:21:07,327 --> 00:21:08,897 Excuse me? 392 00:21:09,557 --> 00:21:10,727 What kasie meant to say was: 393 00:21:10,857 --> 00:21:12,557 Bishop is not a cold-blooded killer. 394 00:21:12,697 --> 00:21:15,873 But I might be if people keep trash-talking my bish. 395 00:21:15,897 --> 00:21:17,197 That's sweet. 396 00:21:18,337 --> 00:21:20,407 But five years is a long time. 397 00:21:20,536 --> 00:21:21,883 People change. 398 00:21:21,907 --> 00:21:25,407 Sometimes into someone you don't recognize. 399 00:21:31,377 --> 00:21:33,047 You should leave. 400 00:21:33,177 --> 00:21:34,523 Get a head start. 401 00:21:34,546 --> 00:21:36,593 Disappear. 402 00:21:36,617 --> 00:21:38,833 You're good at that. 403 00:21:38,857 --> 00:21:40,233 You hear me? 404 00:21:52,166 --> 00:21:53,767 I was scared. 405 00:21:55,036 --> 00:21:56,407 What? 406 00:21:57,707 --> 00:21:59,607 Back then I didn't tell you I was leaving 407 00:21:59,737 --> 00:22:01,653 because I was afraid. 408 00:22:01,677 --> 00:22:04,577 I was afraid you'd ask me to stay. 409 00:22:07,517 --> 00:22:10,217 And I was afraid I'd say yes. 410 00:22:11,916 --> 00:22:13,517 That's the whole truth. 411 00:22:18,897 --> 00:22:20,873 That call. 412 00:22:20,897 --> 00:22:22,273 What was it? 413 00:22:22,296 --> 00:22:24,513 Annie's dead. 414 00:22:24,536 --> 00:22:27,643 One of my team. And it's my fault. 415 00:22:27,666 --> 00:22:30,883 No, you were right. I-I gave her the decoy file. 416 00:22:30,907 --> 00:22:33,183 I put her in danger. 417 00:22:33,207 --> 00:22:36,423 I lost Patricia six months ago. 418 00:22:36,447 --> 00:22:37,487 Now Annie. 419 00:22:37,617 --> 00:22:39,423 Jonathan's the last one, and... 420 00:22:39,447 --> 00:22:41,046 He won't even tell me where he is. 421 00:22:41,847 --> 00:22:43,423 I brought them together. They were my team, 422 00:22:43,447 --> 00:22:46,957 my responsibility, and now they're all being hunted. 423 00:22:48,786 --> 00:22:51,487 I already lost one team when I left NCIS. 424 00:22:51,597 --> 00:22:52,997 I can't lose another. 425 00:22:54,467 --> 00:22:56,307 I need your help. 426 00:23:01,907 --> 00:23:03,377 Hold that thought. 427 00:23:05,007 --> 00:23:06,483 Someone's here. 428 00:23:06,507 --> 00:23:08,523 Hey, quick. Uncuff me. 429 00:23:08,546 --> 00:23:09,753 There's no time. 430 00:23:09,777 --> 00:23:11,747 What do you mean there's no time? Wait. 431 00:23:20,127 --> 00:23:21,597 Jess? 432 00:23:23,227 --> 00:23:25,067 Nick? 433 00:23:25,727 --> 00:23:26,633 I can explain. 434 00:23:26,657 --> 00:23:28,173 Boy. 435 00:23:28,197 --> 00:23:30,767 No, no, no, stop, stop, stop. 436 00:23:37,137 --> 00:23:38,467 Watch out for Carl! 437 00:23:38,607 --> 00:23:40,307 Knight! Bishop! 438 00:23:40,437 --> 00:23:41,413 Stop it. Stop it! 439 00:23:41,437 --> 00:23:42,653 What are you doing here? 440 00:23:42,677 --> 00:23:43,783 I came to talk to Nick. 441 00:23:43,807 --> 00:23:45,147 So you tied him to a chair? 442 00:23:45,277 --> 00:23:46,547 Stop. 443 00:23:47,507 --> 00:23:48,793 He was being difficult. 444 00:23:48,817 --> 00:23:50,253 Yeah. That tracks. 445 00:24:00,927 --> 00:24:02,527 We done? 446 00:24:03,457 --> 00:24:04,857 Yes, we are done. 447 00:24:04,997 --> 00:24:06,503 Can you uncuff me now? 448 00:24:06,527 --> 00:24:09,067 I hope that chair wasn't a gift, Nick. 449 00:24:11,597 --> 00:24:13,697 You didn't tell me Jess was coming. 450 00:24:13,807 --> 00:24:15,313 I didn't know Jess was coming. 451 00:24:15,337 --> 00:24:17,577 I only came because I found out about the fritter photo. 452 00:24:18,277 --> 00:24:19,883 When were you gonna mention who left it? 453 00:24:19,907 --> 00:24:21,383 Look who's keeping secrets now. 454 00:24:21,407 --> 00:24:23,453 - Hey, this is not about me. - No, it's about her. 455 00:24:23,477 --> 00:24:26,163 Your team's being hunted, which means you're next. 456 00:24:26,187 --> 00:24:27,993 Come in and we can help you. 457 00:24:28,017 --> 00:24:29,793 There's a mole. I show my face now, 458 00:24:29,817 --> 00:24:31,533 we lose any shot at finding them. 459 00:24:31,557 --> 00:24:33,763 Yeah, that tracks, too. 460 00:24:33,787 --> 00:24:35,387 Guess you're the swing vote. 461 00:24:37,127 --> 00:24:38,867 Bishop is right. 462 00:24:38,997 --> 00:24:42,367 If we come in, we don't know who to trust. 463 00:24:44,167 --> 00:24:45,537 And I trust her. 464 00:24:47,737 --> 00:24:49,053 That's good enough for me. 465 00:24:49,077 --> 00:24:51,313 Really? Just like that? 466 00:24:51,337 --> 00:24:54,037 He trusts you, I trust him. 467 00:24:54,147 --> 00:24:56,117 That's how teams work. 468 00:24:57,417 --> 00:24:58,723 What do you need? 469 00:24:58,747 --> 00:25:01,123 If the files I downloaded were a decoy, 470 00:25:01,147 --> 00:25:02,763 then I still need the real thing. 471 00:25:02,787 --> 00:25:06,457 Which means I'll need a scif and a computer genius. 472 00:25:07,727 --> 00:25:09,033 Really? 473 00:25:09,057 --> 00:25:10,303 Bishop called me a genius? 474 00:25:10,327 --> 00:25:12,073 She needs access to MTAC, 475 00:25:12,097 --> 00:25:15,313 to download intel that could possibly expose the mole. 476 00:25:15,337 --> 00:25:16,743 Well, why didn't she come to me first? 477 00:25:16,767 --> 00:25:19,083 Because you and bishop didn't date. 478 00:25:19,107 --> 00:25:21,607 - As far as I know. - What surprises me is torres. 479 00:25:21,737 --> 00:25:22,913 I mean, he seemed ready to walk this morning. 480 00:25:22,937 --> 00:25:25,083 Well, maybe they talked it out. 481 00:25:25,107 --> 00:25:26,237 Nick? Talk? 482 00:25:26,377 --> 00:25:27,823 Handcuffing him to a chair probably helped. 483 00:25:27,847 --> 00:25:29,053 That tracks. 484 00:25:29,077 --> 00:25:31,193 Well, MTAC's one thing, but... 485 00:25:31,217 --> 00:25:33,593 How are we gonna sneak bishop into the building 486 00:25:33,617 --> 00:25:35,117 without triggering alarms? 487 00:25:35,257 --> 00:25:37,097 I'm open to suggestions. 488 00:25:37,217 --> 00:25:38,587 Genius. 489 00:25:54,237 --> 00:25:56,013 Really committing to the bit. 490 00:25:56,037 --> 00:25:59,477 Sorry. I thought I'd get a nap in while I had the chance. 491 00:26:02,317 --> 00:26:04,053 Welcome home. 492 00:26:04,077 --> 00:26:05,217 Thanks. 493 00:26:06,917 --> 00:26:08,363 McGee. Your idea worked. 494 00:26:08,387 --> 00:26:11,033 - Was there ever any doubt? - No. 495 00:26:11,057 --> 00:26:12,933 Don't mind me, I just missed my b. 496 00:26:12,957 --> 00:26:14,933 Missed you too, kasie. My gosh. 497 00:26:14,957 --> 00:26:16,633 Please don't let go. You're so warm. 498 00:26:16,657 --> 00:26:18,403 I forgot this place is like a meat locker. 499 00:26:18,427 --> 00:26:19,773 Okay. Figured you'd say that. 500 00:26:19,797 --> 00:26:23,813 You left this in my lab years ago. 501 00:26:23,837 --> 00:26:25,813 Thank you. I promise I will give it back. 502 00:26:25,837 --> 00:26:28,553 Okay, so, I assume you've all been briefed? 503 00:26:28,577 --> 00:26:30,353 You need access to a DoD server. 504 00:26:30,377 --> 00:26:32,523 To ID the mole before elite arrests you. 505 00:26:32,547 --> 00:26:34,853 Problem is, the files are triple-locked. 506 00:26:34,877 --> 00:26:37,393 - DoD's is defcon paranoid. - Even logging in 507 00:26:37,417 --> 00:26:39,393 from MTAC could trip a dozen different alarms. 508 00:26:39,417 --> 00:26:42,993 Which is why I brought... This. Wraithroot. 509 00:26:43,017 --> 00:26:45,817 Next-gen cloaking software. Totally untraceable. 510 00:26:45,927 --> 00:26:47,663 Built by my teammate Annie. 511 00:26:47,687 --> 00:26:49,173 Well, perfect. Then we're good. 512 00:26:49,197 --> 00:26:52,367 Mostly, but the program is biometrically locked, 513 00:26:52,497 --> 00:26:54,973 so only Annie can activate it. 514 00:26:54,997 --> 00:26:59,167 And Annie is extremely unavailable. 515 00:26:59,307 --> 00:27:00,843 Yeah. 516 00:27:00,867 --> 00:27:02,383 That's the good news. 517 00:27:02,407 --> 00:27:04,907 We don't need all of her. 518 00:27:09,617 --> 00:27:11,457 This Annie was your partner? 519 00:27:13,517 --> 00:27:15,687 I'd hate to see what you'd do to your enemies. 520 00:27:18,557 --> 00:27:20,563 All right. Thanks, Annie. 521 00:27:20,587 --> 00:27:22,503 We'll finish what you started. 522 00:27:22,527 --> 00:27:24,197 All right. 523 00:27:25,627 --> 00:27:30,037 Okay, I am seeing asset locations, mission logs... 524 00:27:30,167 --> 00:27:31,513 - Anything here jump out at you? - Not yet. 525 00:27:31,537 --> 00:27:34,043 - But it's in here. Somewhere. - Good. 526 00:27:34,067 --> 00:27:36,713 Torres and knight can only keep this room clear for so long. 527 00:27:36,737 --> 00:27:38,113 You're really sticking your necks out. 528 00:27:38,137 --> 00:27:39,723 Technically, we're not breaking the law. 529 00:27:39,747 --> 00:27:44,587 NCIS has clearance, we're just using it quietly. 530 00:27:44,717 --> 00:27:46,087 I meant working with me. 531 00:27:46,217 --> 00:27:48,793 Yeah, that part's definitely illegal. 532 00:27:51,387 --> 00:27:53,387 I've missed you, McGee. 533 00:27:54,387 --> 00:27:56,827 How's Delilah? And the twins? 534 00:27:57,657 --> 00:27:58,687 - Chaos. - Yeah? 535 00:27:58,797 --> 00:28:00,873 Yeah. Good chaos. 536 00:28:04,767 --> 00:28:06,067 Hey. 537 00:28:06,837 --> 00:28:09,683 About me leaving NCIS. 538 00:28:09,707 --> 00:28:12,107 I never explained why. 539 00:28:13,507 --> 00:28:15,077 You don't owe me that. 540 00:28:15,877 --> 00:28:18,323 Yeah, I think maybe I do. 541 00:28:18,347 --> 00:28:20,287 Ellie, I always understood. 542 00:28:20,417 --> 00:28:21,893 I've been here 20 years. 543 00:28:21,917 --> 00:28:24,787 Takes guts to walk into the unknown like that. 544 00:28:25,587 --> 00:28:27,157 But you did it. 545 00:28:28,087 --> 00:28:31,027 I mean, do I wish that you had said goodbye to me? 546 00:28:31,897 --> 00:28:33,697 Sure. 547 00:28:34,467 --> 00:28:36,337 But I never blamed you. 548 00:28:43,237 --> 00:28:45,177 Yes, ma'am. 549 00:28:47,207 --> 00:28:48,723 That was awkward. 550 00:28:48,747 --> 00:28:50,693 Marsh is calling me directly now. 551 00:28:50,717 --> 00:28:55,363 As elite leader, I have been ordered to be your shadow. 552 00:28:55,387 --> 00:28:57,933 In case bishop makes contact. 553 00:28:57,957 --> 00:28:59,527 Well... 554 00:29:00,927 --> 00:29:02,103 has she? 555 00:29:02,127 --> 00:29:04,327 Depends on how you define "contact." 556 00:29:04,457 --> 00:29:07,797 As far as marsh knows, elite is hot on the trail. 557 00:29:09,467 --> 00:29:11,267 Thank you. 558 00:29:12,737 --> 00:29:15,677 Just hoping if roles were reversed, you'd do the same. 559 00:29:15,807 --> 00:29:17,177 Are you kidding? 560 00:29:18,137 --> 00:29:20,977 I'd write your alibi in my own blood. 561 00:29:26,087 --> 00:29:29,093 Agents knight, torres. You burning the midnight oil? 562 00:29:29,117 --> 00:29:30,817 Just following up on a lead from DoD. 563 00:29:30,957 --> 00:29:33,233 Unconfirmed bishop sighting. Could be nothing. 564 00:29:33,257 --> 00:29:34,763 Well, we're here. Let's go find out. 565 00:29:34,787 --> 00:29:38,087 - In MTAC? - Actually, there is something else, sir. 566 00:29:38,997 --> 00:29:41,367 Something you need to see. 567 00:29:46,037 --> 00:29:48,037 The hell am I looking at? 568 00:29:49,207 --> 00:29:51,877 I think we'd better talk in your office. 569 00:29:54,647 --> 00:29:56,493 I'll call if that lead checks out. 570 00:30:11,697 --> 00:30:13,373 I got your messages. 571 00:30:13,397 --> 00:30:14,943 Kase? You good? 572 00:30:14,967 --> 00:30:18,583 Yeah, well... desperate times, et cetera. 573 00:30:18,607 --> 00:30:20,183 I think we've been in that zone since breakfast. 574 00:30:20,207 --> 00:30:21,613 Tell me about it. 575 00:30:21,637 --> 00:30:23,383 While bishop and McGee have been joyriding 576 00:30:23,407 --> 00:30:25,577 through DoD back channels in MTAC, 577 00:30:25,707 --> 00:30:27,753 I took another stab at Annie's laptop. 578 00:30:27,777 --> 00:30:29,293 Cracked her additional layer of security. 579 00:30:29,317 --> 00:30:31,823 That's when things got really weird. 580 00:30:31,847 --> 00:30:33,747 You know that's not a stylus, right? 581 00:30:35,017 --> 00:30:36,193 I do now. 582 00:30:36,217 --> 00:30:39,033 Annie was running covert audits. 583 00:30:39,057 --> 00:30:40,463 Cross-checking mission logs. 584 00:30:40,487 --> 00:30:41,727 The kinds of things you do 585 00:30:41,857 --> 00:30:43,903 when you think someone's been compromised. 586 00:30:43,927 --> 00:30:45,801 We figured Annie was betrayed by someone she trusted. 587 00:30:46,297 --> 00:30:48,203 That's why she was spying on her own team. 588 00:30:48,227 --> 00:30:50,427 - She thought one of them was the mole. - Except, 589 00:30:50,567 --> 00:30:52,343 bishop's team only had three members: 590 00:30:52,367 --> 00:30:54,407 Patricia, Annie and Jonathan. 591 00:30:54,537 --> 00:30:56,683 - And two of them are dead. - Which means Jonathan's not hiding 592 00:30:56,707 --> 00:30:58,753 - from the mole... - Jonathan is the mole. 593 00:30:58,777 --> 00:31:00,883 Bishop was betrayed by one of her own. 594 00:31:00,907 --> 00:31:03,107 In more ways than one. 595 00:31:03,217 --> 00:31:04,787 It gets worse, because I found this 596 00:31:04,917 --> 00:31:07,257 buried in a locked permissions folder. 597 00:31:07,387 --> 00:31:08,563 A marriage certificate? 598 00:31:08,587 --> 00:31:11,093 For Jonathan lin and Eleanor bishop. 599 00:31:11,117 --> 00:31:12,317 He's her husband? 600 00:31:12,427 --> 00:31:14,433 I checked the metadata and the records. 601 00:31:14,457 --> 00:31:16,087 It's legit. They were legally hitched. 602 00:31:16,197 --> 00:31:18,073 A small detail that bishop somehow forgot to mention. 603 00:31:18,097 --> 00:31:22,297 Yeah, I'd leave that out, too, if I were asking my ex for help. 604 00:31:27,767 --> 00:31:28,867 McGee? 605 00:31:31,207 --> 00:31:33,183 McGee? 606 00:31:33,207 --> 00:31:34,283 Are you okay? 607 00:31:35,547 --> 00:31:37,853 - I've been better. - What happened? 608 00:31:37,877 --> 00:31:39,477 - Where's bishop? - Not sure. 609 00:31:39,617 --> 00:31:41,457 We found the files she needed. 610 00:31:41,587 --> 00:31:45,327 The next thing I know, I'm face down on the floor. 611 00:31:47,057 --> 00:31:48,533 Well, looks like she drugged you. 612 00:31:48,557 --> 00:31:50,057 Yeah, and played us all. 613 00:31:55,991 --> 00:31:57,437 Bishop knew how to disappear. 614 00:31:57,461 --> 00:31:59,181 Which doors to use, which cameras to avoid. 615 00:31:59,301 --> 00:32:01,107 Yeah, she ghosted us, 616 00:32:01,131 --> 00:32:03,847 - without a word, again. - Unless you count a needle in the neck. 617 00:32:03,871 --> 00:32:05,647 - You sure she didn't say anything? - I'm positive. 618 00:32:05,671 --> 00:32:07,817 We got the files, she got a text and then 619 00:32:07,841 --> 00:32:10,817 - I was lights out. - If she ran, there was a reason. 620 00:32:10,841 --> 00:32:12,617 - She's protecting someone. - Yeah. 621 00:32:12,641 --> 00:32:13,971 - Herself. - Or the mole, 622 00:32:14,081 --> 00:32:15,957 because, you know, she's married to him. 623 00:32:15,981 --> 00:32:16,997 It doesn't change anything. 624 00:32:17,021 --> 00:32:18,727 - Nick, she lied. - Okay. 625 00:32:18,751 --> 00:32:21,067 She didn't tell me everything. I admit that. 626 00:32:21,091 --> 00:32:23,831 But what she did say about trying to protect her team, I... 627 00:32:24,621 --> 00:32:25,991 That was real, man. 628 00:32:26,121 --> 00:32:27,567 - I felt it. - Okay. Nick? 629 00:32:27,591 --> 00:32:29,037 I hate to say this, 630 00:32:29,061 --> 00:32:31,807 but I think maybe bishop wanted you to feel that way. 631 00:32:31,831 --> 00:32:33,237 Maybe bishop only told you 632 00:32:33,261 --> 00:32:34,777 - what you wanted to hear. - No, no. 633 00:32:34,801 --> 00:32:36,107 - We're missing something. - Besides the feeling 634 00:32:36,131 --> 00:32:37,647 - in my neck? - Look, if Jonathan lin 635 00:32:37,671 --> 00:32:40,571 is the mole, then bishop is not the threat. 636 00:32:41,641 --> 00:32:42,941 She's the target. 637 00:32:44,081 --> 00:32:45,487 And I'm not letting that happen. 638 00:32:45,511 --> 00:32:47,027 Nick. 639 00:32:47,051 --> 00:32:49,151 I trust her. You don't have to. 640 00:32:56,621 --> 00:32:58,191 Hello? 641 00:33:06,531 --> 00:33:08,207 Jonathan? 642 00:33:25,221 --> 00:33:27,461 I have the files. 643 00:33:58,251 --> 00:33:59,427 Is it working? 644 00:33:59,451 --> 00:34:00,828 - Where is she? - Somewhere 645 00:34:00,851 --> 00:34:02,581 in Fairfax. Still narrowing the signal. 646 00:34:02,690 --> 00:34:04,822 All right, when you get it, you send it to me. 647 00:34:04,846 --> 00:34:05,846 Yeah. 648 00:34:07,090 --> 00:34:08,267 You put a tracker on bishop? 649 00:34:08,290 --> 00:34:09,336 In the jacket I gave her. 650 00:34:09,360 --> 00:34:10,606 It was his idea. 651 00:34:10,630 --> 00:34:11,736 - Thought you trusted her. - I do. 652 00:34:11,760 --> 00:34:13,591 Trust but verify. 653 00:34:13,700 --> 00:34:15,246 You still planning on playing lone wolf here? 654 00:34:15,270 --> 00:34:17,247 - Didn't think I had a choice. - You don't. 655 00:34:17,270 --> 00:34:18,517 Because we're coming with you. 656 00:34:18,540 --> 00:34:20,270 That's how teams work. 657 00:34:20,400 --> 00:34:21,816 Aww, you guys are adorable. 658 00:34:21,840 --> 00:34:23,610 And while the group-hug energy is strong, 659 00:34:23,740 --> 00:34:25,680 maybe sign my travel form? 660 00:34:27,210 --> 00:34:28,656 - Location? - No, not yet. 661 00:34:28,680 --> 00:34:30,427 But I've also been pulling comms data from MTAC. 662 00:34:30,450 --> 00:34:32,226 Every inbound signal gets logged. 663 00:34:32,250 --> 00:34:34,621 You know what? Bishop got a text right before 664 00:34:34,750 --> 00:34:36,490 - I blacked out. - Yep, from a burner phone. 665 00:34:36,620 --> 00:34:38,236 I traced the number, pulled the message. 666 00:34:38,260 --> 00:34:40,036 "Change of plan. New location. 667 00:34:40,060 --> 00:34:42,206 Come alone or not at all." 668 00:34:42,230 --> 00:34:44,237 That sounds like a threat. 669 00:34:44,260 --> 00:34:46,707 - Bishop didn't run. - She was lured. 670 00:34:46,730 --> 00:34:48,531 By her own husband? 671 00:34:49,430 --> 00:34:50,600 Where? 672 00:35:05,880 --> 00:35:07,510 We had a deal. 673 00:35:08,650 --> 00:35:11,650 I hand over the files, you hand over Jonathan. 674 00:35:13,890 --> 00:35:16,406 I burnt every bridge I had left. 675 00:35:16,430 --> 00:35:18,776 I hurt people I care about. 676 00:35:18,800 --> 00:35:21,000 I did my part. Where is he? 677 00:35:32,010 --> 00:35:33,210 Patricia? 678 00:35:34,250 --> 00:35:36,086 - I thought you were... - Dead? 679 00:35:36,110 --> 00:35:37,610 Yeah. 680 00:35:38,520 --> 00:35:41,061 The mole. It was you. 681 00:35:41,190 --> 00:35:43,031 But you were one of us. 682 00:35:43,150 --> 00:35:44,350 Was. 683 00:35:44,460 --> 00:35:46,296 Then I got tired of risking my life 684 00:35:46,320 --> 00:35:48,020 for a cause that couldn't win. 685 00:35:48,160 --> 00:35:50,206 Someone else offered more. 686 00:35:50,230 --> 00:35:53,270 More money, more power. 687 00:35:57,340 --> 00:35:59,540 Cute. You left the encryption. 688 00:35:59,670 --> 00:36:01,187 If I hadn't, I'd already be dead. 689 00:36:01,210 --> 00:36:03,781 - Give me the code. - Not until I see him. Alive. 690 00:36:09,050 --> 00:36:10,550 He's right down the hall. 691 00:36:11,350 --> 00:36:13,596 And still breathing. 692 00:36:13,620 --> 00:36:14,826 For now. 693 00:36:14,850 --> 00:36:16,526 But the longer he inhales that gas, 694 00:36:16,550 --> 00:36:18,390 the more permanent the damage. 695 00:36:18,520 --> 00:36:20,220 - No, please. - The code. 696 00:36:25,360 --> 00:36:26,930 The hell? 697 00:36:29,270 --> 00:36:30,970 Someone hacked the system. 698 00:36:33,370 --> 00:36:35,440 Stay put. 699 00:36:52,420 --> 00:36:53,750 - Hey. - You good? 700 00:36:53,890 --> 00:36:55,736 Yeah, yeah. Jonathan... he's down the hall. 701 00:36:55,760 --> 00:36:57,677 - Please, go. - You want me to get him? 702 00:36:57,700 --> 00:37:00,541 No. I got him. 703 00:37:27,330 --> 00:37:28,860 No! 704 00:37:35,670 --> 00:37:37,210 Federal agents! Freeze! 705 00:37:38,040 --> 00:37:40,310 Don't move. Get her out of here. 706 00:37:41,270 --> 00:37:43,010 Call a medic, now. 707 00:37:46,780 --> 00:37:48,256 Nick? Jonathan? 708 00:37:48,280 --> 00:37:49,426 Jonathan is not hit. 709 00:37:49,450 --> 00:37:51,896 Torres? Are you with us? 710 00:37:57,831 --> 00:37:59,501 Ouchie. 711 00:38:01,330 --> 00:38:03,200 She ruined my favorite vest. 712 00:38:03,330 --> 00:38:04,576 You saved his life. 713 00:38:04,600 --> 00:38:07,076 You took a bullet for my teammate. 714 00:38:08,330 --> 00:38:10,076 Well, he's more than that, Ellie. 715 00:38:10,100 --> 00:38:11,776 What are you talking about? 716 00:38:11,800 --> 00:38:14,040 He's your husband. 717 00:38:21,180 --> 00:38:23,880 See? You really are a romantic. 718 00:38:24,880 --> 00:38:27,880 Even if my vows were strictly business. 719 00:38:29,190 --> 00:38:32,396 So, the marriage isn't real? 720 00:38:32,420 --> 00:38:34,366 Real enough, on paper. 721 00:38:34,390 --> 00:38:37,890 A handy cover to cross borders and stay off radars. 722 00:38:38,030 --> 00:38:42,106 Something I could've told you if DoD had been in the loop. 723 00:38:42,130 --> 00:38:43,806 Consider yourself looped. 724 00:38:43,830 --> 00:38:46,830 Patricia kovach set up her own team, 725 00:38:46,940 --> 00:38:49,546 faked her death, tried to finish the job last night? 726 00:38:49,570 --> 00:38:52,016 She pulled the trigger, but someone else pulled the strings. 727 00:38:52,040 --> 00:38:54,486 - Funded her, fed her intel. - Maybe. 728 00:38:54,510 --> 00:38:56,356 We'll round up the usual suspects. 729 00:38:56,380 --> 00:38:57,956 Let's talk bishop. 730 00:38:57,980 --> 00:38:59,796 Technically, no longer a suspect, 731 00:38:59,820 --> 00:39:02,066 but the DoD still has questions, 732 00:39:02,090 --> 00:39:04,436 especially about the missing files. 733 00:39:04,460 --> 00:39:05,131 Files? 734 00:39:05,155 --> 00:39:09,236 Classified DoD intel was accessed last night. 735 00:39:09,260 --> 00:39:11,561 - Curious timing. - Curious indeed. 736 00:39:11,700 --> 00:39:13,476 It's a shame that former agent bishop 737 00:39:13,500 --> 00:39:15,270 vanished after the takedown. 738 00:39:15,400 --> 00:39:17,176 In the wind. 739 00:39:17,200 --> 00:39:18,376 Again. 740 00:39:18,400 --> 00:39:21,840 If she turns up, we'll be in touch. 741 00:39:23,740 --> 00:39:26,111 Sorry again about your neck, McGee. 742 00:39:26,240 --> 00:39:27,670 Asking for help was one thing, 743 00:39:27,780 --> 00:39:30,826 but asking you to risk your life for me and my team? 744 00:39:30,850 --> 00:39:32,750 - Couldn't do that. - Now you know better. 745 00:39:32,880 --> 00:39:35,926 And hey, this time, I get a goodbye. 746 00:39:35,950 --> 00:39:37,750 And a thank-you. 747 00:39:37,890 --> 00:39:39,460 To both of you. 748 00:39:39,590 --> 00:39:40,960 From both of us. 749 00:39:42,360 --> 00:39:45,260 So, back into the storm? 750 00:39:45,400 --> 00:39:47,046 Yeah, well, Patricia wasn't working alone, 751 00:39:47,070 --> 00:39:48,906 and there are other teams like ours out there 752 00:39:48,930 --> 00:39:51,130 who have no idea that they're targets. 753 00:39:51,240 --> 00:39:52,576 - You're gonna warn them. - Yeah, and find 754 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 whoever's behind this and stop them. 755 00:39:54,070 --> 00:39:55,600 Well, if you ever need any backup, 756 00:39:55,740 --> 00:39:57,856 you know where to find us. 757 00:39:57,880 --> 00:40:00,356 Maybe just call or text first. 758 00:40:00,380 --> 00:40:02,120 No promises. 759 00:40:08,790 --> 00:40:10,496 Thank you. 760 00:40:37,780 --> 00:40:39,680 Nick. 761 00:40:39,820 --> 00:40:41,690 - You didn't have to come. - Yeah, I did. 762 00:40:41,820 --> 00:40:44,560 We made a promise to each other a long time ago. 763 00:40:45,490 --> 00:40:47,031 No secrets. 764 00:40:47,930 --> 00:40:51,700 I used to think goodbye was easier if I didn't say it. 765 00:40:52,700 --> 00:40:54,071 And now? 766 00:40:55,630 --> 00:40:58,000 Now I'll save us both the trouble. 767 00:41:01,000 --> 00:41:02,571 Come with me. 768 00:41:16,350 --> 00:41:18,720 For now, my place is here. 769 00:41:20,190 --> 00:41:21,890 And mine's out there. 770 00:41:22,790 --> 00:41:24,530 I know. 771 00:42:12,510 --> 00:42:17,281 Captioning sponsored by and Toyota. 772 00:42:17,420 --> 00:42:20,820 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 54709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.