All language subtitles for Lady Talk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Part of me. 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,460 It's all a part of me. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,480 The ground is open wide. 4 00:00:08,720 --> 00:00:12,500 I'm getting sucked inside where my soul can hide. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,140 The daggers sing a song. 6 00:00:17,440 --> 00:00:18,840 The rain clouds come along. 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,600 They tell me I belong. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,700 The ground is but the sea. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,400 The sea is but a tree. And the tree is but me. 10 00:00:31,530 --> 00:00:33,090 The tree is but me. 11 00:00:33,370 --> 00:00:36,910 The sea is but a tree. And the ground is but the sea. 12 00:00:38,990 --> 00:00:40,670 It's all a part of me. 13 00:00:42,810 --> 00:00:44,550 It's all a part of me. 14 00:00:46,970 --> 00:00:48,370 I'm standing still. 15 00:00:48,630 --> 00:00:50,230 I'm drifting down a hill. 16 00:00:50,710 --> 00:00:51,950 Smiling jackal do. 17 00:00:55,470 --> 00:01:00,810 Looking through the dreams of the cool trees, oceans of my dreams. 18 00:01:03,390 --> 00:01:09,070 The ground is but the sea, the sea is but a tree, and the tree is but me. 19 00:01:10,930 --> 00:01:16,730 The tree is but me, the sea is but a tree, and the ground is but the sea. 20 00:01:18,510 --> 00:01:21,650 The ground is but the sea, the sea is... 21 00:03:38,820 --> 00:03:39,820 Thank you. 22 00:04:11,150 --> 00:04:17,850 That's a funny colored ribbon playing love 23 00:04:17,850 --> 00:04:20,750 bits out of tune. 24 00:04:22,110 --> 00:04:28,510 It must have gotten blended by the 25 00:04:28,510 --> 00:04:29,530 psychedelic news. 26 00:04:32,950 --> 00:04:39,690 What a weirdly lighted prism this car is 27 00:04:39,690 --> 00:04:40,690 skating. 28 00:04:42,160 --> 00:04:48,860 In the night, I think it is less than foolish 29 00:04:48,860 --> 00:04:52,040 from a culinary life. 30 00:04:55,220 --> 00:05:01,620 This magic love may never end 31 00:05:01,620 --> 00:05:08,140 or rattle off its flea like 32 00:05:08,140 --> 00:05:10,340 organ boughs. 33 00:05:14,250 --> 00:05:21,090 On roads but in the east And if all the 34 00:05:21,090 --> 00:05:26,590 stars were white ones Like and white 35 00:05:26,590 --> 00:05:32,090 at noon There's no reason 36 00:05:32,090 --> 00:05:38,350 I can't love you Keep the psychedelic mood 37 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 My gourd. 38 00:06:23,050 --> 00:06:24,110 psychedelic mood. 39 00:07:05,100 --> 00:07:11,800 They're just reflections of the wind that gives the truth to 40 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 winter's light. 41 00:07:14,340 --> 00:07:21,160 Through marble cities, dusty fields, come recollections of poor 42 00:07:21,160 --> 00:07:26,360 cotton cries and faces out of cloudy dreams. 43 00:07:31,140 --> 00:07:32,900 The shadow. 44 00:07:45,870 --> 00:07:48,870 They're just dead seashells against my ear. 45 00:07:49,270 --> 00:07:52,370 And bubbles of the life I used to live. 46 00:07:53,210 --> 00:07:56,730 When handles on the clocks were all that I could see. 47 00:07:57,610 --> 00:08:02,510 Now they've passed like foam and disappeared into the dark. 48 00:08:03,710 --> 00:08:08,210 Now there's only sunlight and the shadows on the walls. 49 00:08:12,850 --> 00:08:14,310 The shadows. 50 00:08:27,310 --> 00:08:34,210 Except there's lonely ghosts inside my mind. I see them everywhere I 51 00:08:34,210 --> 00:08:37,730 go as I crawl through time. 52 00:08:39,289 --> 00:08:45,830 Into the past where darkness never lasts and 53 00:08:45,830 --> 00:08:47,950 everything is white as snow. 54 00:08:49,890 --> 00:08:52,130 The white as snow. 55 00:09:01,969 --> 00:09:05,730 The shadows on the wall 56 00:09:05,730 --> 00:09:11,730 Don't exist at 57 00:09:11,730 --> 00:09:18,710 all Only you and me and all that used to 58 00:09:18,710 --> 00:09:25,570 be The pounding of my heart And all that's left is just 59 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 a memory 3986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.