Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,020 --> 00:00:33,060
We'll be stronger.
2
00:00:34,020 --> 00:00:36,540
We'll find destiny.
3
00:00:37,860 --> 00:00:40,460
Don't see what you will see.
4
00:00:40,860 --> 00:00:43,120
It's not about me.
5
00:00:43,121 --> 00:00:48,900
Love will conquer
if we're meant to be.
6
00:00:49,360 --> 00:00:52,100
Babe, I'm gonna set you free.
7
00:00:52,500 --> 00:00:54,980
You know where I will be.
8
00:00:56,220 --> 00:00:57,820
Make it home by spring.
9
00:01:07,510 --> 00:01:08,930
Susan, how's it
sounding out there?
10
00:01:09,180 --> 00:01:10,190
You sound great, Bert.
11
00:01:10,350 --> 00:01:10,550
Alright.
12
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
Check, check, check.
13
00:01:12,190 --> 00:01:13,190
Loretta!
14
00:01:13,370 --> 00:01:15,230
I've been looking
everywhere for you.
15
00:01:15,350 --> 00:01:16,350
Am I that hard to find?
16
00:01:16,790 --> 00:01:17,870
Everything's falling apart.
17
00:01:17,970 --> 00:01:19,430
Nothing's falling
apart, Gertrude.
18
00:01:19,670 --> 00:01:20,670
What about the ice?
19
00:01:20,770 --> 00:01:21,770
The music?
20
00:01:22,010 --> 00:01:22,870
The catering truck?
21
00:01:22,910 --> 00:01:24,410
The ice is going
in the deer freezer.
22
00:01:24,510 --> 00:01:26,130
Bert is organizing the music.
23
00:01:26,270 --> 00:01:26,670
Yay!
24
00:01:26,730 --> 00:01:28,966
The center is cutting branches to
make room for the catering truck.
25
00:01:28,990 --> 00:01:30,350
Look, it's all planned out.
26
00:01:30,570 --> 00:01:32,570
Your grandparents'
anniversary will be perfect.
27
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
Excuse me.
28
00:01:38,970 --> 00:01:39,970
Hey, Mom.
29
00:01:40,510 --> 00:01:41,510
Oh, hi, sweetie.
30
00:01:42,130 --> 00:01:43,370
Aren't those azaleas beautiful?
31
00:01:43,710 --> 00:01:46,870
They are, Mom, but I thought we were
using cherry blossoms for the centerpieces.
32
00:01:46,910 --> 00:01:49,090
You don't think these
azaleas are pretty?
33
00:01:49,450 --> 00:01:50,110
No, I do.
34
00:01:50,310 --> 00:01:52,910
It's just... azaleas are
so common around here.
35
00:01:52,970 --> 00:01:54,206
Aren't you a little
bored of them?
36
00:01:54,230 --> 00:01:55,110
No, not really.
37
00:01:55,111 --> 00:01:56,111
I have an idea.
38
00:01:56,170 --> 00:01:57,586
We could put the azaleas
by the photo booth.
39
00:01:57,610 --> 00:01:57,950
Oh.
40
00:01:58,170 --> 00:02:00,431
It's just I had the cherry
blossoms shipped in from Oregon.
41
00:02:00,455 --> 00:02:01,926
Please use them
for the centerpieces.
42
00:02:01,950 --> 00:02:02,610
Okay, of course.
43
00:02:02,970 --> 00:02:03,970
Have you seen Wayne?
44
00:02:04,270 --> 00:02:06,690
Um, I think he's
finishing up with a guest.
45
00:02:07,110 --> 00:02:08,610
Have you told him yet?
46
00:02:09,270 --> 00:02:09,910
I'm going to.
47
00:02:10,190 --> 00:02:10,850
Oh, Loretta.
48
00:02:10,950 --> 00:02:12,190
I can't wait for him forever.
49
00:02:12,850 --> 00:02:14,130
I've been trying for weeks, Mom.
50
00:02:14,190 --> 00:02:15,390
He keeps changing the subject.
51
00:02:15,690 --> 00:02:17,010
But this time
now, it's for sure.
52
00:02:18,210 --> 00:02:19,850
Honey, you have to tell him.
53
00:02:31,890 --> 00:02:32,890
Kriele!
54
00:02:36,550 --> 00:02:37,210
Hey, uh, Wayne.
55
00:02:37,330 --> 00:02:37,930
Can you give me a hand?
56
00:02:38,150 --> 00:02:39,310
What do I pay you for?
57
00:02:40,110 --> 00:02:41,370
You can always fire me.
58
00:02:41,670 --> 00:02:42,830
Give my job to Abby.
59
00:02:42,890 --> 00:02:45,010
I'm not sure she's going
to take the drop and sell it.
60
00:02:46,330 --> 00:02:48,806
Hey, uh, you might want to schedule
a regular maintenance for that gig.
61
00:02:48,830 --> 00:02:50,230
When something
breaks, let me know.
62
00:02:50,970 --> 00:02:52,610
It ain't a crime to
think about tomorrow.
63
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
I'm missed today?
64
00:02:54,910 --> 00:02:58,590
Hey, I'm just your employee,
but you own the inn now.
65
00:02:58,591 --> 00:03:00,330
You know, it's a lot
of responsibilities.
66
00:03:01,710 --> 00:03:02,970
You sound like Loretta.
67
00:03:03,170 --> 00:03:03,970
Smart woman.
68
00:03:04,110 --> 00:03:06,030
Smart man would already
put a ring on her finger.
69
00:03:06,110 --> 00:03:07,630
I'm just waiting for
the right moment.
70
00:03:08,770 --> 00:03:09,970
Speak of the angel.
71
00:03:12,770 --> 00:03:13,770
Lori!
72
00:03:16,010 --> 00:03:17,930
Do you know how much
I missed you today?
73
00:03:18,950 --> 00:03:20,450
Did things go well
with the guests?
74
00:03:20,730 --> 00:03:21,490
It was a great hike.
75
00:03:21,491 --> 00:03:22,491
Fish were biting all day.
76
00:03:22,850 --> 00:03:24,330
Here Gretchen's
party was a blowout.
77
00:03:24,450 --> 00:03:25,570
Oh, it's only 30 guests.
78
00:03:25,950 --> 00:03:27,310
Now that sounds
like plenty to me.
79
00:03:28,850 --> 00:03:29,886
You know what I was thinking?
80
00:03:29,910 --> 00:03:32,630
This winter, when things slow
down, we should refurbish the old barn.
81
00:03:32,790 --> 00:03:34,830
Wayne... We can redo
the wood, put in a bar.
82
00:03:34,930 --> 00:03:35,970
You can use it for events.
83
00:03:36,050 --> 00:03:37,650
We can't avoid
talking about it forever.
84
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Yeah, fine.
85
00:03:39,475 --> 00:03:40,515
Fine, let's talk about it.
86
00:03:40,600 --> 00:03:42,490
Well, it's a huge
opportunity for me.
87
00:03:42,670 --> 00:03:43,950
There aren't opportunities here.
88
00:03:44,070 --> 00:03:46,750
I'd be working for one of the
biggest event planners in the country.
89
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Yeah, in Los Angeles.
90
00:03:48,050 --> 00:03:50,470
Loretta, we can build the
sundown into something special.
91
00:03:50,650 --> 00:03:51,650
This is your hometown.
92
00:03:51,910 --> 00:03:53,086
Doesn't that mean
anything to you?
93
00:03:53,110 --> 00:03:54,110
Of course it does.
94
00:03:56,590 --> 00:03:57,590
You took it.
95
00:04:01,570 --> 00:04:02,750
I'll be back next week.
96
00:04:03,390 --> 00:04:04,390
Okay.
97
00:04:06,050 --> 00:04:10,130
Now, what does that mean for... You have
no idea how hard this decision was for me.
98
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
No.
99
00:04:13,010 --> 00:04:17,370
If I don't do this, I'll always
wonder whether I'm good enough.
100
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
Yeah, fine.
101
00:04:20,790 --> 00:04:22,390
You do whatever you got to.
102
00:04:22,930 --> 00:04:24,070
I'm sorry, Wayne.
103
00:05:10,000 --> 00:05:10,440
I know.
104
00:05:10,441 --> 00:05:10,920
Morning, Miss Bennett.
105
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
Morning.
106
00:05:13,280 --> 00:05:13,720
Morning.
107
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
Feeling okay?
108
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
I'm fine.
109
00:05:17,200 --> 00:05:20,760
If you're getting sick, I could
always do the fire-I don't get sick.
110
00:05:21,000 --> 00:05:23,540
Now, what do we
have for tomorrow?
111
00:05:24,180 --> 00:05:25,480
Zach Carraway's birthday party.
112
00:05:25,680 --> 00:05:27,480
Beverly Hills, invitation only.
113
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
Bouncy Castle arrives
at 8 am, followed by cake.
114
00:05:29,920 --> 00:05:30,340
Loretta?
115
00:05:30,845 --> 00:05:31,620
Yes, Miss Bennett?
116
00:05:31,760 --> 00:05:33,920
This isn't a presidential
inauguration.
117
00:05:33,960 --> 00:05:35,476
It's an eight-year-old's
birthday party.
118
00:05:35,500 --> 00:05:36,820
Which we are only doing today.
119
00:05:36,821 --> 00:05:40,120
What are we doing so Zack's mommy and
daddy will hire us for the Richmond Ball?
120
00:05:40,240 --> 00:05:41,316
I just like to be prepared.
121
00:05:41,340 --> 00:05:42,420
And that is wonderful.
122
00:05:42,800 --> 00:05:46,180
But remember, no plan
survives contact with the enemy.
123
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
Still, I appreciate
your hard work.
124
00:05:51,820 --> 00:05:54,460
Especially now that
Dee Dee is retired.
125
00:05:54,800 --> 00:05:55,100
Right.
126
00:05:55,200 --> 00:05:57,240
Have you chosen anyone
to be the new lead planner?
127
00:05:57,540 --> 00:05:58,540
I don't know.
128
00:05:58,600 --> 00:05:59,840
You have someone in mind?
129
00:06:06,420 --> 00:06:06,820
Hello?
130
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Oh, hi Lori.
131
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
I hope I'm not
interrupting anything.
132
00:06:10,860 --> 00:06:11,520
Oh, no, no.
133
00:06:11,580 --> 00:06:12,620
I'm just finishing dinner.
134
00:06:12,920 --> 00:06:13,920
Pretty casual.
135
00:06:14,220 --> 00:06:15,780
So, how is the City of Angels?
136
00:06:16,060 --> 00:06:18,040
Yeah, everything's great.
137
00:06:18,360 --> 00:06:20,840
Well, you know, the
Spring Festival's coming up.
138
00:06:20,900 --> 00:06:22,540
I sure wish you'd
come home for a visit.
139
00:06:22,740 --> 00:06:24,460
As soon as things
slow down, I promise.
140
00:06:24,720 --> 00:06:25,340
I know, honey.
141
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
You work so hard.
142
00:06:26,500 --> 00:06:27,780
I think it's finally paying off.
143
00:06:28,080 --> 00:06:29,820
I think Miss Bennet's
promoting me to leave.
144
00:06:29,840 --> 00:06:31,460
Oh, well, that's great.
145
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
You deserve it.
146
00:06:32,880 --> 00:06:35,620
I mean, I know they miss
you here at the sundown.
147
00:06:35,780 --> 00:06:36,960
How is everything over there?
148
00:06:37,200 --> 00:06:38,796
Well, you could call
and ask for yourself.
149
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
I tried calling.
150
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
You tried two years ago.
151
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
Well, Wayne
doesn't want to talk.
152
00:06:43,440 --> 00:06:44,680
Well, maybe he'll surprise you.
153
00:06:44,840 --> 00:06:45,420
Yeah, maybe.
154
00:06:45,780 --> 00:06:46,540
Look, I gotta run.
155
00:06:46,600 --> 00:06:47,140
I love you, Mom.
156
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
I love you too, honey.
157
00:07:02,420 --> 00:07:03,160
I'm on my way.
158
00:07:03,180 --> 00:07:04,820
They took forever
with your dry cleaning.
159
00:07:05,520 --> 00:07:06,660
Miss Bennet, are you okay?
160
00:07:06,940 --> 00:07:08,660
I might be coming
down with something.
161
00:07:09,020 --> 00:07:12,220
Oh, if you don't feel up to making the
party, I could totally handle it on my own.
162
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
But are you sure?
163
00:07:13,440 --> 00:07:13,760
Absolutely.
164
00:07:13,960 --> 00:07:15,196
It's an eight-year-old's
birthday party.
165
00:07:15,220 --> 00:07:16,220
How bad could it be?
166
00:07:16,260 --> 00:07:17,260
I will remember this.
167
00:07:17,440 --> 00:07:17,820
Don't worry.
168
00:07:18,180 --> 00:07:19,400
I have it all under control.
169
00:07:41,960 --> 00:07:42,880
There's no need to rush.
170
00:07:42,920 --> 00:07:44,380
There's plenty of
cake for everyone.
171
00:07:44,381 --> 00:07:45,381
There you go.
172
00:07:45,580 --> 00:07:47,320
Could you move the
gifts inside, please?
173
00:07:47,380 --> 00:07:48,380
Thank you.
174
00:07:49,020 --> 00:07:50,360
Oh, this is Adelaide.
175
00:07:50,420 --> 00:07:52,660
Adelaide gets the
special cake with no nuts.
176
00:07:58,120 --> 00:07:59,240
There you go.
177
00:08:31,110 --> 00:08:32,110
Thank you.
178
00:08:32,330 --> 00:08:33,330
Of course.
179
00:09:05,880 --> 00:09:07,000
Oh, so sorry.
180
00:09:07,160 --> 00:09:07,840
Head in the clouds.
181
00:09:08,140 --> 00:09:08,760
Hold on a second.
182
00:09:08,800 --> 00:09:10,100
You might be looking for this.
183
00:09:10,180 --> 00:09:10,820
Oh, my planner.
184
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Thank you.
185
00:09:12,260 --> 00:09:12,880
Hope you don't mind.
186
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
I took a peek inside.
187
00:09:14,380 --> 00:09:14,740
Oh.
188
00:09:14,840 --> 00:09:15,920
Are you always so thorough?
189
00:09:16,000 --> 00:09:16,460
Afraid so.
190
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
It's very impressive.
191
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
I'm Paul Parenti.
192
00:09:19,660 --> 00:09:20,020
Parenti?
193
00:09:20,021 --> 00:09:20,620
Like the law firm?
194
00:09:20,820 --> 00:09:21,440
You've heard of us.
195
00:09:21,600 --> 00:09:21,780
Yeah.
196
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
Adelaide's your daughter?
197
00:09:23,240 --> 00:09:23,760
Adelaide's my niece.
198
00:09:24,000 --> 00:09:26,360
And this is my fiancรฉ,
Michelle Wellerson.
199
00:09:26,520 --> 00:09:27,820
The party is amazing.
200
00:09:27,920 --> 00:09:29,480
And the way that you
fixed the bouncy castle.
201
00:09:29,500 --> 00:09:30,640
Oh, well, thank my dad.
202
00:09:30,760 --> 00:09:31,080
Thank you.
203
00:09:31,081 --> 00:09:31,080
Thank you.
204
00:09:31,081 --> 00:09:31,080
Thank you.
205
00:09:31,100 --> 00:09:33,380
He had me fixing engines as
soon as I could lift a wrench.
206
00:09:33,520 --> 00:09:34,240
A tomboy, huh?
207
00:09:34,440 --> 00:09:35,220
Yeah, big time.
208
00:09:35,340 --> 00:09:37,020
As a kid, I practically
lived in the woods.
209
00:09:37,240 --> 00:09:38,240
You grew up in the woods?
210
00:09:38,300 --> 00:09:39,400
Not literally.
211
00:09:39,401 --> 00:09:40,521
This is going to be perfect.
212
00:09:41,250 --> 00:09:43,690
We have to go, but we would
love to discuss an event with you.
213
00:09:43,795 --> 00:09:44,916
Can you stop by
my office tomorrow?
214
00:09:44,940 --> 00:09:45,140
Yeah.
215
00:09:45,300 --> 00:09:46,680
I think I have some time.
216
00:09:46,900 --> 00:09:47,060
Great.
217
00:09:47,120 --> 00:09:48,936
I'll have the garage reserved
a space for Amy Bennett.
218
00:09:48,960 --> 00:09:49,700
Awesome meeting you.
219
00:09:49,800 --> 00:09:51,320
I look forward to
seeing you tomorrow.
220
00:10:05,380 --> 00:10:06,200
Excuse me, madam.
221
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
I'm here to offer you my eyes.
222
00:10:08,320 --> 00:10:11,460
Because after seeing you, I
won't be needing them again.
223
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
Yeah.
224
00:10:12,860 --> 00:10:13,860
Sorry I'm late.
225
00:10:14,480 --> 00:10:15,200
Audition went well?
226
00:10:15,440 --> 00:10:17,920
Well, you just saw it,
so what did you think?
227
00:10:18,060 --> 00:10:18,540
Oh, stirring.
228
00:10:18,940 --> 00:10:19,240
Oh, good.
229
00:10:19,440 --> 00:10:21,800
It was for a soap, so, you
know, stirring was the goal.
230
00:10:22,300 --> 00:10:23,040
You look at the menu?
231
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
Yeah, they're still
serving brunch.
232
00:10:24,960 --> 00:10:25,460
Oh, great.
233
00:10:25,540 --> 00:10:26,020
I love brunch.
234
00:10:26,240 --> 00:10:27,276
Is brunch so popular in L.A.
235
00:10:27,300 --> 00:10:28,756
because no one's up
in time for breakfast?
236
00:10:28,780 --> 00:10:30,480
And mimosas are fantastic.
237
00:10:31,740 --> 00:10:33,460
Speaking of fantastic,
I'm loving this suit.
238
00:10:33,560 --> 00:10:35,100
Oh, it's my boss's.
239
00:10:36,240 --> 00:10:37,840
Why are you wearing
your boss's clothes?
240
00:10:38,140 --> 00:10:38,780
Long story.
241
00:10:38,980 --> 00:10:40,320
Have you heard of Paul Parenti?
242
00:10:40,321 --> 00:10:41,120
I don't think so.
243
00:10:41,280 --> 00:10:43,176
He's one of the most
powerful lawyers in the city.
244
00:10:43,200 --> 00:10:43,660
Go on.
245
00:10:43,740 --> 00:10:47,520
He mistook me for my boss
today, and I didn't correct him.
246
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
Well, look at you.
247
00:10:48,780 --> 00:10:52,080
He wants me, or Amy Bennett,
rather, to come to his office tomorrow.
248
00:10:52,440 --> 00:10:52,940
You have to go.
249
00:10:53,280 --> 00:10:53,640
Howard!
250
00:10:53,720 --> 00:10:56,900
Babe, this is why people
come to L.A., okay?
251
00:10:56,960 --> 00:10:58,160
To become something we're not.
252
00:10:58,340 --> 00:10:59,820
I mean, this could
be your big break.
253
00:10:59,920 --> 00:11:01,516
Look, I'm seeing Amy
tomorrow morning anyway.
254
00:11:01,540 --> 00:11:03,656
I'll talk to her about it then,
and then we can go together.
255
00:11:03,680 --> 00:11:06,440
Okay, fine, but I'm telling you, I
just, I don't think that's the way.
256
00:11:07,340 --> 00:11:08,340
Creeps Florentine.
257
00:11:22,370 --> 00:11:23,870
Congratulations on the party.
258
00:11:24,410 --> 00:11:25,950
Zach's parents were thrilled.
259
00:11:26,130 --> 00:11:28,530
They just called to hire
us for the Richmond Ball.
260
00:11:28,770 --> 00:11:29,770
That's wonderful.
261
00:11:29,930 --> 00:11:32,850
What's this I hear about
you fixing a bouncy castle?
262
00:11:32,910 --> 00:11:33,570
Oh, it was nothing.
263
00:11:33,890 --> 00:11:36,650
Actually, funny story, I
met someone at the party.
264
00:11:36,770 --> 00:11:39,590
Wait, before we talk about the
party, I have a surprise for you.
265
00:11:39,970 --> 00:11:42,290
You know I've been looking
for a new lead planner.
266
00:11:42,590 --> 00:11:42,830
Yeah?
267
00:11:43,130 --> 00:11:45,930
Well, Elizabeth, can
you come in here, please?
268
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
Sure.
269
00:11:48,470 --> 00:11:50,590
Elizabeth Nash,
meet Loretta Johnson.
270
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
Hi.
271
00:11:52,130 --> 00:11:53,130
Nice to meet you.
272
00:11:53,330 --> 00:11:54,450
Nice to meet you, too.
273
00:11:54,670 --> 00:11:56,490
Elizabeth is our
new lead planner.
274
00:11:57,720 --> 00:11:58,810
Amy tells me you're great.
275
00:11:59,415 --> 00:12:01,130
Elizabeth has
tons of experience.
276
00:12:01,350 --> 00:12:02,830
You're going to
learn a lot from her.
277
00:12:03,460 --> 00:12:05,060
So what were you
saying about the party?
278
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
You met someone?
279
00:12:07,910 --> 00:12:08,910
It's not important.
280
00:12:09,890 --> 00:12:10,290
Okay.
281
00:12:10,570 --> 00:12:12,210
I have some swatches
I want to show you.
282
00:12:12,270 --> 00:12:12,410
Okay.
283
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
It was great meeting you.
284
00:12:13,470 --> 00:12:14,470
Yeah.
285
00:12:25,480 --> 00:12:26,940
Hi, this is Amy Bennett.
286
00:12:26,941 --> 00:12:29,781
I just wanted to confirm my appointment
with Mr. Parenti this afternoon.
287
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Thank you.
288
00:12:54,080 --> 00:12:55,800
I'm sorry for the
wait, Miss Bennett.
289
00:12:56,060 --> 00:12:56,460
Oh.
290
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
Please, come on in.
291
00:12:58,800 --> 00:12:59,820
How's your day going?
292
00:13:00,000 --> 00:13:00,380
Great.
293
00:13:00,620 --> 00:13:01,020
Great.
294
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
And you?
295
00:13:02,210 --> 00:13:02,840
Yeah, fine.
296
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
Thank you.
297
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Please, have a seat.
298
00:13:05,640 --> 00:13:06,060
Thank you.
299
00:13:06,061 --> 00:13:06,300
Thank you.
300
00:13:06,440 --> 00:13:06,880
Hi.
301
00:13:07,040 --> 00:13:07,420
Hi.
302
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
Hi.
303
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Hello.
304
00:13:09,840 --> 00:13:13,680
Let me tell you first off, Amy, even
though I'm a lawyer, I hate liars.
305
00:13:14,510 --> 00:13:16,000
Mr. Parenti, there's
actually some...
306
00:13:16,175 --> 00:13:19,000
So, I apologize
for lying to you.
307
00:13:19,680 --> 00:13:22,980
I told you Michelle was my fiancรฉ,
and technically, we're not engaged.
308
00:13:23,730 --> 00:13:24,960
I'm not sure I understand.
309
00:13:25,125 --> 00:13:28,480
My father, Arthur,
he's a bit old-fashioned.
310
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
Paul hasn't received his
blessing to marry me yet.
311
00:13:31,070 --> 00:13:32,280
That's where you come in.
312
00:13:32,710 --> 00:13:34,080
You want me to ask him for you?
313
00:13:34,740 --> 00:13:35,180
No.
314
00:13:35,360 --> 00:13:35,680
No.
315
00:13:35,681 --> 00:13:36,380
Nothing like that.
316
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
It's just...
317
00:13:38,270 --> 00:13:39,600
He's very hard to impress.
318
00:13:40,230 --> 00:13:42,540
Well, if Paul Parenti doesn't
impress him, I'm not sure who could.
319
00:13:42,541 --> 00:13:45,100
My dad is not impressed
by stuff like this.
320
00:13:45,450 --> 00:13:46,480
He's an outdoorsman.
321
00:13:46,970 --> 00:13:49,660
And Paul is... Not.
322
00:13:52,050 --> 00:13:54,420
Wait, Michelle Wellerson,
your father is Arthur Wellerson?
323
00:13:54,520 --> 00:13:55,140
The billionaire?
324
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
Well, he prefers Arthur
Wellerson, the philanthropist.
325
00:13:57,680 --> 00:13:57,900
Yes.
326
00:13:58,000 --> 00:13:59,760
Arthur and I haven't
exactly hit it off.
327
00:14:00,540 --> 00:14:02,740
And I think it's because
we're doing things that I like.
328
00:14:03,120 --> 00:14:05,521
So, I would like
to plan... Uh...
329
00:14:05,680 --> 00:14:06,360
Would you call it a retreat?
330
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Retreat is fine, honey.
331
00:14:07,760 --> 00:14:07,920
Yes.
332
00:14:07,940 --> 00:14:08,240
Yes.
333
00:14:08,440 --> 00:14:12,440
A weekend outdoors with hiking and
fishing and get him in a really great mood.
334
00:14:12,580 --> 00:14:15,060
And if you can make Paul look
more comfortable, all the better.
335
00:14:16,120 --> 00:14:17,600
He's very hard to impress.
336
00:14:17,900 --> 00:14:18,060
Yeah.
337
00:14:18,140 --> 00:14:19,180
You mentioned that.
338
00:14:19,800 --> 00:14:20,640
Most L.A.
339
00:14:20,720 --> 00:14:23,700
event planners spend even
less time outdoors than I do.
340
00:14:24,490 --> 00:14:26,380
But we were blown
away with Zach's party.
341
00:14:27,380 --> 00:14:29,760
And when you mentioned
that you grew up in the woods...
342
00:14:29,761 --> 00:14:31,320
We thought that
you might be perfect.
343
00:14:31,940 --> 00:14:32,340
Okay.
344
00:14:32,420 --> 00:14:34,260
So, just for my own, uh...
345
00:14:36,070 --> 00:14:41,020
You want me to plan a retreat to make
Paul look like an outdoorsman so that your
346
00:14:41,021 --> 00:14:43,140
father will give him his
blessing to marry you.
347
00:14:44,950 --> 00:14:47,680
I mean, it sounds crazy
when you say it, but yeah.
348
00:14:47,930 --> 00:14:48,720
Well, tell her
about the wedding.
349
00:14:48,940 --> 00:14:49,240
Right.
350
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
The wedding.
351
00:14:50,815 --> 00:14:52,775
Now, we haven't chosen
a firm to plan our wedding.
352
00:14:53,240 --> 00:14:55,600
If you can do this, I don't
see why we can't hire you.
353
00:14:55,870 --> 00:14:57,390
To plan the
Wellerson-Parenti wedding.
354
00:14:57,650 --> 00:14:58,300
Our wedding.
355
00:14:58,440 --> 00:14:58,780
Yes.
356
00:14:59,360 --> 00:15:01,440
That'll be one of the biggest
weddings of the season.
357
00:15:01,560 --> 00:15:02,560
You flatter us.
358
00:15:02,840 --> 00:15:04,240
But we do expect it to
be a pretty good party.
359
00:15:04,241 --> 00:15:07,720
So, can you please help us out?
360
00:15:11,980 --> 00:15:14,421
There's something I
have to tell... Sorry.
361
00:15:14,620 --> 00:15:15,620
Sorry.
362
00:15:21,370 --> 00:15:22,370
Everything okay, Amy?
363
00:15:22,800 --> 00:15:24,240
Yeah, I have to tell you...
364
00:15:25,720 --> 00:15:26,840
I can't wait to get started.
365
00:15:27,300 --> 00:15:27,820
Fantastic!
366
00:15:28,300 --> 00:15:29,060
Thank you so much.
367
00:15:29,061 --> 00:15:30,621
You have no idea
what this means to us.
368
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
Well, great.
369
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
What have I done?
370
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
You told a white lie.
371
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
It's not that big a deal.
372
00:15:38,520 --> 00:15:41,260
I pretended to be my boss to get
work from a high-powered attorney.
373
00:15:42,165 --> 00:15:43,340
He could sue me for fraud.
374
00:15:43,740 --> 00:15:44,420
Okay, fine.
375
00:15:44,500 --> 00:15:45,900
A gray lie.
376
00:15:46,980 --> 00:15:47,980
Oh, my God.
377
00:15:48,140 --> 00:15:49,040
You can't forget these.
378
00:15:49,160 --> 00:15:49,440
All right?
379
00:15:49,590 --> 00:15:50,910
You're going to
need your energy.
380
00:15:52,740 --> 00:15:53,900
Where do you keep your heels?
381
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
Back of the closet.
382
00:15:56,110 --> 00:15:57,940
Look, don't think
of it as lying.
383
00:15:58,100 --> 00:15:58,340
Okay?
384
00:15:58,480 --> 00:16:01,340
Think of it as saving
your boss a lot of work.
385
00:16:01,700 --> 00:16:03,137
Oh, if I pull this off,
Ms. Bennet will get to
386
00:16:03,138 --> 00:16:04,500
plan one of the biggest
weddings in the year.
387
00:16:04,900 --> 00:16:05,660
Ah, you see?
388
00:16:05,900 --> 00:16:06,480
It's a win-win.
389
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
Yeah, and this can
just be a funny story.
390
00:16:09,140 --> 00:16:10,596
We tell the company
Christmas parties.
391
00:16:10,620 --> 00:16:11,260
That's my girl.
392
00:16:11,480 --> 00:16:12,020
All right, try these.
393
00:16:12,320 --> 00:16:13,520
It's the hiking lodge, Howard.
394
00:16:13,620 --> 00:16:14,720
I can't wear high heels.
395
00:16:14,860 --> 00:16:17,296
Honey, you see, you're thinking
like Loretta Johnson, though, okay?
396
00:16:17,320 --> 00:16:19,480
You need to start
thinking like Amy Bennet.
397
00:16:20,435 --> 00:16:21,595
Hey, what if I came with you?
398
00:16:22,050 --> 00:16:23,440
Oh, I could be Amy's assistant.
399
00:16:23,640 --> 00:16:26,276
I don't think we should stack any
more lies onto this than we have to.
400
00:16:26,300 --> 00:16:28,416
Look, I got a shoot in Memphis
this weekend anyway, okay?
401
00:16:28,440 --> 00:16:29,880
And, you know,
it's been six months.
402
00:16:29,960 --> 00:16:31,556
Like, I got to see your
hometown at some point.
403
00:16:31,580 --> 00:16:32,700
There's not much to see.
404
00:16:33,420 --> 00:16:34,200
Well, if it produces
a lot of good news.
405
00:16:34,201 --> 00:16:36,441
If it produced a woman like
you, I'm sure it's wonderful.
406
00:17:02,560 --> 00:17:04,640
You always did love Azaleas.
407
00:17:06,600 --> 00:17:07,080
Loretta!
408
00:17:07,520 --> 00:17:08,540
Oh, my goodness!
409
00:17:09,020 --> 00:17:10,020
Hi!
410
00:17:10,540 --> 00:17:12,340
Why didn't you tell me
you were coming home?
411
00:17:12,500 --> 00:17:13,980
Are you here for
the Spring Festival?
412
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Not exactly.
413
00:17:16,920 --> 00:17:17,400
Wow.
414
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
Yeah.
415
00:17:19,565 --> 00:17:20,680
And I have to call you Amy?
416
00:17:20,820 --> 00:17:22,540
Only in front of
Paul and Arthur.
417
00:17:24,145 --> 00:17:25,976
Are you sure you just
can't tell them the truth?
418
00:17:26,000 --> 00:17:28,560
If I tell the truth now, they'll
call my boss and I'll get fired.
419
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Oh, wow.
420
00:17:31,020 --> 00:17:32,100
Think Wayne will go for it?
421
00:17:32,325 --> 00:17:33,965
I'm not sure he's
going to have a choice.
422
00:17:34,000 --> 00:17:34,520
What do you mean?
423
00:17:34,825 --> 00:17:36,547
Well, don't tell him
I said this, but since
424
00:17:36,548 --> 00:17:38,560
you've been gone,
Sundown's not doing so well.
425
00:17:38,760 --> 00:17:39,100
What?
426
00:17:39,500 --> 00:17:43,040
Well, Wayne, he's great with the outdoor
stuff, but you know, Wayne, he's just not
427
00:17:43,041 --> 00:17:44,840
organized enough to
keep up with the events.
428
00:17:45,330 --> 00:17:47,060
No, you two are a great team.
429
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
Do you still help out at all?
430
00:17:48,161 --> 00:17:48,460
Did you bring some
money over there?
431
00:17:48,710 --> 00:17:49,800
No, not so much.
432
00:17:50,680 --> 00:17:52,646
I think Wayne's afraid that
he can't afford to pay me.
433
00:17:52,670 --> 00:17:54,510
I had no idea the Inn
was in this much trouble.
434
00:17:55,000 --> 00:17:56,240
Oh, honey, it's not your fault.
435
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
What could you do?
436
00:17:57,930 --> 00:17:59,160
You're out there living in LA.
437
00:18:02,360 --> 00:18:03,360
It's true, I know.
438
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
I love it.
439
00:18:05,960 --> 00:18:06,620
See you later.
440
00:18:06,621 --> 00:18:06,900
Bye.
441
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Bye.
442
00:18:08,800 --> 00:18:09,160
Take care.
443
00:18:09,161 --> 00:18:10,161
See you later.
444
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
See you later.
445
00:18:13,040 --> 00:18:13,400
Bye.
446
00:18:13,680 --> 00:18:14,040
Bye.
447
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
Bye.
448
00:18:17,680 --> 00:18:18,040
Bye.
449
00:18:18,041 --> 00:18:19,041
Bye.
450
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Hello, Wayne.
451
00:18:33,140 --> 00:18:34,356
Shouldn't be wearing high heels.
452
00:18:34,380 --> 00:18:36,420
Could stick in the
mud and twist an ankle.
453
00:18:37,680 --> 00:18:38,760
Good to see you, too.
454
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
And you, Abby.
455
00:18:45,340 --> 00:18:46,340
Trouble with the engine?
456
00:18:46,765 --> 00:18:47,860
Nothing I can't handle.
457
00:18:48,140 --> 00:18:49,700
If you want, I could
take a look at it.
458
00:18:49,860 --> 00:18:51,180
What are you
doing here, Loretta?
459
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
I have some work for you.
460
00:18:54,250 --> 00:18:55,860
Feel free to call
our booking line.
461
00:18:56,260 --> 00:18:57,280
You mean your cell phone?
462
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
It's a small operation.
463
00:18:59,215 --> 00:19:00,660
You never answer when I call.
464
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Can you blame me?
465
00:19:02,950 --> 00:19:05,620
Two clients, three
days, deep pockets.
466
00:19:06,260 --> 00:19:07,460
You have been in L.A.
467
00:19:07,480 --> 00:19:09,420
too long if you think I
care about deep pockets.
468
00:19:13,600 --> 00:19:14,920
They already gave
me the deposit.
469
00:19:15,200 --> 00:19:16,720
What did they
give it to you for?
470
00:19:16,760 --> 00:19:17,460
You don't work here.
471
00:19:17,461 --> 00:19:18,720
I'm their event planner.
472
00:19:20,230 --> 00:19:21,440
Actually, that's complicated.
473
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Complicated how?
474
00:19:24,045 --> 00:19:25,205
Well, they think I'm my boss.
475
00:19:26,670 --> 00:19:29,060
So this get-up is
some sort of disguise?
476
00:19:29,600 --> 00:19:32,460
All you'd have to
do is call me Amy.
477
00:19:32,780 --> 00:19:33,780
I'm not interested.
478
00:19:35,150 --> 00:19:36,180
Safe travels, Loretta.
479
00:19:36,220 --> 00:19:38,060
Glad you found yourself
out there on the coast.
480
00:19:38,860 --> 00:19:40,120
How's the inn doing, Wayne?
481
00:19:42,540 --> 00:19:43,900
Well, is Dad supposed to be in?
482
00:19:44,660 --> 00:19:45,660
Please.
483
00:19:46,190 --> 00:19:46,960
It's three days.
484
00:19:46,980 --> 00:19:47,440
Please.
485
00:19:47,441 --> 00:19:47,440
It's three days.
486
00:19:48,090 --> 00:19:50,370
You could use the money to
finally refurbish the old barn.
487
00:19:52,120 --> 00:19:54,480
I'm sorry, but we
are all booked up.
488
00:19:55,725 --> 00:19:56,725
Have a safe trip home.
489
00:19:59,340 --> 00:20:00,780
It was good to see you, Wayne.
490
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
I mean it.
491
00:20:29,460 --> 00:20:29,940
We've got to get back to work.
492
00:20:29,941 --> 00:20:32,660
That barn is long past
due for some renovations.
493
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
It sure is.
494
00:20:34,980 --> 00:20:37,240
Don't see why we couldn't
fit in a couple more guests.
495
00:20:37,540 --> 00:20:37,940
Great.
496
00:20:38,080 --> 00:20:40,100
I already told them, yes,
they'll be here Friday.
497
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
Bye.
498
00:20:41,620 --> 00:20:42,080
Bye.
499
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
Bye.
500
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Bye.
501
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
Bye.
502
00:21:02,360 --> 00:21:03,760
So what'd you tell your boss?
503
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
I was going home
for a quick vacation.
504
00:21:07,130 --> 00:21:08,130
Did she believe that?
505
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Yes.
506
00:21:10,725 --> 00:21:11,900
I should visit more.
507
00:21:12,120 --> 00:21:12,700
It's fine.
508
00:21:12,880 --> 00:21:15,080
We'll see you every time
you pretend to be your boss.
509
00:21:17,530 --> 00:21:19,540
Obviously, my clients
will stay in the main house.
510
00:21:19,900 --> 00:21:20,460
Oh, really?
511
00:21:20,780 --> 00:21:21,980
Yeah, for what they're paying.
512
00:21:22,700 --> 00:21:23,100
Fine.
513
00:21:23,610 --> 00:21:26,370
We have the Millers, but I guess
they can stay in one of the cottages.
514
00:21:26,800 --> 00:21:29,080
And I told my mom we'd hire
her back home for the weekend.
515
00:21:29,540 --> 00:21:31,060
Here, I thought I
owned this place.
516
00:21:31,460 --> 00:21:32,460
We need her help.
517
00:21:32,780 --> 00:21:33,960
It can come out of my cut.
518
00:21:36,460 --> 00:21:38,480
When was the last
time you dusted?
519
00:21:38,760 --> 00:21:40,340
I leave the windows
open on Sundays.
520
00:21:41,040 --> 00:21:42,440
Yeah, that's not how dust works.
521
00:21:42,780 --> 00:21:43,300
Fine.
522
00:21:43,610 --> 00:21:45,920
We'll do some dusting, too.
523
00:21:53,240 --> 00:21:55,200
And now you
don't like my coffee.
524
00:21:55,460 --> 00:21:59,360
Well, these guys drink French
press coffee in actual French cafes.
525
00:21:59,400 --> 00:22:01,620
They're not gonna drink
Doug's mellow brew mud.
526
00:22:01,920 --> 00:22:05,120
Well, that's a shame, because Doug
makes a...really mean cup of coffee.
527
00:22:07,320 --> 00:22:08,740
What is all this?
528
00:22:09,040 --> 00:22:10,800
I'm working on the
itinerary for the weekend.
529
00:22:11,080 --> 00:22:11,860
An itinerary?
530
00:22:12,080 --> 00:22:12,580
A schedule.
531
00:22:12,930 --> 00:22:14,360
Yeah, I know
what an itinerary is.
532
00:22:14,440 --> 00:22:15,760
Why do we need one?
533
00:22:16,440 --> 00:22:18,240
Well, there's a lot
riding on this weekend.
534
00:22:18,340 --> 00:22:19,700
Not just for me,
but for Paul, too.
535
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Who mentioned that?
536
00:22:21,380 --> 00:22:23,880
Paul is gonna ask this
billionaire, Andrew... Arthur.
537
00:22:24,300 --> 00:22:27,280
Paul is gonna ask Arthur if
he can marry his daughter.
538
00:22:27,440 --> 00:22:28,960
And he wants to do it out here?
539
00:22:29,170 --> 00:22:30,300
Arthur's an outdoorsman.
540
00:22:30,980 --> 00:22:33,040
Hey, Paul wants to show that
he's capable in the outdoors.
541
00:22:33,041 --> 00:22:34,041
But he's not.
542
00:22:34,100 --> 00:22:35,140
That's why we need a plan.
543
00:22:35,285 --> 00:22:37,805
You know, we need to put Paul
in positions that make him look...
544
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
...comfortable.
545
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
All right.
546
00:22:40,950 --> 00:22:44,100
You might be the event wizard, but
out in the woods, that is my domain.
547
00:22:44,200 --> 00:22:46,920
I have never used an itinerary,
and I'm not gonna start now.
548
00:22:47,120 --> 00:22:48,316
I need to make a shopping list.
549
00:22:48,340 --> 00:22:50,660
Do you have any pens, or are
those not part of your domain?
550
00:22:50,980 --> 00:22:52,060
Draw under the telephone.
551
00:22:52,600 --> 00:22:53,600
Thanks.
552
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
No stamps.
553
00:23:14,440 --> 00:23:14,760
What?
554
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
You got a passport?
555
00:23:18,160 --> 00:23:20,760
Once you left, I thought
it would be a good idea.
556
00:23:20,761 --> 00:23:22,240
So you would leave
San Francisco?
557
00:23:22,560 --> 00:23:23,660
It's just a passport.
558
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
So that's a no.
559
00:23:25,440 --> 00:23:28,180
Well, maybe I don't see much
of a reason to go anyplace else.
560
00:23:28,480 --> 00:23:29,960
Well, you must
have thought about it.
561
00:23:31,080 --> 00:23:32,960
And didn't you say we've
got some work to do?
562
00:23:35,460 --> 00:23:38,140
Let's take a look at that truck
engine while we still have daylight.
563
00:23:38,200 --> 00:23:39,500
I told you I could handle that.
564
00:23:39,660 --> 00:23:42,600
Oh, Rain, are you still insecure
about my superior mechanic skills?
565
00:23:52,060 --> 00:23:53,560
Just don't get electrocuted.
566
00:23:53,561 --> 00:23:55,300
Do you know nothing
about engines?
567
00:23:56,280 --> 00:23:58,000
Honestly, I just
hope for the best.
568
00:23:58,040 --> 00:23:59,080
It works most of the time.
569
00:23:59,180 --> 00:24:03,900
Well, maybe if you focused on the details a
little more, stuff would work all the time.
570
00:24:04,460 --> 00:24:05,700
Want me to start it for you?
571
00:24:12,030 --> 00:24:20,030
Hey, sounds good.
572
00:24:23,491 --> 00:24:24,491
I'm sorry.
573
00:24:27,010 --> 00:24:28,350
I can't handle the time.
574
00:24:29,250 --> 00:24:33,370
Almost six on my
mind, but I didn't.
575
00:24:33,371 --> 00:24:33,450
What?
576
00:24:33,470 --> 00:24:34,910
You say we take
it for a test drive?
577
00:24:35,070 --> 00:24:35,690
No, no.
578
00:24:35,730 --> 00:24:37,846
I need to wash out before
my turn and my Mom get here.
579
00:24:37,870 --> 00:24:38,870
Come on, Lordy.
580
00:24:39,070 --> 00:24:40,070
We'll expand.
581
00:24:40,970 --> 00:24:46,110
I wrote down all the
things I'd say, but I couldn't.
582
00:24:47,550 --> 00:24:49,010
I just couldn't.
583
00:24:52,090 --> 00:24:53,470
Baby, I know I could.
584
00:25:10,150 --> 00:25:13,650
It seems to be working, I think
we can just get back to the inn.
585
00:25:14,910 --> 00:25:15,950
What are you doing?
586
00:25:16,310 --> 00:25:18,250
You don't ever just
waste 15 minutes.
587
00:25:19,610 --> 00:25:20,770
Look at where you are.
588
00:25:21,050 --> 00:25:21,870
This sky.
589
00:25:21,871 --> 00:25:22,930
These trees.
590
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
This town.
591
00:25:24,590 --> 00:25:27,210
St. Francisville is in my
blood, you don't feel that?
592
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
Is he coming?
593
00:25:42,040 --> 00:25:43,580
Yeah sure, okay.
594
00:25:56,880 --> 00:26:00,600
So there we were,
lost, hungry... Tired.
595
00:26:00,740 --> 00:26:01,740
Dog tired.
596
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
And Wayne wants to call Loretta.
597
00:26:05,720 --> 00:26:10,020
Oh I have had to wake up Loretta,
that is not a decision you make lightly.
598
00:26:11,245 --> 00:26:13,680
So we're arguing, and who
should appear but Loretta herself?
599
00:26:14,160 --> 00:26:15,980
You two, talk about a sad sight.
600
00:26:16,400 --> 00:26:18,940
Wayne says, honey,
how did you find us?
601
00:26:19,040 --> 00:26:20,827
And she says, well, you
two are making so much
602
00:26:20,828 --> 00:26:23,461
racket I heard you
clear from the tree line.
603
00:26:24,920 --> 00:26:29,320
So Wayne says, honey, you said
you wanted wild violets for your party.
604
00:26:29,900 --> 00:26:31,916
And if it takes me all night,
I'm going to get you some.
605
00:26:31,940 --> 00:26:37,080
And Loretta says, well Wayne, that's
very sweet, but when I said I wanted wild
606
00:26:37,081 --> 00:26:40,960
violets, I meant I wanted you to go
to my mom's store and pick some up.
607
00:26:46,090 --> 00:26:47,400
Loretta, we're lost without you.
608
00:26:48,340 --> 00:26:49,460
It's great to have you back.
609
00:26:51,500 --> 00:26:54,040
Oh, Turner, I'm not,
I'm not back back.
610
00:26:54,560 --> 00:26:55,300
What do you mean?
611
00:26:55,540 --> 00:26:56,860
I'm only here for work.
612
00:26:56,940 --> 00:26:58,820
I go back to Los
Angeles next week.
613
00:27:04,500 --> 00:27:04,940
Hey.
614
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Hey Turner.
615
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
Hey.
616
00:27:07,720 --> 00:27:08,760
You staying with your mom?
617
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
My old room.
618
00:27:10,990 --> 00:27:14,240
Coming back home can
be one heck of a thing.
619
00:27:15,770 --> 00:27:16,600
Ever been good in L.A.?
620
00:27:16,601 --> 00:27:20,180
Yeah, yeah, I mean,
my job's a little crazy.
621
00:27:21,580 --> 00:27:23,140
But I'm seeing
someone, so that's nice.
622
00:27:23,860 --> 00:27:24,860
Really?
623
00:27:25,680 --> 00:27:26,760
Have you told Wayne?
624
00:27:27,460 --> 00:27:28,460
Well, it hasn't come up.
625
00:27:30,175 --> 00:27:31,175
I wonder why that is.
626
00:28:02,850 --> 00:28:04,470
I need a hammer and nails.
627
00:28:05,810 --> 00:28:06,810
And do I want to know?
628
00:28:07,050 --> 00:28:08,050
The sign's crooked.
629
00:28:08,370 --> 00:28:08,810
No.
630
00:28:09,090 --> 00:28:11,070
Wayne, it's hanging
from a piece of twine.
631
00:28:11,330 --> 00:28:11,750
Exactly.
632
00:28:11,950 --> 00:28:15,010
First thing you see, you go,
okay, at the Sundown Lodge.
633
00:28:15,090 --> 00:28:16,390
I don't need to be perfect.
634
00:28:16,391 --> 00:28:18,290
Paul and Arthur are going
to be here any minute.
635
00:28:18,390 --> 00:28:20,230
I don't have time to
argue with you about this.
636
00:28:22,830 --> 00:28:23,830
Check the barn.
637
00:28:23,870 --> 00:28:25,550
There should be some
nails in the toolbox.
638
00:28:29,030 --> 00:28:30,190
Put your shoes on.
639
00:28:35,010 --> 00:28:36,010
Did
640
00:28:49,070 --> 00:28:57,070
you find anything?
641
00:29:08,840 --> 00:29:09,240
What?
642
00:29:09,241 --> 00:29:10,920
You said you were
looking for nails.
643
00:29:11,300 --> 00:29:13,360
Oh, yeah, yeah, I found some.
644
00:29:13,580 --> 00:29:14,980
Well, that's going
to have to wait.
645
00:29:15,160 --> 00:29:16,840
Your guests have
arrived, Miss Bennet.
646
00:29:23,990 --> 00:29:24,990
Hello there.
647
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
Mr. Wellerson?
648
00:29:28,050 --> 00:29:28,530
Guilty.
649
00:29:28,531 --> 00:29:30,410
She must be Amy Bennet.
650
00:29:30,670 --> 00:29:32,150
This is Wayne Hendricks.
651
00:29:32,151 --> 00:29:33,151
He owns the inn.
652
00:29:33,230 --> 00:29:34,230
Great to meet you, Wayne.
653
00:29:34,695 --> 00:29:36,935
Looks like you've got a
beautiful piece of property here.
654
00:29:37,170 --> 00:29:38,170
Thank you, Arthur.
655
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
And I'm sorry we're late.
656
00:29:39,850 --> 00:29:40,850
I wasn't driving.
657
00:29:41,050 --> 00:29:41,330
What's that?
658
00:29:41,510 --> 00:29:42,130
Nothing, Paul.
659
00:29:42,490 --> 00:29:43,150
Oh, okay.
660
00:29:43,151 --> 00:29:46,110
Mrs. Johnson, could you
show Mr. Wellerson to his room?
661
00:29:46,810 --> 00:29:49,430
Um, of course, Miss, uh, Bennet.
662
00:29:49,690 --> 00:29:50,690
It's right this way.
663
00:29:50,750 --> 00:29:52,810
Oh, no, no, I could
not let you do that.
664
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
Lead the way.
665
00:29:57,450 --> 00:29:59,090
Mr. Parenti, so
glad you're here.
666
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
Glad to be here, Amy.
667
00:30:02,390 --> 00:30:05,010
Oops, I must have missed one.
668
00:30:05,590 --> 00:30:06,070
I'm Paul.
669
00:30:06,470 --> 00:30:07,470
Wayne.
670
00:30:08,845 --> 00:30:09,845
Are those new boots?
671
00:30:10,050 --> 00:30:11,050
Yep.
672
00:30:11,170 --> 00:30:13,050
Guy at the store said
they were top of the line.
673
00:30:13,310 --> 00:30:14,930
Well, new boots
can blister your feet.
674
00:30:14,990 --> 00:30:16,110
I'll find you some old ones.
675
00:30:16,470 --> 00:30:16,790
Thanks.
676
00:30:16,930 --> 00:30:19,090
Well, uh, I just want you
to know I'm a little nervous.
677
00:30:19,130 --> 00:30:21,490
After this weekend, Arthur
goes to Tanzania for two months.
678
00:30:21,790 --> 00:30:23,046
This is my last
chance for a while.
679
00:30:23,070 --> 00:30:23,330
Don't worry.
680
00:30:23,960 --> 00:30:25,720
We're gonna show
Arthur the time of his life.
681
00:30:25,890 --> 00:30:26,890
Come on.
682
00:30:29,630 --> 00:30:30,630
The journey, okay?
683
00:30:46,980 --> 00:30:49,380
So, we're supposed to make
that guy look like an outdoorsman?
684
00:30:49,680 --> 00:30:52,000
He looks like a mannequin
in a hiking catalog.
685
00:30:52,200 --> 00:30:53,420
Please, don't embarrass him.
686
00:30:53,421 --> 00:30:55,660
Well, I'm sure he'll do
plenty well without on his own.
687
00:30:57,380 --> 00:30:58,020
All right.
688
00:30:58,080 --> 00:30:59,960
I'll see you outside, Amy.
689
00:31:15,220 --> 00:31:18,120
I can't help but notice you've
had your eyes up in the trees.
690
00:31:18,540 --> 00:31:20,280
Yeah, there's a
bird I'm looking for.
691
00:31:20,500 --> 00:31:21,140
Which one?
692
00:31:21,141 --> 00:31:23,200
You ever hear of a
pileated woodpecker?
693
00:31:23,360 --> 00:31:24,880
The same one as
Woody Woodpecker?
694
00:31:25,180 --> 00:31:26,180
Very good.
695
00:31:26,680 --> 00:31:28,120
Yeah, I hear you
got him down here.
696
00:31:28,440 --> 00:31:30,623
Well, not real active
this time of year, but one
697
00:31:30,624 --> 00:31:33,241
morning we could make
a mission and find one.
698
00:31:34,860 --> 00:31:37,180
I think it's okay, Mr. Parenti.
699
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
It's fine.
700
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Not much further.
701
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
Here.
702
00:31:44,160 --> 00:31:44,600
What?
703
00:31:45,000 --> 00:31:45,840
Trade packs with me.
704
00:31:45,860 --> 00:31:46,260
Mine's lighter.
705
00:31:46,560 --> 00:31:46,940
No, really.
706
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
I'm fine.
707
00:31:48,940 --> 00:31:50,720
The hike's at least
another couple miles.
708
00:31:52,560 --> 00:31:54,280
Okay, we switch back
once I catch my breath?
709
00:31:54,400 --> 00:31:54,740
Absolutely.
710
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
Okay.
711
00:32:05,600 --> 00:32:13,600
Hey, Paul.
712
00:32:16,810 --> 00:32:17,790
You're just getting started.
713
00:32:17,791 --> 00:32:18,170
I don't know.
714
00:32:18,330 --> 00:32:20,210
Mr. Parenti came back
for me when I fell behind.
715
00:32:20,620 --> 00:32:21,620
He's like a gazelle.
716
00:32:21,710 --> 00:32:23,430
Arthur and I were just
discussing the route.
717
00:32:23,610 --> 00:32:24,736
Aren't we taking the Gulliwack?
718
00:32:24,760 --> 00:32:26,070
No, a Gulliwack's barely a hike.
719
00:32:26,290 --> 00:32:29,350
Well, as I said in my itinerary, the
Gulliwack's a good warm-up for the hike.
720
00:32:29,351 --> 00:32:31,630
The Gulliwack isn't gonna
push a gazelle like Paul.
721
00:32:31,710 --> 00:32:32,710
Right, Paul?
722
00:32:34,810 --> 00:32:35,810
How you feeling, Arthur?
723
00:32:36,720 --> 00:32:37,790
Hey, fresh as a daisy.
724
00:32:38,360 --> 00:32:40,000
Well, what do you
say we try a real hike?
725
00:32:40,630 --> 00:32:42,210
No trail, see where
the trees lead us.
726
00:32:42,390 --> 00:32:42,590
See?
727
00:32:42,810 --> 00:32:44,730
That sounds like
an adventure to me.
728
00:32:45,190 --> 00:32:46,190
I'll settle then.
729
00:32:46,630 --> 00:32:47,630
Let's go exploring.
730
00:33:06,090 --> 00:33:07,370
Can we take a break?
731
00:33:07,810 --> 00:33:09,090
Is the gazelle wearing out?
732
00:33:09,250 --> 00:33:09,670
No, no.
733
00:33:09,710 --> 00:33:10,130
It's me.
734
00:33:10,170 --> 00:33:11,890
I have weak ankles.
735
00:33:16,870 --> 00:33:17,310
Great.
736
00:33:17,311 --> 00:33:18,311
Oh, Paul.
737
00:33:20,790 --> 00:33:22,270
So did you grow up around here?
738
00:33:23,570 --> 00:33:24,010
What?
739
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
Why do you ask?
740
00:33:25,350 --> 00:33:27,410
You seem to know your
way around pretty well.
741
00:33:28,930 --> 00:33:30,370
I've brought a lot of clients.
742
00:33:30,710 --> 00:33:32,700
You sure you didn't grow
up around here because I
743
00:33:32,701 --> 00:33:35,111
had an ex-girlfriend and
you are her spittin' image.
744
00:33:35,830 --> 00:33:37,230
Must have one of those faces.
745
00:33:37,870 --> 00:33:38,990
Well, that must be it.
746
00:33:39,290 --> 00:33:43,330
Well, if the lady's ankles have recovered,
we should be heading home soon.
747
00:33:49,370 --> 00:33:50,370
Thank you, Amy.
748
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Hey,
749
00:33:56,560 --> 00:33:57,240
how was the hike?
750
00:33:57,460 --> 00:33:59,320
Paul barely made
it, the poor thing.
751
00:33:59,620 --> 00:34:01,660
Well, I'm glad I made extra.
752
00:34:01,880 --> 00:34:03,040
There'll be some hungry boys.
753
00:34:03,280 --> 00:34:03,840
What'd you make?
754
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
Spam sausage.
755
00:34:05,480 --> 00:34:06,340
Mom, you didn't.
756
00:34:06,341 --> 00:34:09,120
Well, we always used to serve
spam sausage on the first night.
757
00:34:09,180 --> 00:34:11,420
I don't want Paul to look
squeamish in front of Arthur.
758
00:34:12,480 --> 00:34:14,160
Well, he'll just
have to make do.
759
00:34:15,560 --> 00:34:16,580
Okay, don't lie.
760
00:34:16,581 --> 00:34:17,680
Just don't get specific.
761
00:34:26,020 --> 00:34:26,500
Hello?
762
00:34:26,760 --> 00:34:27,380
Hey, Amy.
763
00:34:27,580 --> 00:34:28,580
It's Michelle.
764
00:34:28,620 --> 00:34:29,860
Oh, hey, Miss Wellerson.
765
00:34:30,040 --> 00:34:31,700
Soon to be Mrs. Parenti, I hope.
766
00:34:31,800 --> 00:34:32,220
Oh, sure.
767
00:34:32,420 --> 00:34:34,720
Arthur and Paul are
really, um, hitting it off.
768
00:34:34,880 --> 00:34:36,420
God, that's such a relief.
769
00:34:36,680 --> 00:34:38,920
My father can be
very hard to impress.
770
00:34:40,420 --> 00:34:41,740
I better head back inside.
771
00:34:41,800 --> 00:34:42,956
We're about to
sit down for dinner.
772
00:34:42,980 --> 00:34:44,000
Amy, please.
773
00:34:44,200 --> 00:34:47,903
I know this whole thing
can seem antiquated, but
774
00:34:47,904 --> 00:34:51,020
promise me you will get
Paul my father's blessing.
775
00:34:51,021 --> 00:34:52,400
I promise.
776
00:34:53,780 --> 00:34:54,780
Thank you.
777
00:34:55,350 --> 00:34:56,350
I'll talk to you soon.
778
00:34:57,675 --> 00:35:00,220
Well, it sounds like Amy Bennett
has everything under control.
779
00:35:02,380 --> 00:35:03,380
Yeah.
780
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
Thank you, Susan.
781
00:35:09,520 --> 00:35:10,040
Sorry.
782
00:35:10,280 --> 00:35:11,960
Still work hours
on the West Coast.
783
00:35:12,320 --> 00:35:12,580
What?
784
00:35:12,800 --> 00:35:14,400
I work in L.A.?
785
00:35:14,675 --> 00:35:16,620
Some of us actually
work pretty hard, Arthur.
786
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
I know you do, Paul.
787
00:35:18,620 --> 00:35:19,620
Just kidding around.
788
00:35:20,925 --> 00:35:21,965
This sausage smells great.
789
00:35:22,080 --> 00:35:22,780
Oh, thank you.
790
00:35:22,840 --> 00:35:24,380
It's an old recipe.
791
00:35:24,381 --> 00:35:27,247
While we have a moment,
I thought we could go
792
00:35:27,248 --> 00:35:30,541
through the itinerary
for the next couple days.
793
00:35:33,500 --> 00:35:37,720
Well, this looks,
uh, very... detailed.
794
00:35:38,140 --> 00:35:41,840
I think what Amy wants is for us
to get the most out of our time here.
795
00:35:41,980 --> 00:35:43,520
What do you say we
play things by ear?
796
00:35:43,920 --> 00:35:45,660
No need to nail things down.
797
00:35:46,060 --> 00:35:47,700
There's a man
after my own heart.
798
00:35:52,520 --> 00:35:53,380
You know what?
799
00:35:53,381 --> 00:35:55,520
I'll look over this
later, all right?
800
00:35:56,040 --> 00:35:58,200
There's nothing wrong
with having a few ideas.
801
00:36:11,560 --> 00:36:13,160
I'm sure I can't help
with those dishes.
802
00:36:13,680 --> 00:36:14,830
Please, you're our guest.
803
00:36:16,660 --> 00:36:18,770
All right, uh, see
you all tomorrow.
804
00:36:20,390 --> 00:36:21,390
Good night, Arthur.
805
00:36:21,590 --> 00:36:22,590
Good night.
806
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
Be careful.
807
00:36:27,640 --> 00:36:28,640
Those are antiques.
808
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Come on.
809
00:36:31,390 --> 00:36:32,580
I called you, Amy, all night.
810
00:36:32,581 --> 00:36:34,400
I took your clients
out for a great hike.
811
00:36:34,500 --> 00:36:35,180
Then what do you want?
812
00:36:35,300 --> 00:36:37,516
You've been trying to humiliate
Mr. Parenti since he got here.
813
00:36:37,540 --> 00:36:39,120
I am not trying
to humiliate Paul.
814
00:36:39,300 --> 00:36:40,300
Keep your voice down.
815
00:36:41,060 --> 00:36:43,380
If this is how you treat
guests, no wonder the inn isn't...
816
00:36:44,280 --> 00:36:45,520
No wonder the inn is what?
817
00:36:46,040 --> 00:36:47,200
Well, don't worry about it.
818
00:36:47,900 --> 00:36:49,380
You don't worry
about anything, right?
819
00:36:49,480 --> 00:36:50,700
I just play it by ear.
820
00:36:50,920 --> 00:36:53,240
Even if Paul gets Arthur's
blessing, then what?
821
00:36:53,735 --> 00:36:55,856
He spends the rest of his life
pretending to be someone he's not.
822
00:36:55,880 --> 00:36:57,040
Why does that sound familiar?
823
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
I'm sorry.
824
00:37:17,840 --> 00:37:21,460
My dad told me you'd never see
more stars than in a St. Francisville sky.
825
00:37:24,040 --> 00:37:27,280
Well, it's kinda hard to
argue on a night like this.
826
00:37:27,600 --> 00:37:28,360
And how would he know?
827
00:37:28,400 --> 00:37:30,420
He never left St.
Francisville his entire life.
828
00:37:33,250 --> 00:37:36,755
That last summer I was
here, I didn't want to live my
829
00:37:36,756 --> 00:37:39,840
whole life and think I'd miss
my chance to see the world.
830
00:37:47,740 --> 00:37:48,140
But now that I'm here, I
don't want to live my whole
831
00:37:48,141 --> 00:37:48,140
life and think I'd miss my
chance to see the world.
832
00:37:48,141 --> 00:37:49,421
Don't stay out of here too long.
833
00:37:49,940 --> 00:37:51,040
You got a big day tomorrow.
834
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
God,
835
00:38:10,940 --> 00:38:12,440
I love these late
harvest berries.
836
00:38:13,440 --> 00:38:14,940
You know, they're like candy.
837
00:38:17,460 --> 00:38:18,580
Mom, is everything okay?
838
00:38:18,581 --> 00:38:21,380
You should tell Arthur
and Paul the truth.
839
00:38:22,140 --> 00:38:23,180
I want to.
840
00:38:23,181 --> 00:38:23,740
I do.
841
00:38:23,900 --> 00:38:24,900
Then why don't you?
842
00:38:25,040 --> 00:38:27,300
Your father and I
raised you, to be honest.
843
00:38:28,020 --> 00:38:29,340
No matter the consequences.
844
00:38:29,780 --> 00:38:30,960
I'm going to tell them.
845
00:38:31,020 --> 00:38:32,540
I'm just waiting for
the right moment.
846
00:38:33,790 --> 00:38:35,900
You don't need the right
moment to tell the truth.
847
00:38:49,420 --> 00:38:50,860
Something on your mind?
848
00:38:50,861 --> 00:38:53,940
I mean, I remember you being bad,
but I don't remember you being this bad.
849
00:38:58,880 --> 00:39:00,580
Ah, Thoreau and I
must still be asleep.
850
00:39:02,140 --> 00:39:03,140
Yeah, must be.
851
00:39:07,200 --> 00:39:09,040
Ever think about
leaving St. Francisville?
852
00:39:10,580 --> 00:39:12,420
Well, I went to the
Bahamas last December.
853
00:39:12,660 --> 00:39:13,700
You never told me that.
854
00:39:13,980 --> 00:39:16,196
What do you think I do when
you shut down for the winter?
855
00:39:16,220 --> 00:39:18,680
Do you think I just roast
pecans and twiddle my thumbs?
856
00:39:19,560 --> 00:39:22,300
Guess I'm crazy for
thinking this town is all I need.
857
00:39:26,280 --> 00:39:27,720
Wayne, look at
where I'm standing.
858
00:39:28,720 --> 00:39:29,860
Home isn't where you go.
859
00:39:30,550 --> 00:39:31,550
It's where you come back.
860
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
That's pretty good.
861
00:39:34,380 --> 00:39:35,620
Write it off a bottle, Captain.
862
00:39:47,590 --> 00:39:48,590
Good morning, Arthur.
863
00:39:49,120 --> 00:39:49,560
Morning.
864
00:39:49,780 --> 00:39:50,220
Morning.
865
00:39:50,221 --> 00:39:51,221
Good morning.
866
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
What is this?
867
00:39:54,600 --> 00:39:55,340
Mi Esperanza.
868
00:39:55,480 --> 00:39:56,120
It's from Honduras.
869
00:39:56,370 --> 00:39:57,370
It's delicious, Arthur.
870
00:39:58,010 --> 00:39:59,010
Mi Esperanza?
871
00:39:59,540 --> 00:40:02,120
This stuff's like
35 bucks a pound.
872
00:40:02,810 --> 00:40:05,186
Well, we wanted to make sure
you're as comfortable as possible.
873
00:40:05,210 --> 00:40:09,520
I appreciate the gesture, but I
just like my coffee a little simpler.
874
00:40:11,760 --> 00:40:15,600
I, uh, I think we have some simpler
coffee lying around somewhere.
875
00:40:16,340 --> 00:40:18,980
Oh, hey, you guys
need to get ready to go.
876
00:40:18,981 --> 00:40:19,340
Why?
877
00:40:19,460 --> 00:40:19,980
Where are we going?
878
00:40:20,260 --> 00:40:20,740
Port Hudson.
879
00:40:21,170 --> 00:40:22,570
Yeah, it's part of
Spring Festival.
880
00:40:22,840 --> 00:40:24,540
They're giving tours
of Civil War sites.
881
00:40:25,490 --> 00:40:26,920
Well, yeah, it was
on my itinerary.
882
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Itinerary, yes.
883
00:40:28,320 --> 00:40:29,560
I told you I'd look it over.
884
00:40:30,300 --> 00:40:31,300
More walking.
885
00:40:32,480 --> 00:40:33,576
Would you be joining us, Amy?
886
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Sure.
887
00:40:34,950 --> 00:40:36,440
I'll change into something
more comfortable and we can...
888
00:40:36,441 --> 00:40:38,880
Actually, Amy and I have
some errands to run in town.
889
00:40:39,290 --> 00:40:40,610
We'll catch up
with you in a bit.
890
00:40:43,800 --> 00:40:45,440
Doug's Mellow Brewed Mud.
891
00:40:45,845 --> 00:40:47,080
I'll have to give this a try.
892
00:41:05,360 --> 00:41:06,400
What are you doing?
893
00:41:07,160 --> 00:41:10,563
Well, there are classic cars this year,
so I think if we go around that way, then.
894
00:41:10,661 --> 00:41:12,980
Just look with your
eyes, not your itinerary.
895
00:41:17,600 --> 00:41:18,900
Good morning, Bert.
896
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
Loretta Johnson.
897
00:41:21,880 --> 00:41:22,960
I've heard rumors.
898
00:41:23,300 --> 00:41:23,940
Good ears.
899
00:41:24,220 --> 00:41:26,120
She travels fast
in a small town.
900
00:41:27,080 --> 00:41:27,740
Oh, wow.
901
00:41:27,960 --> 00:41:28,960
Truck looks great.
902
00:41:29,160 --> 00:41:29,640
Don't you?
903
00:41:30,180 --> 00:41:31,180
Yeah.
904
00:41:31,280 --> 00:41:33,260
See what happens when
you take care of something?
905
00:41:33,261 --> 00:41:34,680
Remember Loretta's old car?
906
00:41:35,860 --> 00:41:38,140
Used to cruise around
in that little red Miata.
907
00:41:38,280 --> 00:41:40,180
I can't believe you
remember my Miata.
908
00:41:40,620 --> 00:41:43,420
And your mom drives a two-tone,
two-green, Subaru station wagon.
909
00:41:43,780 --> 00:41:47,669
And your dad, he drove
that 68 Chevy Nova SS, big
910
00:41:47,670 --> 00:41:50,500
block, 396 Rock Crusher,
four-speed, two-door coupe.
911
00:41:53,000 --> 00:41:54,040
You won't believe me.
912
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
That's what he drove.
913
00:42:01,740 --> 00:42:03,220
You've got some
work coming your way.
914
00:42:03,560 --> 00:42:04,720
Fixing up that old barn.
915
00:42:04,840 --> 00:42:05,280
Finally.
916
00:42:05,281 --> 00:42:07,800
You've only been talking
about it for, like, two years.
917
00:42:08,180 --> 00:42:11,060
Well, Loretta brought some clients,
and they're overpaying, frankly,
918
00:42:11,180 --> 00:42:12,780
so... You sell
yourself short, Wayne.
919
00:42:13,320 --> 00:42:14,320
Sometimes.
920
00:42:14,640 --> 00:42:15,820
The good guys work.
921
00:42:16,700 --> 00:42:17,700
Have a fun day.
922
00:42:18,000 --> 00:42:19,600
And you, come back and see me.
923
00:42:19,740 --> 00:42:20,100
I will do.
924
00:42:20,280 --> 00:42:20,480
All right?
925
00:42:20,620 --> 00:42:21,880
So good to see you.
926
00:42:23,160 --> 00:42:23,840
See you, bud.
927
00:42:23,980 --> 00:42:24,620
Have fun.
928
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
All right.
929
00:42:26,700 --> 00:42:28,380
Gosh, I haven't
seen Bert in so long.
930
00:42:28,880 --> 00:42:29,880
Oh, wow.
931
00:42:30,100 --> 00:42:31,460
What ace bread.
932
00:42:31,900 --> 00:42:33,220
You're so sweet.
933
00:42:34,460 --> 00:42:36,800
And, Loretta, I haven't
seen you in ages.
934
00:42:37,340 --> 00:42:38,420
Smell these pecans.
935
00:42:38,460 --> 00:42:40,120
I have got to get a jug.
936
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
Of course.
937
00:42:41,820 --> 00:42:42,360
All right.
938
00:42:42,380 --> 00:42:43,120
How much do I owe you?
939
00:42:43,180 --> 00:42:45,160
After what you did for
us there on the house.
940
00:42:45,940 --> 00:42:46,540
Thank you.
941
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
Hey, Wayne.
942
00:42:48,220 --> 00:42:49,260
Got to show you something.
943
00:42:50,160 --> 00:42:52,220
You think Bert and
I will be right back?
944
00:42:53,440 --> 00:42:55,160
I wish you'd let
us pay for those.
945
00:42:55,400 --> 00:42:56,120
Oh, no way.
946
00:42:56,400 --> 00:42:58,902
When my husband broke
his ankle, Wayne stepped in
947
00:42:58,903 --> 00:43:01,260
and helped out with our
harvest, free of charge.
948
00:43:01,720 --> 00:43:03,620
We would have been
sunk without him.
949
00:43:04,320 --> 00:43:06,880
Sorry, Bert was just showing
me pictures of his new plane.
950
00:43:07,320 --> 00:43:08,320
Bert has a plane?
951
00:43:08,460 --> 00:43:09,120
Yeah, yeah.
952
00:43:09,240 --> 00:43:10,760
It's a little crop
duster he fixed up.
953
00:43:11,480 --> 00:43:14,138
Volunteering it to hospitals,
back and forth between
954
00:43:14,139 --> 00:43:16,080
Baton Rouge and Dallas
and that sort of thing.
955
00:43:16,220 --> 00:43:16,360
Wow.
956
00:43:16,520 --> 00:43:17,260
Captain Bert.
957
00:43:17,480 --> 00:43:18,100
I know, right?
958
00:43:18,420 --> 00:43:22,420
Well, we have bothered
Mrs. Wilson long enough.
959
00:43:22,860 --> 00:43:23,860
Let's get moving.
960
00:43:23,960 --> 00:43:24,400
Stop.
961
00:43:24,920 --> 00:43:26,020
Don't forget your pecans.
962
00:43:26,220 --> 00:43:27,220
How could I?
963
00:43:28,060 --> 00:43:29,100
Thank you, Mrs. Wilson.
964
00:43:29,200 --> 00:43:29,720
You're welcome.
965
00:43:29,820 --> 00:43:30,240
Bye-bye.
966
00:43:30,660 --> 00:43:31,860
Enjoy the festival.
967
00:43:32,660 --> 00:43:35,400
Well, that was very sweet of you
to help Mrs. Wilson like you did.
968
00:43:35,580 --> 00:43:36,840
No, this is St. Francisville.
969
00:43:36,920 --> 00:43:37,840
We help our neighbors.
970
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
Thank you, Wayne.
971
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Oh, dear.
972
00:43:43,020 --> 00:43:44,980
We can catch up with
Paul and Arthur if he hurts.
973
00:43:45,340 --> 00:43:46,340
All right.
974
00:43:46,580 --> 00:43:48,220
Hey, can I grab one of these?
975
00:43:52,500 --> 00:43:53,300
Wild Violets.
976
00:43:53,380 --> 00:43:55,940
Took me a couple of years,
but I finally found you something.
977
00:43:56,140 --> 00:43:57,140
Okay, what is this?
978
00:43:57,760 --> 00:43:58,840
It's a spring festival.
979
00:43:58,841 --> 00:43:59,880
No, this.
980
00:43:59,980 --> 00:44:03,000
I feel like you're playing
me a St. Francisville mixtape.
981
00:44:04,340 --> 00:44:07,620
After what you said about your
father never leaving town, I'm just...
982
00:44:08,140 --> 00:44:10,276
I wanted to remind
you that St. Francisville
983
00:44:10,277 --> 00:44:12,541
isn't the worst place
to spend your life.
984
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
That's very sweet.
985
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
Five bucks.
986
00:44:55,350 --> 00:44:56,850
Everything okay, Mr. Purdy?
987
00:44:57,150 --> 00:44:57,810
Uh, yeah.
988
00:44:57,970 --> 00:44:59,030
Yeah, I just got off.
989
00:44:59,490 --> 00:45:00,490
I don't...
990
00:45:00,950 --> 00:45:01,950
Here.
991
00:45:02,470 --> 00:45:04,770
Any progress with
Arthur on the walk?
992
00:45:05,010 --> 00:45:06,010
Not an inch.
993
00:45:06,050 --> 00:45:07,730
I don't mean to
add more pressure.
994
00:45:07,970 --> 00:45:08,970
I know.
995
00:45:09,950 --> 00:45:12,230
Michelle would marry me
with or without Arthur's blessing.
996
00:45:12,650 --> 00:45:14,470
I just don't want to
put her in that position.
997
00:45:16,390 --> 00:45:17,390
There's still time.
998
00:45:20,910 --> 00:45:22,530
Hey, there's
getting it out there.
999
00:45:22,690 --> 00:45:23,690
Yeah, a little better.
1000
00:45:23,810 --> 00:45:25,490
It's kind of all in
the rod tip, isn't it?
1001
00:45:27,930 --> 00:45:29,130
So what do you think of Paul?
1002
00:45:30,650 --> 00:45:32,610
I think he's a nice enough guy.
1003
00:45:32,950 --> 00:45:33,950
Yeah, he is.
1004
00:45:34,190 --> 00:45:37,630
Just not the kind of guy I picture
marrying my daughter, I guess.
1005
00:45:50,210 --> 00:45:51,170
And he's a nice guy.
1006
00:45:51,171 --> 00:45:51,730
Need any help with that?
1007
00:45:52,055 --> 00:45:53,055
I got it.
1008
00:45:54,010 --> 00:45:55,270
Sure is a pretty day, huh?
1009
00:45:55,950 --> 00:45:56,990
Yeah, it sure is.
1010
00:45:58,050 --> 00:45:59,050
Get any bites?
1011
00:45:59,650 --> 00:46:00,650
Yeah.
1012
00:46:01,530 --> 00:46:03,010
Lot of fun fishing.
1013
00:46:04,190 --> 00:46:05,190
Yeah.
1014
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
It is.
1015
00:46:07,430 --> 00:46:08,850
Oh, I guess he's trying.
1016
00:46:09,290 --> 00:46:10,790
Yeah, maybe that's the problem.
1017
00:46:10,950 --> 00:46:11,970
He's trying too hard.
1018
00:46:12,770 --> 00:46:14,150
Tell him to be himself.
1019
00:46:14,250 --> 00:46:15,570
He'll get a lot
further that way.
1020
00:46:16,270 --> 00:46:17,270
You know,
1021
00:46:38,080 --> 00:46:41,260
I am out here every day and
still I forget how pretty he can be.
1022
00:46:42,200 --> 00:46:44,320
It's like I'm seeing
it for the first time.
1023
00:46:46,270 --> 00:46:47,270
A little knotted up?
1024
00:46:47,340 --> 00:46:48,900
It came from Paul's reel.
1025
00:46:51,120 --> 00:46:52,340
It's not that bad.
1026
00:46:52,380 --> 00:46:53,900
Do you think you
could give me a hand?
1027
00:46:54,900 --> 00:46:56,940
You know the secret
to untangling a knot?
1028
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
A knife?
1029
00:46:58,920 --> 00:46:59,920
Sure.
1030
00:47:00,460 --> 00:47:06,660
You can always give up, cut it
loose, or you find where the line starts.
1031
00:47:07,420 --> 00:47:13,600
If you find where the line starts,
you can follow it all the way to the end.
1032
00:47:18,660 --> 00:47:20,540
I found the ring
in your toolbox.
1033
00:47:23,680 --> 00:47:24,680
Laurie...
1034
00:47:24,840 --> 00:47:26,060
You were going to propose?
1035
00:47:27,000 --> 00:47:28,740
Maybe it's a
good thing I didn't.
1036
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
What do you mean?
1037
00:47:32,840 --> 00:47:34,960
Well, you had a big
opportunity in L.A.
1038
00:47:35,000 --> 00:47:36,320
You would have had to choose.
1039
00:47:36,380 --> 00:47:37,820
That wouldn't have
been fair to you.
1040
00:47:37,920 --> 00:47:39,360
But you didn't
know I was leaving.
1041
00:47:39,480 --> 00:47:40,680
Why didn't you propose sooner?
1042
00:47:40,980 --> 00:47:42,120
We had a good thing going.
1043
00:47:42,960 --> 00:47:45,700
And it never really felt
like the right moment.
1044
00:47:47,880 --> 00:47:49,940
What if there's no such
thing as the right moment?
1045
00:47:51,520 --> 00:47:54,980
And what if that's just an excuse
we use to put off doing hard things?
1046
00:47:58,660 --> 00:48:00,660
I need to tell Paul
and Arthur the truth.
1047
00:48:01,700 --> 00:48:02,700
Are you sure?
1048
00:48:02,860 --> 00:48:04,440
It's gonna come
out sooner or later.
1049
00:48:04,520 --> 00:48:05,600
It might as well be sooner.
1050
00:48:06,100 --> 00:48:07,320
Well, that takes guts.
1051
00:48:33,070 --> 00:48:33,550
Hello?
1052
00:48:33,810 --> 00:48:34,250
Hi.
1053
00:48:34,670 --> 00:48:36,490
Um, who is this?
1054
00:48:37,730 --> 00:48:38,730
Well, who's this?
1055
00:48:39,510 --> 00:48:40,670
This is Amy Bennett.
1056
00:48:41,050 --> 00:48:42,090
I was looking for Loretta.
1057
00:49:00,080 --> 00:49:01,080
Looking for this?
1058
00:49:01,925 --> 00:49:02,990
Oh, yeah, thanks.
1059
00:49:04,690 --> 00:49:05,690
Everything okay?
1060
00:49:06,150 --> 00:49:07,150
I'm a little sore.
1061
00:49:08,100 --> 00:49:10,730
Came in looking for some ice,
and then you got a phone call.
1062
00:49:11,890 --> 00:49:12,890
Okay.
1063
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
From Amy Bennett.
1064
00:49:15,770 --> 00:49:16,846
Don't worry, I covered for you.
1065
00:49:16,870 --> 00:49:18,470
Mr. Parenti, I am so sorry.
1066
00:49:18,690 --> 00:49:22,350
If this weekend hasn't been embarrassing
enough for me... I was gonna tell you...
1067
00:49:22,351 --> 00:49:23,430
Why did you lie to me?
1068
00:49:24,870 --> 00:49:27,350
I was mad at my boss for
passing me up for promotion.
1069
00:49:27,990 --> 00:49:29,492
I thought if I did this
on my own, she could
1070
00:49:29,493 --> 00:49:30,930
see that I could be more
than just an assistant.
1071
00:49:31,330 --> 00:49:31,850
You're her assistant?
1072
00:49:32,030 --> 00:49:33,030
Oh, that's just perfect.
1073
00:49:33,530 --> 00:49:36,670
I'll talk to Arthur in the morning
and accept full responsibility.
1074
00:49:37,090 --> 00:49:38,090
No.
1075
00:49:38,140 --> 00:49:39,420
That'll make me look even worse.
1076
00:49:40,450 --> 00:49:41,210
What do you want me to do?
1077
00:49:41,390 --> 00:49:44,066
I guess just keep up the Amy
Bennett act for the rest of the weekend.
1078
00:49:44,090 --> 00:49:47,610
And then when we get back to L.A.,
we'll have a much longer conversation.
1079
00:50:00,440 --> 00:50:02,240
I need you to keep
calling me Amy.
1080
00:50:02,795 --> 00:50:04,195
What happened
to telling the truth?
1081
00:50:04,460 --> 00:50:05,760
Paul found out last night.
1082
00:50:05,800 --> 00:50:07,240
He's afraid it'll
make him look bad.
1083
00:50:07,360 --> 00:50:09,080
So Arthur is the only
one that doesn't know?
1084
00:50:09,320 --> 00:50:09,680
Yeah.
1085
00:50:09,681 --> 00:50:11,560
You better hope
he doesn't find out.
1086
00:50:11,630 --> 00:50:14,070
I don't think he'd like being
the only one not in on a secret.
1087
00:50:17,140 --> 00:50:21,360
We are going to split up into groups
of two so we can cover more woods.
1088
00:50:22,320 --> 00:50:24,080
Arthur, you and
Susan stick together.
1089
00:50:24,330 --> 00:50:25,330
Paul, you're with Amy.
1090
00:50:25,380 --> 00:50:26,980
Maybe Arthur and
Paul could go together.
1091
00:50:27,100 --> 00:50:30,320
I want one person in each group that
knows the woods so nobody gets lost.
1092
00:50:31,870 --> 00:50:34,700
I gave each one of you one
of Abby's old dog trackers.
1093
00:50:34,880 --> 00:50:38,320
If you see the woodpecker, we don't want to
spook him, so hit the button on the side.
1094
00:50:38,321 --> 00:50:41,020
They'll come up on my phone
and we will come find you.
1095
00:50:41,190 --> 00:50:44,600
You can hook it on
your belt and let's do it.
1096
00:50:45,520 --> 00:50:46,940
After you, Mrs. Johnson.
1097
00:50:52,140 --> 00:50:53,660
I'm sorry, Mr. Ferentzi.
1098
00:50:53,780 --> 00:50:56,056
I know this weekend hasn't
exactly gone according to plan.
1099
00:50:56,080 --> 00:50:58,520
No, it hasn't, Amy... Loretta.
1100
00:51:00,025 --> 00:51:03,560
But I tell you what, I would spend a
thousand weekends like this for Michelle.
1101
00:51:05,190 --> 00:51:06,220
She's lucky to have you.
1102
00:51:07,260 --> 00:51:08,296
You've never felt that way?
1103
00:51:08,320 --> 00:51:08,680
Sorry about anyone?
1104
00:51:08,820 --> 00:51:09,820
Or anything?
1105
00:51:10,980 --> 00:51:11,980
I'm not sure.
1106
00:51:13,020 --> 00:51:16,060
Well, you did lie to further your career,
so you must want that pretty badly.
1107
00:51:42,060 --> 00:51:43,700
Hey, something
the matter, ma'am?
1108
00:51:43,920 --> 00:51:45,880
Are you always so
set in your ways?
1109
00:51:46,360 --> 00:51:48,040
I'm not so set in my ways.
1110
00:51:48,041 --> 00:51:49,500
No, I don't know about that.
1111
00:51:49,700 --> 00:51:52,660
I think it's good to change the
way we think from time to time.
1112
00:51:52,870 --> 00:51:54,356
At least the way we
think about people.
1113
00:51:54,380 --> 00:51:55,380
You mean Paul?
1114
00:51:55,520 --> 00:51:57,000
I think you should
give him a chance.
1115
00:51:57,300 --> 00:51:59,360
I just want what's
best for my daughter.
1116
00:51:59,740 --> 00:52:01,556
And how would you know
what's best for your daughter?
1117
00:52:01,580 --> 00:52:05,860
We do the best we can, but at some
point, they become their own person.
1118
00:52:07,420 --> 00:52:11,960
So, if Paul makes your daughter
happy, maybe that's what's best for her.
1119
00:52:26,140 --> 00:52:27,140
Oh, shoot.
1120
00:52:28,140 --> 00:52:28,960
Oh, don't worry.
1121
00:52:29,060 --> 00:52:30,060
It happens all the time.
1122
00:52:31,220 --> 00:52:32,580
Would you please
stop doing that?
1123
00:52:33,260 --> 00:52:34,260
What?
1124
00:52:34,500 --> 00:52:35,940
You're telling me
everything's okay?
1125
00:52:36,580 --> 00:52:37,760
I'll mess up, I'll mess up.
1126
00:52:38,800 --> 00:52:39,800
Sorry.
1127
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
Wait, wait, wait.
1128
00:52:44,180 --> 00:52:45,180
Did you hear that?
1129
00:52:45,475 --> 00:52:46,980
A pileated woodpecker.
1130
00:52:54,450 --> 00:52:55,330
Got him.
1131
00:52:55,331 --> 00:52:57,650
You're a wise
woman, Mrs. Johnson.
1132
00:52:57,970 --> 00:52:59,950
Well, maybe wisdom
comes with age.
1133
00:53:00,410 --> 00:53:02,230
Yeah, we both ought
to be pretty wise then.
1134
00:53:04,090 --> 00:53:05,090
Any luck?
1135
00:53:05,130 --> 00:53:06,390
Oh, no woodpeckers.
1136
00:53:06,410 --> 00:53:10,490
But, you know, a day spent
in the woods is never wasted.
1137
00:53:10,630 --> 00:53:11,330
I'm sorry, Arthur.
1138
00:53:11,490 --> 00:53:12,490
I thought we'd find one.
1139
00:53:13,330 --> 00:53:14,330
Where's Amy and Paul?
1140
00:53:14,640 --> 00:53:15,640
Oh, we haven't seen them.
1141
00:53:15,690 --> 00:53:16,690
Well, maybe I should...
1142
00:53:17,270 --> 00:53:18,270
Nightman's sick.
1143
00:53:20,415 --> 00:53:21,535
And that was Paul's tracker.
1144
00:53:21,650 --> 00:53:23,370
He probably fell down
and pushed the button.
1145
00:53:23,640 --> 00:53:25,310
Or maybe he found them.
1146
00:53:25,330 --> 00:53:25,690
Or maybe he found a bird.
1147
00:53:25,870 --> 00:53:26,870
All right, come on.
1148
00:53:32,170 --> 00:53:33,590
You're absolutely sure?
1149
00:53:33,630 --> 00:53:34,630
I'm sure.
1150
00:53:36,530 --> 00:53:39,050
A lot of different birds
sound the same, you know.
1151
00:53:39,210 --> 00:53:41,150
Loretta, I know you
think I'm hopeless.
1152
00:53:41,450 --> 00:53:43,410
In your defense, I've
given you plenty of reasons.
1153
00:53:43,450 --> 00:53:44,670
But in this case, I am sure.
1154
00:53:45,050 --> 00:53:46,050
Okay?
1155
00:53:46,550 --> 00:53:47,550
Okay.
1156
00:53:48,630 --> 00:53:49,630
Okay.
1157
00:53:50,570 --> 00:53:51,570
Okay.
1158
00:53:51,890 --> 00:53:52,290
Okay.
1159
00:53:52,490 --> 00:53:53,490
Okay.
1160
00:54:07,700 --> 00:54:08,100
Okay.
1161
00:54:08,660 --> 00:54:09,660
All
1162
00:54:17,300 --> 00:54:18,240
right, let's go.
1163
00:54:18,241 --> 00:54:18,360
I'll be right back.
1164
00:54:18,380 --> 00:54:18,880
Uh, hi, Paul.
1165
00:54:18,881 --> 00:54:19,780
Paul, I thought I heard a bird.
1166
00:54:19,820 --> 00:54:20,640
I know what I heard.
1167
00:54:20,740 --> 00:54:21,820
It's around here somewhere.
1168
00:54:22,070 --> 00:54:24,660
It can be tough, the way the
bird calls bounce around the trees.
1169
00:54:24,900 --> 00:54:25,900
There it is!
1170
00:54:26,080 --> 00:54:27,080
There it is.
1171
00:54:28,300 --> 00:54:29,300
Is it?
1172
00:54:33,230 --> 00:54:34,230
Well, I'll be.
1173
00:54:34,290 --> 00:54:35,890
Well, look at that little cutie.
1174
00:54:36,090 --> 00:54:37,090
Paul, how'd you know?
1175
00:54:37,330 --> 00:54:38,330
I knew what I heard.
1176
00:54:38,765 --> 00:54:40,405
I looked up the call
online this morning.
1177
00:54:41,190 --> 00:54:42,430
It sounds almost like a monkey.
1178
00:54:46,590 --> 00:54:47,590
Good point, Paul.
1179
00:54:51,330 --> 00:54:52,330
I'm sorry.
1180
00:54:52,990 --> 00:54:53,990
I'll take you home.
1181
00:54:56,000 --> 00:54:58,050
Oh, you should
see Tanzania, Paula.
1182
00:54:59,370 --> 00:55:01,230
Impalas, far as the eye can see.
1183
00:55:01,390 --> 00:55:02,410
Herds of them, really.
1184
00:55:02,780 --> 00:55:03,930
Oh, you've seen impalas.
1185
00:55:04,550 --> 00:55:05,550
Only in pictures.
1186
00:55:05,690 --> 00:55:08,090
Well, pictures don't
do them justice.
1187
00:55:08,330 --> 00:55:10,850
I don't know what you told
Arthur and Mom, but it did the trick.
1188
00:55:11,060 --> 00:55:13,930
You have to tell Arthur
the truth about who you are.
1189
00:55:14,050 --> 00:55:16,290
Please, Arthur and Paula
are finally getting along.
1190
00:55:17,890 --> 00:55:19,350
She's got a point, Miss Johnson.
1191
00:55:19,610 --> 00:55:20,610
Oh, what, now you too?
1192
00:55:21,850 --> 00:55:23,450
All right, I'm going
to go start dinner.
1193
00:55:23,910 --> 00:55:24,950
See you two inside.
1194
00:55:27,090 --> 00:55:27,670
She's right.
1195
00:55:27,790 --> 00:55:29,206
This whole thing's
gotten out of hand.
1196
00:55:29,230 --> 00:55:31,350
Yeah, and Paula already
knows the truth, and Arthur...
1197
00:55:32,240 --> 00:55:34,570
Maybe I'd wait until he
signed the marriage license.
1198
00:55:35,930 --> 00:55:39,750
God, this weekend...
1199
00:55:40,410 --> 00:55:42,250
I wouldn't have been
able to do it without you.
1200
00:55:43,430 --> 00:55:43,830
Careful.
1201
00:55:44,210 --> 00:55:45,370
I'm not out of the woods yet.
1202
00:55:49,540 --> 00:55:50,920
Are you expecting more deaths?
1203
00:55:51,620 --> 00:55:52,020
No.
1204
00:55:52,240 --> 00:55:53,240
No?
1205
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
Howard?
1206
00:56:00,300 --> 00:56:01,300
Howard!
1207
00:56:01,550 --> 00:56:02,660
Well, hello, darling.
1208
00:56:04,060 --> 00:56:07,740
I tried to call, believe me, but,
you know, service looks a little...
1209
00:56:07,741 --> 00:56:09,720
a little spotty down here.
1210
00:56:10,880 --> 00:56:11,540
Oh, hey, man.
1211
00:56:11,660 --> 00:56:12,400
Howard Hotchkiss.
1212
00:56:12,580 --> 00:56:13,380
Wayne Hendricks.
1213
00:56:13,560 --> 00:56:15,080
I thought you were
filming in Memphis.
1214
00:56:15,140 --> 00:56:18,300
Yeah, yeah, I had the evening
off, so, you know, road trip.
1215
00:56:19,200 --> 00:56:21,380
Yeah, I missed you, Amy.
1216
00:56:21,381 --> 00:56:23,140
Oh, wait, Wayne knows who I am.
1217
00:56:23,160 --> 00:56:24,296
You don't have to call me Amy.
1218
00:56:24,320 --> 00:56:25,320
Okay.
1219
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Got it.
1220
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
A little secret, huh?
1221
00:56:29,420 --> 00:56:30,420
Wait a minute.
1222
00:56:30,820 --> 00:56:31,860
Loretta's boyfriend, yeah.
1223
00:56:32,460 --> 00:56:34,460
Yeah, just hope she doesn't
talk about me too much.
1224
00:56:41,000 --> 00:56:42,640
Things are delicate right now.
1225
00:56:42,920 --> 00:56:43,920
Delicate how?
1226
00:56:44,480 --> 00:56:46,760
Mr. Curranty and Mr. Wellerson
are finally getting along.
1227
00:56:46,900 --> 00:56:48,101
Well, what do you
think I'm gonna do?
1228
00:56:48,125 --> 00:56:49,560
I just don't want a scene.
1229
00:56:49,980 --> 00:56:51,280
Honey, why would I make a scene?
1230
00:56:52,760 --> 00:56:54,480
Though I was thinking
on the ride down here.
1231
00:56:55,040 --> 00:56:56,940
Would Amy Bennett
really be dating an actor?
1232
00:56:57,120 --> 00:56:57,360
Absolutely.
1233
00:56:57,900 --> 00:56:58,900
Just hear me out.
1234
00:56:59,060 --> 00:57:05,780
Or would she be with Piers Bonham,
gallery owner and art aficionado?
1235
00:57:11,940 --> 00:57:15,044
When Ms. Bennett
first strode into my art
1236
00:57:15,045 --> 00:57:19,721
gallery, it was like a
masterpiece come to life.
1237
00:57:19,960 --> 00:57:22,300
What was it you came in
for that first night, my love?
1238
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Was it a...
1239
00:57:23,570 --> 00:57:25,120
Oh, a Monet print
for your charity office.
1240
00:57:25,121 --> 00:57:26,940
Oh, you remember
better than I do.
1241
00:57:27,120 --> 00:57:30,660
Then just like
that, we fell in love.
1242
00:57:31,390 --> 00:57:33,040
Where is your gallery, Piers?
1243
00:57:33,490 --> 00:57:34,490
Oh, small neighborhood.
1244
00:57:35,010 --> 00:57:36,520
If you want, from Los Angeles.
1245
00:57:36,720 --> 00:57:38,820
You like Silver Lake or Venice?
1246
00:57:39,420 --> 00:57:40,420
Beverly Hills?
1247
00:57:40,840 --> 00:57:42,640
Ms. Johnson, could you
show Piers to his room?
1248
00:57:44,230 --> 00:57:45,230
Um, absolutely.
1249
00:57:45,380 --> 00:57:46,380
Pardon me.
1250
00:57:47,000 --> 00:57:48,000
Right this way.
1251
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Take your time.
1252
00:57:51,000 --> 00:57:52,060
As much as you need.
1253
00:57:52,280 --> 00:57:53,780
Well, he's quite a character.
1254
00:57:56,660 --> 00:57:57,660
Characters, right?
1255
00:58:00,510 --> 00:58:02,040
So, you're dating Loretta.
1256
00:58:02,800 --> 00:58:03,200
Who?
1257
00:58:03,560 --> 00:58:04,260
Oh, it's okay.
1258
00:58:04,400 --> 00:58:05,400
I'm Loretta's mother.
1259
00:58:05,760 --> 00:58:06,760
Oh.
1260
00:58:06,800 --> 00:58:07,800
Oh, my... Oh, hi.
1261
00:58:07,860 --> 00:58:09,660
It's... Wow, it's so
nice to finally meet you.
1262
00:58:09,700 --> 00:58:10,700
Finally?
1263
00:58:10,980 --> 00:58:12,360
How long have you
two been dating?
1264
00:58:12,755 --> 00:58:16,000
Uh, well, April makes...
about six months.
1265
00:58:16,190 --> 00:58:16,820
Six months.
1266
00:58:17,040 --> 00:58:18,040
Huh.
1267
00:58:18,265 --> 00:58:19,400
Wow, that sounds serious.
1268
00:58:20,090 --> 00:58:21,336
Yeah, we're... we're
taking it pretty slow.
1269
00:58:21,360 --> 00:58:22,140
Yeah, I'd say very slow.
1270
00:58:22,280 --> 00:58:25,100
Um, she hasn't even mentioned
you, much less brought you home.
1271
00:58:25,540 --> 00:58:27,860
Well, look, I... I've been
wanting to come, but...
1272
00:58:28,400 --> 00:58:29,420
You know Loretta.
1273
00:58:29,440 --> 00:58:31,000
I mean, she... she
just works so hard.
1274
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
Mm-hmm.
1275
00:58:32,420 --> 00:58:33,420
Yes, she does.
1276
00:58:35,380 --> 00:58:36,380
Enjoy your stay.
1277
00:58:36,460 --> 00:58:37,460
Okay.
1278
00:58:41,670 --> 00:58:42,670
Wayne.
1279
00:58:43,850 --> 00:58:44,850
Wayne, talk to me.
1280
00:58:46,050 --> 00:58:47,130
What's there to talk about?
1281
00:58:47,270 --> 00:58:48,870
Piers seems like a great guy.
1282
00:58:49,350 --> 00:58:50,730
Sorry I didn't tell you.
1283
00:58:51,670 --> 00:58:52,670
I don't care.
1284
00:58:53,410 --> 00:58:55,570
You might want to tell him
to tone down the act, though.
1285
00:58:55,571 --> 00:58:56,770
So, Howard's an actor.
1286
00:58:56,870 --> 00:58:57,990
He can be a little dramatic.
1287
00:58:58,250 --> 00:58:59,250
Oh, he's an actor.
1288
00:58:59,590 --> 00:59:01,230
Piers Barnum
really had me fooled.
1289
00:59:01,370 --> 00:59:02,626
Well, you're kind
of being a jerk.
1290
00:59:02,650 --> 00:59:04,130
You never even
asked if I was single.
1291
00:59:04,655 --> 00:59:07,050
Kind of how Arthur never asked
if you're really Amy Bennett?
1292
00:59:08,280 --> 00:59:09,960
That's not the same
thing, and you know it.
1293
00:59:10,530 --> 00:59:11,030
You're right.
1294
00:59:11,090 --> 00:59:12,090
I'm sorry.
1295
00:59:13,050 --> 00:59:14,290
You've got your life in L.A.
1296
00:59:14,350 --> 00:59:15,350
I've got my life here.
1297
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
I get that now.
1298
00:59:20,510 --> 00:59:21,510
I get that now.
1299
00:59:24,830 --> 00:59:25,830
I get that now.
1300
00:59:41,840 --> 00:59:42,280
Hey.
1301
00:59:42,720 --> 00:59:43,720
Hey.
1302
00:59:44,380 --> 00:59:47,140
You didn't think that Piers Barnum
might have been a little bit rough?
1303
00:59:47,520 --> 00:59:49,900
My boyfriend, I didn't
ask him to do that.
1304
00:59:50,200 --> 00:59:51,200
Right.
1305
00:59:57,820 --> 01:00:02,870
Loretta, if a story starts with a lie,
does it matter if it has a happy ending?
1306
01:00:04,090 --> 01:00:05,830
I don't know, Mr. Parenti.
1307
01:00:06,610 --> 01:00:07,610
Neither do I.
1308
01:00:08,530 --> 01:00:11,650
I don't know if Arthur is ever going to
think I'm good enough for his daughter.
1309
01:00:12,210 --> 01:00:13,470
This weekend has been hard.
1310
01:00:14,290 --> 01:00:17,190
But the hardest part by far has
been being away from Michelle.
1311
01:00:17,890 --> 01:00:19,230
Ask him for his
blessing tonight.
1312
01:00:20,830 --> 01:00:21,890
What if he says no?
1313
01:00:22,150 --> 01:00:23,150
Then he says no.
1314
01:00:23,290 --> 01:00:25,830
But you can waste your whole
life waiting for the right moment.
1315
01:00:25,890 --> 01:00:26,970
You have to ask him.
1316
01:00:32,030 --> 01:00:33,030
You a picker?
1317
01:00:33,250 --> 01:00:34,110
Oh, no.
1318
01:00:34,190 --> 01:00:36,330
I might have had a
band back in college.
1319
01:00:36,550 --> 01:00:37,110
Piers, you going?
1320
01:00:37,440 --> 01:00:38,440
You should come out.
1321
01:00:38,490 --> 01:00:38,870
You want to play something?
1322
01:00:39,070 --> 01:00:39,510
Oh, no.
1323
01:00:39,780 --> 01:00:41,150
I couldn't do that.
1324
01:00:41,485 --> 01:00:44,870
Arthur, I could sure use a
love song right about now.
1325
01:00:46,840 --> 01:00:47,840
I might have one.
1326
01:00:52,015 --> 01:00:55,430
Well, I might be a little
rusty, so hang with me.
1327
01:00:58,470 --> 01:01:02,250
Some things like diamond
rings, they cost a lot.
1328
01:01:04,350 --> 01:01:08,630
What I have to offer
you, can't be bought.
1329
01:01:10,350 --> 01:01:15,830
Some it might not seem like
much, but someday girls will see.
1330
01:01:17,270 --> 01:01:21,770
Little children know,
there's things in life for free.
1331
01:01:24,950 --> 01:01:32,950
I'll give you barefoot
days, with nothing to do.
1332
01:01:40,610 --> 01:01:48,610
Long lazy summer days, where
the smallest dreams come true.
1333
01:01:54,510 --> 01:02:02,510
We'll find a fishing hole, an old
cane hole, and sunny skies so blue.
1334
01:02:03,510 --> 01:02:06,150
Yeah, I'll give
you barefoot days,
1335
01:02:09,470 --> 01:02:12,570
spend them with you.
1336
01:02:16,450 --> 01:02:22,590
Ain't it funny how people
try to put price on everything?
1337
01:02:25,430 --> 01:02:26,170
There.
1338
01:02:26,330 --> 01:02:27,330
Oh, thanks.
1339
01:02:28,510 --> 01:02:29,250
Wow.
1340
01:02:29,490 --> 01:02:32,010
Is there anything
that you can't do?
1341
01:02:32,335 --> 01:02:35,190
Well, I'm not a
very good dancer.
1342
01:02:35,870 --> 01:02:37,370
Actually, that's not true.
1343
01:02:37,590 --> 01:02:38,730
I'm a great dancer.
1344
01:02:47,330 --> 01:02:48,330
Arthur.
1345
01:02:49,100 --> 01:02:49,850
Yeah, Paul.
1346
01:02:50,090 --> 01:02:52,211
There's something that I've
been... I'm sorry to interrupt.
1347
01:02:52,390 --> 01:02:57,230
I just... I simply can't
hold it in any longer.
1348
01:03:00,930 --> 01:03:03,110
I was going to do this
back in Los Angeles, but...
1349
01:03:03,770 --> 01:03:06,811
after hearing Arthur's
song, I just... I can't...
1350
01:03:07,710 --> 01:03:08,870
I can't wait another minute.
1351
01:03:12,010 --> 01:03:13,010
Amy...
1352
01:03:14,170 --> 01:03:16,170
Antoinette... Bennett...
1353
01:03:18,680 --> 01:03:19,680
Will you marry me?
1354
01:03:27,300 --> 01:03:28,880
Is this for real?
1355
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Wow.
1356
01:03:33,220 --> 01:03:34,220
Congratulations.
1357
01:03:34,760 --> 01:03:35,140
Yeah.
1358
01:03:35,141 --> 01:03:36,980
I guess love is in the air.
1359
01:03:37,160 --> 01:03:37,720
How are we?
1360
01:03:37,980 --> 01:03:38,980
Thank you.
1361
01:03:50,165 --> 01:03:51,165
Was that real?
1362
01:03:52,270 --> 01:03:53,270
Uh, what do you mean?
1363
01:03:53,610 --> 01:03:58,030
Well, was that Piers proposing to Amy,
or was that Howard proposing to Loretta?
1364
01:03:58,290 --> 01:04:02,810
Uh, you know, I got
lost in the character.
1365
01:04:04,420 --> 01:04:05,210
I can't marry you.
1366
01:04:05,211 --> 01:04:05,510
I can't marry you.
1367
01:04:05,511 --> 01:04:06,711
Oh, I'm so glad you said that.
1368
01:04:06,890 --> 01:04:07,170
Heh.
1369
01:04:07,790 --> 01:04:11,150
I've been hiding who I am, not
just from you, but from myself, too.
1370
01:04:11,250 --> 01:04:12,990
I'm so sorry.
1371
01:04:14,410 --> 01:04:15,550
Yeah, it's been six months.
1372
01:04:16,610 --> 01:04:18,210
Never thought to bring me here.
1373
01:04:19,030 --> 01:04:20,170
This is your home.
1374
01:04:20,500 --> 01:04:23,790
I guess you never saw
me being a part of that.
1375
01:04:24,870 --> 01:04:28,810
You know, I think I got lost
in Piers and Amy because...
1376
01:04:29,910 --> 01:04:33,150
inside, I kind of knew
that Howard and Loretta...
1377
01:04:33,300 --> 01:04:34,450
...were meant to be.
1378
01:04:38,670 --> 01:04:39,670
It's all right.
1379
01:04:43,030 --> 01:04:44,670
All right, I'm gonna head out.
1380
01:04:45,790 --> 01:04:48,150
Sorry Piers is leaving
you with a bit of a mess.
1381
01:04:48,430 --> 01:04:49,690
Ugh, don't worry about it.
1382
01:04:50,170 --> 01:04:51,810
I could do with a
plot twist anyway.
1383
01:04:57,850 --> 01:04:58,890
We'll always have brunch.
1384
01:05:00,090 --> 01:05:01,210
We'll always have brunch.
1385
01:05:12,490 --> 01:05:14,290
Piers had to head
back to Memphis.
1386
01:05:14,450 --> 01:05:15,926
He's sorry he
couldn't stay for dinner.
1387
01:05:15,950 --> 01:05:17,930
Oh, well, that's too bad.
1388
01:05:19,420 --> 01:05:22,430
Hey, Paul, before Piers
stole the show out there...
1389
01:05:23,290 --> 01:05:25,506
...it seemed like there was
something you were trying to say.
1390
01:05:25,530 --> 01:05:26,530
There was.
1391
01:05:28,660 --> 01:05:30,690
I mean, there is.
1392
01:05:31,070 --> 01:05:32,070
Well, go ahead.
1393
01:05:33,110 --> 01:05:33,550
Ahem.
1394
01:05:33,710 --> 01:05:34,710
Ahem.
1395
01:05:34,950 --> 01:05:35,950
Excuse me.
1396
01:05:36,860 --> 01:05:40,330
Before I bring out supper, I
would like to propose a toast.
1397
01:05:42,170 --> 01:05:44,610
First, to Arthur and to Paul.
1398
01:05:45,560 --> 01:05:48,230
We sincerely hope that
you had a really good time.
1399
01:05:48,390 --> 01:05:50,370
It could not have
been any better, Susan.
1400
01:05:50,510 --> 01:05:50,950
Really.
1401
01:05:51,490 --> 01:05:52,490
And to Miss Bennett.
1402
01:05:54,100 --> 01:05:58,190
I know your own mother could not
be here for your engagement, so...
1403
01:05:58,490 --> 01:06:00,790
I would like to congratulate
you on her behalf.
1404
01:06:02,480 --> 01:06:05,170
Now, I can only say
what I would say.
1405
01:06:06,430 --> 01:06:07,510
To my own daughter.
1406
01:06:08,140 --> 01:06:09,140
Which is...
1407
01:06:09,250 --> 01:06:11,670
You are my whole world.
1408
01:06:12,710 --> 01:06:17,950
And I wish you the happiest
life that you can ever imagine.
1409
01:06:21,210 --> 01:06:22,310
Sorry, I can't do this.
1410
01:06:24,380 --> 01:06:25,980
I should have done
this a long time ago.
1411
01:06:28,545 --> 01:06:29,890
My name is not Amy Bennett.
1412
01:06:31,040 --> 01:06:32,040
It's Loretta Johnson.
1413
01:06:33,925 --> 01:06:36,930
I grew up in St. Francisville,
Louisiana, and this is my mother.
1414
01:06:39,690 --> 01:06:41,430
Come on, what are
you talking about?
1415
01:06:41,850 --> 01:06:45,830
I pretended to be my boss, so Mr. Parenti
would hire me to plan this trip.
1416
01:06:46,130 --> 01:06:47,130
I don't understand.
1417
01:06:49,350 --> 01:06:50,550
Did you know about this, Paul?
1418
01:06:50,930 --> 01:06:51,930
Not at first.
1419
01:06:52,225 --> 01:06:53,670
So you did know about this?
1420
01:06:54,045 --> 01:06:56,490
Arthur, I eventually
figured it out.
1421
01:06:57,015 --> 01:06:58,736
Please, I would do
anything for your daughter,
1422
01:06:58,737 --> 01:07:01,031
and I didn't want to
disrupt this weekend.
1423
01:07:03,840 --> 01:07:05,470
Oh, so you were all in on this.
1424
01:07:07,620 --> 01:07:10,470
Well, you must think
I'm a pretty big joke, huh?
1425
01:07:13,490 --> 01:07:15,290
I hope you had a good laugh.
1426
01:07:18,840 --> 01:07:20,050
Arthur, it's not like that.
1427
01:07:21,370 --> 01:07:22,370
I
1428
01:07:34,050 --> 01:07:35,130
moved before I told you so.
1429
01:07:36,430 --> 01:07:37,430
Actually, I'm impressed.
1430
01:07:38,090 --> 01:07:38,550
Impressed?
1431
01:07:38,770 --> 01:07:39,870
This is a disaster.
1432
01:07:40,090 --> 01:07:41,090
Yeah, it's a disaster.
1433
01:07:41,130 --> 01:07:44,970
But before it turned into a disaster...
you showed those guys a great weekend.
1434
01:07:45,700 --> 01:07:46,870
I don't know what to do.
1435
01:07:48,540 --> 01:07:50,110
You know where
those answers aren't?
1436
01:07:51,045 --> 01:07:52,045
In that binder.
1437
01:07:53,440 --> 01:07:56,470
The plan's kaput, and that leaves
you with one option, to improvise.
1438
01:07:56,730 --> 01:07:57,730
Look, I'm not like you.
1439
01:07:58,110 --> 01:08:00,190
I don't just improvise,
I plan things out.
1440
01:08:00,470 --> 01:08:01,630
Loretta, listen to me.
1441
01:08:02,045 --> 01:08:04,030
You are the smartest
person that I know.
1442
01:08:05,575 --> 01:08:08,230
If anybody can
figure this out, it's you.
1443
01:08:14,720 --> 01:08:15,720
Hey, Wayne?
1444
01:08:17,150 --> 01:08:18,230
What's Bert's phone number?
1445
01:08:53,640 --> 01:08:54,640
Loretta Johnson.
1446
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
I think we've met.
1447
01:08:56,200 --> 01:08:57,420
You met Amy Bennett.
1448
01:08:58,860 --> 01:08:59,860
Now you're meeting me.
1449
01:09:01,920 --> 01:09:03,540
Well, nice to meet you, Loretta.
1450
01:09:05,290 --> 01:09:07,090
There's someone here
who wants to talk to you.
1451
01:09:07,910 --> 01:09:09,070
I don't want to talk to Paul.
1452
01:09:09,860 --> 01:09:10,860
It's not Paul.
1453
01:09:15,940 --> 01:09:16,940
Sweetheart.
1454
01:09:17,480 --> 01:09:18,480
Hi, Dad.
1455
01:09:20,580 --> 01:09:21,580
Well...
1456
01:09:21,760 --> 01:09:23,440
How fresh off a red-eye.
1457
01:09:23,620 --> 01:09:26,820
Oh, there's a red-eye from
Los Angeles to St. Francisville.
1458
01:09:27,020 --> 01:09:27,420
L.A.
1459
01:09:27,440 --> 01:09:28,440
to Dallas.
1460
01:09:28,550 --> 01:09:30,131
My friend Bert picked
her up in his plane so
1461
01:09:30,132 --> 01:09:32,000
she could see you before
you left for Tanzania.
1462
01:09:32,001 --> 01:09:35,140
He flew an airplane in the middle
of the night from Dallas, Texas.
1463
01:09:35,605 --> 01:09:36,685
He's from St. Francisville.
1464
01:09:37,600 --> 01:09:38,640
Neighbors help each other.
1465
01:09:39,220 --> 01:09:40,220
I'm exhausted.
1466
01:09:40,940 --> 01:09:43,700
So, if you could hear what I
have to say, that would be great.
1467
01:09:43,940 --> 01:09:44,940
All ears.
1468
01:09:46,645 --> 01:09:47,920
I am going to marry Paul.
1469
01:09:48,540 --> 01:09:49,580
And I'm not asking you.
1470
01:09:50,000 --> 01:09:51,000
I'm letting you know.
1471
01:09:52,580 --> 01:09:53,640
I love him, Dad.
1472
01:09:54,200 --> 01:09:55,340
And he loves me.
1473
01:09:55,800 --> 01:09:58,140
He came with you this weekend
and he hates the outdoors.
1474
01:09:58,300 --> 01:10:01,000
If you can't see what a
great guy he is, then...
1475
01:10:02,840 --> 01:10:05,520
I'm sorry, we're going to have to
get married without your blessing.
1476
01:10:13,320 --> 01:10:14,480
Come on out, Paul.
1477
01:10:24,060 --> 01:10:25,760
Are you going to make
my daughter happy?
1478
01:10:26,380 --> 01:10:27,380
Yes, sir.
1479
01:10:28,400 --> 01:10:30,840
And I've never meant
anything more in my entire life.
1480
01:10:33,400 --> 01:10:35,960
Well, I know you don't need it.
1481
01:10:37,400 --> 01:10:38,680
But you have my blessing.
1482
01:10:46,660 --> 01:10:47,660
Thank you, Dad.
1483
01:10:52,990 --> 01:10:54,270
Good morning, Miss Bennet.
1484
01:10:54,410 --> 01:10:56,130
Loretta, I hope
you're well rested.
1485
01:10:56,230 --> 01:10:57,350
We have a lot of work to do.
1486
01:10:57,380 --> 01:10:59,220
Actually, there's
something I have to tell you.
1487
01:11:00,200 --> 01:11:02,470
I pretended to be you,
so that Mr. Parenti...
1488
01:11:02,471 --> 01:11:04,591
Things are a whole lot
simpler when you're a dog, huh?
1489
01:11:04,810 --> 01:11:06,910
But he has given us the
Parenti-Wellerson wedding.
1490
01:11:08,510 --> 01:11:09,510
So that's what happened.
1491
01:11:10,640 --> 01:11:12,350
If you want to fire
me, I understand.
1492
01:11:12,850 --> 01:11:13,850
Wow.
1493
01:11:13,910 --> 01:11:14,310
Yeah.
1494
01:11:14,311 --> 01:11:18,650
You've put at risk the integrity of my
company, everything that I've worked for.
1495
01:11:18,850 --> 01:11:19,290
I know.
1496
01:11:19,410 --> 01:11:20,410
I'm sorry.
1497
01:11:21,530 --> 01:11:23,210
Younger me would
have done the same thing.
1498
01:11:24,630 --> 01:11:26,410
So you're not firing me?
1499
01:11:26,650 --> 01:11:30,830
I do admit that the Parenti-Wellerson
wedding does soften the blow.
1500
01:11:31,050 --> 01:11:32,150
I can't believe it.
1501
01:11:32,470 --> 01:11:36,490
I always knew that you were
great with a plan, very smart, Loretta.
1502
01:11:36,690 --> 01:11:39,057
I just needed to see
you sail in unchartered
1503
01:11:39,069 --> 01:11:41,131
waters before I made
you lead planner.
1504
01:11:41,465 --> 01:11:42,665
You're making me lead planner?
1505
01:11:42,810 --> 01:11:43,350
I know.
1506
01:11:43,790 --> 01:11:44,330
Shocked myself.
1507
01:11:44,770 --> 01:11:46,190
I must be loopy
from the flument.
1508
01:11:46,410 --> 01:11:47,410
What about Elizabeth?
1509
01:11:47,630 --> 01:11:49,990
She took a job doing
Oktoberfest tours.
1510
01:11:51,010 --> 01:11:52,190
Beer crazy, that one.
1511
01:11:52,890 --> 01:11:54,830
Thank you so much, Ms. Bennet.
1512
01:11:54,910 --> 01:11:56,270
You and your Southern manners.
1513
01:11:56,730 --> 01:11:58,370
You're coming back today, right?
1514
01:11:58,650 --> 01:11:59,650
My flight's in two hours.
1515
01:11:59,870 --> 01:12:00,090
Great.
1516
01:12:00,370 --> 01:12:03,370
I will see you in my office
tomorrow, lead planner.
1517
01:12:03,770 --> 01:12:04,770
See you there.
1518
01:12:20,460 --> 01:12:21,920
Thanks for everything, Mom.
1519
01:12:25,580 --> 01:12:28,280
Sweetheart, don't wait
two years to visit next time.
1520
01:12:28,440 --> 01:12:29,020
I won't.
1521
01:12:29,021 --> 01:12:29,580
I promise.
1522
01:12:29,995 --> 01:12:31,315
Heard you got
that big promotion.
1523
01:12:31,480 --> 01:12:33,900
How did you... Might
have been eavesdropping.
1524
01:12:35,900 --> 01:12:39,182
Wayne... On behalf of
everybody from St. Francisville,
1525
01:12:39,183 --> 01:12:41,980
Louisiana, let me just
say congratulations.
1526
01:12:44,010 --> 01:12:45,330
We couldn't be
more proud of you.
1527
01:12:48,350 --> 01:12:49,350
You deserve it.
1528
01:12:50,060 --> 01:12:51,060
Thank you.
1529
01:13:49,710 --> 01:13:51,230
So you see your lady off?
1530
01:13:51,750 --> 01:13:53,050
Shouldn't you be on a safari?
1531
01:13:53,530 --> 01:13:54,730
Tanzania's not going anywhere.
1532
01:13:55,440 --> 01:13:57,360
We'll see if there's
any fish left in this river.
1533
01:13:57,890 --> 01:13:58,590
Sundown fever.
1534
01:13:58,850 --> 01:14:00,530
I've seen it happen
to better men than you.
1535
01:14:00,900 --> 01:14:02,130
You have, have you?
1536
01:14:04,300 --> 01:14:05,310
You've traveled a lot.
1537
01:14:06,150 --> 01:14:07,150
Seven continents.
1538
01:14:08,830 --> 01:14:14,631
Well, in all your travels, you, uh, you
ever feel like you lost track of home?
1539
01:14:16,310 --> 01:14:22,330
Wayne, you know, when I was a kid,
I was sweet on this little girl, Lucille.
1540
01:14:22,590 --> 01:14:23,130
Lucille, huh?
1541
01:14:23,250 --> 01:14:24,250
Yeah.
1542
01:14:24,645 --> 01:14:27,950
Me and Lucille were walking home from
church one day, and she pointed out a bird.
1543
01:14:28,155 --> 01:14:31,013
Now, we didn't have a
clue what it was, but we
1544
01:14:31,014 --> 01:14:33,390
just knew it looked like
a woody woodpecker.
1545
01:14:33,840 --> 01:14:35,030
And that's not the best part.
1546
01:14:35,730 --> 01:14:40,410
While I was looking at the bird,
Lucille gave me a kiss right on the cheek.
1547
01:14:40,670 --> 01:14:41,670
Right there, you dog.
1548
01:14:42,250 --> 01:14:43,250
Yeah.
1549
01:14:43,870 --> 01:14:45,390
Must have been quite a kiss.
1550
01:14:47,650 --> 01:14:50,630
Lucille, uh, ended
up becoming my wife.
1551
01:14:54,830 --> 01:14:56,590
Wayne, I've traveled
the world over.
1552
01:14:57,630 --> 01:15:03,830
You know, I, I never forgot
that pileated woodpecker, Lucille.
1553
01:15:06,350 --> 01:15:07,350
Are my hometown.
1554
01:15:12,650 --> 01:15:14,130
You better go get a kid.
1555
01:15:15,930 --> 01:15:16,990
She's something special.
1556
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
We
1557
01:15:29,920 --> 01:15:32,352
are going to be burning a
lot of midnight oil to plan Paul
1558
01:15:32,353 --> 01:15:34,641
and Michelle's wedding and
keep up with the other events.
1559
01:15:34,780 --> 01:15:35,780
Yes, Ma'am.
1560
01:15:35,880 --> 01:15:37,040
I had a thought.
1561
01:15:38,600 --> 01:15:40,260
You take over the Richmond Ball.
1562
01:15:40,420 --> 01:15:41,000
You're kidding.
1563
01:15:41,380 --> 01:15:45,260
2,000 guests, paparazzi,
one night, all eyes on you.
1564
01:15:46,640 --> 01:15:49,320
I was expecting a little bit
more jumping up and down.
1565
01:15:49,420 --> 01:15:50,520
This is your dream, right?
1566
01:15:51,160 --> 01:15:52,160
Right.
1567
01:15:53,360 --> 01:15:53,880
Good.
1568
01:15:54,300 --> 01:15:56,060
So what do you think?
1569
01:15:56,420 --> 01:15:57,420
About this?
1570
01:15:58,660 --> 01:15:59,660
With this?
1571
01:16:01,280 --> 01:16:02,280
Yeah, great.
1572
01:16:36,390 --> 01:16:37,390
Wait.
1573
01:16:39,050 --> 01:16:40,050
Can I come in?
1574
01:16:42,010 --> 01:16:43,010
Yeah.
1575
01:16:47,040 --> 01:16:48,300
You got an airplane?
1576
01:16:51,680 --> 01:16:53,460
My security is...
1577
01:16:54,280 --> 01:16:57,620
And L.A.'s weather is always like this
because that would drive me insane.
1578
01:16:57,920 --> 01:16:59,220
What are you doing here?
1579
01:16:59,640 --> 01:17:01,040
I wanted to see the ocean.
1580
01:17:02,280 --> 01:17:03,600
And your mom told me about it.
1581
01:17:03,620 --> 01:17:04,000
You mean about Pierce?
1582
01:17:04,260 --> 01:17:05,260
You mean Howard.
1583
01:17:06,465 --> 01:17:07,760
Guess things didn't work out.
1584
01:17:08,520 --> 01:17:10,860
You flew across the country
to talk to me about my breakup?
1585
01:17:12,140 --> 01:17:13,140
No.
1586
01:17:13,530 --> 01:17:16,640
No, I flew across the country to tell
you that I am crazy about you, Loretta.
1587
01:17:17,470 --> 01:17:21,020
All that wide open space,
it feels empty without you.
1588
01:17:21,400 --> 01:17:23,880
Now, maybe I'm too late,
maybe I missed my moment, but...
1589
01:17:25,960 --> 01:17:27,440
I just wanted to
tell you how I feel.
1590
01:17:31,340 --> 01:17:32,700
And now I have, so...
1591
01:17:35,950 --> 01:17:36,950
I quit my job.
1592
01:17:40,290 --> 01:17:41,770
You love your job.
1593
01:17:42,105 --> 01:17:43,210
Yeah, I know, but...
1594
01:17:44,060 --> 01:17:45,650
It was everything
I thought I wanted.
1595
01:17:46,530 --> 01:17:47,710
So what's the plan?
1596
01:17:48,300 --> 01:17:49,610
I don't have a plan.
1597
01:17:51,630 --> 01:17:53,270
I don't know what's
going to happen next.
1598
01:17:53,310 --> 01:17:54,310
All I know is...
1599
01:17:56,490 --> 01:17:57,490
I want to be with you.
1600
01:17:59,580 --> 01:18:00,580
I want to come home.
1601
01:18:03,830 --> 01:18:04,830
You
1602
01:18:19,200 --> 01:18:27,200
will be strong We will find destiny Go see
what you will see It's not about me Love
1603
01:18:30,200 --> 01:18:38,200
will conquer If we're meant to be Babe I'm
gonna set you free You know where I will
1604
01:18:55,740 --> 01:19:03,740
be Hey, they're beautiful.
1605
01:19:05,460 --> 01:19:08,060
I'm so glad Paul and Michelle
decided to have their wedding here.
1606
01:19:08,140 --> 01:19:08,640
Oh, me too.
1607
01:19:09,140 --> 01:19:11,200
And these azaleas are beautiful.
1608
01:19:11,580 --> 01:19:12,820
They were Mom's idea.
1609
01:19:13,460 --> 01:19:14,540
Locally grown, too.
1610
01:19:14,820 --> 01:19:15,780
You nervous, Arthur?
1611
01:19:15,781 --> 01:19:16,781
No.
1612
01:19:17,480 --> 01:19:18,480
No.
1613
01:19:20,320 --> 01:19:21,320
Maybe.
1614
01:19:23,540 --> 01:19:25,420
Don't lock your knees
and you'll be fine.
1615
01:19:46,400 --> 01:19:47,600
It's all yours, Paul.
1616
01:19:48,960 --> 01:19:49,960
Thank you, sir.
1617
01:20:03,490 --> 01:20:04,870
Let me show you something.
1618
01:20:33,340 --> 01:20:36,440
I don't know what's more
beautiful, this lake or you.
1619
01:20:37,220 --> 01:20:39,680
You brought me all the
way out here to tell me that.
1620
01:20:40,180 --> 01:20:43,920
No, I... I brought you
out here to give you this.
1621
01:20:44,500 --> 01:20:46,400
Now, I don't know if
the timing feels right.
1622
01:20:46,480 --> 01:20:49,500
I just know that every
moment with you feels right.
1623
01:20:51,020 --> 01:20:52,340
I love you, Loretta Johnson.
1624
01:20:53,190 --> 01:20:54,900
I love you, too,
Wayne Hendricks.
1625
01:20:55,920 --> 01:20:57,780
I want to show you the world.
1626
01:20:59,580 --> 01:21:01,080
As long as we always
come back here.
1627
01:21:08,880 --> 01:21:10,220
Will you marry me?
1628
01:21:11,840 --> 01:21:12,880
Yes.
1629
01:21:13,080 --> 01:21:14,080
Absolutely.
1630
01:21:14,200 --> 01:21:15,200
I love you.
113290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.