All language subtitles for Home by Spring (2018) (Home.By.Spring.2018.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]) (EGNLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,020 --> 00:00:33,060 We'll be stronger. 2 00:00:34,020 --> 00:00:36,540 We'll find destiny. 3 00:00:37,860 --> 00:00:40,460 Don't see what you will see. 4 00:00:40,860 --> 00:00:43,120 It's not about me. 5 00:00:43,121 --> 00:00:48,900 Love will conquer if we're meant to be. 6 00:00:49,360 --> 00:00:52,100 Babe, I'm gonna set you free. 7 00:00:52,500 --> 00:00:54,980 You know where I will be. 8 00:00:56,220 --> 00:00:57,820 Make it home by spring. 9 00:01:07,510 --> 00:01:08,930 Susan, how's it sounding out there? 10 00:01:09,180 --> 00:01:10,190 You sound great, Bert. 11 00:01:10,350 --> 00:01:10,550 Alright. 12 00:01:11,150 --> 00:01:12,150 Check, check, check. 13 00:01:12,190 --> 00:01:13,190 Loretta! 14 00:01:13,370 --> 00:01:15,230 I've been looking everywhere for you. 15 00:01:15,350 --> 00:01:16,350 Am I that hard to find? 16 00:01:16,790 --> 00:01:17,870 Everything's falling apart. 17 00:01:17,970 --> 00:01:19,430 Nothing's falling apart, Gertrude. 18 00:01:19,670 --> 00:01:20,670 What about the ice? 19 00:01:20,770 --> 00:01:21,770 The music? 20 00:01:22,010 --> 00:01:22,870 The catering truck? 21 00:01:22,910 --> 00:01:24,410 The ice is going in the deer freezer. 22 00:01:24,510 --> 00:01:26,130 Bert is organizing the music. 23 00:01:26,270 --> 00:01:26,670 Yay! 24 00:01:26,730 --> 00:01:28,966 The center is cutting branches to make room for the catering truck. 25 00:01:28,990 --> 00:01:30,350 Look, it's all planned out. 26 00:01:30,570 --> 00:01:32,570 Your grandparents' anniversary will be perfect. 27 00:01:34,130 --> 00:01:35,130 Excuse me. 28 00:01:38,970 --> 00:01:39,970 Hey, Mom. 29 00:01:40,510 --> 00:01:41,510 Oh, hi, sweetie. 30 00:01:42,130 --> 00:01:43,370 Aren't those azaleas beautiful? 31 00:01:43,710 --> 00:01:46,870 They are, Mom, but I thought we were using cherry blossoms for the centerpieces. 32 00:01:46,910 --> 00:01:49,090 You don't think these azaleas are pretty? 33 00:01:49,450 --> 00:01:50,110 No, I do. 34 00:01:50,310 --> 00:01:52,910 It's just... azaleas are so common around here. 35 00:01:52,970 --> 00:01:54,206 Aren't you a little bored of them? 36 00:01:54,230 --> 00:01:55,110 No, not really. 37 00:01:55,111 --> 00:01:56,111 I have an idea. 38 00:01:56,170 --> 00:01:57,586 We could put the azaleas by the photo booth. 39 00:01:57,610 --> 00:01:57,950 Oh. 40 00:01:58,170 --> 00:02:00,431 It's just I had the cherry blossoms shipped in from Oregon. 41 00:02:00,455 --> 00:02:01,926 Please use them for the centerpieces. 42 00:02:01,950 --> 00:02:02,610 Okay, of course. 43 00:02:02,970 --> 00:02:03,970 Have you seen Wayne? 44 00:02:04,270 --> 00:02:06,690 Um, I think he's finishing up with a guest. 45 00:02:07,110 --> 00:02:08,610 Have you told him yet? 46 00:02:09,270 --> 00:02:09,910 I'm going to. 47 00:02:10,190 --> 00:02:10,850 Oh, Loretta. 48 00:02:10,950 --> 00:02:12,190 I can't wait for him forever. 49 00:02:12,850 --> 00:02:14,130 I've been trying for weeks, Mom. 50 00:02:14,190 --> 00:02:15,390 He keeps changing the subject. 51 00:02:15,690 --> 00:02:17,010 But this time now, it's for sure. 52 00:02:18,210 --> 00:02:19,850 Honey, you have to tell him. 53 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 Kriele! 54 00:02:36,550 --> 00:02:37,210 Hey, uh, Wayne. 55 00:02:37,330 --> 00:02:37,930 Can you give me a hand? 56 00:02:38,150 --> 00:02:39,310 What do I pay you for? 57 00:02:40,110 --> 00:02:41,370 You can always fire me. 58 00:02:41,670 --> 00:02:42,830 Give my job to Abby. 59 00:02:42,890 --> 00:02:45,010 I'm not sure she's going to take the drop and sell it. 60 00:02:46,330 --> 00:02:48,806 Hey, uh, you might want to schedule a regular maintenance for that gig. 61 00:02:48,830 --> 00:02:50,230 When something breaks, let me know. 62 00:02:50,970 --> 00:02:52,610 It ain't a crime to think about tomorrow. 63 00:02:52,890 --> 00:02:53,890 I'm missed today? 64 00:02:54,910 --> 00:02:58,590 Hey, I'm just your employee, but you own the inn now. 65 00:02:58,591 --> 00:03:00,330 You know, it's a lot of responsibilities. 66 00:03:01,710 --> 00:03:02,970 You sound like Loretta. 67 00:03:03,170 --> 00:03:03,970 Smart woman. 68 00:03:04,110 --> 00:03:06,030 Smart man would already put a ring on her finger. 69 00:03:06,110 --> 00:03:07,630 I'm just waiting for the right moment. 70 00:03:08,770 --> 00:03:09,970 Speak of the angel. 71 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Lori! 72 00:03:16,010 --> 00:03:17,930 Do you know how much I missed you today? 73 00:03:18,950 --> 00:03:20,450 Did things go well with the guests? 74 00:03:20,730 --> 00:03:21,490 It was a great hike. 75 00:03:21,491 --> 00:03:22,491 Fish were biting all day. 76 00:03:22,850 --> 00:03:24,330 Here Gretchen's party was a blowout. 77 00:03:24,450 --> 00:03:25,570 Oh, it's only 30 guests. 78 00:03:25,950 --> 00:03:27,310 Now that sounds like plenty to me. 79 00:03:28,850 --> 00:03:29,886 You know what I was thinking? 80 00:03:29,910 --> 00:03:32,630 This winter, when things slow down, we should refurbish the old barn. 81 00:03:32,790 --> 00:03:34,830 Wayne... We can redo the wood, put in a bar. 82 00:03:34,930 --> 00:03:35,970 You can use it for events. 83 00:03:36,050 --> 00:03:37,650 We can't avoid talking about it forever. 84 00:03:38,430 --> 00:03:39,430 Yeah, fine. 85 00:03:39,475 --> 00:03:40,515 Fine, let's talk about it. 86 00:03:40,600 --> 00:03:42,490 Well, it's a huge opportunity for me. 87 00:03:42,670 --> 00:03:43,950 There aren't opportunities here. 88 00:03:44,070 --> 00:03:46,750 I'd be working for one of the biggest event planners in the country. 89 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Yeah, in Los Angeles. 90 00:03:48,050 --> 00:03:50,470 Loretta, we can build the sundown into something special. 91 00:03:50,650 --> 00:03:51,650 This is your hometown. 92 00:03:51,910 --> 00:03:53,086 Doesn't that mean anything to you? 93 00:03:53,110 --> 00:03:54,110 Of course it does. 94 00:03:56,590 --> 00:03:57,590 You took it. 95 00:04:01,570 --> 00:04:02,750 I'll be back next week. 96 00:04:03,390 --> 00:04:04,390 Okay. 97 00:04:06,050 --> 00:04:10,130 Now, what does that mean for... You have no idea how hard this decision was for me. 98 00:04:10,550 --> 00:04:11,550 No. 99 00:04:13,010 --> 00:04:17,370 If I don't do this, I'll always wonder whether I'm good enough. 100 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 Yeah, fine. 101 00:04:20,790 --> 00:04:22,390 You do whatever you got to. 102 00:04:22,930 --> 00:04:24,070 I'm sorry, Wayne. 103 00:05:10,000 --> 00:05:10,440 I know. 104 00:05:10,441 --> 00:05:10,920 Morning, Miss Bennett. 105 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Morning. 106 00:05:13,280 --> 00:05:13,720 Morning. 107 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Feeling okay? 108 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 I'm fine. 109 00:05:17,200 --> 00:05:20,760 If you're getting sick, I could always do the fire-I don't get sick. 110 00:05:21,000 --> 00:05:23,540 Now, what do we have for tomorrow? 111 00:05:24,180 --> 00:05:25,480 Zach Carraway's birthday party. 112 00:05:25,680 --> 00:05:27,480 Beverly Hills, invitation only. 113 00:05:27,720 --> 00:05:29,760 Bouncy Castle arrives at 8 am, followed by cake. 114 00:05:29,920 --> 00:05:30,340 Loretta? 115 00:05:30,845 --> 00:05:31,620 Yes, Miss Bennett? 116 00:05:31,760 --> 00:05:33,920 This isn't a presidential inauguration. 117 00:05:33,960 --> 00:05:35,476 It's an eight-year-old's birthday party. 118 00:05:35,500 --> 00:05:36,820 Which we are only doing today. 119 00:05:36,821 --> 00:05:40,120 What are we doing so Zack's mommy and daddy will hire us for the Richmond Ball? 120 00:05:40,240 --> 00:05:41,316 I just like to be prepared. 121 00:05:41,340 --> 00:05:42,420 And that is wonderful. 122 00:05:42,800 --> 00:05:46,180 But remember, no plan survives contact with the enemy. 123 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Still, I appreciate your hard work. 124 00:05:51,820 --> 00:05:54,460 Especially now that Dee Dee is retired. 125 00:05:54,800 --> 00:05:55,100 Right. 126 00:05:55,200 --> 00:05:57,240 Have you chosen anyone to be the new lead planner? 127 00:05:57,540 --> 00:05:58,540 I don't know. 128 00:05:58,600 --> 00:05:59,840 You have someone in mind? 129 00:06:06,420 --> 00:06:06,820 Hello? 130 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 Oh, hi Lori. 131 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 I hope I'm not interrupting anything. 132 00:06:10,860 --> 00:06:11,520 Oh, no, no. 133 00:06:11,580 --> 00:06:12,620 I'm just finishing dinner. 134 00:06:12,920 --> 00:06:13,920 Pretty casual. 135 00:06:14,220 --> 00:06:15,780 So, how is the City of Angels? 136 00:06:16,060 --> 00:06:18,040 Yeah, everything's great. 137 00:06:18,360 --> 00:06:20,840 Well, you know, the Spring Festival's coming up. 138 00:06:20,900 --> 00:06:22,540 I sure wish you'd come home for a visit. 139 00:06:22,740 --> 00:06:24,460 As soon as things slow down, I promise. 140 00:06:24,720 --> 00:06:25,340 I know, honey. 141 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 You work so hard. 142 00:06:26,500 --> 00:06:27,780 I think it's finally paying off. 143 00:06:28,080 --> 00:06:29,820 I think Miss Bennet's promoting me to leave. 144 00:06:29,840 --> 00:06:31,460 Oh, well, that's great. 145 00:06:31,840 --> 00:06:32,840 You deserve it. 146 00:06:32,880 --> 00:06:35,620 I mean, I know they miss you here at the sundown. 147 00:06:35,780 --> 00:06:36,960 How is everything over there? 148 00:06:37,200 --> 00:06:38,796 Well, you could call and ask for yourself. 149 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 I tried calling. 150 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 You tried two years ago. 151 00:06:41,960 --> 00:06:43,280 Well, Wayne doesn't want to talk. 152 00:06:43,440 --> 00:06:44,680 Well, maybe he'll surprise you. 153 00:06:44,840 --> 00:06:45,420 Yeah, maybe. 154 00:06:45,780 --> 00:06:46,540 Look, I gotta run. 155 00:06:46,600 --> 00:06:47,140 I love you, Mom. 156 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 I love you too, honey. 157 00:07:02,420 --> 00:07:03,160 I'm on my way. 158 00:07:03,180 --> 00:07:04,820 They took forever with your dry cleaning. 159 00:07:05,520 --> 00:07:06,660 Miss Bennet, are you okay? 160 00:07:06,940 --> 00:07:08,660 I might be coming down with something. 161 00:07:09,020 --> 00:07:12,220 Oh, if you don't feel up to making the party, I could totally handle it on my own. 162 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 But are you sure? 163 00:07:13,440 --> 00:07:13,760 Absolutely. 164 00:07:13,960 --> 00:07:15,196 It's an eight-year-old's birthday party. 165 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 How bad could it be? 166 00:07:16,260 --> 00:07:17,260 I will remember this. 167 00:07:17,440 --> 00:07:17,820 Don't worry. 168 00:07:18,180 --> 00:07:19,400 I have it all under control. 169 00:07:41,960 --> 00:07:42,880 There's no need to rush. 170 00:07:42,920 --> 00:07:44,380 There's plenty of cake for everyone. 171 00:07:44,381 --> 00:07:45,381 There you go. 172 00:07:45,580 --> 00:07:47,320 Could you move the gifts inside, please? 173 00:07:47,380 --> 00:07:48,380 Thank you. 174 00:07:49,020 --> 00:07:50,360 Oh, this is Adelaide. 175 00:07:50,420 --> 00:07:52,660 Adelaide gets the special cake with no nuts. 176 00:07:58,120 --> 00:07:59,240 There you go. 177 00:08:31,110 --> 00:08:32,110 Thank you. 178 00:08:32,330 --> 00:08:33,330 Of course. 179 00:09:05,880 --> 00:09:07,000 Oh, so sorry. 180 00:09:07,160 --> 00:09:07,840 Head in the clouds. 181 00:09:08,140 --> 00:09:08,760 Hold on a second. 182 00:09:08,800 --> 00:09:10,100 You might be looking for this. 183 00:09:10,180 --> 00:09:10,820 Oh, my planner. 184 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 Thank you. 185 00:09:12,260 --> 00:09:12,880 Hope you don't mind. 186 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 I took a peek inside. 187 00:09:14,380 --> 00:09:14,740 Oh. 188 00:09:14,840 --> 00:09:15,920 Are you always so thorough? 189 00:09:16,000 --> 00:09:16,460 Afraid so. 190 00:09:16,840 --> 00:09:17,840 It's very impressive. 191 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 I'm Paul Parenti. 192 00:09:19,660 --> 00:09:20,020 Parenti? 193 00:09:20,021 --> 00:09:20,620 Like the law firm? 194 00:09:20,820 --> 00:09:21,440 You've heard of us. 195 00:09:21,600 --> 00:09:21,780 Yeah. 196 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 Adelaide's your daughter? 197 00:09:23,240 --> 00:09:23,760 Adelaide's my niece. 198 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 And this is my fiancรฉ, Michelle Wellerson. 199 00:09:26,520 --> 00:09:27,820 The party is amazing. 200 00:09:27,920 --> 00:09:29,480 And the way that you fixed the bouncy castle. 201 00:09:29,500 --> 00:09:30,640 Oh, well, thank my dad. 202 00:09:30,760 --> 00:09:31,080 Thank you. 203 00:09:31,081 --> 00:09:31,080 Thank you. 204 00:09:31,081 --> 00:09:31,080 Thank you. 205 00:09:31,100 --> 00:09:33,380 He had me fixing engines as soon as I could lift a wrench. 206 00:09:33,520 --> 00:09:34,240 A tomboy, huh? 207 00:09:34,440 --> 00:09:35,220 Yeah, big time. 208 00:09:35,340 --> 00:09:37,020 As a kid, I practically lived in the woods. 209 00:09:37,240 --> 00:09:38,240 You grew up in the woods? 210 00:09:38,300 --> 00:09:39,400 Not literally. 211 00:09:39,401 --> 00:09:40,521 This is going to be perfect. 212 00:09:41,250 --> 00:09:43,690 We have to go, but we would love to discuss an event with you. 213 00:09:43,795 --> 00:09:44,916 Can you stop by my office tomorrow? 214 00:09:44,940 --> 00:09:45,140 Yeah. 215 00:09:45,300 --> 00:09:46,680 I think I have some time. 216 00:09:46,900 --> 00:09:47,060 Great. 217 00:09:47,120 --> 00:09:48,936 I'll have the garage reserved a space for Amy Bennett. 218 00:09:48,960 --> 00:09:49,700 Awesome meeting you. 219 00:09:49,800 --> 00:09:51,320 I look forward to seeing you tomorrow. 220 00:10:05,380 --> 00:10:06,200 Excuse me, madam. 221 00:10:06,300 --> 00:10:08,300 I'm here to offer you my eyes. 222 00:10:08,320 --> 00:10:11,460 Because after seeing you, I won't be needing them again. 223 00:10:11,680 --> 00:10:12,680 Yeah. 224 00:10:12,860 --> 00:10:13,860 Sorry I'm late. 225 00:10:14,480 --> 00:10:15,200 Audition went well? 226 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 Well, you just saw it, so what did you think? 227 00:10:18,060 --> 00:10:18,540 Oh, stirring. 228 00:10:18,940 --> 00:10:19,240 Oh, good. 229 00:10:19,440 --> 00:10:21,800 It was for a soap, so, you know, stirring was the goal. 230 00:10:22,300 --> 00:10:23,040 You look at the menu? 231 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Yeah, they're still serving brunch. 232 00:10:24,960 --> 00:10:25,460 Oh, great. 233 00:10:25,540 --> 00:10:26,020 I love brunch. 234 00:10:26,240 --> 00:10:27,276 Is brunch so popular in L.A. 235 00:10:27,300 --> 00:10:28,756 because no one's up in time for breakfast? 236 00:10:28,780 --> 00:10:30,480 And mimosas are fantastic. 237 00:10:31,740 --> 00:10:33,460 Speaking of fantastic, I'm loving this suit. 238 00:10:33,560 --> 00:10:35,100 Oh, it's my boss's. 239 00:10:36,240 --> 00:10:37,840 Why are you wearing your boss's clothes? 240 00:10:38,140 --> 00:10:38,780 Long story. 241 00:10:38,980 --> 00:10:40,320 Have you heard of Paul Parenti? 242 00:10:40,321 --> 00:10:41,120 I don't think so. 243 00:10:41,280 --> 00:10:43,176 He's one of the most powerful lawyers in the city. 244 00:10:43,200 --> 00:10:43,660 Go on. 245 00:10:43,740 --> 00:10:47,520 He mistook me for my boss today, and I didn't correct him. 246 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Well, look at you. 247 00:10:48,780 --> 00:10:52,080 He wants me, or Amy Bennett, rather, to come to his office tomorrow. 248 00:10:52,440 --> 00:10:52,940 You have to go. 249 00:10:53,280 --> 00:10:53,640 Howard! 250 00:10:53,720 --> 00:10:56,900 Babe, this is why people come to L.A., okay? 251 00:10:56,960 --> 00:10:58,160 To become something we're not. 252 00:10:58,340 --> 00:10:59,820 I mean, this could be your big break. 253 00:10:59,920 --> 00:11:01,516 Look, I'm seeing Amy tomorrow morning anyway. 254 00:11:01,540 --> 00:11:03,656 I'll talk to her about it then, and then we can go together. 255 00:11:03,680 --> 00:11:06,440 Okay, fine, but I'm telling you, I just, I don't think that's the way. 256 00:11:07,340 --> 00:11:08,340 Creeps Florentine. 257 00:11:22,370 --> 00:11:23,870 Congratulations on the party. 258 00:11:24,410 --> 00:11:25,950 Zach's parents were thrilled. 259 00:11:26,130 --> 00:11:28,530 They just called to hire us for the Richmond Ball. 260 00:11:28,770 --> 00:11:29,770 That's wonderful. 261 00:11:29,930 --> 00:11:32,850 What's this I hear about you fixing a bouncy castle? 262 00:11:32,910 --> 00:11:33,570 Oh, it was nothing. 263 00:11:33,890 --> 00:11:36,650 Actually, funny story, I met someone at the party. 264 00:11:36,770 --> 00:11:39,590 Wait, before we talk about the party, I have a surprise for you. 265 00:11:39,970 --> 00:11:42,290 You know I've been looking for a new lead planner. 266 00:11:42,590 --> 00:11:42,830 Yeah? 267 00:11:43,130 --> 00:11:45,930 Well, Elizabeth, can you come in here, please? 268 00:11:46,190 --> 00:11:47,190 Sure. 269 00:11:48,470 --> 00:11:50,590 Elizabeth Nash, meet Loretta Johnson. 270 00:11:51,090 --> 00:11:52,090 Hi. 271 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 Nice to meet you. 272 00:11:53,330 --> 00:11:54,450 Nice to meet you, too. 273 00:11:54,670 --> 00:11:56,490 Elizabeth is our new lead planner. 274 00:11:57,720 --> 00:11:58,810 Amy tells me you're great. 275 00:11:59,415 --> 00:12:01,130 Elizabeth has tons of experience. 276 00:12:01,350 --> 00:12:02,830 You're going to learn a lot from her. 277 00:12:03,460 --> 00:12:05,060 So what were you saying about the party? 278 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 You met someone? 279 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 It's not important. 280 00:12:09,890 --> 00:12:10,290 Okay. 281 00:12:10,570 --> 00:12:12,210 I have some swatches I want to show you. 282 00:12:12,270 --> 00:12:12,410 Okay. 283 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 It was great meeting you. 284 00:12:13,470 --> 00:12:14,470 Yeah. 285 00:12:25,480 --> 00:12:26,940 Hi, this is Amy Bennett. 286 00:12:26,941 --> 00:12:29,781 I just wanted to confirm my appointment with Mr. Parenti this afternoon. 287 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Thank you. 288 00:12:54,080 --> 00:12:55,800 I'm sorry for the wait, Miss Bennett. 289 00:12:56,060 --> 00:12:56,460 Oh. 290 00:12:56,580 --> 00:12:57,580 Please, come on in. 291 00:12:58,800 --> 00:12:59,820 How's your day going? 292 00:13:00,000 --> 00:13:00,380 Great. 293 00:13:00,620 --> 00:13:01,020 Great. 294 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 And you? 295 00:13:02,210 --> 00:13:02,840 Yeah, fine. 296 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 Thank you. 297 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Please, have a seat. 298 00:13:05,640 --> 00:13:06,060 Thank you. 299 00:13:06,061 --> 00:13:06,300 Thank you. 300 00:13:06,440 --> 00:13:06,880 Hi. 301 00:13:07,040 --> 00:13:07,420 Hi. 302 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Hi. 303 00:13:08,700 --> 00:13:09,700 Hello. 304 00:13:09,840 --> 00:13:13,680 Let me tell you first off, Amy, even though I'm a lawyer, I hate liars. 305 00:13:14,510 --> 00:13:16,000 Mr. Parenti, there's actually some... 306 00:13:16,175 --> 00:13:19,000 So, I apologize for lying to you. 307 00:13:19,680 --> 00:13:22,980 I told you Michelle was my fiancรฉ, and technically, we're not engaged. 308 00:13:23,730 --> 00:13:24,960 I'm not sure I understand. 309 00:13:25,125 --> 00:13:28,480 My father, Arthur, he's a bit old-fashioned. 310 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 Paul hasn't received his blessing to marry me yet. 311 00:13:31,070 --> 00:13:32,280 That's where you come in. 312 00:13:32,710 --> 00:13:34,080 You want me to ask him for you? 313 00:13:34,740 --> 00:13:35,180 No. 314 00:13:35,360 --> 00:13:35,680 No. 315 00:13:35,681 --> 00:13:36,380 Nothing like that. 316 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 It's just... 317 00:13:38,270 --> 00:13:39,600 He's very hard to impress. 318 00:13:40,230 --> 00:13:42,540 Well, if Paul Parenti doesn't impress him, I'm not sure who could. 319 00:13:42,541 --> 00:13:45,100 My dad is not impressed by stuff like this. 320 00:13:45,450 --> 00:13:46,480 He's an outdoorsman. 321 00:13:46,970 --> 00:13:49,660 And Paul is... Not. 322 00:13:52,050 --> 00:13:54,420 Wait, Michelle Wellerson, your father is Arthur Wellerson? 323 00:13:54,520 --> 00:13:55,140 The billionaire? 324 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 Well, he prefers Arthur Wellerson, the philanthropist. 325 00:13:57,680 --> 00:13:57,900 Yes. 326 00:13:58,000 --> 00:13:59,760 Arthur and I haven't exactly hit it off. 327 00:14:00,540 --> 00:14:02,740 And I think it's because we're doing things that I like. 328 00:14:03,120 --> 00:14:05,521 So, I would like to plan... Uh... 329 00:14:05,680 --> 00:14:06,360 Would you call it a retreat? 330 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Retreat is fine, honey. 331 00:14:07,760 --> 00:14:07,920 Yes. 332 00:14:07,940 --> 00:14:08,240 Yes. 333 00:14:08,440 --> 00:14:12,440 A weekend outdoors with hiking and fishing and get him in a really great mood. 334 00:14:12,580 --> 00:14:15,060 And if you can make Paul look more comfortable, all the better. 335 00:14:16,120 --> 00:14:17,600 He's very hard to impress. 336 00:14:17,900 --> 00:14:18,060 Yeah. 337 00:14:18,140 --> 00:14:19,180 You mentioned that. 338 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Most L.A. 339 00:14:20,720 --> 00:14:23,700 event planners spend even less time outdoors than I do. 340 00:14:24,490 --> 00:14:26,380 But we were blown away with Zach's party. 341 00:14:27,380 --> 00:14:29,760 And when you mentioned that you grew up in the woods... 342 00:14:29,761 --> 00:14:31,320 We thought that you might be perfect. 343 00:14:31,940 --> 00:14:32,340 Okay. 344 00:14:32,420 --> 00:14:34,260 So, just for my own, uh... 345 00:14:36,070 --> 00:14:41,020 You want me to plan a retreat to make Paul look like an outdoorsman so that your 346 00:14:41,021 --> 00:14:43,140 father will give him his blessing to marry you. 347 00:14:44,950 --> 00:14:47,680 I mean, it sounds crazy when you say it, but yeah. 348 00:14:47,930 --> 00:14:48,720 Well, tell her about the wedding. 349 00:14:48,940 --> 00:14:49,240 Right. 350 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 The wedding. 351 00:14:50,815 --> 00:14:52,775 Now, we haven't chosen a firm to plan our wedding. 352 00:14:53,240 --> 00:14:55,600 If you can do this, I don't see why we can't hire you. 353 00:14:55,870 --> 00:14:57,390 To plan the Wellerson-Parenti wedding. 354 00:14:57,650 --> 00:14:58,300 Our wedding. 355 00:14:58,440 --> 00:14:58,780 Yes. 356 00:14:59,360 --> 00:15:01,440 That'll be one of the biggest weddings of the season. 357 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 You flatter us. 358 00:15:02,840 --> 00:15:04,240 But we do expect it to be a pretty good party. 359 00:15:04,241 --> 00:15:07,720 So, can you please help us out? 360 00:15:11,980 --> 00:15:14,421 There's something I have to tell... Sorry. 361 00:15:14,620 --> 00:15:15,620 Sorry. 362 00:15:21,370 --> 00:15:22,370 Everything okay, Amy? 363 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 Yeah, I have to tell you... 364 00:15:25,720 --> 00:15:26,840 I can't wait to get started. 365 00:15:27,300 --> 00:15:27,820 Fantastic! 366 00:15:28,300 --> 00:15:29,060 Thank you so much. 367 00:15:29,061 --> 00:15:30,621 You have no idea what this means to us. 368 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 Well, great. 369 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 What have I done? 370 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 You told a white lie. 371 00:15:37,480 --> 00:15:38,480 It's not that big a deal. 372 00:15:38,520 --> 00:15:41,260 I pretended to be my boss to get work from a high-powered attorney. 373 00:15:42,165 --> 00:15:43,340 He could sue me for fraud. 374 00:15:43,740 --> 00:15:44,420 Okay, fine. 375 00:15:44,500 --> 00:15:45,900 A gray lie. 376 00:15:46,980 --> 00:15:47,980 Oh, my God. 377 00:15:48,140 --> 00:15:49,040 You can't forget these. 378 00:15:49,160 --> 00:15:49,440 All right? 379 00:15:49,590 --> 00:15:50,910 You're going to need your energy. 380 00:15:52,740 --> 00:15:53,900 Where do you keep your heels? 381 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 Back of the closet. 382 00:15:56,110 --> 00:15:57,940 Look, don't think of it as lying. 383 00:15:58,100 --> 00:15:58,340 Okay? 384 00:15:58,480 --> 00:16:01,340 Think of it as saving your boss a lot of work. 385 00:16:01,700 --> 00:16:03,137 Oh, if I pull this off, Ms. Bennet will get to 386 00:16:03,138 --> 00:16:04,500 plan one of the biggest weddings in the year. 387 00:16:04,900 --> 00:16:05,660 Ah, you see? 388 00:16:05,900 --> 00:16:06,480 It's a win-win. 389 00:16:06,920 --> 00:16:09,040 Yeah, and this can just be a funny story. 390 00:16:09,140 --> 00:16:10,596 We tell the company Christmas parties. 391 00:16:10,620 --> 00:16:11,260 That's my girl. 392 00:16:11,480 --> 00:16:12,020 All right, try these. 393 00:16:12,320 --> 00:16:13,520 It's the hiking lodge, Howard. 394 00:16:13,620 --> 00:16:14,720 I can't wear high heels. 395 00:16:14,860 --> 00:16:17,296 Honey, you see, you're thinking like Loretta Johnson, though, okay? 396 00:16:17,320 --> 00:16:19,480 You need to start thinking like Amy Bennet. 397 00:16:20,435 --> 00:16:21,595 Hey, what if I came with you? 398 00:16:22,050 --> 00:16:23,440 Oh, I could be Amy's assistant. 399 00:16:23,640 --> 00:16:26,276 I don't think we should stack any more lies onto this than we have to. 400 00:16:26,300 --> 00:16:28,416 Look, I got a shoot in Memphis this weekend anyway, okay? 401 00:16:28,440 --> 00:16:29,880 And, you know, it's been six months. 402 00:16:29,960 --> 00:16:31,556 Like, I got to see your hometown at some point. 403 00:16:31,580 --> 00:16:32,700 There's not much to see. 404 00:16:33,420 --> 00:16:34,200 Well, if it produces a lot of good news. 405 00:16:34,201 --> 00:16:36,441 If it produced a woman like you, I'm sure it's wonderful. 406 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 You always did love Azaleas. 407 00:17:06,600 --> 00:17:07,080 Loretta! 408 00:17:07,520 --> 00:17:08,540 Oh, my goodness! 409 00:17:09,020 --> 00:17:10,020 Hi! 410 00:17:10,540 --> 00:17:12,340 Why didn't you tell me you were coming home? 411 00:17:12,500 --> 00:17:13,980 Are you here for the Spring Festival? 412 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Not exactly. 413 00:17:16,920 --> 00:17:17,400 Wow. 414 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 Yeah. 415 00:17:19,565 --> 00:17:20,680 And I have to call you Amy? 416 00:17:20,820 --> 00:17:22,540 Only in front of Paul and Arthur. 417 00:17:24,145 --> 00:17:25,976 Are you sure you just can't tell them the truth? 418 00:17:26,000 --> 00:17:28,560 If I tell the truth now, they'll call my boss and I'll get fired. 419 00:17:28,900 --> 00:17:29,900 Oh, wow. 420 00:17:31,020 --> 00:17:32,100 Think Wayne will go for it? 421 00:17:32,325 --> 00:17:33,965 I'm not sure he's going to have a choice. 422 00:17:34,000 --> 00:17:34,520 What do you mean? 423 00:17:34,825 --> 00:17:36,547 Well, don't tell him I said this, but since 424 00:17:36,548 --> 00:17:38,560 you've been gone, Sundown's not doing so well. 425 00:17:38,760 --> 00:17:39,100 What? 426 00:17:39,500 --> 00:17:43,040 Well, Wayne, he's great with the outdoor stuff, but you know, Wayne, he's just not 427 00:17:43,041 --> 00:17:44,840 organized enough to keep up with the events. 428 00:17:45,330 --> 00:17:47,060 No, you two are a great team. 429 00:17:47,320 --> 00:17:48,160 Do you still help out at all? 430 00:17:48,161 --> 00:17:48,460 Did you bring some money over there? 431 00:17:48,710 --> 00:17:49,800 No, not so much. 432 00:17:50,680 --> 00:17:52,646 I think Wayne's afraid that he can't afford to pay me. 433 00:17:52,670 --> 00:17:54,510 I had no idea the Inn was in this much trouble. 434 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 Oh, honey, it's not your fault. 435 00:17:56,480 --> 00:17:57,480 What could you do? 436 00:17:57,930 --> 00:17:59,160 You're out there living in LA. 437 00:18:02,360 --> 00:18:03,360 It's true, I know. 438 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 I love it. 439 00:18:05,960 --> 00:18:06,620 See you later. 440 00:18:06,621 --> 00:18:06,900 Bye. 441 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Bye. 442 00:18:08,800 --> 00:18:09,160 Take care. 443 00:18:09,161 --> 00:18:10,161 See you later. 444 00:18:10,780 --> 00:18:11,780 See you later. 445 00:18:13,040 --> 00:18:13,400 Bye. 446 00:18:13,680 --> 00:18:14,040 Bye. 447 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 Bye. 448 00:18:17,680 --> 00:18:18,040 Bye. 449 00:18:18,041 --> 00:18:19,041 Bye. 450 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Hello, Wayne. 451 00:18:33,140 --> 00:18:34,356 Shouldn't be wearing high heels. 452 00:18:34,380 --> 00:18:36,420 Could stick in the mud and twist an ankle. 453 00:18:37,680 --> 00:18:38,760 Good to see you, too. 454 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 And you, Abby. 455 00:18:45,340 --> 00:18:46,340 Trouble with the engine? 456 00:18:46,765 --> 00:18:47,860 Nothing I can't handle. 457 00:18:48,140 --> 00:18:49,700 If you want, I could take a look at it. 458 00:18:49,860 --> 00:18:51,180 What are you doing here, Loretta? 459 00:18:51,640 --> 00:18:52,920 I have some work for you. 460 00:18:54,250 --> 00:18:55,860 Feel free to call our booking line. 461 00:18:56,260 --> 00:18:57,280 You mean your cell phone? 462 00:18:57,540 --> 00:18:58,540 It's a small operation. 463 00:18:59,215 --> 00:19:00,660 You never answer when I call. 464 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 Can you blame me? 465 00:19:02,950 --> 00:19:05,620 Two clients, three days, deep pockets. 466 00:19:06,260 --> 00:19:07,460 You have been in L.A. 467 00:19:07,480 --> 00:19:09,420 too long if you think I care about deep pockets. 468 00:19:13,600 --> 00:19:14,920 They already gave me the deposit. 469 00:19:15,200 --> 00:19:16,720 What did they give it to you for? 470 00:19:16,760 --> 00:19:17,460 You don't work here. 471 00:19:17,461 --> 00:19:18,720 I'm their event planner. 472 00:19:20,230 --> 00:19:21,440 Actually, that's complicated. 473 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 Complicated how? 474 00:19:24,045 --> 00:19:25,205 Well, they think I'm my boss. 475 00:19:26,670 --> 00:19:29,060 So this get-up is some sort of disguise? 476 00:19:29,600 --> 00:19:32,460 All you'd have to do is call me Amy. 477 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 I'm not interested. 478 00:19:35,150 --> 00:19:36,180 Safe travels, Loretta. 479 00:19:36,220 --> 00:19:38,060 Glad you found yourself out there on the coast. 480 00:19:38,860 --> 00:19:40,120 How's the inn doing, Wayne? 481 00:19:42,540 --> 00:19:43,900 Well, is Dad supposed to be in? 482 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 Please. 483 00:19:46,190 --> 00:19:46,960 It's three days. 484 00:19:46,980 --> 00:19:47,440 Please. 485 00:19:47,441 --> 00:19:47,440 It's three days. 486 00:19:48,090 --> 00:19:50,370 You could use the money to finally refurbish the old barn. 487 00:19:52,120 --> 00:19:54,480 I'm sorry, but we are all booked up. 488 00:19:55,725 --> 00:19:56,725 Have a safe trip home. 489 00:19:59,340 --> 00:20:00,780 It was good to see you, Wayne. 490 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 I mean it. 491 00:20:29,460 --> 00:20:29,940 We've got to get back to work. 492 00:20:29,941 --> 00:20:32,660 That barn is long past due for some renovations. 493 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 It sure is. 494 00:20:34,980 --> 00:20:37,240 Don't see why we couldn't fit in a couple more guests. 495 00:20:37,540 --> 00:20:37,940 Great. 496 00:20:38,080 --> 00:20:40,100 I already told them, yes, they'll be here Friday. 497 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Bye. 498 00:20:41,620 --> 00:20:42,080 Bye. 499 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 Bye. 500 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Bye. 501 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 Bye. 502 00:21:02,360 --> 00:21:03,760 So what'd you tell your boss? 503 00:21:04,720 --> 00:21:06,240 I was going home for a quick vacation. 504 00:21:07,130 --> 00:21:08,130 Did she believe that? 505 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Yes. 506 00:21:10,725 --> 00:21:11,900 I should visit more. 507 00:21:12,120 --> 00:21:12,700 It's fine. 508 00:21:12,880 --> 00:21:15,080 We'll see you every time you pretend to be your boss. 509 00:21:17,530 --> 00:21:19,540 Obviously, my clients will stay in the main house. 510 00:21:19,900 --> 00:21:20,460 Oh, really? 511 00:21:20,780 --> 00:21:21,980 Yeah, for what they're paying. 512 00:21:22,700 --> 00:21:23,100 Fine. 513 00:21:23,610 --> 00:21:26,370 We have the Millers, but I guess they can stay in one of the cottages. 514 00:21:26,800 --> 00:21:29,080 And I told my mom we'd hire her back home for the weekend. 515 00:21:29,540 --> 00:21:31,060 Here, I thought I owned this place. 516 00:21:31,460 --> 00:21:32,460 We need her help. 517 00:21:32,780 --> 00:21:33,960 It can come out of my cut. 518 00:21:36,460 --> 00:21:38,480 When was the last time you dusted? 519 00:21:38,760 --> 00:21:40,340 I leave the windows open on Sundays. 520 00:21:41,040 --> 00:21:42,440 Yeah, that's not how dust works. 521 00:21:42,780 --> 00:21:43,300 Fine. 522 00:21:43,610 --> 00:21:45,920 We'll do some dusting, too. 523 00:21:53,240 --> 00:21:55,200 And now you don't like my coffee. 524 00:21:55,460 --> 00:21:59,360 Well, these guys drink French press coffee in actual French cafes. 525 00:21:59,400 --> 00:22:01,620 They're not gonna drink Doug's mellow brew mud. 526 00:22:01,920 --> 00:22:05,120 Well, that's a shame, because Doug makes a...really mean cup of coffee. 527 00:22:07,320 --> 00:22:08,740 What is all this? 528 00:22:09,040 --> 00:22:10,800 I'm working on the itinerary for the weekend. 529 00:22:11,080 --> 00:22:11,860 An itinerary? 530 00:22:12,080 --> 00:22:12,580 A schedule. 531 00:22:12,930 --> 00:22:14,360 Yeah, I know what an itinerary is. 532 00:22:14,440 --> 00:22:15,760 Why do we need one? 533 00:22:16,440 --> 00:22:18,240 Well, there's a lot riding on this weekend. 534 00:22:18,340 --> 00:22:19,700 Not just for me, but for Paul, too. 535 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 Who mentioned that? 536 00:22:21,380 --> 00:22:23,880 Paul is gonna ask this billionaire, Andrew... Arthur. 537 00:22:24,300 --> 00:22:27,280 Paul is gonna ask Arthur if he can marry his daughter. 538 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 And he wants to do it out here? 539 00:22:29,170 --> 00:22:30,300 Arthur's an outdoorsman. 540 00:22:30,980 --> 00:22:33,040 Hey, Paul wants to show that he's capable in the outdoors. 541 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 But he's not. 542 00:22:34,100 --> 00:22:35,140 That's why we need a plan. 543 00:22:35,285 --> 00:22:37,805 You know, we need to put Paul in positions that make him look... 544 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 ...comfortable. 545 00:22:39,460 --> 00:22:40,460 All right. 546 00:22:40,950 --> 00:22:44,100 You might be the event wizard, but out in the woods, that is my domain. 547 00:22:44,200 --> 00:22:46,920 I have never used an itinerary, and I'm not gonna start now. 548 00:22:47,120 --> 00:22:48,316 I need to make a shopping list. 549 00:22:48,340 --> 00:22:50,660 Do you have any pens, or are those not part of your domain? 550 00:22:50,980 --> 00:22:52,060 Draw under the telephone. 551 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 Thanks. 552 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 No stamps. 553 00:23:14,440 --> 00:23:14,760 What? 554 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 You got a passport? 555 00:23:18,160 --> 00:23:20,760 Once you left, I thought it would be a good idea. 556 00:23:20,761 --> 00:23:22,240 So you would leave San Francisco? 557 00:23:22,560 --> 00:23:23,660 It's just a passport. 558 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 So that's a no. 559 00:23:25,440 --> 00:23:28,180 Well, maybe I don't see much of a reason to go anyplace else. 560 00:23:28,480 --> 00:23:29,960 Well, you must have thought about it. 561 00:23:31,080 --> 00:23:32,960 And didn't you say we've got some work to do? 562 00:23:35,460 --> 00:23:38,140 Let's take a look at that truck engine while we still have daylight. 563 00:23:38,200 --> 00:23:39,500 I told you I could handle that. 564 00:23:39,660 --> 00:23:42,600 Oh, Rain, are you still insecure about my superior mechanic skills? 565 00:23:52,060 --> 00:23:53,560 Just don't get electrocuted. 566 00:23:53,561 --> 00:23:55,300 Do you know nothing about engines? 567 00:23:56,280 --> 00:23:58,000 Honestly, I just hope for the best. 568 00:23:58,040 --> 00:23:59,080 It works most of the time. 569 00:23:59,180 --> 00:24:03,900 Well, maybe if you focused on the details a little more, stuff would work all the time. 570 00:24:04,460 --> 00:24:05,700 Want me to start it for you? 571 00:24:12,030 --> 00:24:20,030 Hey, sounds good. 572 00:24:23,491 --> 00:24:24,491 I'm sorry. 573 00:24:27,010 --> 00:24:28,350 I can't handle the time. 574 00:24:29,250 --> 00:24:33,370 Almost six on my mind, but I didn't. 575 00:24:33,371 --> 00:24:33,450 What? 576 00:24:33,470 --> 00:24:34,910 You say we take it for a test drive? 577 00:24:35,070 --> 00:24:35,690 No, no. 578 00:24:35,730 --> 00:24:37,846 I need to wash out before my turn and my Mom get here. 579 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 Come on, Lordy. 580 00:24:39,070 --> 00:24:40,070 We'll expand. 581 00:24:40,970 --> 00:24:46,110 I wrote down all the things I'd say, but I couldn't. 582 00:24:47,550 --> 00:24:49,010 I just couldn't. 583 00:24:52,090 --> 00:24:53,470 Baby, I know I could. 584 00:25:10,150 --> 00:25:13,650 It seems to be working, I think we can just get back to the inn. 585 00:25:14,910 --> 00:25:15,950 What are you doing? 586 00:25:16,310 --> 00:25:18,250 You don't ever just waste 15 minutes. 587 00:25:19,610 --> 00:25:20,770 Look at where you are. 588 00:25:21,050 --> 00:25:21,870 This sky. 589 00:25:21,871 --> 00:25:22,930 These trees. 590 00:25:23,510 --> 00:25:24,510 This town. 591 00:25:24,590 --> 00:25:27,210 St. Francisville is in my blood, you don't feel that? 592 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Is he coming? 593 00:25:42,040 --> 00:25:43,580 Yeah sure, okay. 594 00:25:56,880 --> 00:26:00,600 So there we were, lost, hungry... Tired. 595 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 Dog tired. 596 00:26:03,520 --> 00:26:05,480 And Wayne wants to call Loretta. 597 00:26:05,720 --> 00:26:10,020 Oh I have had to wake up Loretta, that is not a decision you make lightly. 598 00:26:11,245 --> 00:26:13,680 So we're arguing, and who should appear but Loretta herself? 599 00:26:14,160 --> 00:26:15,980 You two, talk about a sad sight. 600 00:26:16,400 --> 00:26:18,940 Wayne says, honey, how did you find us? 601 00:26:19,040 --> 00:26:20,827 And she says, well, you two are making so much 602 00:26:20,828 --> 00:26:23,461 racket I heard you clear from the tree line. 603 00:26:24,920 --> 00:26:29,320 So Wayne says, honey, you said you wanted wild violets for your party. 604 00:26:29,900 --> 00:26:31,916 And if it takes me all night, I'm going to get you some. 605 00:26:31,940 --> 00:26:37,080 And Loretta says, well Wayne, that's very sweet, but when I said I wanted wild 606 00:26:37,081 --> 00:26:40,960 violets, I meant I wanted you to go to my mom's store and pick some up. 607 00:26:46,090 --> 00:26:47,400 Loretta, we're lost without you. 608 00:26:48,340 --> 00:26:49,460 It's great to have you back. 609 00:26:51,500 --> 00:26:54,040 Oh, Turner, I'm not, I'm not back back. 610 00:26:54,560 --> 00:26:55,300 What do you mean? 611 00:26:55,540 --> 00:26:56,860 I'm only here for work. 612 00:26:56,940 --> 00:26:58,820 I go back to Los Angeles next week. 613 00:27:04,500 --> 00:27:04,940 Hey. 614 00:27:05,140 --> 00:27:06,140 Hey Turner. 615 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 Hey. 616 00:27:07,720 --> 00:27:08,760 You staying with your mom? 617 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 My old room. 618 00:27:10,990 --> 00:27:14,240 Coming back home can be one heck of a thing. 619 00:27:15,770 --> 00:27:16,600 Ever been good in L.A.? 620 00:27:16,601 --> 00:27:20,180 Yeah, yeah, I mean, my job's a little crazy. 621 00:27:21,580 --> 00:27:23,140 But I'm seeing someone, so that's nice. 622 00:27:23,860 --> 00:27:24,860 Really? 623 00:27:25,680 --> 00:27:26,760 Have you told Wayne? 624 00:27:27,460 --> 00:27:28,460 Well, it hasn't come up. 625 00:27:30,175 --> 00:27:31,175 I wonder why that is. 626 00:28:02,850 --> 00:28:04,470 I need a hammer and nails. 627 00:28:05,810 --> 00:28:06,810 And do I want to know? 628 00:28:07,050 --> 00:28:08,050 The sign's crooked. 629 00:28:08,370 --> 00:28:08,810 No. 630 00:28:09,090 --> 00:28:11,070 Wayne, it's hanging from a piece of twine. 631 00:28:11,330 --> 00:28:11,750 Exactly. 632 00:28:11,950 --> 00:28:15,010 First thing you see, you go, okay, at the Sundown Lodge. 633 00:28:15,090 --> 00:28:16,390 I don't need to be perfect. 634 00:28:16,391 --> 00:28:18,290 Paul and Arthur are going to be here any minute. 635 00:28:18,390 --> 00:28:20,230 I don't have time to argue with you about this. 636 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 Check the barn. 637 00:28:23,870 --> 00:28:25,550 There should be some nails in the toolbox. 638 00:28:29,030 --> 00:28:30,190 Put your shoes on. 639 00:28:35,010 --> 00:28:36,010 Did 640 00:28:49,070 --> 00:28:57,070 you find anything? 641 00:29:08,840 --> 00:29:09,240 What? 642 00:29:09,241 --> 00:29:10,920 You said you were looking for nails. 643 00:29:11,300 --> 00:29:13,360 Oh, yeah, yeah, I found some. 644 00:29:13,580 --> 00:29:14,980 Well, that's going to have to wait. 645 00:29:15,160 --> 00:29:16,840 Your guests have arrived, Miss Bennet. 646 00:29:23,990 --> 00:29:24,990 Hello there. 647 00:29:25,870 --> 00:29:26,870 Mr. Wellerson? 648 00:29:28,050 --> 00:29:28,530 Guilty. 649 00:29:28,531 --> 00:29:30,410 She must be Amy Bennet. 650 00:29:30,670 --> 00:29:32,150 This is Wayne Hendricks. 651 00:29:32,151 --> 00:29:33,151 He owns the inn. 652 00:29:33,230 --> 00:29:34,230 Great to meet you, Wayne. 653 00:29:34,695 --> 00:29:36,935 Looks like you've got a beautiful piece of property here. 654 00:29:37,170 --> 00:29:38,170 Thank you, Arthur. 655 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 And I'm sorry we're late. 656 00:29:39,850 --> 00:29:40,850 I wasn't driving. 657 00:29:41,050 --> 00:29:41,330 What's that? 658 00:29:41,510 --> 00:29:42,130 Nothing, Paul. 659 00:29:42,490 --> 00:29:43,150 Oh, okay. 660 00:29:43,151 --> 00:29:46,110 Mrs. Johnson, could you show Mr. Wellerson to his room? 661 00:29:46,810 --> 00:29:49,430 Um, of course, Miss, uh, Bennet. 662 00:29:49,690 --> 00:29:50,690 It's right this way. 663 00:29:50,750 --> 00:29:52,810 Oh, no, no, I could not let you do that. 664 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 Lead the way. 665 00:29:57,450 --> 00:29:59,090 Mr. Parenti, so glad you're here. 666 00:29:59,310 --> 00:30:00,310 Glad to be here, Amy. 667 00:30:02,390 --> 00:30:05,010 Oops, I must have missed one. 668 00:30:05,590 --> 00:30:06,070 I'm Paul. 669 00:30:06,470 --> 00:30:07,470 Wayne. 670 00:30:08,845 --> 00:30:09,845 Are those new boots? 671 00:30:10,050 --> 00:30:11,050 Yep. 672 00:30:11,170 --> 00:30:13,050 Guy at the store said they were top of the line. 673 00:30:13,310 --> 00:30:14,930 Well, new boots can blister your feet. 674 00:30:14,990 --> 00:30:16,110 I'll find you some old ones. 675 00:30:16,470 --> 00:30:16,790 Thanks. 676 00:30:16,930 --> 00:30:19,090 Well, uh, I just want you to know I'm a little nervous. 677 00:30:19,130 --> 00:30:21,490 After this weekend, Arthur goes to Tanzania for two months. 678 00:30:21,790 --> 00:30:23,046 This is my last chance for a while. 679 00:30:23,070 --> 00:30:23,330 Don't worry. 680 00:30:23,960 --> 00:30:25,720 We're gonna show Arthur the time of his life. 681 00:30:25,890 --> 00:30:26,890 Come on. 682 00:30:29,630 --> 00:30:30,630 The journey, okay? 683 00:30:46,980 --> 00:30:49,380 So, we're supposed to make that guy look like an outdoorsman? 684 00:30:49,680 --> 00:30:52,000 He looks like a mannequin in a hiking catalog. 685 00:30:52,200 --> 00:30:53,420 Please, don't embarrass him. 686 00:30:53,421 --> 00:30:55,660 Well, I'm sure he'll do plenty well without on his own. 687 00:30:57,380 --> 00:30:58,020 All right. 688 00:30:58,080 --> 00:30:59,960 I'll see you outside, Amy. 689 00:31:15,220 --> 00:31:18,120 I can't help but notice you've had your eyes up in the trees. 690 00:31:18,540 --> 00:31:20,280 Yeah, there's a bird I'm looking for. 691 00:31:20,500 --> 00:31:21,140 Which one? 692 00:31:21,141 --> 00:31:23,200 You ever hear of a pileated woodpecker? 693 00:31:23,360 --> 00:31:24,880 The same one as Woody Woodpecker? 694 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 Very good. 695 00:31:26,680 --> 00:31:28,120 Yeah, I hear you got him down here. 696 00:31:28,440 --> 00:31:30,623 Well, not real active this time of year, but one 697 00:31:30,624 --> 00:31:33,241 morning we could make a mission and find one. 698 00:31:34,860 --> 00:31:37,180 I think it's okay, Mr. Parenti. 699 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 It's fine. 700 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Not much further. 701 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 Here. 702 00:31:44,160 --> 00:31:44,600 What? 703 00:31:45,000 --> 00:31:45,840 Trade packs with me. 704 00:31:45,860 --> 00:31:46,260 Mine's lighter. 705 00:31:46,560 --> 00:31:46,940 No, really. 706 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 I'm fine. 707 00:31:48,940 --> 00:31:50,720 The hike's at least another couple miles. 708 00:31:52,560 --> 00:31:54,280 Okay, we switch back once I catch my breath? 709 00:31:54,400 --> 00:31:54,740 Absolutely. 710 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 Okay. 711 00:32:05,600 --> 00:32:13,600 Hey, Paul. 712 00:32:16,810 --> 00:32:17,790 You're just getting started. 713 00:32:17,791 --> 00:32:18,170 I don't know. 714 00:32:18,330 --> 00:32:20,210 Mr. Parenti came back for me when I fell behind. 715 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 He's like a gazelle. 716 00:32:21,710 --> 00:32:23,430 Arthur and I were just discussing the route. 717 00:32:23,610 --> 00:32:24,736 Aren't we taking the Gulliwack? 718 00:32:24,760 --> 00:32:26,070 No, a Gulliwack's barely a hike. 719 00:32:26,290 --> 00:32:29,350 Well, as I said in my itinerary, the Gulliwack's a good warm-up for the hike. 720 00:32:29,351 --> 00:32:31,630 The Gulliwack isn't gonna push a gazelle like Paul. 721 00:32:31,710 --> 00:32:32,710 Right, Paul? 722 00:32:34,810 --> 00:32:35,810 How you feeling, Arthur? 723 00:32:36,720 --> 00:32:37,790 Hey, fresh as a daisy. 724 00:32:38,360 --> 00:32:40,000 Well, what do you say we try a real hike? 725 00:32:40,630 --> 00:32:42,210 No trail, see where the trees lead us. 726 00:32:42,390 --> 00:32:42,590 See? 727 00:32:42,810 --> 00:32:44,730 That sounds like an adventure to me. 728 00:32:45,190 --> 00:32:46,190 I'll settle then. 729 00:32:46,630 --> 00:32:47,630 Let's go exploring. 730 00:33:06,090 --> 00:33:07,370 Can we take a break? 731 00:33:07,810 --> 00:33:09,090 Is the gazelle wearing out? 732 00:33:09,250 --> 00:33:09,670 No, no. 733 00:33:09,710 --> 00:33:10,130 It's me. 734 00:33:10,170 --> 00:33:11,890 I have weak ankles. 735 00:33:16,870 --> 00:33:17,310 Great. 736 00:33:17,311 --> 00:33:18,311 Oh, Paul. 737 00:33:20,790 --> 00:33:22,270 So did you grow up around here? 738 00:33:23,570 --> 00:33:24,010 What? 739 00:33:24,090 --> 00:33:25,090 Why do you ask? 740 00:33:25,350 --> 00:33:27,410 You seem to know your way around pretty well. 741 00:33:28,930 --> 00:33:30,370 I've brought a lot of clients. 742 00:33:30,710 --> 00:33:32,700 You sure you didn't grow up around here because I 743 00:33:32,701 --> 00:33:35,111 had an ex-girlfriend and you are her spittin' image. 744 00:33:35,830 --> 00:33:37,230 Must have one of those faces. 745 00:33:37,870 --> 00:33:38,990 Well, that must be it. 746 00:33:39,290 --> 00:33:43,330 Well, if the lady's ankles have recovered, we should be heading home soon. 747 00:33:49,370 --> 00:33:50,370 Thank you, Amy. 748 00:33:51,750 --> 00:33:52,750 Hey, 749 00:33:56,560 --> 00:33:57,240 how was the hike? 750 00:33:57,460 --> 00:33:59,320 Paul barely made it, the poor thing. 751 00:33:59,620 --> 00:34:01,660 Well, I'm glad I made extra. 752 00:34:01,880 --> 00:34:03,040 There'll be some hungry boys. 753 00:34:03,280 --> 00:34:03,840 What'd you make? 754 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 Spam sausage. 755 00:34:05,480 --> 00:34:06,340 Mom, you didn't. 756 00:34:06,341 --> 00:34:09,120 Well, we always used to serve spam sausage on the first night. 757 00:34:09,180 --> 00:34:11,420 I don't want Paul to look squeamish in front of Arthur. 758 00:34:12,480 --> 00:34:14,160 Well, he'll just have to make do. 759 00:34:15,560 --> 00:34:16,580 Okay, don't lie. 760 00:34:16,581 --> 00:34:17,680 Just don't get specific. 761 00:34:26,020 --> 00:34:26,500 Hello? 762 00:34:26,760 --> 00:34:27,380 Hey, Amy. 763 00:34:27,580 --> 00:34:28,580 It's Michelle. 764 00:34:28,620 --> 00:34:29,860 Oh, hey, Miss Wellerson. 765 00:34:30,040 --> 00:34:31,700 Soon to be Mrs. Parenti, I hope. 766 00:34:31,800 --> 00:34:32,220 Oh, sure. 767 00:34:32,420 --> 00:34:34,720 Arthur and Paul are really, um, hitting it off. 768 00:34:34,880 --> 00:34:36,420 God, that's such a relief. 769 00:34:36,680 --> 00:34:38,920 My father can be very hard to impress. 770 00:34:40,420 --> 00:34:41,740 I better head back inside. 771 00:34:41,800 --> 00:34:42,956 We're about to sit down for dinner. 772 00:34:42,980 --> 00:34:44,000 Amy, please. 773 00:34:44,200 --> 00:34:47,903 I know this whole thing can seem antiquated, but 774 00:34:47,904 --> 00:34:51,020 promise me you will get Paul my father's blessing. 775 00:34:51,021 --> 00:34:52,400 I promise. 776 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Thank you. 777 00:34:55,350 --> 00:34:56,350 I'll talk to you soon. 778 00:34:57,675 --> 00:35:00,220 Well, it sounds like Amy Bennett has everything under control. 779 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 Yeah. 780 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 Thank you, Susan. 781 00:35:09,520 --> 00:35:10,040 Sorry. 782 00:35:10,280 --> 00:35:11,960 Still work hours on the West Coast. 783 00:35:12,320 --> 00:35:12,580 What? 784 00:35:12,800 --> 00:35:14,400 I work in L.A.? 785 00:35:14,675 --> 00:35:16,620 Some of us actually work pretty hard, Arthur. 786 00:35:16,880 --> 00:35:17,880 I know you do, Paul. 787 00:35:18,620 --> 00:35:19,620 Just kidding around. 788 00:35:20,925 --> 00:35:21,965 This sausage smells great. 789 00:35:22,080 --> 00:35:22,780 Oh, thank you. 790 00:35:22,840 --> 00:35:24,380 It's an old recipe. 791 00:35:24,381 --> 00:35:27,247 While we have a moment, I thought we could go 792 00:35:27,248 --> 00:35:30,541 through the itinerary for the next couple days. 793 00:35:33,500 --> 00:35:37,720 Well, this looks, uh, very... detailed. 794 00:35:38,140 --> 00:35:41,840 I think what Amy wants is for us to get the most out of our time here. 795 00:35:41,980 --> 00:35:43,520 What do you say we play things by ear? 796 00:35:43,920 --> 00:35:45,660 No need to nail things down. 797 00:35:46,060 --> 00:35:47,700 There's a man after my own heart. 798 00:35:52,520 --> 00:35:53,380 You know what? 799 00:35:53,381 --> 00:35:55,520 I'll look over this later, all right? 800 00:35:56,040 --> 00:35:58,200 There's nothing wrong with having a few ideas. 801 00:36:11,560 --> 00:36:13,160 I'm sure I can't help with those dishes. 802 00:36:13,680 --> 00:36:14,830 Please, you're our guest. 803 00:36:16,660 --> 00:36:18,770 All right, uh, see you all tomorrow. 804 00:36:20,390 --> 00:36:21,390 Good night, Arthur. 805 00:36:21,590 --> 00:36:22,590 Good night. 806 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 Be careful. 807 00:36:27,640 --> 00:36:28,640 Those are antiques. 808 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 Come on. 809 00:36:31,390 --> 00:36:32,580 I called you, Amy, all night. 810 00:36:32,581 --> 00:36:34,400 I took your clients out for a great hike. 811 00:36:34,500 --> 00:36:35,180 Then what do you want? 812 00:36:35,300 --> 00:36:37,516 You've been trying to humiliate Mr. Parenti since he got here. 813 00:36:37,540 --> 00:36:39,120 I am not trying to humiliate Paul. 814 00:36:39,300 --> 00:36:40,300 Keep your voice down. 815 00:36:41,060 --> 00:36:43,380 If this is how you treat guests, no wonder the inn isn't... 816 00:36:44,280 --> 00:36:45,520 No wonder the inn is what? 817 00:36:46,040 --> 00:36:47,200 Well, don't worry about it. 818 00:36:47,900 --> 00:36:49,380 You don't worry about anything, right? 819 00:36:49,480 --> 00:36:50,700 I just play it by ear. 820 00:36:50,920 --> 00:36:53,240 Even if Paul gets Arthur's blessing, then what? 821 00:36:53,735 --> 00:36:55,856 He spends the rest of his life pretending to be someone he's not. 822 00:36:55,880 --> 00:36:57,040 Why does that sound familiar? 823 00:37:15,160 --> 00:37:16,160 I'm sorry. 824 00:37:17,840 --> 00:37:21,460 My dad told me you'd never see more stars than in a St. Francisville sky. 825 00:37:24,040 --> 00:37:27,280 Well, it's kinda hard to argue on a night like this. 826 00:37:27,600 --> 00:37:28,360 And how would he know? 827 00:37:28,400 --> 00:37:30,420 He never left St. Francisville his entire life. 828 00:37:33,250 --> 00:37:36,755 That last summer I was here, I didn't want to live my 829 00:37:36,756 --> 00:37:39,840 whole life and think I'd miss my chance to see the world. 830 00:37:47,740 --> 00:37:48,140 But now that I'm here, I don't want to live my whole 831 00:37:48,141 --> 00:37:48,140 life and think I'd miss my chance to see the world. 832 00:37:48,141 --> 00:37:49,421 Don't stay out of here too long. 833 00:37:49,940 --> 00:37:51,040 You got a big day tomorrow. 834 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 God, 835 00:38:10,940 --> 00:38:12,440 I love these late harvest berries. 836 00:38:13,440 --> 00:38:14,940 You know, they're like candy. 837 00:38:17,460 --> 00:38:18,580 Mom, is everything okay? 838 00:38:18,581 --> 00:38:21,380 You should tell Arthur and Paul the truth. 839 00:38:22,140 --> 00:38:23,180 I want to. 840 00:38:23,181 --> 00:38:23,740 I do. 841 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Then why don't you? 842 00:38:25,040 --> 00:38:27,300 Your father and I raised you, to be honest. 843 00:38:28,020 --> 00:38:29,340 No matter the consequences. 844 00:38:29,780 --> 00:38:30,960 I'm going to tell them. 845 00:38:31,020 --> 00:38:32,540 I'm just waiting for the right moment. 846 00:38:33,790 --> 00:38:35,900 You don't need the right moment to tell the truth. 847 00:38:49,420 --> 00:38:50,860 Something on your mind? 848 00:38:50,861 --> 00:38:53,940 I mean, I remember you being bad, but I don't remember you being this bad. 849 00:38:58,880 --> 00:39:00,580 Ah, Thoreau and I must still be asleep. 850 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 Yeah, must be. 851 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 Ever think about leaving St. Francisville? 852 00:39:10,580 --> 00:39:12,420 Well, I went to the Bahamas last December. 853 00:39:12,660 --> 00:39:13,700 You never told me that. 854 00:39:13,980 --> 00:39:16,196 What do you think I do when you shut down for the winter? 855 00:39:16,220 --> 00:39:18,680 Do you think I just roast pecans and twiddle my thumbs? 856 00:39:19,560 --> 00:39:22,300 Guess I'm crazy for thinking this town is all I need. 857 00:39:26,280 --> 00:39:27,720 Wayne, look at where I'm standing. 858 00:39:28,720 --> 00:39:29,860 Home isn't where you go. 859 00:39:30,550 --> 00:39:31,550 It's where you come back. 860 00:39:33,280 --> 00:39:34,280 That's pretty good. 861 00:39:34,380 --> 00:39:35,620 Write it off a bottle, Captain. 862 00:39:47,590 --> 00:39:48,590 Good morning, Arthur. 863 00:39:49,120 --> 00:39:49,560 Morning. 864 00:39:49,780 --> 00:39:50,220 Morning. 865 00:39:50,221 --> 00:39:51,221 Good morning. 866 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 What is this? 867 00:39:54,600 --> 00:39:55,340 Mi Esperanza. 868 00:39:55,480 --> 00:39:56,120 It's from Honduras. 869 00:39:56,370 --> 00:39:57,370 It's delicious, Arthur. 870 00:39:58,010 --> 00:39:59,010 Mi Esperanza? 871 00:39:59,540 --> 00:40:02,120 This stuff's like 35 bucks a pound. 872 00:40:02,810 --> 00:40:05,186 Well, we wanted to make sure you're as comfortable as possible. 873 00:40:05,210 --> 00:40:09,520 I appreciate the gesture, but I just like my coffee a little simpler. 874 00:40:11,760 --> 00:40:15,600 I, uh, I think we have some simpler coffee lying around somewhere. 875 00:40:16,340 --> 00:40:18,980 Oh, hey, you guys need to get ready to go. 876 00:40:18,981 --> 00:40:19,340 Why? 877 00:40:19,460 --> 00:40:19,980 Where are we going? 878 00:40:20,260 --> 00:40:20,740 Port Hudson. 879 00:40:21,170 --> 00:40:22,570 Yeah, it's part of Spring Festival. 880 00:40:22,840 --> 00:40:24,540 They're giving tours of Civil War sites. 881 00:40:25,490 --> 00:40:26,920 Well, yeah, it was on my itinerary. 882 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Itinerary, yes. 883 00:40:28,320 --> 00:40:29,560 I told you I'd look it over. 884 00:40:30,300 --> 00:40:31,300 More walking. 885 00:40:32,480 --> 00:40:33,576 Would you be joining us, Amy? 886 00:40:33,600 --> 00:40:34,600 Sure. 887 00:40:34,950 --> 00:40:36,440 I'll change into something more comfortable and we can... 888 00:40:36,441 --> 00:40:38,880 Actually, Amy and I have some errands to run in town. 889 00:40:39,290 --> 00:40:40,610 We'll catch up with you in a bit. 890 00:40:43,800 --> 00:40:45,440 Doug's Mellow Brewed Mud. 891 00:40:45,845 --> 00:40:47,080 I'll have to give this a try. 892 00:41:05,360 --> 00:41:06,400 What are you doing? 893 00:41:07,160 --> 00:41:10,563 Well, there are classic cars this year, so I think if we go around that way, then. 894 00:41:10,661 --> 00:41:12,980 Just look with your eyes, not your itinerary. 895 00:41:17,600 --> 00:41:18,900 Good morning, Bert. 896 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Loretta Johnson. 897 00:41:21,880 --> 00:41:22,960 I've heard rumors. 898 00:41:23,300 --> 00:41:23,940 Good ears. 899 00:41:24,220 --> 00:41:26,120 She travels fast in a small town. 900 00:41:27,080 --> 00:41:27,740 Oh, wow. 901 00:41:27,960 --> 00:41:28,960 Truck looks great. 902 00:41:29,160 --> 00:41:29,640 Don't you? 903 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 Yeah. 904 00:41:31,280 --> 00:41:33,260 See what happens when you take care of something? 905 00:41:33,261 --> 00:41:34,680 Remember Loretta's old car? 906 00:41:35,860 --> 00:41:38,140 Used to cruise around in that little red Miata. 907 00:41:38,280 --> 00:41:40,180 I can't believe you remember my Miata. 908 00:41:40,620 --> 00:41:43,420 And your mom drives a two-tone, two-green, Subaru station wagon. 909 00:41:43,780 --> 00:41:47,669 And your dad, he drove that 68 Chevy Nova SS, big 910 00:41:47,670 --> 00:41:50,500 block, 396 Rock Crusher, four-speed, two-door coupe. 911 00:41:53,000 --> 00:41:54,040 You won't believe me. 912 00:41:57,130 --> 00:41:58,130 That's what he drove. 913 00:42:01,740 --> 00:42:03,220 You've got some work coming your way. 914 00:42:03,560 --> 00:42:04,720 Fixing up that old barn. 915 00:42:04,840 --> 00:42:05,280 Finally. 916 00:42:05,281 --> 00:42:07,800 You've only been talking about it for, like, two years. 917 00:42:08,180 --> 00:42:11,060 Well, Loretta brought some clients, and they're overpaying, frankly, 918 00:42:11,180 --> 00:42:12,780 so... You sell yourself short, Wayne. 919 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Sometimes. 920 00:42:14,640 --> 00:42:15,820 The good guys work. 921 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Have a fun day. 922 00:42:18,000 --> 00:42:19,600 And you, come back and see me. 923 00:42:19,740 --> 00:42:20,100 I will do. 924 00:42:20,280 --> 00:42:20,480 All right? 925 00:42:20,620 --> 00:42:21,880 So good to see you. 926 00:42:23,160 --> 00:42:23,840 See you, bud. 927 00:42:23,980 --> 00:42:24,620 Have fun. 928 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 All right. 929 00:42:26,700 --> 00:42:28,380 Gosh, I haven't seen Bert in so long. 930 00:42:28,880 --> 00:42:29,880 Oh, wow. 931 00:42:30,100 --> 00:42:31,460 What ace bread. 932 00:42:31,900 --> 00:42:33,220 You're so sweet. 933 00:42:34,460 --> 00:42:36,800 And, Loretta, I haven't seen you in ages. 934 00:42:37,340 --> 00:42:38,420 Smell these pecans. 935 00:42:38,460 --> 00:42:40,120 I have got to get a jug. 936 00:42:40,380 --> 00:42:41,380 Of course. 937 00:42:41,820 --> 00:42:42,360 All right. 938 00:42:42,380 --> 00:42:43,120 How much do I owe you? 939 00:42:43,180 --> 00:42:45,160 After what you did for us there on the house. 940 00:42:45,940 --> 00:42:46,540 Thank you. 941 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Hey, Wayne. 942 00:42:48,220 --> 00:42:49,260 Got to show you something. 943 00:42:50,160 --> 00:42:52,220 You think Bert and I will be right back? 944 00:42:53,440 --> 00:42:55,160 I wish you'd let us pay for those. 945 00:42:55,400 --> 00:42:56,120 Oh, no way. 946 00:42:56,400 --> 00:42:58,902 When my husband broke his ankle, Wayne stepped in 947 00:42:58,903 --> 00:43:01,260 and helped out with our harvest, free of charge. 948 00:43:01,720 --> 00:43:03,620 We would have been sunk without him. 949 00:43:04,320 --> 00:43:06,880 Sorry, Bert was just showing me pictures of his new plane. 950 00:43:07,320 --> 00:43:08,320 Bert has a plane? 951 00:43:08,460 --> 00:43:09,120 Yeah, yeah. 952 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 It's a little crop duster he fixed up. 953 00:43:11,480 --> 00:43:14,138 Volunteering it to hospitals, back and forth between 954 00:43:14,139 --> 00:43:16,080 Baton Rouge and Dallas and that sort of thing. 955 00:43:16,220 --> 00:43:16,360 Wow. 956 00:43:16,520 --> 00:43:17,260 Captain Bert. 957 00:43:17,480 --> 00:43:18,100 I know, right? 958 00:43:18,420 --> 00:43:22,420 Well, we have bothered Mrs. Wilson long enough. 959 00:43:22,860 --> 00:43:23,860 Let's get moving. 960 00:43:23,960 --> 00:43:24,400 Stop. 961 00:43:24,920 --> 00:43:26,020 Don't forget your pecans. 962 00:43:26,220 --> 00:43:27,220 How could I? 963 00:43:28,060 --> 00:43:29,100 Thank you, Mrs. Wilson. 964 00:43:29,200 --> 00:43:29,720 You're welcome. 965 00:43:29,820 --> 00:43:30,240 Bye-bye. 966 00:43:30,660 --> 00:43:31,860 Enjoy the festival. 967 00:43:32,660 --> 00:43:35,400 Well, that was very sweet of you to help Mrs. Wilson like you did. 968 00:43:35,580 --> 00:43:36,840 No, this is St. Francisville. 969 00:43:36,920 --> 00:43:37,840 We help our neighbors. 970 00:43:37,940 --> 00:43:38,940 Thank you, Wayne. 971 00:43:40,380 --> 00:43:41,380 Oh, dear. 972 00:43:43,020 --> 00:43:44,980 We can catch up with Paul and Arthur if he hurts. 973 00:43:45,340 --> 00:43:46,340 All right. 974 00:43:46,580 --> 00:43:48,220 Hey, can I grab one of these? 975 00:43:52,500 --> 00:43:53,300 Wild Violets. 976 00:43:53,380 --> 00:43:55,940 Took me a couple of years, but I finally found you something. 977 00:43:56,140 --> 00:43:57,140 Okay, what is this? 978 00:43:57,760 --> 00:43:58,840 It's a spring festival. 979 00:43:58,841 --> 00:43:59,880 No, this. 980 00:43:59,980 --> 00:44:03,000 I feel like you're playing me a St. Francisville mixtape. 981 00:44:04,340 --> 00:44:07,620 After what you said about your father never leaving town, I'm just... 982 00:44:08,140 --> 00:44:10,276 I wanted to remind you that St. Francisville 983 00:44:10,277 --> 00:44:12,541 isn't the worst place to spend your life. 984 00:44:14,820 --> 00:44:15,820 That's very sweet. 985 00:44:28,840 --> 00:44:29,840 Five bucks. 986 00:44:55,350 --> 00:44:56,850 Everything okay, Mr. Purdy? 987 00:44:57,150 --> 00:44:57,810 Uh, yeah. 988 00:44:57,970 --> 00:44:59,030 Yeah, I just got off. 989 00:44:59,490 --> 00:45:00,490 I don't... 990 00:45:00,950 --> 00:45:01,950 Here. 991 00:45:02,470 --> 00:45:04,770 Any progress with Arthur on the walk? 992 00:45:05,010 --> 00:45:06,010 Not an inch. 993 00:45:06,050 --> 00:45:07,730 I don't mean to add more pressure. 994 00:45:07,970 --> 00:45:08,970 I know. 995 00:45:09,950 --> 00:45:12,230 Michelle would marry me with or without Arthur's blessing. 996 00:45:12,650 --> 00:45:14,470 I just don't want to put her in that position. 997 00:45:16,390 --> 00:45:17,390 There's still time. 998 00:45:20,910 --> 00:45:22,530 Hey, there's getting it out there. 999 00:45:22,690 --> 00:45:23,690 Yeah, a little better. 1000 00:45:23,810 --> 00:45:25,490 It's kind of all in the rod tip, isn't it? 1001 00:45:27,930 --> 00:45:29,130 So what do you think of Paul? 1002 00:45:30,650 --> 00:45:32,610 I think he's a nice enough guy. 1003 00:45:32,950 --> 00:45:33,950 Yeah, he is. 1004 00:45:34,190 --> 00:45:37,630 Just not the kind of guy I picture marrying my daughter, I guess. 1005 00:45:50,210 --> 00:45:51,170 And he's a nice guy. 1006 00:45:51,171 --> 00:45:51,730 Need any help with that? 1007 00:45:52,055 --> 00:45:53,055 I got it. 1008 00:45:54,010 --> 00:45:55,270 Sure is a pretty day, huh? 1009 00:45:55,950 --> 00:45:56,990 Yeah, it sure is. 1010 00:45:58,050 --> 00:45:59,050 Get any bites? 1011 00:45:59,650 --> 00:46:00,650 Yeah. 1012 00:46:01,530 --> 00:46:03,010 Lot of fun fishing. 1013 00:46:04,190 --> 00:46:05,190 Yeah. 1014 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 It is. 1015 00:46:07,430 --> 00:46:08,850 Oh, I guess he's trying. 1016 00:46:09,290 --> 00:46:10,790 Yeah, maybe that's the problem. 1017 00:46:10,950 --> 00:46:11,970 He's trying too hard. 1018 00:46:12,770 --> 00:46:14,150 Tell him to be himself. 1019 00:46:14,250 --> 00:46:15,570 He'll get a lot further that way. 1020 00:46:16,270 --> 00:46:17,270 You know, 1021 00:46:38,080 --> 00:46:41,260 I am out here every day and still I forget how pretty he can be. 1022 00:46:42,200 --> 00:46:44,320 It's like I'm seeing it for the first time. 1023 00:46:46,270 --> 00:46:47,270 A little knotted up? 1024 00:46:47,340 --> 00:46:48,900 It came from Paul's reel. 1025 00:46:51,120 --> 00:46:52,340 It's not that bad. 1026 00:46:52,380 --> 00:46:53,900 Do you think you could give me a hand? 1027 00:46:54,900 --> 00:46:56,940 You know the secret to untangling a knot? 1028 00:46:57,220 --> 00:46:58,220 A knife? 1029 00:46:58,920 --> 00:46:59,920 Sure. 1030 00:47:00,460 --> 00:47:06,660 You can always give up, cut it loose, or you find where the line starts. 1031 00:47:07,420 --> 00:47:13,600 If you find where the line starts, you can follow it all the way to the end. 1032 00:47:18,660 --> 00:47:20,540 I found the ring in your toolbox. 1033 00:47:23,680 --> 00:47:24,680 Laurie... 1034 00:47:24,840 --> 00:47:26,060 You were going to propose? 1035 00:47:27,000 --> 00:47:28,740 Maybe it's a good thing I didn't. 1036 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 What do you mean? 1037 00:47:32,840 --> 00:47:34,960 Well, you had a big opportunity in L.A. 1038 00:47:35,000 --> 00:47:36,320 You would have had to choose. 1039 00:47:36,380 --> 00:47:37,820 That wouldn't have been fair to you. 1040 00:47:37,920 --> 00:47:39,360 But you didn't know I was leaving. 1041 00:47:39,480 --> 00:47:40,680 Why didn't you propose sooner? 1042 00:47:40,980 --> 00:47:42,120 We had a good thing going. 1043 00:47:42,960 --> 00:47:45,700 And it never really felt like the right moment. 1044 00:47:47,880 --> 00:47:49,940 What if there's no such thing as the right moment? 1045 00:47:51,520 --> 00:47:54,980 And what if that's just an excuse we use to put off doing hard things? 1046 00:47:58,660 --> 00:48:00,660 I need to tell Paul and Arthur the truth. 1047 00:48:01,700 --> 00:48:02,700 Are you sure? 1048 00:48:02,860 --> 00:48:04,440 It's gonna come out sooner or later. 1049 00:48:04,520 --> 00:48:05,600 It might as well be sooner. 1050 00:48:06,100 --> 00:48:07,320 Well, that takes guts. 1051 00:48:33,070 --> 00:48:33,550 Hello? 1052 00:48:33,810 --> 00:48:34,250 Hi. 1053 00:48:34,670 --> 00:48:36,490 Um, who is this? 1054 00:48:37,730 --> 00:48:38,730 Well, who's this? 1055 00:48:39,510 --> 00:48:40,670 This is Amy Bennett. 1056 00:48:41,050 --> 00:48:42,090 I was looking for Loretta. 1057 00:49:00,080 --> 00:49:01,080 Looking for this? 1058 00:49:01,925 --> 00:49:02,990 Oh, yeah, thanks. 1059 00:49:04,690 --> 00:49:05,690 Everything okay? 1060 00:49:06,150 --> 00:49:07,150 I'm a little sore. 1061 00:49:08,100 --> 00:49:10,730 Came in looking for some ice, and then you got a phone call. 1062 00:49:11,890 --> 00:49:12,890 Okay. 1063 00:49:12,920 --> 00:49:13,920 From Amy Bennett. 1064 00:49:15,770 --> 00:49:16,846 Don't worry, I covered for you. 1065 00:49:16,870 --> 00:49:18,470 Mr. Parenti, I am so sorry. 1066 00:49:18,690 --> 00:49:22,350 If this weekend hasn't been embarrassing enough for me... I was gonna tell you... 1067 00:49:22,351 --> 00:49:23,430 Why did you lie to me? 1068 00:49:24,870 --> 00:49:27,350 I was mad at my boss for passing me up for promotion. 1069 00:49:27,990 --> 00:49:29,492 I thought if I did this on my own, she could 1070 00:49:29,493 --> 00:49:30,930 see that I could be more than just an assistant. 1071 00:49:31,330 --> 00:49:31,850 You're her assistant? 1072 00:49:32,030 --> 00:49:33,030 Oh, that's just perfect. 1073 00:49:33,530 --> 00:49:36,670 I'll talk to Arthur in the morning and accept full responsibility. 1074 00:49:37,090 --> 00:49:38,090 No. 1075 00:49:38,140 --> 00:49:39,420 That'll make me look even worse. 1076 00:49:40,450 --> 00:49:41,210 What do you want me to do? 1077 00:49:41,390 --> 00:49:44,066 I guess just keep up the Amy Bennett act for the rest of the weekend. 1078 00:49:44,090 --> 00:49:47,610 And then when we get back to L.A., we'll have a much longer conversation. 1079 00:50:00,440 --> 00:50:02,240 I need you to keep calling me Amy. 1080 00:50:02,795 --> 00:50:04,195 What happened to telling the truth? 1081 00:50:04,460 --> 00:50:05,760 Paul found out last night. 1082 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 He's afraid it'll make him look bad. 1083 00:50:07,360 --> 00:50:09,080 So Arthur is the only one that doesn't know? 1084 00:50:09,320 --> 00:50:09,680 Yeah. 1085 00:50:09,681 --> 00:50:11,560 You better hope he doesn't find out. 1086 00:50:11,630 --> 00:50:14,070 I don't think he'd like being the only one not in on a secret. 1087 00:50:17,140 --> 00:50:21,360 We are going to split up into groups of two so we can cover more woods. 1088 00:50:22,320 --> 00:50:24,080 Arthur, you and Susan stick together. 1089 00:50:24,330 --> 00:50:25,330 Paul, you're with Amy. 1090 00:50:25,380 --> 00:50:26,980 Maybe Arthur and Paul could go together. 1091 00:50:27,100 --> 00:50:30,320 I want one person in each group that knows the woods so nobody gets lost. 1092 00:50:31,870 --> 00:50:34,700 I gave each one of you one of Abby's old dog trackers. 1093 00:50:34,880 --> 00:50:38,320 If you see the woodpecker, we don't want to spook him, so hit the button on the side. 1094 00:50:38,321 --> 00:50:41,020 They'll come up on my phone and we will come find you. 1095 00:50:41,190 --> 00:50:44,600 You can hook it on your belt and let's do it. 1096 00:50:45,520 --> 00:50:46,940 After you, Mrs. Johnson. 1097 00:50:52,140 --> 00:50:53,660 I'm sorry, Mr. Ferentzi. 1098 00:50:53,780 --> 00:50:56,056 I know this weekend hasn't exactly gone according to plan. 1099 00:50:56,080 --> 00:50:58,520 No, it hasn't, Amy... Loretta. 1100 00:51:00,025 --> 00:51:03,560 But I tell you what, I would spend a thousand weekends like this for Michelle. 1101 00:51:05,190 --> 00:51:06,220 She's lucky to have you. 1102 00:51:07,260 --> 00:51:08,296 You've never felt that way? 1103 00:51:08,320 --> 00:51:08,680 Sorry about anyone? 1104 00:51:08,820 --> 00:51:09,820 Or anything? 1105 00:51:10,980 --> 00:51:11,980 I'm not sure. 1106 00:51:13,020 --> 00:51:16,060 Well, you did lie to further your career, so you must want that pretty badly. 1107 00:51:42,060 --> 00:51:43,700 Hey, something the matter, ma'am? 1108 00:51:43,920 --> 00:51:45,880 Are you always so set in your ways? 1109 00:51:46,360 --> 00:51:48,040 I'm not so set in my ways. 1110 00:51:48,041 --> 00:51:49,500 No, I don't know about that. 1111 00:51:49,700 --> 00:51:52,660 I think it's good to change the way we think from time to time. 1112 00:51:52,870 --> 00:51:54,356 At least the way we think about people. 1113 00:51:54,380 --> 00:51:55,380 You mean Paul? 1114 00:51:55,520 --> 00:51:57,000 I think you should give him a chance. 1115 00:51:57,300 --> 00:51:59,360 I just want what's best for my daughter. 1116 00:51:59,740 --> 00:52:01,556 And how would you know what's best for your daughter? 1117 00:52:01,580 --> 00:52:05,860 We do the best we can, but at some point, they become their own person. 1118 00:52:07,420 --> 00:52:11,960 So, if Paul makes your daughter happy, maybe that's what's best for her. 1119 00:52:26,140 --> 00:52:27,140 Oh, shoot. 1120 00:52:28,140 --> 00:52:28,960 Oh, don't worry. 1121 00:52:29,060 --> 00:52:30,060 It happens all the time. 1122 00:52:31,220 --> 00:52:32,580 Would you please stop doing that? 1123 00:52:33,260 --> 00:52:34,260 What? 1124 00:52:34,500 --> 00:52:35,940 You're telling me everything's okay? 1125 00:52:36,580 --> 00:52:37,760 I'll mess up, I'll mess up. 1126 00:52:38,800 --> 00:52:39,800 Sorry. 1127 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Wait, wait, wait. 1128 00:52:44,180 --> 00:52:45,180 Did you hear that? 1129 00:52:45,475 --> 00:52:46,980 A pileated woodpecker. 1130 00:52:54,450 --> 00:52:55,330 Got him. 1131 00:52:55,331 --> 00:52:57,650 You're a wise woman, Mrs. Johnson. 1132 00:52:57,970 --> 00:52:59,950 Well, maybe wisdom comes with age. 1133 00:53:00,410 --> 00:53:02,230 Yeah, we both ought to be pretty wise then. 1134 00:53:04,090 --> 00:53:05,090 Any luck? 1135 00:53:05,130 --> 00:53:06,390 Oh, no woodpeckers. 1136 00:53:06,410 --> 00:53:10,490 But, you know, a day spent in the woods is never wasted. 1137 00:53:10,630 --> 00:53:11,330 I'm sorry, Arthur. 1138 00:53:11,490 --> 00:53:12,490 I thought we'd find one. 1139 00:53:13,330 --> 00:53:14,330 Where's Amy and Paul? 1140 00:53:14,640 --> 00:53:15,640 Oh, we haven't seen them. 1141 00:53:15,690 --> 00:53:16,690 Well, maybe I should... 1142 00:53:17,270 --> 00:53:18,270 Nightman's sick. 1143 00:53:20,415 --> 00:53:21,535 And that was Paul's tracker. 1144 00:53:21,650 --> 00:53:23,370 He probably fell down and pushed the button. 1145 00:53:23,640 --> 00:53:25,310 Or maybe he found them. 1146 00:53:25,330 --> 00:53:25,690 Or maybe he found a bird. 1147 00:53:25,870 --> 00:53:26,870 All right, come on. 1148 00:53:32,170 --> 00:53:33,590 You're absolutely sure? 1149 00:53:33,630 --> 00:53:34,630 I'm sure. 1150 00:53:36,530 --> 00:53:39,050 A lot of different birds sound the same, you know. 1151 00:53:39,210 --> 00:53:41,150 Loretta, I know you think I'm hopeless. 1152 00:53:41,450 --> 00:53:43,410 In your defense, I've given you plenty of reasons. 1153 00:53:43,450 --> 00:53:44,670 But in this case, I am sure. 1154 00:53:45,050 --> 00:53:46,050 Okay? 1155 00:53:46,550 --> 00:53:47,550 Okay. 1156 00:53:48,630 --> 00:53:49,630 Okay. 1157 00:53:50,570 --> 00:53:51,570 Okay. 1158 00:53:51,890 --> 00:53:52,290 Okay. 1159 00:53:52,490 --> 00:53:53,490 Okay. 1160 00:54:07,700 --> 00:54:08,100 Okay. 1161 00:54:08,660 --> 00:54:09,660 All 1162 00:54:17,300 --> 00:54:18,240 right, let's go. 1163 00:54:18,241 --> 00:54:18,360 I'll be right back. 1164 00:54:18,380 --> 00:54:18,880 Uh, hi, Paul. 1165 00:54:18,881 --> 00:54:19,780 Paul, I thought I heard a bird. 1166 00:54:19,820 --> 00:54:20,640 I know what I heard. 1167 00:54:20,740 --> 00:54:21,820 It's around here somewhere. 1168 00:54:22,070 --> 00:54:24,660 It can be tough, the way the bird calls bounce around the trees. 1169 00:54:24,900 --> 00:54:25,900 There it is! 1170 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 There it is. 1171 00:54:28,300 --> 00:54:29,300 Is it? 1172 00:54:33,230 --> 00:54:34,230 Well, I'll be. 1173 00:54:34,290 --> 00:54:35,890 Well, look at that little cutie. 1174 00:54:36,090 --> 00:54:37,090 Paul, how'd you know? 1175 00:54:37,330 --> 00:54:38,330 I knew what I heard. 1176 00:54:38,765 --> 00:54:40,405 I looked up the call online this morning. 1177 00:54:41,190 --> 00:54:42,430 It sounds almost like a monkey. 1178 00:54:46,590 --> 00:54:47,590 Good point, Paul. 1179 00:54:51,330 --> 00:54:52,330 I'm sorry. 1180 00:54:52,990 --> 00:54:53,990 I'll take you home. 1181 00:54:56,000 --> 00:54:58,050 Oh, you should see Tanzania, Paula. 1182 00:54:59,370 --> 00:55:01,230 Impalas, far as the eye can see. 1183 00:55:01,390 --> 00:55:02,410 Herds of them, really. 1184 00:55:02,780 --> 00:55:03,930 Oh, you've seen impalas. 1185 00:55:04,550 --> 00:55:05,550 Only in pictures. 1186 00:55:05,690 --> 00:55:08,090 Well, pictures don't do them justice. 1187 00:55:08,330 --> 00:55:10,850 I don't know what you told Arthur and Mom, but it did the trick. 1188 00:55:11,060 --> 00:55:13,930 You have to tell Arthur the truth about who you are. 1189 00:55:14,050 --> 00:55:16,290 Please, Arthur and Paula are finally getting along. 1190 00:55:17,890 --> 00:55:19,350 She's got a point, Miss Johnson. 1191 00:55:19,610 --> 00:55:20,610 Oh, what, now you too? 1192 00:55:21,850 --> 00:55:23,450 All right, I'm going to go start dinner. 1193 00:55:23,910 --> 00:55:24,950 See you two inside. 1194 00:55:27,090 --> 00:55:27,670 She's right. 1195 00:55:27,790 --> 00:55:29,206 This whole thing's gotten out of hand. 1196 00:55:29,230 --> 00:55:31,350 Yeah, and Paula already knows the truth, and Arthur... 1197 00:55:32,240 --> 00:55:34,570 Maybe I'd wait until he signed the marriage license. 1198 00:55:35,930 --> 00:55:39,750 God, this weekend... 1199 00:55:40,410 --> 00:55:42,250 I wouldn't have been able to do it without you. 1200 00:55:43,430 --> 00:55:43,830 Careful. 1201 00:55:44,210 --> 00:55:45,370 I'm not out of the woods yet. 1202 00:55:49,540 --> 00:55:50,920 Are you expecting more deaths? 1203 00:55:51,620 --> 00:55:52,020 No. 1204 00:55:52,240 --> 00:55:53,240 No? 1205 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Howard? 1206 00:56:00,300 --> 00:56:01,300 Howard! 1207 00:56:01,550 --> 00:56:02,660 Well, hello, darling. 1208 00:56:04,060 --> 00:56:07,740 I tried to call, believe me, but, you know, service looks a little... 1209 00:56:07,741 --> 00:56:09,720 a little spotty down here. 1210 00:56:10,880 --> 00:56:11,540 Oh, hey, man. 1211 00:56:11,660 --> 00:56:12,400 Howard Hotchkiss. 1212 00:56:12,580 --> 00:56:13,380 Wayne Hendricks. 1213 00:56:13,560 --> 00:56:15,080 I thought you were filming in Memphis. 1214 00:56:15,140 --> 00:56:18,300 Yeah, yeah, I had the evening off, so, you know, road trip. 1215 00:56:19,200 --> 00:56:21,380 Yeah, I missed you, Amy. 1216 00:56:21,381 --> 00:56:23,140 Oh, wait, Wayne knows who I am. 1217 00:56:23,160 --> 00:56:24,296 You don't have to call me Amy. 1218 00:56:24,320 --> 00:56:25,320 Okay. 1219 00:56:25,420 --> 00:56:26,420 Got it. 1220 00:56:26,600 --> 00:56:27,600 A little secret, huh? 1221 00:56:29,420 --> 00:56:30,420 Wait a minute. 1222 00:56:30,820 --> 00:56:31,860 Loretta's boyfriend, yeah. 1223 00:56:32,460 --> 00:56:34,460 Yeah, just hope she doesn't talk about me too much. 1224 00:56:41,000 --> 00:56:42,640 Things are delicate right now. 1225 00:56:42,920 --> 00:56:43,920 Delicate how? 1226 00:56:44,480 --> 00:56:46,760 Mr. Curranty and Mr. Wellerson are finally getting along. 1227 00:56:46,900 --> 00:56:48,101 Well, what do you think I'm gonna do? 1228 00:56:48,125 --> 00:56:49,560 I just don't want a scene. 1229 00:56:49,980 --> 00:56:51,280 Honey, why would I make a scene? 1230 00:56:52,760 --> 00:56:54,480 Though I was thinking on the ride down here. 1231 00:56:55,040 --> 00:56:56,940 Would Amy Bennett really be dating an actor? 1232 00:56:57,120 --> 00:56:57,360 Absolutely. 1233 00:56:57,900 --> 00:56:58,900 Just hear me out. 1234 00:56:59,060 --> 00:57:05,780 Or would she be with Piers Bonham, gallery owner and art aficionado? 1235 00:57:11,940 --> 00:57:15,044 When Ms. Bennett first strode into my art 1236 00:57:15,045 --> 00:57:19,721 gallery, it was like a masterpiece come to life. 1237 00:57:19,960 --> 00:57:22,300 What was it you came in for that first night, my love? 1238 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 Was it a... 1239 00:57:23,570 --> 00:57:25,120 Oh, a Monet print for your charity office. 1240 00:57:25,121 --> 00:57:26,940 Oh, you remember better than I do. 1241 00:57:27,120 --> 00:57:30,660 Then just like that, we fell in love. 1242 00:57:31,390 --> 00:57:33,040 Where is your gallery, Piers? 1243 00:57:33,490 --> 00:57:34,490 Oh, small neighborhood. 1244 00:57:35,010 --> 00:57:36,520 If you want, from Los Angeles. 1245 00:57:36,720 --> 00:57:38,820 You like Silver Lake or Venice? 1246 00:57:39,420 --> 00:57:40,420 Beverly Hills? 1247 00:57:40,840 --> 00:57:42,640 Ms. Johnson, could you show Piers to his room? 1248 00:57:44,230 --> 00:57:45,230 Um, absolutely. 1249 00:57:45,380 --> 00:57:46,380 Pardon me. 1250 00:57:47,000 --> 00:57:48,000 Right this way. 1251 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Take your time. 1252 00:57:51,000 --> 00:57:52,060 As much as you need. 1253 00:57:52,280 --> 00:57:53,780 Well, he's quite a character. 1254 00:57:56,660 --> 00:57:57,660 Characters, right? 1255 00:58:00,510 --> 00:58:02,040 So, you're dating Loretta. 1256 00:58:02,800 --> 00:58:03,200 Who? 1257 00:58:03,560 --> 00:58:04,260 Oh, it's okay. 1258 00:58:04,400 --> 00:58:05,400 I'm Loretta's mother. 1259 00:58:05,760 --> 00:58:06,760 Oh. 1260 00:58:06,800 --> 00:58:07,800 Oh, my... Oh, hi. 1261 00:58:07,860 --> 00:58:09,660 It's... Wow, it's so nice to finally meet you. 1262 00:58:09,700 --> 00:58:10,700 Finally? 1263 00:58:10,980 --> 00:58:12,360 How long have you two been dating? 1264 00:58:12,755 --> 00:58:16,000 Uh, well, April makes... about six months. 1265 00:58:16,190 --> 00:58:16,820 Six months. 1266 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 Huh. 1267 00:58:18,265 --> 00:58:19,400 Wow, that sounds serious. 1268 00:58:20,090 --> 00:58:21,336 Yeah, we're... we're taking it pretty slow. 1269 00:58:21,360 --> 00:58:22,140 Yeah, I'd say very slow. 1270 00:58:22,280 --> 00:58:25,100 Um, she hasn't even mentioned you, much less brought you home. 1271 00:58:25,540 --> 00:58:27,860 Well, look, I... I've been wanting to come, but... 1272 00:58:28,400 --> 00:58:29,420 You know Loretta. 1273 00:58:29,440 --> 00:58:31,000 I mean, she... she just works so hard. 1274 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Mm-hmm. 1275 00:58:32,420 --> 00:58:33,420 Yes, she does. 1276 00:58:35,380 --> 00:58:36,380 Enjoy your stay. 1277 00:58:36,460 --> 00:58:37,460 Okay. 1278 00:58:41,670 --> 00:58:42,670 Wayne. 1279 00:58:43,850 --> 00:58:44,850 Wayne, talk to me. 1280 00:58:46,050 --> 00:58:47,130 What's there to talk about? 1281 00:58:47,270 --> 00:58:48,870 Piers seems like a great guy. 1282 00:58:49,350 --> 00:58:50,730 Sorry I didn't tell you. 1283 00:58:51,670 --> 00:58:52,670 I don't care. 1284 00:58:53,410 --> 00:58:55,570 You might want to tell him to tone down the act, though. 1285 00:58:55,571 --> 00:58:56,770 So, Howard's an actor. 1286 00:58:56,870 --> 00:58:57,990 He can be a little dramatic. 1287 00:58:58,250 --> 00:58:59,250 Oh, he's an actor. 1288 00:58:59,590 --> 00:59:01,230 Piers Barnum really had me fooled. 1289 00:59:01,370 --> 00:59:02,626 Well, you're kind of being a jerk. 1290 00:59:02,650 --> 00:59:04,130 You never even asked if I was single. 1291 00:59:04,655 --> 00:59:07,050 Kind of how Arthur never asked if you're really Amy Bennett? 1292 00:59:08,280 --> 00:59:09,960 That's not the same thing, and you know it. 1293 00:59:10,530 --> 00:59:11,030 You're right. 1294 00:59:11,090 --> 00:59:12,090 I'm sorry. 1295 00:59:13,050 --> 00:59:14,290 You've got your life in L.A. 1296 00:59:14,350 --> 00:59:15,350 I've got my life here. 1297 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 I get that now. 1298 00:59:20,510 --> 00:59:21,510 I get that now. 1299 00:59:24,830 --> 00:59:25,830 I get that now. 1300 00:59:41,840 --> 00:59:42,280 Hey. 1301 00:59:42,720 --> 00:59:43,720 Hey. 1302 00:59:44,380 --> 00:59:47,140 You didn't think that Piers Barnum might have been a little bit rough? 1303 00:59:47,520 --> 00:59:49,900 My boyfriend, I didn't ask him to do that. 1304 00:59:50,200 --> 00:59:51,200 Right. 1305 00:59:57,820 --> 01:00:02,870 Loretta, if a story starts with a lie, does it matter if it has a happy ending? 1306 01:00:04,090 --> 01:00:05,830 I don't know, Mr. Parenti. 1307 01:00:06,610 --> 01:00:07,610 Neither do I. 1308 01:00:08,530 --> 01:00:11,650 I don't know if Arthur is ever going to think I'm good enough for his daughter. 1309 01:00:12,210 --> 01:00:13,470 This weekend has been hard. 1310 01:00:14,290 --> 01:00:17,190 But the hardest part by far has been being away from Michelle. 1311 01:00:17,890 --> 01:00:19,230 Ask him for his blessing tonight. 1312 01:00:20,830 --> 01:00:21,890 What if he says no? 1313 01:00:22,150 --> 01:00:23,150 Then he says no. 1314 01:00:23,290 --> 01:00:25,830 But you can waste your whole life waiting for the right moment. 1315 01:00:25,890 --> 01:00:26,970 You have to ask him. 1316 01:00:32,030 --> 01:00:33,030 You a picker? 1317 01:00:33,250 --> 01:00:34,110 Oh, no. 1318 01:00:34,190 --> 01:00:36,330 I might have had a band back in college. 1319 01:00:36,550 --> 01:00:37,110 Piers, you going? 1320 01:00:37,440 --> 01:00:38,440 You should come out. 1321 01:00:38,490 --> 01:00:38,870 You want to play something? 1322 01:00:39,070 --> 01:00:39,510 Oh, no. 1323 01:00:39,780 --> 01:00:41,150 I couldn't do that. 1324 01:00:41,485 --> 01:00:44,870 Arthur, I could sure use a love song right about now. 1325 01:00:46,840 --> 01:00:47,840 I might have one. 1326 01:00:52,015 --> 01:00:55,430 Well, I might be a little rusty, so hang with me. 1327 01:00:58,470 --> 01:01:02,250 Some things like diamond rings, they cost a lot. 1328 01:01:04,350 --> 01:01:08,630 What I have to offer you, can't be bought. 1329 01:01:10,350 --> 01:01:15,830 Some it might not seem like much, but someday girls will see. 1330 01:01:17,270 --> 01:01:21,770 Little children know, there's things in life for free. 1331 01:01:24,950 --> 01:01:32,950 I'll give you barefoot days, with nothing to do. 1332 01:01:40,610 --> 01:01:48,610 Long lazy summer days, where the smallest dreams come true. 1333 01:01:54,510 --> 01:02:02,510 We'll find a fishing hole, an old cane hole, and sunny skies so blue. 1334 01:02:03,510 --> 01:02:06,150 Yeah, I'll give you barefoot days, 1335 01:02:09,470 --> 01:02:12,570 spend them with you. 1336 01:02:16,450 --> 01:02:22,590 Ain't it funny how people try to put price on everything? 1337 01:02:25,430 --> 01:02:26,170 There. 1338 01:02:26,330 --> 01:02:27,330 Oh, thanks. 1339 01:02:28,510 --> 01:02:29,250 Wow. 1340 01:02:29,490 --> 01:02:32,010 Is there anything that you can't do? 1341 01:02:32,335 --> 01:02:35,190 Well, I'm not a very good dancer. 1342 01:02:35,870 --> 01:02:37,370 Actually, that's not true. 1343 01:02:37,590 --> 01:02:38,730 I'm a great dancer. 1344 01:02:47,330 --> 01:02:48,330 Arthur. 1345 01:02:49,100 --> 01:02:49,850 Yeah, Paul. 1346 01:02:50,090 --> 01:02:52,211 There's something that I've been... I'm sorry to interrupt. 1347 01:02:52,390 --> 01:02:57,230 I just... I simply can't hold it in any longer. 1348 01:03:00,930 --> 01:03:03,110 I was going to do this back in Los Angeles, but... 1349 01:03:03,770 --> 01:03:06,811 after hearing Arthur's song, I just... I can't... 1350 01:03:07,710 --> 01:03:08,870 I can't wait another minute. 1351 01:03:12,010 --> 01:03:13,010 Amy... 1352 01:03:14,170 --> 01:03:16,170 Antoinette... Bennett... 1353 01:03:18,680 --> 01:03:19,680 Will you marry me? 1354 01:03:27,300 --> 01:03:28,880 Is this for real? 1355 01:03:31,360 --> 01:03:32,360 Wow. 1356 01:03:33,220 --> 01:03:34,220 Congratulations. 1357 01:03:34,760 --> 01:03:35,140 Yeah. 1358 01:03:35,141 --> 01:03:36,980 I guess love is in the air. 1359 01:03:37,160 --> 01:03:37,720 How are we? 1360 01:03:37,980 --> 01:03:38,980 Thank you. 1361 01:03:50,165 --> 01:03:51,165 Was that real? 1362 01:03:52,270 --> 01:03:53,270 Uh, what do you mean? 1363 01:03:53,610 --> 01:03:58,030 Well, was that Piers proposing to Amy, or was that Howard proposing to Loretta? 1364 01:03:58,290 --> 01:04:02,810 Uh, you know, I got lost in the character. 1365 01:04:04,420 --> 01:04:05,210 I can't marry you. 1366 01:04:05,211 --> 01:04:05,510 I can't marry you. 1367 01:04:05,511 --> 01:04:06,711 Oh, I'm so glad you said that. 1368 01:04:06,890 --> 01:04:07,170 Heh. 1369 01:04:07,790 --> 01:04:11,150 I've been hiding who I am, not just from you, but from myself, too. 1370 01:04:11,250 --> 01:04:12,990 I'm so sorry. 1371 01:04:14,410 --> 01:04:15,550 Yeah, it's been six months. 1372 01:04:16,610 --> 01:04:18,210 Never thought to bring me here. 1373 01:04:19,030 --> 01:04:20,170 This is your home. 1374 01:04:20,500 --> 01:04:23,790 I guess you never saw me being a part of that. 1375 01:04:24,870 --> 01:04:28,810 You know, I think I got lost in Piers and Amy because... 1376 01:04:29,910 --> 01:04:33,150 inside, I kind of knew that Howard and Loretta... 1377 01:04:33,300 --> 01:04:34,450 ...were meant to be. 1378 01:04:38,670 --> 01:04:39,670 It's all right. 1379 01:04:43,030 --> 01:04:44,670 All right, I'm gonna head out. 1380 01:04:45,790 --> 01:04:48,150 Sorry Piers is leaving you with a bit of a mess. 1381 01:04:48,430 --> 01:04:49,690 Ugh, don't worry about it. 1382 01:04:50,170 --> 01:04:51,810 I could do with a plot twist anyway. 1383 01:04:57,850 --> 01:04:58,890 We'll always have brunch. 1384 01:05:00,090 --> 01:05:01,210 We'll always have brunch. 1385 01:05:12,490 --> 01:05:14,290 Piers had to head back to Memphis. 1386 01:05:14,450 --> 01:05:15,926 He's sorry he couldn't stay for dinner. 1387 01:05:15,950 --> 01:05:17,930 Oh, well, that's too bad. 1388 01:05:19,420 --> 01:05:22,430 Hey, Paul, before Piers stole the show out there... 1389 01:05:23,290 --> 01:05:25,506 ...it seemed like there was something you were trying to say. 1390 01:05:25,530 --> 01:05:26,530 There was. 1391 01:05:28,660 --> 01:05:30,690 I mean, there is. 1392 01:05:31,070 --> 01:05:32,070 Well, go ahead. 1393 01:05:33,110 --> 01:05:33,550 Ahem. 1394 01:05:33,710 --> 01:05:34,710 Ahem. 1395 01:05:34,950 --> 01:05:35,950 Excuse me. 1396 01:05:36,860 --> 01:05:40,330 Before I bring out supper, I would like to propose a toast. 1397 01:05:42,170 --> 01:05:44,610 First, to Arthur and to Paul. 1398 01:05:45,560 --> 01:05:48,230 We sincerely hope that you had a really good time. 1399 01:05:48,390 --> 01:05:50,370 It could not have been any better, Susan. 1400 01:05:50,510 --> 01:05:50,950 Really. 1401 01:05:51,490 --> 01:05:52,490 And to Miss Bennett. 1402 01:05:54,100 --> 01:05:58,190 I know your own mother could not be here for your engagement, so... 1403 01:05:58,490 --> 01:06:00,790 I would like to congratulate you on her behalf. 1404 01:06:02,480 --> 01:06:05,170 Now, I can only say what I would say. 1405 01:06:06,430 --> 01:06:07,510 To my own daughter. 1406 01:06:08,140 --> 01:06:09,140 Which is... 1407 01:06:09,250 --> 01:06:11,670 You are my whole world. 1408 01:06:12,710 --> 01:06:17,950 And I wish you the happiest life that you can ever imagine. 1409 01:06:21,210 --> 01:06:22,310 Sorry, I can't do this. 1410 01:06:24,380 --> 01:06:25,980 I should have done this a long time ago. 1411 01:06:28,545 --> 01:06:29,890 My name is not Amy Bennett. 1412 01:06:31,040 --> 01:06:32,040 It's Loretta Johnson. 1413 01:06:33,925 --> 01:06:36,930 I grew up in St. Francisville, Louisiana, and this is my mother. 1414 01:06:39,690 --> 01:06:41,430 Come on, what are you talking about? 1415 01:06:41,850 --> 01:06:45,830 I pretended to be my boss, so Mr. Parenti would hire me to plan this trip. 1416 01:06:46,130 --> 01:06:47,130 I don't understand. 1417 01:06:49,350 --> 01:06:50,550 Did you know about this, Paul? 1418 01:06:50,930 --> 01:06:51,930 Not at first. 1419 01:06:52,225 --> 01:06:53,670 So you did know about this? 1420 01:06:54,045 --> 01:06:56,490 Arthur, I eventually figured it out. 1421 01:06:57,015 --> 01:06:58,736 Please, I would do anything for your daughter, 1422 01:06:58,737 --> 01:07:01,031 and I didn't want to disrupt this weekend. 1423 01:07:03,840 --> 01:07:05,470 Oh, so you were all in on this. 1424 01:07:07,620 --> 01:07:10,470 Well, you must think I'm a pretty big joke, huh? 1425 01:07:13,490 --> 01:07:15,290 I hope you had a good laugh. 1426 01:07:18,840 --> 01:07:20,050 Arthur, it's not like that. 1427 01:07:21,370 --> 01:07:22,370 I 1428 01:07:34,050 --> 01:07:35,130 moved before I told you so. 1429 01:07:36,430 --> 01:07:37,430 Actually, I'm impressed. 1430 01:07:38,090 --> 01:07:38,550 Impressed? 1431 01:07:38,770 --> 01:07:39,870 This is a disaster. 1432 01:07:40,090 --> 01:07:41,090 Yeah, it's a disaster. 1433 01:07:41,130 --> 01:07:44,970 But before it turned into a disaster... you showed those guys a great weekend. 1434 01:07:45,700 --> 01:07:46,870 I don't know what to do. 1435 01:07:48,540 --> 01:07:50,110 You know where those answers aren't? 1436 01:07:51,045 --> 01:07:52,045 In that binder. 1437 01:07:53,440 --> 01:07:56,470 The plan's kaput, and that leaves you with one option, to improvise. 1438 01:07:56,730 --> 01:07:57,730 Look, I'm not like you. 1439 01:07:58,110 --> 01:08:00,190 I don't just improvise, I plan things out. 1440 01:08:00,470 --> 01:08:01,630 Loretta, listen to me. 1441 01:08:02,045 --> 01:08:04,030 You are the smartest person that I know. 1442 01:08:05,575 --> 01:08:08,230 If anybody can figure this out, it's you. 1443 01:08:14,720 --> 01:08:15,720 Hey, Wayne? 1444 01:08:17,150 --> 01:08:18,230 What's Bert's phone number? 1445 01:08:53,640 --> 01:08:54,640 Loretta Johnson. 1446 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 I think we've met. 1447 01:08:56,200 --> 01:08:57,420 You met Amy Bennett. 1448 01:08:58,860 --> 01:08:59,860 Now you're meeting me. 1449 01:09:01,920 --> 01:09:03,540 Well, nice to meet you, Loretta. 1450 01:09:05,290 --> 01:09:07,090 There's someone here who wants to talk to you. 1451 01:09:07,910 --> 01:09:09,070 I don't want to talk to Paul. 1452 01:09:09,860 --> 01:09:10,860 It's not Paul. 1453 01:09:15,940 --> 01:09:16,940 Sweetheart. 1454 01:09:17,480 --> 01:09:18,480 Hi, Dad. 1455 01:09:20,580 --> 01:09:21,580 Well... 1456 01:09:21,760 --> 01:09:23,440 How fresh off a red-eye. 1457 01:09:23,620 --> 01:09:26,820 Oh, there's a red-eye from Los Angeles to St. Francisville. 1458 01:09:27,020 --> 01:09:27,420 L.A. 1459 01:09:27,440 --> 01:09:28,440 to Dallas. 1460 01:09:28,550 --> 01:09:30,131 My friend Bert picked her up in his plane so 1461 01:09:30,132 --> 01:09:32,000 she could see you before you left for Tanzania. 1462 01:09:32,001 --> 01:09:35,140 He flew an airplane in the middle of the night from Dallas, Texas. 1463 01:09:35,605 --> 01:09:36,685 He's from St. Francisville. 1464 01:09:37,600 --> 01:09:38,640 Neighbors help each other. 1465 01:09:39,220 --> 01:09:40,220 I'm exhausted. 1466 01:09:40,940 --> 01:09:43,700 So, if you could hear what I have to say, that would be great. 1467 01:09:43,940 --> 01:09:44,940 All ears. 1468 01:09:46,645 --> 01:09:47,920 I am going to marry Paul. 1469 01:09:48,540 --> 01:09:49,580 And I'm not asking you. 1470 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 I'm letting you know. 1471 01:09:52,580 --> 01:09:53,640 I love him, Dad. 1472 01:09:54,200 --> 01:09:55,340 And he loves me. 1473 01:09:55,800 --> 01:09:58,140 He came with you this weekend and he hates the outdoors. 1474 01:09:58,300 --> 01:10:01,000 If you can't see what a great guy he is, then... 1475 01:10:02,840 --> 01:10:05,520 I'm sorry, we're going to have to get married without your blessing. 1476 01:10:13,320 --> 01:10:14,480 Come on out, Paul. 1477 01:10:24,060 --> 01:10:25,760 Are you going to make my daughter happy? 1478 01:10:26,380 --> 01:10:27,380 Yes, sir. 1479 01:10:28,400 --> 01:10:30,840 And I've never meant anything more in my entire life. 1480 01:10:33,400 --> 01:10:35,960 Well, I know you don't need it. 1481 01:10:37,400 --> 01:10:38,680 But you have my blessing. 1482 01:10:46,660 --> 01:10:47,660 Thank you, Dad. 1483 01:10:52,990 --> 01:10:54,270 Good morning, Miss Bennet. 1484 01:10:54,410 --> 01:10:56,130 Loretta, I hope you're well rested. 1485 01:10:56,230 --> 01:10:57,350 We have a lot of work to do. 1486 01:10:57,380 --> 01:10:59,220 Actually, there's something I have to tell you. 1487 01:11:00,200 --> 01:11:02,470 I pretended to be you, so that Mr. Parenti... 1488 01:11:02,471 --> 01:11:04,591 Things are a whole lot simpler when you're a dog, huh? 1489 01:11:04,810 --> 01:11:06,910 But he has given us the Parenti-Wellerson wedding. 1490 01:11:08,510 --> 01:11:09,510 So that's what happened. 1491 01:11:10,640 --> 01:11:12,350 If you want to fire me, I understand. 1492 01:11:12,850 --> 01:11:13,850 Wow. 1493 01:11:13,910 --> 01:11:14,310 Yeah. 1494 01:11:14,311 --> 01:11:18,650 You've put at risk the integrity of my company, everything that I've worked for. 1495 01:11:18,850 --> 01:11:19,290 I know. 1496 01:11:19,410 --> 01:11:20,410 I'm sorry. 1497 01:11:21,530 --> 01:11:23,210 Younger me would have done the same thing. 1498 01:11:24,630 --> 01:11:26,410 So you're not firing me? 1499 01:11:26,650 --> 01:11:30,830 I do admit that the Parenti-Wellerson wedding does soften the blow. 1500 01:11:31,050 --> 01:11:32,150 I can't believe it. 1501 01:11:32,470 --> 01:11:36,490 I always knew that you were great with a plan, very smart, Loretta. 1502 01:11:36,690 --> 01:11:39,057 I just needed to see you sail in unchartered 1503 01:11:39,069 --> 01:11:41,131 waters before I made you lead planner. 1504 01:11:41,465 --> 01:11:42,665 You're making me lead planner? 1505 01:11:42,810 --> 01:11:43,350 I know. 1506 01:11:43,790 --> 01:11:44,330 Shocked myself. 1507 01:11:44,770 --> 01:11:46,190 I must be loopy from the flument. 1508 01:11:46,410 --> 01:11:47,410 What about Elizabeth? 1509 01:11:47,630 --> 01:11:49,990 She took a job doing Oktoberfest tours. 1510 01:11:51,010 --> 01:11:52,190 Beer crazy, that one. 1511 01:11:52,890 --> 01:11:54,830 Thank you so much, Ms. Bennet. 1512 01:11:54,910 --> 01:11:56,270 You and your Southern manners. 1513 01:11:56,730 --> 01:11:58,370 You're coming back today, right? 1514 01:11:58,650 --> 01:11:59,650 My flight's in two hours. 1515 01:11:59,870 --> 01:12:00,090 Great. 1516 01:12:00,370 --> 01:12:03,370 I will see you in my office tomorrow, lead planner. 1517 01:12:03,770 --> 01:12:04,770 See you there. 1518 01:12:20,460 --> 01:12:21,920 Thanks for everything, Mom. 1519 01:12:25,580 --> 01:12:28,280 Sweetheart, don't wait two years to visit next time. 1520 01:12:28,440 --> 01:12:29,020 I won't. 1521 01:12:29,021 --> 01:12:29,580 I promise. 1522 01:12:29,995 --> 01:12:31,315 Heard you got that big promotion. 1523 01:12:31,480 --> 01:12:33,900 How did you... Might have been eavesdropping. 1524 01:12:35,900 --> 01:12:39,182 Wayne... On behalf of everybody from St. Francisville, 1525 01:12:39,183 --> 01:12:41,980 Louisiana, let me just say congratulations. 1526 01:12:44,010 --> 01:12:45,330 We couldn't be more proud of you. 1527 01:12:48,350 --> 01:12:49,350 You deserve it. 1528 01:12:50,060 --> 01:12:51,060 Thank you. 1529 01:13:49,710 --> 01:13:51,230 So you see your lady off? 1530 01:13:51,750 --> 01:13:53,050 Shouldn't you be on a safari? 1531 01:13:53,530 --> 01:13:54,730 Tanzania's not going anywhere. 1532 01:13:55,440 --> 01:13:57,360 We'll see if there's any fish left in this river. 1533 01:13:57,890 --> 01:13:58,590 Sundown fever. 1534 01:13:58,850 --> 01:14:00,530 I've seen it happen to better men than you. 1535 01:14:00,900 --> 01:14:02,130 You have, have you? 1536 01:14:04,300 --> 01:14:05,310 You've traveled a lot. 1537 01:14:06,150 --> 01:14:07,150 Seven continents. 1538 01:14:08,830 --> 01:14:14,631 Well, in all your travels, you, uh, you ever feel like you lost track of home? 1539 01:14:16,310 --> 01:14:22,330 Wayne, you know, when I was a kid, I was sweet on this little girl, Lucille. 1540 01:14:22,590 --> 01:14:23,130 Lucille, huh? 1541 01:14:23,250 --> 01:14:24,250 Yeah. 1542 01:14:24,645 --> 01:14:27,950 Me and Lucille were walking home from church one day, and she pointed out a bird. 1543 01:14:28,155 --> 01:14:31,013 Now, we didn't have a clue what it was, but we 1544 01:14:31,014 --> 01:14:33,390 just knew it looked like a woody woodpecker. 1545 01:14:33,840 --> 01:14:35,030 And that's not the best part. 1546 01:14:35,730 --> 01:14:40,410 While I was looking at the bird, Lucille gave me a kiss right on the cheek. 1547 01:14:40,670 --> 01:14:41,670 Right there, you dog. 1548 01:14:42,250 --> 01:14:43,250 Yeah. 1549 01:14:43,870 --> 01:14:45,390 Must have been quite a kiss. 1550 01:14:47,650 --> 01:14:50,630 Lucille, uh, ended up becoming my wife. 1551 01:14:54,830 --> 01:14:56,590 Wayne, I've traveled the world over. 1552 01:14:57,630 --> 01:15:03,830 You know, I, I never forgot that pileated woodpecker, Lucille. 1553 01:15:06,350 --> 01:15:07,350 Are my hometown. 1554 01:15:12,650 --> 01:15:14,130 You better go get a kid. 1555 01:15:15,930 --> 01:15:16,990 She's something special. 1556 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 We 1557 01:15:29,920 --> 01:15:32,352 are going to be burning a lot of midnight oil to plan Paul 1558 01:15:32,353 --> 01:15:34,641 and Michelle's wedding and keep up with the other events. 1559 01:15:34,780 --> 01:15:35,780 Yes, Ma'am. 1560 01:15:35,880 --> 01:15:37,040 I had a thought. 1561 01:15:38,600 --> 01:15:40,260 You take over the Richmond Ball. 1562 01:15:40,420 --> 01:15:41,000 You're kidding. 1563 01:15:41,380 --> 01:15:45,260 2,000 guests, paparazzi, one night, all eyes on you. 1564 01:15:46,640 --> 01:15:49,320 I was expecting a little bit more jumping up and down. 1565 01:15:49,420 --> 01:15:50,520 This is your dream, right? 1566 01:15:51,160 --> 01:15:52,160 Right. 1567 01:15:53,360 --> 01:15:53,880 Good. 1568 01:15:54,300 --> 01:15:56,060 So what do you think? 1569 01:15:56,420 --> 01:15:57,420 About this? 1570 01:15:58,660 --> 01:15:59,660 With this? 1571 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 Yeah, great. 1572 01:16:36,390 --> 01:16:37,390 Wait. 1573 01:16:39,050 --> 01:16:40,050 Can I come in? 1574 01:16:42,010 --> 01:16:43,010 Yeah. 1575 01:16:47,040 --> 01:16:48,300 You got an airplane? 1576 01:16:51,680 --> 01:16:53,460 My security is... 1577 01:16:54,280 --> 01:16:57,620 And L.A.'s weather is always like this because that would drive me insane. 1578 01:16:57,920 --> 01:16:59,220 What are you doing here? 1579 01:16:59,640 --> 01:17:01,040 I wanted to see the ocean. 1580 01:17:02,280 --> 01:17:03,600 And your mom told me about it. 1581 01:17:03,620 --> 01:17:04,000 You mean about Pierce? 1582 01:17:04,260 --> 01:17:05,260 You mean Howard. 1583 01:17:06,465 --> 01:17:07,760 Guess things didn't work out. 1584 01:17:08,520 --> 01:17:10,860 You flew across the country to talk to me about my breakup? 1585 01:17:12,140 --> 01:17:13,140 No. 1586 01:17:13,530 --> 01:17:16,640 No, I flew across the country to tell you that I am crazy about you, Loretta. 1587 01:17:17,470 --> 01:17:21,020 All that wide open space, it feels empty without you. 1588 01:17:21,400 --> 01:17:23,880 Now, maybe I'm too late, maybe I missed my moment, but... 1589 01:17:25,960 --> 01:17:27,440 I just wanted to tell you how I feel. 1590 01:17:31,340 --> 01:17:32,700 And now I have, so... 1591 01:17:35,950 --> 01:17:36,950 I quit my job. 1592 01:17:40,290 --> 01:17:41,770 You love your job. 1593 01:17:42,105 --> 01:17:43,210 Yeah, I know, but... 1594 01:17:44,060 --> 01:17:45,650 It was everything I thought I wanted. 1595 01:17:46,530 --> 01:17:47,710 So what's the plan? 1596 01:17:48,300 --> 01:17:49,610 I don't have a plan. 1597 01:17:51,630 --> 01:17:53,270 I don't know what's going to happen next. 1598 01:17:53,310 --> 01:17:54,310 All I know is... 1599 01:17:56,490 --> 01:17:57,490 I want to be with you. 1600 01:17:59,580 --> 01:18:00,580 I want to come home. 1601 01:18:03,830 --> 01:18:04,830 You 1602 01:18:19,200 --> 01:18:27,200 will be strong We will find destiny Go see what you will see It's not about me Love 1603 01:18:30,200 --> 01:18:38,200 will conquer If we're meant to be Babe I'm gonna set you free You know where I will 1604 01:18:55,740 --> 01:19:03,740 be Hey, they're beautiful. 1605 01:19:05,460 --> 01:19:08,060 I'm so glad Paul and Michelle decided to have their wedding here. 1606 01:19:08,140 --> 01:19:08,640 Oh, me too. 1607 01:19:09,140 --> 01:19:11,200 And these azaleas are beautiful. 1608 01:19:11,580 --> 01:19:12,820 They were Mom's idea. 1609 01:19:13,460 --> 01:19:14,540 Locally grown, too. 1610 01:19:14,820 --> 01:19:15,780 You nervous, Arthur? 1611 01:19:15,781 --> 01:19:16,781 No. 1612 01:19:17,480 --> 01:19:18,480 No. 1613 01:19:20,320 --> 01:19:21,320 Maybe. 1614 01:19:23,540 --> 01:19:25,420 Don't lock your knees and you'll be fine. 1615 01:19:46,400 --> 01:19:47,600 It's all yours, Paul. 1616 01:19:48,960 --> 01:19:49,960 Thank you, sir. 1617 01:20:03,490 --> 01:20:04,870 Let me show you something. 1618 01:20:33,340 --> 01:20:36,440 I don't know what's more beautiful, this lake or you. 1619 01:20:37,220 --> 01:20:39,680 You brought me all the way out here to tell me that. 1620 01:20:40,180 --> 01:20:43,920 No, I... I brought you out here to give you this. 1621 01:20:44,500 --> 01:20:46,400 Now, I don't know if the timing feels right. 1622 01:20:46,480 --> 01:20:49,500 I just know that every moment with you feels right. 1623 01:20:51,020 --> 01:20:52,340 I love you, Loretta Johnson. 1624 01:20:53,190 --> 01:20:54,900 I love you, too, Wayne Hendricks. 1625 01:20:55,920 --> 01:20:57,780 I want to show you the world. 1626 01:20:59,580 --> 01:21:01,080 As long as we always come back here. 1627 01:21:08,880 --> 01:21:10,220 Will you marry me? 1628 01:21:11,840 --> 01:21:12,880 Yes. 1629 01:21:13,080 --> 01:21:14,080 Absolutely. 1630 01:21:14,200 --> 01:21:15,200 I love you. 113290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.