All language subtitles for Ghosts.2021.S05E12.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:10,845 Well, this is good. I'm not seeing anything 2 00:00:10,945 --> 00:00:13,247 in the local news about all the bodies we found in the bunker. 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,883 That's one advantage 4 00:00:14,983 --> 00:00:17,685 to being on a first-name basis with the county coroner. 5 00:00:17,785 --> 00:00:19,086 Yeah, sounds like you guys successfully 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,555 "buried the bodies." 7 00:00:20,655 --> 00:00:22,155 Please repeat that for Jay and give me credit. 8 00:00:22,256 --> 00:00:23,825 Oh, this is a relief. 9 00:00:23,925 --> 00:00:26,293 We can't have news like that leaking on today of all days. 10 00:00:26,393 --> 00:00:28,897 Woodstone is being considered for inclusion 11 00:00:28,997 --> 00:00:32,767 on a prestigious list of top small hotels and B and Bs. 12 00:00:32,867 --> 00:00:35,435 The guy from the list is coming to check us out today. 13 00:00:35,537 --> 00:00:37,271 It's very important this goes well, 14 00:00:37,371 --> 00:00:41,475 so, please, no ghost shenanigans, I-I mean it. 15 00:00:42,309 --> 00:00:44,012 Oh, hello. 16 00:00:44,111 --> 00:00:45,412 You must be a cult ghost? 17 00:00:45,513 --> 00:00:47,147 They keep coming over from the bunker. 18 00:00:47,247 --> 00:00:50,018 We're sort of a cult ghost tourist attraction now. 19 00:00:50,117 --> 00:00:52,887 This feels very shenanigan adjacent. 20 00:00:52,987 --> 00:00:54,856 Nice to meet you. I'm Eugene. 21 00:00:54,956 --> 00:00:56,156 A fellow survivor. 22 00:00:56,256 --> 00:00:57,559 Have you also found it difficult 23 00:00:57,659 --> 00:00:59,393 to acclimate to the outside world? 24 00:00:59,493 --> 00:01:00,895 Isaac, you were in the cult 25 00:01:00,995 --> 00:01:02,296 for, like, four hours. 26 00:01:02,396 --> 00:01:03,765 All of them harrowing. 27 00:01:03,865 --> 00:01:04,933 Wait a second. 28 00:01:05,033 --> 00:01:06,668 Are you Eugene Woodstone? 29 00:01:06,768 --> 00:01:09,369 I'm Hetty Woodstone, your ancestor, 30 00:01:09,469 --> 00:01:10,838 -and I built this house. -You know him? 31 00:01:10,939 --> 00:01:14,576 He lived here for several months in the late 1960s. 32 00:01:14,676 --> 00:01:16,644 My parents shipped me up here so I wouldn't embarrass them 33 00:01:16,744 --> 00:01:18,913 at their precious garden parties. 34 00:01:19,013 --> 00:01:21,783 I was sort of the black sheep of the family. 35 00:01:21,883 --> 00:01:24,018 I'll say. Rumor has it this poor fellow was cursed 36 00:01:24,151 --> 00:01:25,587 with the infamous Woodstone tail. 37 00:01:25,687 --> 00:01:27,354 It's just a small bump 38 00:01:27,454 --> 00:01:28,890 at the base of my spine. 39 00:01:28,990 --> 00:01:30,058 - It's... - Fascinating. 40 00:01:30,157 --> 00:01:31,593 Does it wag when you're happy? 41 00:01:31,693 --> 00:01:33,895 I don't really want to talk about it. 42 00:01:33,995 --> 00:01:35,830 I'm Samantha, also a Woodstone. 43 00:01:35,930 --> 00:01:37,097 I am unafflicted. 44 00:01:37,197 --> 00:01:38,900 Not that it's important. 45 00:01:39,000 --> 00:01:40,300 What is going on? 46 00:01:40,400 --> 00:01:42,003 The cult ghost is also a distant relative. 47 00:01:42,102 --> 00:01:44,606 Oh, is he the reason that the cult was in our bunker? 48 00:01:44,706 --> 00:01:47,609 Yeah. I thought they liked me for my personality, 49 00:01:47,709 --> 00:01:48,876 but in retrospect, 50 00:01:48,977 --> 00:01:51,211 they just liked me 'cause I had access to a bunker. 51 00:01:51,311 --> 00:01:52,513 Nailed it, Jay. 52 00:01:52,614 --> 00:01:54,549 Oh, that sounds like quite the tale. 53 00:01:56,450 --> 00:01:59,386 I-I think he means T-A-L-E. 54 00:01:59,486 --> 00:02:00,955 He can't hear us. 55 00:02:01,055 --> 00:02:02,690 We don't have to dwell on it. 56 00:02:07,595 --> 00:02:09,363 Okay, I descummed the shower, 57 00:02:09,463 --> 00:02:11,231 I touched up the paint in the Maple Suite 58 00:02:11,331 --> 00:02:12,634 and I folded the toilet paper 59 00:02:12,734 --> 00:02:14,736 into those fancy little triangles. 60 00:02:14,836 --> 00:02:18,806 So, now, I just need to take a load off. 61 00:02:18,906 --> 00:02:21,643 Oh, ho, that's nice. 62 00:02:21,743 --> 00:02:23,243 I think we need to lose the recliner. 63 00:02:23,343 --> 00:02:25,079 -What do you mean? -Well, it's not in line 64 00:02:25,178 --> 00:02:27,381 with the rest of the decor, is it? 65 00:02:27,481 --> 00:02:30,018 Agreed. It stick out like chair of Frasier's father 66 00:02:30,118 --> 00:02:32,219 on TV program Frasier. 67 00:02:32,319 --> 00:02:33,955 I'm not familiar with that program. 68 00:02:34,055 --> 00:02:35,556 We didn't have a working TV in the bunker 69 00:02:35,657 --> 00:02:38,059 so I would do a lot of magic for the cult. 70 00:02:38,158 --> 00:02:40,728 Oh, that's right, you were an aspiring magician, 71 00:02:40,828 --> 00:02:42,997 I recall your parents whispering shamefully. 72 00:02:43,097 --> 00:02:44,999 I didn't have my cups or rings 73 00:02:45,099 --> 00:02:46,934 so I did a lot of thumb magic. 74 00:02:49,103 --> 00:02:51,338 By Odin, your thumb. 75 00:02:51,438 --> 00:02:53,675 He's a warlock! 76 00:02:53,775 --> 00:02:55,175 Uh, Jay. 77 00:02:55,342 --> 00:02:57,277 Hetty was pointing out that the recliner 78 00:02:57,377 --> 00:02:58,579 doesn't go with the rest of the room, 79 00:02:58,746 --> 00:03:00,515 and honestly, I kind of agree with her. 80 00:03:00,615 --> 00:03:02,884 I mean, with the list guy coming, why risk it? 81 00:03:02,984 --> 00:03:04,719 You got this for me as a gift. 82 00:03:04,819 --> 00:03:06,386 You remember when I almost got dragged to hell 83 00:03:06,486 --> 00:03:08,422 and you got this for me so I would feel better? 84 00:03:08,523 --> 00:03:10,858 Right. So how about we just move it into another room? 85 00:03:10,958 --> 00:03:12,292 Somewhere less public. 86 00:03:12,392 --> 00:03:14,128 Can move into Thorfinn's room. 87 00:03:14,227 --> 00:03:15,362 Oh, that's nice. 88 00:03:15,462 --> 00:03:16,898 Thor's offering to take it. 89 00:03:16,998 --> 00:03:20,434 Will be fun new place for Thor and Flower to fornicate. 90 00:03:20,535 --> 00:03:21,836 And that's all he said. 91 00:03:21,936 --> 00:03:23,671 Fine. If it'll help us with the list. 92 00:03:23,771 --> 00:03:25,272 Speaking of which, I've been emailing 93 00:03:25,372 --> 00:03:26,974 with some other B and Bs and they're telling me 94 00:03:27,075 --> 00:03:29,744 this guy expects us to grease his palm. 95 00:03:29,844 --> 00:03:30,812 Like a bribe? 96 00:03:30,912 --> 00:03:32,547 Like a very nice welcome gift. 97 00:03:32,647 --> 00:03:33,981 So I did some Insta-stalking, 98 00:03:34,082 --> 00:03:35,917 and turns out he's really into antiques. 99 00:03:36,017 --> 00:03:37,384 Well, that's great. 100 00:03:37,484 --> 00:03:38,720 We have a ton of old crap around here. 101 00:03:38,820 --> 00:03:41,756 I mean exquisite heirlooms. 102 00:03:41,856 --> 00:03:45,193 Hey, Thor, I think there's something behind your ear. 103 00:03:45,292 --> 00:03:47,161 Oh, it's my thumb. 104 00:03:48,529 --> 00:03:51,199 You are a most impressive sorcerer. 105 00:03:51,298 --> 00:03:54,669 Yet he could never conjure a job or a wife. 106 00:03:54,769 --> 00:03:56,170 Abracadabra. 107 00:03:56,269 --> 00:03:58,005 I think not. 108 00:03:58,106 --> 00:04:00,975 So what do you think? 109 00:04:01,075 --> 00:04:03,144 Isn't that Jay's recliner? 110 00:04:03,243 --> 00:04:07,515 Yeah, Sam give to Jay to demonstrate her eternal love, 111 00:04:07,615 --> 00:04:10,218 but then get rid of over some minor decorating concern. 112 00:04:10,317 --> 00:04:13,087 So now we are lucky recipients. 113 00:04:13,187 --> 00:04:15,089 Oh, wow. 114 00:04:15,189 --> 00:04:18,492 Thanks, Thor, uh, it's just, um, 115 00:04:18,593 --> 00:04:20,561 I can't have this in my room. 116 00:04:20,661 --> 00:04:22,697 It's made of leather. 117 00:04:22,797 --> 00:04:23,765 So? 118 00:04:23,865 --> 00:04:25,767 So they killed a cow to make that. 119 00:04:25,867 --> 00:04:27,602 That cow could have had a family. 120 00:04:27,702 --> 00:04:30,638 A mom, a-a dad, maybe a secret lover. 121 00:04:30,738 --> 00:04:35,375 Yes, but chair very comfy so we keeping. 122 00:04:35,475 --> 00:04:37,779 Thor, you're not listening to me. 123 00:04:37,879 --> 00:04:39,914 I'm telling you I don't want the chair. 124 00:04:40,014 --> 00:04:41,883 And Thor telling you we keeping it. 125 00:04:41,983 --> 00:04:44,952 Thor not care that chair was once unfaithful cow. 126 00:04:45,052 --> 00:04:46,587 Fine, Thor. 127 00:04:46,687 --> 00:04:48,122 Keep the stupid chair. 128 00:04:48,222 --> 00:04:49,356 Thank you. 129 00:04:49,456 --> 00:04:51,391 Now, on the other subject, 130 00:04:51,491 --> 00:04:54,796 can you check Thor's ear for strange thumbs? 131 00:04:54,896 --> 00:04:58,099 Thor think Thor might have problem. 132 00:04:58,199 --> 00:04:59,466 The list guy is pulling up. 133 00:04:59,567 --> 00:05:01,169 Did you settle on something to give him? 134 00:05:01,269 --> 00:05:02,804 No, Hetty was being impossible. 135 00:05:02,904 --> 00:05:04,772 She was claiming some sentimental attachment 136 00:05:04,872 --> 00:05:06,808 -to every item in the house. -Okay, well, 137 00:05:06,908 --> 00:05:08,576 -is she in here right now? -No. 138 00:05:08,676 --> 00:05:09,811 Alberta made up a lie to get her to the restaurant. 139 00:05:09,911 --> 00:05:11,846 Great, well, then just pick anything. 140 00:05:11,946 --> 00:05:13,548 -How about that paperweight? -Oh, no. 141 00:05:13,648 --> 00:05:15,516 Apparently that was Hetty's "correcting" paperweight 142 00:05:15,616 --> 00:05:17,285 that she would sometimes throw at the butlers. 143 00:05:17,417 --> 00:05:18,485 Yeah, I can see how that could be 144 00:05:18,586 --> 00:05:19,821 a very special keepsake for her. 145 00:05:19,921 --> 00:05:22,590 What about that box? It's pretty. 146 00:05:24,725 --> 00:05:26,493 Yeah, this is nice. 147 00:05:26,594 --> 00:05:27,829 Fine, let's just do it. 148 00:05:27,929 --> 00:05:29,429 But what if it's important to Hetty? 149 00:05:29,597 --> 00:05:31,165 Better to beg forgiveness than ask permission. 150 00:05:31,265 --> 00:05:32,700 That's what Ben Franklin said 151 00:05:32,800 --> 00:05:34,135 before polishing off 152 00:05:34,235 --> 00:05:35,736 the entire Christmas goose. 153 00:05:35,837 --> 00:05:36,971 Ah, hello. 154 00:05:37,071 --> 00:05:39,339 I'm Paul from Boutique Hotels of the World. 155 00:05:39,439 --> 00:05:41,474 Hi, Paul. I'm Samantha. This is my husband Jay. 156 00:05:41,576 --> 00:05:42,810 Welcome to Woodstone. 157 00:05:42,910 --> 00:05:46,514 The judging begins with your handshake. 158 00:05:47,281 --> 00:05:48,415 Adequate. 159 00:05:48,516 --> 00:05:50,284 He persnickety and overly formal. 160 00:05:50,383 --> 00:05:51,719 I like him. 161 00:05:51,819 --> 00:05:53,855 Very interesting older property you have here. 162 00:05:53,955 --> 00:05:55,590 That's a nice way of calling it a dump. 163 00:05:55,690 --> 00:05:57,692 Give him the gift, Sammy. Grease that palm. 164 00:05:57,792 --> 00:05:59,727 Uh, we have a welcome gift for you. 165 00:05:59,827 --> 00:06:02,495 -It's this... box. -Oh. 166 00:06:03,297 --> 00:06:04,497 This is exquisite. 167 00:06:04,599 --> 00:06:06,567 What a rare find. 168 00:06:06,667 --> 00:06:08,202 An early 19th century parlor box 169 00:06:08,302 --> 00:06:10,738 with steeple-tip hinges. 170 00:06:10,838 --> 00:06:12,907 Well, that was a waste of time. 171 00:06:13,007 --> 00:06:15,309 Alberta thought she saw Colin Farrell at Mahesh. 172 00:06:15,408 --> 00:06:18,145 In my defense, as a celebrity I have celebrity blindness. 173 00:06:18,246 --> 00:06:20,882 Well, you must be exhausted after your travels. 174 00:06:20,982 --> 00:06:22,617 Yeah, let me show you to your room. 175 00:06:22,717 --> 00:06:24,518 Is that the list fellow? 176 00:06:24,619 --> 00:06:26,020 Why is he holding my parlor box? 177 00:06:26,120 --> 00:06:27,989 You didn't give him that as a welcome gift, did you? 178 00:06:28,089 --> 00:06:30,091 Yes, I did, and just deal with it. 179 00:06:30,191 --> 00:06:31,692 You really should've asked me first. 180 00:06:31,792 --> 00:06:33,895 Why? You would've just said no. 181 00:06:33,995 --> 00:06:35,096 Yes, I would have. 182 00:06:35,196 --> 00:06:37,899 Because it has a false bottom full of cocaine. 183 00:06:37,999 --> 00:06:39,834 - What?! - That's right. 184 00:06:39,934 --> 00:06:41,636 Peru's finest. 185 00:06:41,736 --> 00:06:44,205 So unless the purity of your narcotics 186 00:06:44,305 --> 00:06:46,774 is one of the list categories on which you're being judged, 187 00:06:46,874 --> 00:06:50,077 I suggest you get that box back. 188 00:06:55,716 --> 00:06:57,018 Why was there cocaine in the box? 189 00:06:57,118 --> 00:06:58,953 Because it was my box and I love cocaine. 190 00:06:59,053 --> 00:07:00,621 Can't argue with that explanation. 191 00:07:00,721 --> 00:07:02,390 Plus, that was in here this whole time? 192 00:07:02,489 --> 00:07:03,658 I was searching for it frantically 193 00:07:03,758 --> 00:07:05,226 when I possessed your husband. 194 00:07:05,359 --> 00:07:07,094 I was going to return him to you with a hole in his septum 195 00:07:07,194 --> 00:07:08,129 the size of Rhode Island. 196 00:07:08,229 --> 00:07:09,597 Hey, babe. 197 00:07:10,364 --> 00:07:11,799 This is going so well. 198 00:07:11,899 --> 00:07:13,067 He thinks the room is super cute. 199 00:07:13,167 --> 00:07:14,602 He loved the folded toilet paper. 200 00:07:14,702 --> 00:07:17,004 Jay, the box we gave him has a false bottom 201 00:07:17,104 --> 00:07:18,306 that's full of cocaine. 202 00:07:18,406 --> 00:07:19,674 Damn it, ghosts! 203 00:07:19,774 --> 00:07:22,410 That falls squarely in the shenanigans zone! 204 00:07:22,510 --> 00:07:24,011 Shenanigans Zone. 205 00:07:24,111 --> 00:07:25,413 I used to take Laura there when she was a little girl. 206 00:07:25,513 --> 00:07:26,547 Great pizza. 207 00:07:26,647 --> 00:07:28,416 Maybe this isn't a problem. 208 00:07:28,516 --> 00:07:30,151 Maybe this guy loves drugs. 209 00:07:30,251 --> 00:07:31,585 This is really bad. 210 00:07:31,686 --> 00:07:33,187 Even if he doesn't find it, 211 00:07:33,287 --> 00:07:35,957 he could get busted when he goes through security at the airport. 212 00:07:36,057 --> 00:07:39,527 We're not gonna get on the list if Paul's in jail, Sam. 213 00:07:39,627 --> 00:07:41,329 Why don't you just ask for the box back? 214 00:07:41,429 --> 00:07:42,462 We can't take it back. 215 00:07:42,563 --> 00:07:44,031 -He loves it. -Plus, 216 00:07:44,131 --> 00:07:45,633 if you ask for it back now, it's just going to seem 217 00:07:45,733 --> 00:07:47,101 like you heard him say how valuable it was 218 00:07:47,201 --> 00:07:49,537 and that you wanted to keep it for yourselves. 219 00:07:49,637 --> 00:07:51,339 I'm sorry I suggested that box. 220 00:07:51,439 --> 00:07:53,908 Another typical Eugene screwup. 221 00:07:54,008 --> 00:07:55,142 Stupid Eugene. 222 00:07:55,242 --> 00:07:56,978 Look, this ain't that hard. 223 00:07:57,078 --> 00:07:58,713 You just got to wait for him to leave the room, find the box, 224 00:07:58,813 --> 00:08:00,815 empty out the drugs and then put the box back. 225 00:08:00,915 --> 00:08:02,984 I've done this a million times. 226 00:08:03,084 --> 00:08:04,618 Alberta's saying we should sneak into the room, 227 00:08:04,719 --> 00:08:06,387 take the box and get rid of the drugs. 228 00:08:06,486 --> 00:08:07,755 All I'm hearing are 229 00:08:07,855 --> 00:08:09,489 "shenanigans, shenanigans, shenanigans." 230 00:08:09,590 --> 00:08:11,425 One seat at every table had a whoopee cushion. 231 00:08:11,525 --> 00:08:13,861 Shenanigans. 232 00:08:13,961 --> 00:08:16,397 Oh, can we watch that murder show again? 233 00:08:16,496 --> 00:08:18,866 I just want to watch whatever Thor wants to watch. 234 00:08:18,966 --> 00:08:23,204 He's a big strong man and he makes all my decisions for me. 235 00:08:23,304 --> 00:08:24,605 What now? 236 00:08:24,705 --> 00:08:25,973 I'm sorry, is everything okay between you two? 237 00:08:26,073 --> 00:08:28,342 Flower little upset because I put foot down, 238 00:08:28,442 --> 00:08:30,011 decide to keep chair in room 239 00:08:30,111 --> 00:08:33,014 despite being made from promiscuous cow. 240 00:08:33,114 --> 00:08:34,982 Uh, o-okay, hold on, I-I don't mean to butt in, 241 00:08:35,082 --> 00:08:36,550 but it sounds like maybe you guys 242 00:08:36,650 --> 00:08:38,753 are having some problems communicating. 243 00:08:38,853 --> 00:08:40,254 You know I'd be happy to help. 244 00:08:40,354 --> 00:08:41,922 I was a travel agent. 245 00:08:42,723 --> 00:08:44,058 -So? -So, being a travel agent 246 00:08:44,158 --> 00:08:46,627 is basically like being a couples counselor. 247 00:08:46,727 --> 00:08:48,029 One person wants to go to Fiji. 248 00:08:48,129 --> 00:08:49,897 The other person wants to go to Paris. 249 00:08:49,997 --> 00:08:52,266 Well, it was my job to help them find common ground. 250 00:08:52,366 --> 00:08:54,602 And steer them toward Orlando. 251 00:08:54,702 --> 00:08:56,237 You can't beat it. 252 00:08:56,337 --> 00:08:58,639 God, that place is the best. 253 00:08:58,739 --> 00:09:00,374 You missed a spot. 254 00:09:00,474 --> 00:09:02,043 Oh, I'm just pretending. 255 00:09:02,143 --> 00:09:04,078 I'm waiting for Paul to leave so I can get into his room. 256 00:09:04,178 --> 00:09:05,913 It seems just as easy to actually dust 257 00:09:06,013 --> 00:09:08,916 as it is to pretend to dust. 258 00:09:09,016 --> 00:09:10,117 Can you not right now? 259 00:09:10,217 --> 00:09:11,919 Okay, he just left to go on a walk. 260 00:09:12,019 --> 00:09:14,855 Isaac, let us know if he comes back! 261 00:09:14,955 --> 00:09:16,190 Will do! 262 00:09:16,290 --> 00:09:19,528 I was a captain, I think I can handle a simple lookout. 263 00:09:19,627 --> 00:09:21,362 -Hey, man. -Hello, Eugene. 264 00:09:21,462 --> 00:09:22,763 I can't be bothered right now. 265 00:09:22,863 --> 00:09:25,066 I'm carrying out a very important mission. 266 00:09:25,166 --> 00:09:26,267 That's cool. 267 00:09:26,367 --> 00:09:27,935 Crazy about the cult, huh? 268 00:09:28,035 --> 00:09:29,937 Indeed. 269 00:09:30,037 --> 00:09:32,973 I heard you got in on the first try. 270 00:09:33,741 --> 00:09:36,210 Really? You heard about that? 271 00:09:36,310 --> 00:09:38,079 Yeah, you're, like, the talk of the cult. 272 00:09:38,179 --> 00:09:39,914 - How did you do it, by the way? 273 00:09:40,014 --> 00:09:41,949 It's like unheard of. 274 00:09:42,049 --> 00:09:44,285 Uh, well, you see, Eugene, it's all about... 275 00:09:44,385 --> 00:09:45,719 confidence. 276 00:09:45,820 --> 00:09:48,189 Now when confidence meets competence, well, 277 00:09:48,289 --> 00:09:51,592 then you get something very special. 278 00:09:52,359 --> 00:09:53,794 Now press on this part with your thumb 279 00:09:53,894 --> 00:09:55,463 to release the false bottom. 280 00:09:55,564 --> 00:09:57,098 I got it. 281 00:09:57,198 --> 00:10:00,034 Now do a little and describe it to me. 282 00:10:00,134 --> 00:10:01,735 Slowly. 283 00:10:01,836 --> 00:10:04,305 Sam! He's coming! He came back early. 284 00:10:04,405 --> 00:10:05,706 No. 285 00:10:05,806 --> 00:10:08,042 - Uh... - Uh... 286 00:10:12,581 --> 00:10:14,181 Under the bed? 287 00:10:14,281 --> 00:10:15,416 That's what you chose? 288 00:10:15,517 --> 00:10:16,817 Sam, you work here. 289 00:10:16,917 --> 00:10:18,886 You could've been changing towels, 290 00:10:18,986 --> 00:10:21,322 or re-triangling the toilet paper. 291 00:10:22,156 --> 00:10:23,824 Oh, and now he's sitting down to read a book. 292 00:10:23,924 --> 00:10:25,860 Boy, are you in a big mess. 293 00:10:27,495 --> 00:10:30,464 Thank you for agreeing to do couples therapy 294 00:10:30,565 --> 00:10:31,966 with a licensed travel agent. 295 00:10:32,066 --> 00:10:33,868 I think you've made a very wise decision. 296 00:10:33,968 --> 00:10:36,203 Do travel agents need licenses? 297 00:10:36,303 --> 00:10:38,540 They do not but I made one for myself. 298 00:10:38,639 --> 00:10:39,974 Laminated it and everything. 299 00:10:40,074 --> 00:10:42,710 Now, uh, Flower, you were saying you didn't like 300 00:10:42,810 --> 00:10:44,778 how Thor handled this disagreement. 301 00:10:44,879 --> 00:10:47,915 Yeah, he was just so stubborn about it. 302 00:10:48,015 --> 00:10:50,751 Argument is like battle-- 303 00:10:50,851 --> 00:10:53,320 it must be won at all costs. 304 00:10:53,420 --> 00:10:55,156 It is actually very similar 305 00:10:55,256 --> 00:10:59,260 to disagreement Thor have long ago with Viking wife Olga. 306 00:11:00,094 --> 00:11:03,898 Olga, I have returned from battle victorious. 307 00:11:03,998 --> 00:11:06,535 Oh, Thor, how I've missed you. 308 00:11:06,635 --> 00:11:10,004 Thor think about you whole time. 309 00:11:10,104 --> 00:11:14,708 In fact, Thor bring you back souvenir from Denmark. 310 00:11:16,578 --> 00:11:18,045 Is Dane head. 311 00:11:18,145 --> 00:11:21,650 Will look perfect on beam, tie room together. 312 00:11:23,217 --> 00:11:25,186 Huh? Huh? 313 00:11:25,286 --> 00:11:27,622 So you're saying she didn't want to hang 314 00:11:27,721 --> 00:11:28,989 a severed head in your living room? 315 00:11:29,089 --> 00:11:31,926 Yeah, Olga want Thor to put head in fish room 316 00:11:32,026 --> 00:11:33,327 where no one see. 317 00:11:33,427 --> 00:11:36,130 But Thor get his way, Thor not back down. 318 00:11:36,230 --> 00:11:38,999 Thor win argument. 319 00:11:39,099 --> 00:11:40,935 Like battle, you see? 320 00:11:41,035 --> 00:11:42,403 The only thing I see 321 00:11:42,504 --> 00:11:44,371 is that you're making the exact same mistakes 322 00:11:44,471 --> 00:11:47,408 in our relationship as you made with Olga a thousand years ago. 323 00:11:47,509 --> 00:11:48,543 No, I'm not. 324 00:11:48,643 --> 00:11:49,678 Yes, you are. 325 00:11:49,777 --> 00:11:50,811 No! 326 00:11:50,911 --> 00:11:52,780 Whatever. This is pointless. 327 00:11:54,649 --> 00:11:56,250 No, it's not! 328 00:11:58,786 --> 00:12:01,155 And just like that... 329 00:12:01,255 --> 00:12:02,856 battle won. 330 00:12:03,658 --> 00:12:04,925 Right. 331 00:12:05,025 --> 00:12:06,528 I was going to take a walk 332 00:12:06,628 --> 00:12:07,962 but it looked like rain. 333 00:12:08,062 --> 00:12:09,396 Don't panic, Samantha. 334 00:12:09,496 --> 00:12:11,700 This conversation sounds like it's winding down, 335 00:12:11,799 --> 00:12:12,967 after which point he'll surely leave. 336 00:12:13,067 --> 00:12:14,201 Oh, no. 337 00:12:14,301 --> 00:12:17,304 Oh, I'm so sorry to hear that. 338 00:12:17,404 --> 00:12:19,773 - Tell me everything. - Oy gevalt! 339 00:12:19,873 --> 00:12:21,342 Where is Jay, already? 340 00:12:21,442 --> 00:12:23,578 I thought you texted Jay. 341 00:12:23,678 --> 00:12:25,446 Hey, Paul. 342 00:12:25,547 --> 00:12:26,981 Ooh, I'll call you right back. 343 00:12:27,081 --> 00:12:28,516 And here is Jay, 344 00:12:28,617 --> 00:12:30,451 armed with what I am sure is a can't-miss gambit. 345 00:12:30,552 --> 00:12:32,920 You... want to see a lizard on the porch? 346 00:12:33,020 --> 00:12:34,989 Oh, I'm deathly allergic to lizards. 347 00:12:35,089 --> 00:12:36,725 But thank you for the warning. 348 00:12:36,824 --> 00:12:37,958 I'll stay right here. 349 00:12:38,058 --> 00:12:39,527 Come on, Jay. 350 00:12:39,628 --> 00:12:41,262 Actually, why don't you come down to the restaurant. 351 00:12:41,362 --> 00:12:43,531 I made some hors d'oeuvres special for you. 352 00:12:43,632 --> 00:12:46,735 Um, yeah, thank you, that sounds very nice. 353 00:12:46,834 --> 00:12:48,737 Let me just change into my loafers. 354 00:12:48,836 --> 00:12:51,772 Now, where are my loafers? 355 00:12:52,574 --> 00:12:53,742 Ah. 356 00:12:53,841 --> 00:12:54,908 Oh, he's gonna look under the bed. 357 00:12:55,009 --> 00:12:57,011 Oh, damn it, Samantha. 358 00:12:57,111 --> 00:12:58,479 If you had partook, 359 00:12:58,580 --> 00:12:59,748 you would at least be high as a kite right now. 360 00:12:59,847 --> 00:13:02,216 Sam! Here he comes. 361 00:13:02,316 --> 00:13:03,384 What the hell? 362 00:13:03,484 --> 00:13:05,819 Here's your loafers. 363 00:13:11,091 --> 00:13:13,227 -Samantha? Hi. -Hi. 364 00:13:14,228 --> 00:13:15,229 Hi. 365 00:13:15,329 --> 00:13:16,531 Eventually, she's gonna have to say 366 00:13:16,631 --> 00:13:17,798 something other than "hi." 367 00:13:17,898 --> 00:13:19,668 He got by me. I don't know how. 368 00:13:19,768 --> 00:13:20,669 So... 369 00:13:20,769 --> 00:13:22,102 It's a funny story. 370 00:13:22,269 --> 00:13:24,639 I was just coming in here to change the sheets, 371 00:13:24,739 --> 00:13:26,073 and I lost a contact lens, 372 00:13:26,173 --> 00:13:28,876 which I could've sworn rolled under the bed. 373 00:13:28,976 --> 00:13:31,278 You know, I've seen a lot of innkeepers 374 00:13:31,378 --> 00:13:34,315 try a lot of different things to gain an advantage-- 375 00:13:34,415 --> 00:13:36,917 hidden cameras, listening at the door-- 376 00:13:37,017 --> 00:13:39,186 but hiding under a bed? 377 00:13:39,286 --> 00:13:42,791 No, it's nothing like that. I just, I-I have narcolepsy. 378 00:13:42,890 --> 00:13:44,291 I fell asleep. 379 00:13:44,391 --> 00:13:45,893 Well, that settles that. Paul, would you like to see 380 00:13:45,993 --> 00:13:47,161 our magical creek? 381 00:13:47,261 --> 00:13:49,129 My cousin has narcolepsy. 382 00:13:49,229 --> 00:13:50,464 What do you take for it? 383 00:13:50,565 --> 00:13:52,634 Oh, no. He's testing you, Samantha. 384 00:13:52,734 --> 00:13:55,069 Tread carefully. 385 00:13:55,169 --> 00:13:58,372 There is no medication for narcolepsy. 386 00:13:59,139 --> 00:14:00,742 There are several. 387 00:14:00,841 --> 00:14:02,577 -Right. -Listen, I don't know what you two are up to, 388 00:14:02,677 --> 00:14:05,312 but I've seen enough to know that Woodstone B and B 389 00:14:05,412 --> 00:14:08,415 is nowhere near worthy of my list. 390 00:14:08,516 --> 00:14:10,150 Please leave my room. 391 00:14:10,250 --> 00:14:11,686 Sorry. 392 00:14:11,786 --> 00:14:13,788 I rode a narcoleptic horse once. 393 00:14:13,887 --> 00:14:15,523 It was a short ride. 394 00:14:16,624 --> 00:14:17,891 Let me ask you something, Thor. 395 00:14:17,991 --> 00:14:20,562 After you "won" this argument with Olga 396 00:14:20,662 --> 00:14:22,096 about the Dane's head, 397 00:14:22,196 --> 00:14:23,765 was anything different between you two? 398 00:14:23,864 --> 00:14:27,635 Now that you mention it, maybe there were a few things. 399 00:14:27,736 --> 00:14:30,337 Olga really not want to hang out in that room. 400 00:14:30,437 --> 00:14:34,843 She not want to watch fire with Thor anymore. 401 00:14:34,942 --> 00:14:36,578 Made Thor very lonely. 402 00:14:36,678 --> 00:14:38,178 That's tough. 403 00:14:38,278 --> 00:14:40,782 Thor, are you familiar with the concept 404 00:14:40,881 --> 00:14:42,584 of a pyrrhic victory? 405 00:14:42,684 --> 00:14:44,251 I think you know answer to that. 406 00:14:44,351 --> 00:14:47,321 Well, it was named after a king who won a battle, 407 00:14:47,421 --> 00:14:49,490 but he lost so many men in the process 408 00:14:49,591 --> 00:14:51,992 that he realized it may not have been worth it. 409 00:14:52,092 --> 00:14:53,994 And in the end, he lost the war. 410 00:14:54,094 --> 00:14:57,998 Whoa. So sometimes, someone can 411 00:14:58,098 --> 00:15:00,300 win battle of argument 412 00:15:00,401 --> 00:15:04,004 but lose war of relationship. 413 00:15:04,104 --> 00:15:05,707 Not exactly how I would put it, but, yeah, 414 00:15:05,807 --> 00:15:07,742 it seems like you're getting the general concept. 415 00:15:07,842 --> 00:15:09,744 Yes! 416 00:15:09,844 --> 00:15:12,346 Thor win therapy. 417 00:15:12,446 --> 00:15:13,180 Sure. 418 00:15:13,280 --> 00:15:14,849 I can't believe this. 419 00:15:14,948 --> 00:15:16,283 We screwed up so bad. 420 00:15:16,383 --> 00:15:19,052 Babe, we can't beat ourselves up. 421 00:15:19,153 --> 00:15:20,688 Who would have guessed that there would've been 422 00:15:20,789 --> 00:15:23,591 a bunch of cocaine in an old wooden box? 423 00:15:23,691 --> 00:15:27,461 Yes, who indeed? 424 00:15:27,562 --> 00:15:29,163 Oh, wait. Me. 425 00:15:29,263 --> 00:15:31,265 -What are you talking about? -Pretty ironic, huh? 426 00:15:31,365 --> 00:15:33,167 The so-called screwup of the family 427 00:15:33,267 --> 00:15:34,903 flawlessly executes a revenge plan? 428 00:15:35,002 --> 00:15:37,605 I was the one who suggested 429 00:15:37,705 --> 00:15:38,773 the box in the first place, 430 00:15:38,873 --> 00:15:40,441 which I knew, from family lore, 431 00:15:40,542 --> 00:15:43,444 is where Hetty Woodstone kept her stash. 432 00:15:43,545 --> 00:15:46,480 Using cocaine for nefarious purposes? 433 00:15:46,581 --> 00:15:47,849 How dare you? 434 00:15:47,948 --> 00:15:49,584 Then I intentionally distracted Isaac 435 00:15:49,684 --> 00:15:50,718 so that Paul would 436 00:15:50,819 --> 00:15:52,085 catch you in his room. 437 00:15:52,186 --> 00:15:53,454 That is no way to treat 438 00:15:53,555 --> 00:15:54,689 a cult brother. 439 00:15:54,789 --> 00:15:57,057 Is it because I got in on the first try? Hmm? 440 00:15:57,157 --> 00:15:58,927 - Is it jealousy? - I don't understand. 441 00:15:59,026 --> 00:16:00,762 Why would you do this? 442 00:16:00,862 --> 00:16:03,832 Because I hate the Woodstones. 443 00:16:03,932 --> 00:16:06,200 This family treated me like a freak 444 00:16:06,300 --> 00:16:08,101 just because I was different. 445 00:16:08,202 --> 00:16:09,737 Hey, how do you feel about tacos tonight? 446 00:16:09,838 --> 00:16:12,907 Shh. I think Eugene is doing his villain origin story, 447 00:16:13,006 --> 00:16:15,075 but, yeah, tacos do sound good. 448 00:16:15,175 --> 00:16:16,611 I never fit in. 449 00:16:16,711 --> 00:16:18,613 I marched to the beat of my own drum. 450 00:16:18,713 --> 00:16:22,483 I told my parents I wanted to go to magic school. 451 00:16:22,584 --> 00:16:24,117 -Is that a real thing? -I don't know, 452 00:16:24,218 --> 00:16:26,621 but I want to stuff this guy in a locker. 453 00:16:26,721 --> 00:16:28,155 But my parents forced me to go to a fancy college. 454 00:16:28,255 --> 00:16:29,691 I couldn't keep up. 455 00:16:29,791 --> 00:16:32,059 Eventually, when I flunked out, they told me 456 00:16:32,159 --> 00:16:35,295 I didn't deserve the Woodstone name. 457 00:16:35,395 --> 00:16:39,233 Eugene, I just have one thing to say to you after all of this. 458 00:16:40,467 --> 00:16:41,435 I'm sorry. 459 00:16:41,536 --> 00:16:42,704 What? 460 00:16:43,605 --> 00:16:47,642 For generations, we Woodstones have spent too much time 461 00:16:47,742 --> 00:16:50,645 concealing anything that made us seem less than perfect. 462 00:16:50,745 --> 00:16:53,848 I spent a century hiding my son's crimes 463 00:16:53,948 --> 00:16:55,917 and also... 464 00:16:56,016 --> 00:16:58,085 the nature of my own demise, 465 00:16:58,185 --> 00:17:00,087 and it only ever led to isolation 466 00:17:00,187 --> 00:17:03,357 and loneliness, so I say no more. 467 00:17:03,457 --> 00:17:05,627 Yes! They got the poblano tonight. 468 00:17:05,727 --> 00:17:09,998 Shame is a problem that is passed down in families, 469 00:17:10,097 --> 00:17:11,431 not unlike the Woodstone tail. 470 00:17:11,533 --> 00:17:15,803 And the only cure for shame is sunlight. 471 00:17:15,904 --> 00:17:18,472 Which, unfortunately, is not a cure for the Woodstone tail. 472 00:17:18,573 --> 00:17:19,507 They tried that. 473 00:17:19,607 --> 00:17:22,342 Thank you for saying that, Hetty. 474 00:17:23,745 --> 00:17:25,412 I agree with Hetty. 475 00:17:25,513 --> 00:17:27,147 I don't condone your actions, 476 00:17:27,247 --> 00:17:30,350 but I do understand them now, 477 00:17:30,450 --> 00:17:31,819 and I think I have an idea. 478 00:17:31,920 --> 00:17:35,023 Oh, is it to see if you can hang a coat on it? 479 00:17:35,122 --> 00:17:36,758 On what? 480 00:17:38,125 --> 00:17:40,562 Come on. 481 00:17:40,662 --> 00:17:42,664 Paul, we need to talk to you. 482 00:17:42,764 --> 00:17:44,632 Thank you, but I'm not interested 483 00:17:44,732 --> 00:17:46,968 in hearing any more fabrications. 484 00:17:47,067 --> 00:17:49,771 That's just it. I was lying to you. 485 00:17:50,738 --> 00:17:52,974 I snuck into your room to steal back the box we gave you 486 00:17:53,073 --> 00:17:54,642 because... 487 00:17:54,742 --> 00:17:56,010 it's full of cocaine. 488 00:17:56,109 --> 00:17:57,177 Excuse me? 489 00:17:57,277 --> 00:17:58,713 Girl, what are you doing? 490 00:17:58,813 --> 00:18:00,247 We didn't realize there were drugs in it 491 00:18:00,347 --> 00:18:01,315 when we gave it to you, 492 00:18:01,415 --> 00:18:02,917 but the truth is, an antique box 493 00:18:03,017 --> 00:18:05,053 full of 19th-century narcotics 494 00:18:05,152 --> 00:18:06,721 perfectly epitomizes this family. 495 00:18:06,821 --> 00:18:10,692 I've been so preoccupied trying to paint a rosy picture. 496 00:18:10,792 --> 00:18:13,226 This property's history is so much messier 497 00:18:13,327 --> 00:18:14,629 and so much more interesting. 498 00:18:14,729 --> 00:18:18,066 Like Hetty, the woman who owned that box? 499 00:18:18,165 --> 00:18:21,101 Her son murdered a jazz singer right inside 500 00:18:21,201 --> 00:18:22,837 - this house. - And Hetty's husband, 501 00:18:22,937 --> 00:18:24,772 he was this brutal robber baron who died 502 00:18:24,872 --> 00:18:27,240 before he could be held accountable for his sins. 503 00:18:27,341 --> 00:18:30,078 He suffocated in a secret vault in the basement. 504 00:18:30,177 --> 00:18:31,211 And he was riddled 505 00:18:31,311 --> 00:18:33,447 with syphilis. Add that please. 506 00:18:33,548 --> 00:18:35,683 Right out there on the lawn, an innocent cuckold 507 00:18:35,783 --> 00:18:38,318 was shot through the neck by a ten-year-old girl. 508 00:18:38,418 --> 00:18:41,022 Okay. I guess it's just nice to be included. 509 00:18:41,121 --> 00:18:44,458 This mansion's history is full of bootlegging and murder 510 00:18:44,559 --> 00:18:46,794 -and war and... -Syphilis. 511 00:18:46,894 --> 00:18:48,096 ...syphilis. 512 00:18:48,195 --> 00:18:49,363 The point is that 513 00:18:49,463 --> 00:18:51,599 I was so worried that Woodstone's flaws 514 00:18:51,699 --> 00:18:53,200 would stop us from being on the list, 515 00:18:53,300 --> 00:18:54,702 but honestly? 516 00:18:54,802 --> 00:18:56,971 I think you should put us on it because of them. 517 00:18:57,071 --> 00:18:58,940 Well? 518 00:18:59,040 --> 00:19:02,275 What do you think, Paul? 519 00:19:02,376 --> 00:19:04,812 You're telling me this box is full of cocaine? 520 00:19:04,912 --> 00:19:07,214 Uh, yeah. 521 00:19:07,314 --> 00:19:08,248 Can I keep it? 522 00:19:08,348 --> 00:19:09,784 Excuse me? 523 00:19:09,884 --> 00:19:12,687 If I can keep it, you make the list. 524 00:19:12,787 --> 00:19:13,988 And there it is. 525 00:19:14,088 --> 00:19:16,824 There's a little bit of Woodstone in all of us. 526 00:19:16,924 --> 00:19:18,126 It's yours. 527 00:19:18,225 --> 00:19:19,359 Great. 528 00:19:19,459 --> 00:19:21,395 We'll be in touch. Congratulations. 529 00:19:21,495 --> 00:19:23,531 Well, thank you. 530 00:19:23,631 --> 00:19:25,867 It didn't go how I expected it to go 531 00:19:25,967 --> 00:19:28,301 but it'll make a hell of a tale. 532 00:19:28,402 --> 00:19:30,838 Come on, man. 533 00:19:35,342 --> 00:19:37,210 -What are we watching? -Oh, House Hunters. 534 00:19:37,310 --> 00:19:39,413 No, I mean what is that thing? 535 00:19:39,514 --> 00:19:41,214 That's a television, sweetie. 536 00:19:41,314 --> 00:19:42,884 Oh, right on. 537 00:19:42,984 --> 00:19:45,953 Flower, do you have moment? 538 00:19:46,054 --> 00:19:47,555 What do you want, Thor? 539 00:19:47,689 --> 00:19:50,490 Thor want to talk to you about argument we have earlier. 540 00:19:50,591 --> 00:19:52,093 -Hmm. -If Flower 541 00:19:52,192 --> 00:19:53,427 not want chair in our room, 542 00:19:53,528 --> 00:19:54,929 then we can get rid of chair 543 00:19:55,029 --> 00:19:57,832 because relationship about compromise, 544 00:19:57,932 --> 00:20:02,036 and compromise mean doing what woman want. 545 00:20:02,136 --> 00:20:03,270 Really, Thor? 546 00:20:03,370 --> 00:20:04,806 Do you mean that? 547 00:20:04,906 --> 00:20:07,809 Thor may be oldest ghost but sometimes 548 00:20:07,909 --> 00:20:09,610 slowest to learn lesson. 549 00:20:09,711 --> 00:20:12,814 But if Flower willing to be patient, 550 00:20:12,914 --> 00:20:14,749 Thor will make effort 551 00:20:14,849 --> 00:20:17,185 because Flower worth it. 552 00:20:17,284 --> 00:20:20,922 Aw, you're worth it too, big guy. 553 00:20:22,422 --> 00:20:24,458 -Love making is imminent! -Yay! 554 00:20:24,559 --> 00:20:26,728 Aw! But they're about to pick the house. 555 00:20:26,828 --> 00:20:28,663 Can't y'all just go into a different room? 556 00:20:28,763 --> 00:20:30,297 No, too late. 557 00:20:30,397 --> 00:20:31,999 Process has already started. 558 00:20:32,100 --> 00:20:34,468 Sorry. You're welcome to watch, join in. 559 00:20:34,569 --> 00:20:36,070 Cheering is appreciated. 560 00:20:36,170 --> 00:20:37,872 Mm-mm, I'm going, I'm going. 561 00:20:37,972 --> 00:20:39,239 Let me know what happens. 562 00:20:39,339 --> 00:20:41,308 -Well, first Thor is going to... -No, I meant 563 00:20:41,408 --> 00:20:43,077 the show! 564 00:20:43,177 --> 00:20:45,680 God darn, you freaks. 40637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.