All language subtitles for Get Smart S02E28 A Man Called Smart - Part 1.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,413 --> 00:01:21,924 PUT UP YOUR HANDS. 2 00:01:21,948 --> 00:01:24,427 THAT'S AN INTERESTING DEVICE YOU'VE GOT THERE... 3 00:01:24,451 --> 00:01:25,929 FIRST A LADDER, THEN A ROPE. 4 00:01:25,953 --> 00:01:27,831 - WHAT ELSE DOES IT DO? - OH, 5 00:01:27,855 --> 00:01:29,754 WELL, I'M GLAD YOU ASKED. 6 00:01:31,325 --> 00:01:33,736 YOU SEE, IT'S A FLASHLIGHT, A CAMERA... 7 00:01:33,760 --> 00:01:36,139 HAND IT OVER. 8 00:01:36,163 --> 00:01:39,063 IT'S ALSO A PARACHUTE. 9 00:02:43,597 --> 00:02:45,842 Chief: YES, I WILL, SIR. 10 00:02:45,866 --> 00:02:48,110 WE'RE ALL HERE SO WE MIGHT AS WELL GET STARTED. 11 00:02:48,134 --> 00:02:51,614 WHAT I'M ABOUT TO TELL YOU MUST NOT LEAVE THIS ROOM. IT'S TOP SECURITY. 12 00:02:51,638 --> 00:02:55,418 TOP SECURITY? THAT CALLS FOR THE CONE OF SILENCE, CHIEF. 13 00:02:55,442 --> 00:02:58,487 MAX, HOW DO YOU EXPECT TO GET FIVE PEOPLE INTO SOMETHING THAT SMALL? 14 00:02:58,511 --> 00:03:00,856 THINKING LIKE THAT WOULD HAVE PUT THE VOLKSWAGEN PEOPLE 15 00:03:00,880 --> 00:03:02,992 OUT OF BUSINESS A LONG TIME AGO. 16 00:03:03,016 --> 00:03:05,428 - MAX! - SORRY, CHIEF, 17 00:03:05,452 --> 00:03:07,730 BUT THE MANUAL CALLS FOR THE CONE OF SILENCE. 18 00:03:07,754 --> 00:03:09,966 ANYTIME A SITUATION LIKE THIS ARISES, 19 00:03:09,990 --> 00:03:11,767 YOU MUST FOLLOW THE MANUAL. 20 00:03:11,791 --> 00:03:14,003 ALL RIGHT, MAX, LOWER IT, 21 00:03:14,027 --> 00:03:16,506 LOWER IT, LOWER IT! 22 00:03:16,530 --> 00:03:19,775 TAKE THIS CHAIR AWAY. OKAY, 99, YOU GET AROUND THERE WITH THE CHIEF. 23 00:03:19,799 --> 00:03:22,878 YOU GET IN HERE WITH ME. NO, 99, GET IN FRONT 24 00:03:22,902 --> 00:03:24,780 OF THE CHIEF A LITTLE BIT. THAT'S IT. 25 00:03:24,804 --> 00:03:27,049 OKAY, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL, 26 00:03:27,073 --> 00:03:29,152 VERY GOOD. THAT'S PERFECT. 27 00:03:29,176 --> 00:03:31,121 SEE, CHIEF? I TOLD YOU IT COULD BE DONE. 28 00:03:31,145 --> 00:03:33,865 LOOK AT THAT. THERE'S ROOM FOR ONE MORE MAN. 29 00:03:35,582 --> 00:03:37,582 COME ON. 30 00:03:40,554 --> 00:03:43,867 - OKAY, CHIEF, GO AHEAD. - DR. WALDO SMITH... 31 00:03:43,891 --> 00:03:47,370 - WHAT? - DR. WALDO SMITH OF OUR P.L.K. LAB, 32 00:03:47,394 --> 00:03:51,007 THE MAN WHO INVENTED THE STOLEN FORMULA 6076767. 33 00:03:51,031 --> 00:03:53,909 - WHAT'S THE NUMBER? - 6076... NEVER MIND. 34 00:03:53,933 --> 00:03:56,479 IT'S A FALSE NUMBER USED TO PROTECT THE IDENTITY 35 00:03:56,503 --> 00:03:59,882 - OF THE REAL NUMBER. - WHAT'S THE PURPOSE OF THIS FORMULA, CHIEF? 36 00:03:59,906 --> 00:04:02,284 I'M SORRY, 99, I CAN'T HEAR YOU. THAT'S MY BAD EAR. 37 00:04:02,308 --> 00:04:04,008 OH, DO YOU MIND? 38 00:04:07,514 --> 00:04:10,393 I SAID WHAT IS THE PURPOSE OF THE FORMULA, CHIEF? 39 00:04:10,417 --> 00:04:12,895 YOU DON'T HAVE TO YELL NOW, 99. THAT'S MY GOOD EAR. 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,431 - WHAT? - THAT'S MY GOOD EAR. 41 00:04:15,455 --> 00:04:18,101 I'M SORRY, CHIEF. WHAT IS THE PURPOSE OF THE FORMULA? 42 00:04:18,125 --> 00:04:20,770 WE DON'T KNOW, BUT IF IT FALLS INTO THE HANDS OF KAOS, 43 00:04:20,794 --> 00:04:22,538 THERE IS NO HOPE FOR OUR COUNTRY. 44 00:04:22,562 --> 00:04:25,108 CHIEF, IS THERE ANY EVIDENCE AS TO WHO MIGHT HAVE STOLEN IT? 45 00:04:25,132 --> 00:04:27,710 - WHAT? - I ASKED, IS THERE ANY EVIDENCE... 46 00:04:27,734 --> 00:04:29,478 HOLD... HOLD IT A MINUTE, FELLA. 47 00:04:29,502 --> 00:04:32,022 WHY DON'T YOU GET AROUND TO THE FRONT OF THE CONE? 48 00:04:33,941 --> 00:04:35,685 EXCUSE ME. 49 00:04:35,709 --> 00:04:37,576 I'M SORRY. 50 00:04:40,146 --> 00:04:42,458 I ASKED, DO YOU HAVE ANY LEADS? 51 00:04:42,482 --> 00:04:45,227 - WE HAVE BEEN APPROACHED. - BY WHOM? 52 00:04:45,251 --> 00:04:48,153 - WHAT? - WOULD YOU MIND STEPPING TO THE REAR OF THE CONE? 53 00:04:59,766 --> 00:05:01,444 THAT'S MUCH BETTER. 54 00:05:01,468 --> 00:05:03,946 NOW WHO APPROACHED YOU, CHIEF? 55 00:05:03,970 --> 00:05:06,215 WE DON'T KNOW WHO IT WAS. IT WAS A CALL 56 00:05:06,239 --> 00:05:08,717 FROM AN INFORMER. HE SAID HE'D CALL BACK. 57 00:05:08,741 --> 00:05:09,952 - WHEN? - WHAT? 58 00:05:09,976 --> 00:05:11,621 NOT WHAT, WHEN? 59 00:05:11,645 --> 00:05:13,656 - WHEN WHAT? - LISTEN, CHIEF, 60 00:05:13,680 --> 00:05:16,693 CAN WE GET OUT OF THIS STUPID CONE? WE CAN'T HEAR EACH OTHER. 61 00:05:16,717 --> 00:05:18,717 WHAT, MAX?! 62 00:05:23,890 --> 00:05:27,570 THAT'S ALL FOR NOW. ASHKENAZI, CRILLEADER, RETURN TO YOUR POSTS. 63 00:05:27,594 --> 00:05:29,628 - RIGHT, SIR. - YES, SIR. 64 00:05:31,498 --> 00:05:34,110 - WHO ARE THEY, CHIEF? - WELL... 65 00:05:34,134 --> 00:05:35,979 FORGET IT! 66 00:05:36,003 --> 00:05:39,048 WELL, CHIEF, I GUESS THERE'S NOTHING LEFT FOR US TO DO 67 00:05:39,072 --> 00:05:42,685 BUT TO STAY HERE AND WAIT FOR THAT PHONE CALL. 68 00:05:42,709 --> 00:05:45,254 EXCUSE ME, 99. HELLO? 69 00:05:45,278 --> 00:05:46,789 IT'S DR. SMITH. 70 00:05:46,813 --> 00:05:49,414 HOLD ON, DR. SMITH, WE'LL PUT YOU ON THE SCREEN. 71 00:05:53,420 --> 00:05:55,331 Max: THE PROFESSOR SURE TOOK A BEATING 72 00:05:55,355 --> 00:05:56,832 WHEN KAOS STOLE THE FORMULA. 73 00:05:56,856 --> 00:05:58,601 HELLO, DR. SMITH, HOW ARE YOU FEELING? 74 00:05:58,625 --> 00:06:01,526 Fine, except for this brain concussion. 75 00:06:03,697 --> 00:06:05,675 Any news from our informer? 76 00:06:05,699 --> 00:06:07,810 NOT YET. DR. SMITH, 77 00:06:07,834 --> 00:06:10,546 COULD YOU DESCRIBE THE CAPABILITIES OF YOUR FORMULA? 78 00:06:10,570 --> 00:06:13,582 Oh, yes, certainly. It's a catalytic agent 79 00:06:13,606 --> 00:06:15,785 that turns water into vapor. 80 00:06:15,809 --> 00:06:17,742 Uh, pardon me. 81 00:06:20,814 --> 00:06:24,426 One drop of it is powerful enough to dry up a body of water 82 00:06:24,450 --> 00:06:28,064 the size of Lake Erie in less than an hour. 83 00:06:28,088 --> 00:06:30,208 We have some photographic evidence here... 84 00:06:32,826 --> 00:06:35,071 yes, that might prove illuminating. 85 00:06:35,095 --> 00:06:37,907 Finletter, my assistant, was on this boat. 86 00:06:37,931 --> 00:06:41,310 He was attacked by KAOS agents, and in order to escape them 87 00:06:41,334 --> 00:06:43,613 he dove overboard, forgetting he had 88 00:06:43,637 --> 00:06:46,182 an ounce of the formula in his pocket. 89 00:06:46,206 --> 00:06:50,320 This is the same body of water after he landed in it. 90 00:06:50,344 --> 00:06:51,954 POOR FINLETTER. 91 00:06:51,978 --> 00:06:55,157 HE'S THE ONLY MAN WHO EVER DROWNED IN DIRT. 92 00:06:55,181 --> 00:06:59,529 If KAOS does control this formula, in a matter of days 93 00:06:59,553 --> 00:07:03,388 every American will die of thirst and starvation. 94 00:07:04,458 --> 00:07:06,458 PARDON ME. 95 00:07:07,828 --> 00:07:09,505 Is our connection getting fuzzy? 96 00:07:09,529 --> 00:07:11,407 NO. 97 00:07:11,431 --> 00:07:13,342 Then I'm going to faint. 98 00:07:13,366 --> 00:07:17,313 - DR. SMITH! DR. SMITH! - CHIEF, CONTACT'S BEEN MADE ON MY PHONE. 99 00:07:17,337 --> 00:07:18,948 THE INFORMANT WANTS TO MAKE AN ARRANGEMENT. 100 00:07:18,972 --> 00:07:21,283 - HE'S GONNA CALL BACK IN FIVE MINUTES. - THANK YOU, CRILLEADER. 101 00:07:21,307 --> 00:07:23,353 - AT LAST. - WHO'S ASSIGNED TO THIS CASE, CHIEF? 102 00:07:23,377 --> 00:07:25,497 LET'S SEE WHO'S NUMBER'S UP. 103 00:07:27,547 --> 00:07:29,113 84. 104 00:07:30,316 --> 00:07:32,350 - IS AGENT 84 OUT THERE? - Man: Not here. 105 00:07:34,020 --> 00:07:36,098 85. HOW ABOUT 85? 106 00:07:36,122 --> 00:07:38,167 Not here either. 107 00:07:38,191 --> 00:07:39,791 AGENT 86? 108 00:07:41,661 --> 00:07:43,160 THAT'S ME, CHIEF. 109 00:07:49,235 --> 00:07:52,948 Man: MELVIN SPEARMAN, PAGING MR. MELVIN SPEARMAN. 110 00:07:52,972 --> 00:07:54,851 BOY, I'M MR. SPEARMAN. 111 00:07:54,875 --> 00:07:57,195 PHONE FOR YOU, SIR. RIGHT THIS WAY. 112 00:08:06,453 --> 00:08:08,798 - HELLO, CHIEF. - HOW'D YOU KNOW IT WAS ME, MAX? 113 00:08:08,822 --> 00:08:10,600 WELL, YOU SEE, CHIEF, YOU'RE THE ONLY ONE 114 00:08:10,624 --> 00:08:13,068 THAT I GAVE THE COVER NAME MELVIN SPEARMAN TO. 115 00:08:13,092 --> 00:08:16,672 - 99 KNOWS ME AS... - YOU'RE USING MORE THAN ONE PSEUDONYM ON THIS CASE? 116 00:08:16,696 --> 00:08:18,274 THAT'S RIGHT, CHIEF. 117 00:08:18,298 --> 00:08:19,942 YOU SEE, THAT WAY, IF I GET A CALL 118 00:08:19,966 --> 00:08:21,477 AND I'M NOT ABLE TO ANSWER IT 119 00:08:21,501 --> 00:08:22,979 AT LEAST I KNOW WHO TO CALL BACK. 120 00:08:23,003 --> 00:08:26,215 SEEMS TO MAKE SENSE, AND THAT WORRIES ME. 121 00:08:26,239 --> 00:08:29,285 - HAVE YOU MADE CONTACT YET, MAX? - NO, I HAVEN'T, CHIEF. 122 00:08:29,309 --> 00:08:32,354 OUR MAN CERTAINLY PICKED AN ODD PLACE TO HOLD A MEETING. 123 00:08:32,378 --> 00:08:34,090 THERE'S A BIG AWARDS LUNCHEON HERE 124 00:08:34,114 --> 00:08:35,658 AND THE PLACE IS FULL OF CELEBRITIES. 125 00:08:35,682 --> 00:08:38,861 MILTON STEEPLE, PAGING MR. MILTON STEEPLE. 126 00:08:38,885 --> 00:08:40,697 - HOLD ON A MINUTE, CHIEF. - MILTON... 127 00:08:40,721 --> 00:08:43,432 - I'LL TAKE THAT. - BUT IT'S NOT FOR YOU, MR. SPEARMAN, 128 00:08:43,456 --> 00:08:46,335 - IT'S FOR MR. MILTON STEEPLE. - I'M MILTON STEEPLE. 129 00:08:46,359 --> 00:08:48,905 - YOU'RE MR. STEEPLE, MR. SPEARMAN? - YES. 130 00:08:48,929 --> 00:08:51,373 STEEPLE IS MY MAIDEN NAME. 131 00:08:51,397 --> 00:08:53,197 HERE'S ANOTHER HALF-DOLLAR. 132 00:08:55,836 --> 00:08:57,379 HELLO, 99? 133 00:08:57,403 --> 00:09:00,049 HELLO, MAX. I'M AT THE CONTROL SAVINGS & LOAN BANK. 134 00:09:00,073 --> 00:09:01,617 HOW MUCH MONEY DO YOU NEED? 135 00:09:01,641 --> 00:09:03,853 WELL, I HAVEN'T MADE CONTACT YET. 136 00:09:03,877 --> 00:09:06,622 YOU CAN ONLY WITHDRAW $25,000, MAX. 137 00:09:06,646 --> 00:09:09,325 ONLY $25,000? WHY? 138 00:09:09,349 --> 00:09:11,661 THERE'S A NEW CEILING ON BRIBES. 139 00:09:11,685 --> 00:09:13,896 THAT'S RIDICULOUS! 140 00:09:13,920 --> 00:09:16,198 DID YOU TELL THEM IT COULD MEAN THE END OF THE UNITED STATES? 141 00:09:16,222 --> 00:09:18,355 HOW DO YOU THINK I GOT THEM UP TO $25,000? 142 00:09:19,926 --> 00:09:22,038 HOLD ON, 99. 143 00:09:22,062 --> 00:09:25,074 HELLO, CHIEF? 99 TELLS ME THAT THE TOP PRICE 144 00:09:25,098 --> 00:09:27,710 THEY'LL PAY FOR INFORMATION IS $25,000. 145 00:09:27,734 --> 00:09:29,244 THAT'S RIGHT, MAX. WE'RE TRYING 146 00:09:29,268 --> 00:09:31,413 TO COOPERATE WITH THE PRESIDENT, FIGHT INFLATION. 147 00:09:31,437 --> 00:09:35,718 BUT, CHIEF, $25,000 IS NO KIND OF MONEY TO PAY FOR INFORMATION. 148 00:09:35,742 --> 00:09:39,622 MAXWELL SMART! PAGING MAXWELL SMART! 149 00:09:39,646 --> 00:09:42,358 - 86, aren't they paging Maxwell Smart? - YES, CHIEF. 150 00:09:42,382 --> 00:09:44,827 - AREN'T YOU GOING TO ANSWER IT? - NO, SIR. 151 00:09:44,851 --> 00:09:48,030 - WHY NOT? - I'M NOT USING THE NAME MAXWELL SMART ON THIS CASE. 152 00:09:48,054 --> 00:09:50,432 MAX, THAT COULD BE THE CONTACT. 153 00:09:50,456 --> 00:09:53,258 - PAGING MAXWELL SMART! - I'M MAXWELL SMART. 154 00:09:54,428 --> 00:09:56,539 YOU'RE MAXWELL SMART TOO? 155 00:09:56,563 --> 00:09:59,242 WELL, YOU SHOULD HAVE TOLD ME SOONER. WE'VE GOT A SPECIAL TODAY, 156 00:09:59,266 --> 00:10:01,144 THREE FOR $1. 157 00:10:01,168 --> 00:10:02,767 THAT PHONE. 158 00:10:09,509 --> 00:10:11,420 - HELLO? - SMART? 159 00:10:11,444 --> 00:10:15,324 - WHO IS THIS? - I'VE GOT THE INFORMATION YOU WANT. 160 00:10:15,348 --> 00:10:17,626 I THINK IT'S TIME WE MET AND TALKED. 161 00:10:17,650 --> 00:10:19,784 HOLD ON. 162 00:10:24,423 --> 00:10:27,470 - CHIEF? - NO, MAX, THIS IS 99. 163 00:10:27,494 --> 00:10:30,054 - HOW MUCH DO YOU WANT? - I DON'T KNOW YET. HOLD ON. 164 00:10:35,668 --> 00:10:38,414 - HELLO, CHIEF? - NO, MAX, THIS IS 99. 165 00:10:38,438 --> 00:10:40,538 HOLD ON. 166 00:10:43,943 --> 00:10:45,988 HELLO, CHIEF, HE WANTS TO MAKE A DEAL. 167 00:10:46,012 --> 00:10:48,779 - ASK HIM HOW MUCH. - RIGHT. 168 00:10:52,319 --> 00:10:53,930 HOW MUCH DO YOU WANT? 169 00:10:53,954 --> 00:10:55,898 MAX, THAT'S WHAT I ASKED YOU. 170 00:10:55,922 --> 00:10:57,788 SORRY, WRONG NUMBER. 171 00:11:00,393 --> 00:11:02,738 - HOW MUCH DO YOU WANT? - WHAT'S YOUR TOP? 172 00:11:02,762 --> 00:11:04,640 $25,000. 173 00:11:04,664 --> 00:11:08,311 - HONESTLY? - HAVE I EVER LIED TO YOU? 174 00:11:08,335 --> 00:11:12,214 ALL RIGHT. MEET ME AT PRECISELY 4:00 175 00:11:12,238 --> 00:11:14,750 IN THE REVOLVING DOOR OF THE HOTEL. 176 00:11:14,774 --> 00:11:16,819 IN THE REVOLVING DOOR? 177 00:11:16,843 --> 00:11:18,954 THAT WAY YOU'RE ALWAYS IN FRONT OF ME. 178 00:11:18,978 --> 00:11:20,912 YES, HOLD ON. 179 00:11:23,750 --> 00:11:26,228 HELLO, CHIEF, $25,000 IS OKAY. 180 00:11:26,252 --> 00:11:28,964 I'M TO MEET HIM IN THE REVOLVING DOOR AT THIS HOTEL, 4:00. 181 00:11:28,988 --> 00:11:31,266 99 AND I WILL BACK YOU UP. 182 00:11:31,290 --> 00:11:33,035 TELL HER TO MEET ME UNDER THE LOBBY CLOCK. 183 00:11:33,059 --> 00:11:35,160 RIGHT, CHIEF. 184 00:11:41,901 --> 00:11:45,381 HELLO? YOU'RE TO MEET THE CHIEF UNDER THE LOBBY CLOCK. 185 00:11:45,405 --> 00:11:47,116 WHAT DID YOU SAY? 186 00:11:47,140 --> 00:11:49,660 Max: SORRY, SIR, I'LL CONNECT YOU. 187 00:11:52,612 --> 00:11:55,791 HELLO, 99, MEET THE CHIEF AT THE HOTEL UNDER THE CLOCK. 188 00:11:55,815 --> 00:11:57,482 RIGHT, MAX. 189 00:11:59,352 --> 00:12:00,997 HELLO, IT'S A DEAL. 190 00:12:01,021 --> 00:12:04,088 - 4:00, IN THE REVOLVING DOOR. - 4:00. 191 00:12:07,693 --> 00:12:09,627 EVERYTHING'S SET. GOODBYE, CHIEF. 192 00:12:10,930 --> 00:12:12,975 SO LONG, 99. 193 00:12:12,999 --> 00:12:16,000 GOODBYE, WHOEVER YOU ARE. 194 00:12:17,337 --> 00:12:20,004 SIEGELMAN! PAGING MISS MILDRED SIEGELMAN! 195 00:12:22,042 --> 00:12:24,753 MILDRED SIEGELMAN? 196 00:12:24,777 --> 00:12:27,278 I DON'T THINK SO, BUT I'D BETTER TAKE IT JUST IN CASE. 197 00:12:32,552 --> 00:12:34,485 HELLO, THIS IS MILDRED. 198 00:12:46,299 --> 00:12:48,710 DON'T TURN AROUND, MR. SMART. 199 00:12:48,734 --> 00:12:52,447 WELL, YOU CERTAINLY TOOK YOUR SWEET TIME ABOUT GETTING HERE. 200 00:12:52,471 --> 00:12:56,352 I HAD TO BE CAREFUL. I THOUGHT I WAS BEING FOLLOWED. 201 00:12:56,376 --> 00:12:58,820 - YOU HAVE THE MONEY? - YOU HAVE THE INFORMATION? 202 00:12:58,844 --> 00:13:00,389 NOT UNTIL I GET THE MONEY. 203 00:13:00,413 --> 00:13:02,524 FIRST THE INFORMATION. 204 00:13:02,548 --> 00:13:04,393 - THE MONEY! - THE INFORMATION. 205 00:13:04,417 --> 00:13:07,963 ALL RIGHT, WE CAN KEEP GOING AROUND IN CIRCLES LIKE THIS ALL NIGHT LONG. 206 00:13:07,987 --> 00:13:09,965 MAYBE YOU CAN, 207 00:13:09,989 --> 00:13:13,257 BUT I'VE GOT JUST ABOUT ONE MORE TRIP LEFT IN ME BEFORE... 208 00:13:22,101 --> 00:13:23,600 I THINK THAT WAS IT. 209 00:13:25,838 --> 00:13:27,716 ALL RIGHT, I'LL TRUST YOU. 210 00:13:27,740 --> 00:13:29,618 THE FORMULA WAS STOLEN BY... 211 00:13:47,927 --> 00:13:50,407 RIGHT OVER THERE ON THE COUCH, MAX. 212 00:13:51,797 --> 00:13:54,343 I'M IN PAIN. 213 00:13:54,367 --> 00:13:56,078 DON'T EXERT YOURSELF. 214 00:13:56,102 --> 00:13:58,347 - 99, GET THE HOUSE DOCTOR, WILL YOU? - RIGHT AWAY, CHIEF. 215 00:13:58,371 --> 00:14:00,015 MAX, DO YOU HAVE ANY IDEA WHO THIS IS? 216 00:14:00,039 --> 00:14:03,252 I'VE SEEN THAT FACE SOMEWHERE BEFORE, CHIEF. 217 00:14:03,276 --> 00:14:05,621 I'VE GOT IT! THAT'S RUSSELL BEDIYOSKIN, 218 00:14:05,645 --> 00:14:08,336 THE FAMOUS MOVIE ACTOR. HE PLAYS CHARACTER PARTS. 219 00:14:08,360 --> 00:14:09,158 ARE YOU SURE? 220 00:14:09,182 --> 00:14:10,926 I'M IN PAIN. 221 00:14:10,950 --> 00:14:12,661 ARE YOU RUSSELL BEDIYOSKIN? 222 00:14:12,685 --> 00:14:14,618 HELP, I'M... 223 00:14:16,790 --> 00:14:19,034 YOU RECOGNIZED ME. 224 00:14:19,058 --> 00:14:21,336 ARE YOU KIDDING? YOU'RE ONE OF MY FAVORITE ACTORS. 225 00:14:21,360 --> 00:14:23,139 I'LL NEVER FORGET YOUR GREAT DYING SCENE 226 00:14:23,163 --> 00:14:24,706 IN "THE EDGE OF DARKNESS." 227 00:14:24,730 --> 00:14:26,664 I... I'M VERY GOOD AT DYING. 228 00:14:28,301 --> 00:14:33,115 IN MY NEW PICTURE I DO A DYING SCENE YOU WON'T BELIEVE. 229 00:14:33,139 --> 00:14:35,684 AUTHENTIC. 230 00:14:35,708 --> 00:14:37,719 I NEVER KNEW HOW AUTHENTIC. 231 00:14:37,743 --> 00:14:39,354 YOU'LL NEVER TOP "EDGE OF DARKNESS." 232 00:14:39,378 --> 00:14:42,591 MAX, FORGET THE MOVIES. ASK HIM. 233 00:14:42,615 --> 00:14:45,160 - ASK HIM WHAT? - YOU KNOW WHAT. ASK HIM. 234 00:14:45,184 --> 00:14:48,485 CHIEF, I CAN'T ASK A MAN FOR HIS AUTOGRAPH AT A TIME LIKE THIS. 235 00:14:49,689 --> 00:14:51,967 THAT'S ALL RIGHT. HAVE YOU GOT A PEN? 236 00:14:51,991 --> 00:14:53,869 MR. BEDIYOSKIN, WE JUST WANT TO KNOW: 237 00:14:53,893 --> 00:14:55,604 WHO WAS IT THAT STOLE THE FORMULA? 238 00:14:57,296 --> 00:15:00,676 WHAT? 239 00:15:00,700 --> 00:15:03,813 - WHAT'D HE SAY? - HE WANTS TO BE TURNED AROUND. 240 00:15:03,837 --> 00:15:06,118 - THIS IS HIS GOOD SIDE... - Man: CHIEF, KAOS IS ON TV! 241 00:15:07,874 --> 00:15:10,853 Man: And if we do not receive 242 00:15:10,877 --> 00:15:12,754 $1 billion... I repeat, 243 00:15:12,778 --> 00:15:15,491 $1 billion... within 48 hours, 244 00:15:15,515 --> 00:15:17,259 we will unleash the terrifying power 245 00:15:17,283 --> 00:15:20,463 of formula 6076767. 246 00:15:20,487 --> 00:15:23,499 Your country will be turned into a wasteland. 247 00:15:23,523 --> 00:15:25,434 Remember, friends, 248 00:15:25,458 --> 00:15:30,006 now only KAOS has formula 6076767, 249 00:15:30,030 --> 00:15:31,773 known to scientists around the world 250 00:15:31,797 --> 00:15:34,343 by the trade name "Dry Up." 251 00:15:34,367 --> 00:15:37,246 D-R-Y-U-P! 252 00:15:37,270 --> 00:15:39,637 A product now of KAOS, Incorporated. 253 00:15:40,740 --> 00:15:42,451 THAT'S NOT A BAD LITTLE SHOW. 254 00:15:42,475 --> 00:15:45,621 OUGHTA BE ON EARLIER FOR THE KIDDIES. 255 00:15:45,645 --> 00:15:48,479 WHAT DO YOU MAKE OF THIS, MAX? DO YOU THINK THEY'RE BLUFFING? 256 00:15:49,716 --> 00:15:51,760 PARDON ME, SIR. 257 00:15:51,784 --> 00:15:53,618 YOUR VEST BUTTON IS FLASHING. 258 00:15:56,055 --> 00:15:57,633 GET LOST, FELLA. 259 00:15:57,657 --> 00:15:59,702 I HATE DRUNKS. 260 00:15:59,726 --> 00:16:01,659 WHAT ARE YOU, SOME KIND OF A BIGOT? 261 00:16:09,535 --> 00:16:11,813 - WHAT'S WITH YOUR VEST? - IT'S MY SHOE PHONE, CHIEF. 262 00:16:11,837 --> 00:16:13,715 I HAD A LIGHT INSTALLED INSTEAD OF A RING. 263 00:16:13,739 --> 00:16:15,284 IT'S LESS CONSPICUOUS. 264 00:16:15,308 --> 00:16:17,174 IT CERTAINLY IS. 265 00:16:19,445 --> 00:16:20,990 86 HERE. 266 00:16:21,014 --> 00:16:22,892 YES, SIR. YES, HE IS, SIR. 267 00:16:22,916 --> 00:16:24,960 JUST A MOMENT, SIR. 268 00:16:24,984 --> 00:16:27,251 - WHAT'D YOU JUST DO? - I PUT THE CALL ON HOLD. 269 00:16:28,321 --> 00:16:30,154 IT'S FOR YOU, CHIEF. IT'S HIM. 270 00:16:32,125 --> 00:16:35,470 YES, SIR. YES, SIR, WE SAW THE TELECAST. 271 00:16:35,494 --> 00:16:38,507 YES, IN COLOR. YES, IT WAS VERY PRETTY. 272 00:16:38,531 --> 00:16:40,575 NO, SIR, WE HAVEN'T BEEN IDLE. WE HAVE A WITNESS. 273 00:16:40,599 --> 00:16:42,244 UNFORTUNATELY, HE'S BEEN SHOT 274 00:16:42,268 --> 00:16:45,080 AND WE HAVE TO RUSH HIM TO A HOSPITAL. 275 00:16:45,104 --> 00:16:47,216 DON'T WORRY, SIR, WE'LL GET THAT FORMULA BACK, 276 00:16:47,240 --> 00:16:50,052 EVEN IF IT MEANS OUR LIVES. 277 00:16:50,076 --> 00:16:52,955 YES, SIR. HE'S CALLING AN EMERGENCY SESSION 278 00:16:52,979 --> 00:16:55,190 OF ALL OUR TOP SECURITY OFFICIALS. 279 00:16:55,214 --> 00:16:56,892 WHAT DID HE SAY, CHIEF, 280 00:16:56,916 --> 00:16:59,561 WHEN YOU TOLD HIM WE'D GET THE FORMULA BACK EVEN IF IT MEANT OUR LIVES? 281 00:16:59,585 --> 00:17:03,198 HE SAID WE'D HAVE TO DO BETTER THAN THAT. HERE'S THE DOCTOR NOW. 282 00:17:03,222 --> 00:17:03,828 DOCTOR? 283 00:17:03,852 --> 00:17:07,002 YES, I'M THE HOTEL DOCTOR. YOU SENT FOR ME? 284 00:17:07,026 --> 00:17:09,171 - YES, RIGHT THIS WAY, DOCTOR. - ALL RIGHT. 285 00:17:09,195 --> 00:17:11,273 - IS THIS THE PATIENT? - YES HE IS. 286 00:17:11,297 --> 00:17:14,376 - HE'S BEEN SHOT. - I'M THE DOCTOR, I'LL MAKE THE DIAGNOSIS. 287 00:17:14,400 --> 00:17:17,440 PLEASE HURRY UP. THIS IS A GOVERNMENT EMERGENCY. 288 00:17:18,071 --> 00:17:20,182 HOW DOES BEDIYOSKIN FIT INTO ALL THIS? 289 00:17:20,206 --> 00:17:22,918 WHY DOES A MAN OF HIS REPUTATION NEED MONEY SO DESPERATELY? 290 00:17:22,942 --> 00:17:24,708 Man: I CAN ANSWER THAT. 291 00:17:27,447 --> 00:17:28,924 AND JUST WHO ARE YOU? 292 00:17:28,948 --> 00:17:31,815 I AM OTTO HURRAH. 293 00:17:33,886 --> 00:17:36,665 THE SAME OTTO HURRAH WHO MADE "EDGE OF MORNING"? 294 00:17:36,689 --> 00:17:40,402 THE SAME, THE ONLY, THE ORIGINAL. 295 00:17:40,426 --> 00:17:42,404 I'M GLAD YOU LIKED THE PICTURE. 296 00:17:42,428 --> 00:17:44,706 YOU DID LIKE THE PICTURE? 297 00:17:44,730 --> 00:17:47,097 I LIKED IT SO MUCH, I SAW IT ONCE. 298 00:17:49,202 --> 00:17:51,313 MR. HURRAH, DO YOU KNOW RUSSELL BEDIYOSKIN? 299 00:17:51,337 --> 00:17:53,515 - DO I KNOW RUSSELL BEDIYOSKIN? - YES. 300 00:17:53,539 --> 00:17:56,251 IT'S UNFORTUNATE. HE'S MY FRIEND... 301 00:17:56,275 --> 00:17:59,587 MY FRIEND WHO GAMBLED AWAY HIS HOME, HIS WIFE, 302 00:17:59,611 --> 00:18:02,724 AND NOW PERHAPS HIS LIFE. 303 00:18:02,748 --> 00:18:04,359 PLEASE, I WOULD LIKE TO HELP. 304 00:18:04,383 --> 00:18:07,684 IF HE NEEDS ANYTHING... MONEY, BLOOD, PUBLICITY... 305 00:18:09,255 --> 00:18:11,466 WHAT KIND OF GAMBLER IS BEDIYOSKIN? 306 00:18:11,490 --> 00:18:13,902 A LOSING ONE. IT DOESN'T MATTER... 307 00:18:13,926 --> 00:18:16,571 HORSES, DICE, CARDS... HE LOSES. 308 00:18:16,595 --> 00:18:19,074 HE'S ALWAYS ON THE EDGE OF RUIN. 309 00:18:19,098 --> 00:18:22,766 EDGE... OF RUIN... 310 00:18:25,404 --> 00:18:27,316 NOT A BAD TITLE. 311 00:18:27,340 --> 00:18:28,805 I LOVE IT. 312 00:18:31,677 --> 00:18:35,090 CHIEF, THE HOTEL DOCTOR IS COMING RIGHT DOWN. 313 00:18:35,114 --> 00:18:37,692 HE'S HERE ALREADY, 99. 314 00:18:37,716 --> 00:18:39,461 THAT'S NOT THE HOTEL DOCTOR. 315 00:18:39,485 --> 00:18:41,763 - ARE YOU SURE? - I'M ABSOLUTELY POSITIVE. 316 00:18:41,787 --> 00:18:44,387 THE HOTEL DOCTOR IS A WOMAN. I JUST SPOKE TO HER. 317 00:18:45,224 --> 00:18:47,157 A HYPODERMIC NEEDLE? 318 00:19:02,174 --> 00:19:04,186 GOOD WORK, MAX. IS HE DEAD? 319 00:19:04,210 --> 00:19:07,122 I THINK SO, CHIEF. UNLESS THE STUFF IN THAT HYPODERMIC NEEDLE 320 00:19:07,146 --> 00:19:09,124 IS PENICILLIN, AND I DON'T THINK IT IS. 321 00:19:09,148 --> 00:19:10,792 WHATEVER HE WAS GOING TO INJECT BEDIYOSKIN WITH, 322 00:19:10,816 --> 00:19:12,194 IT WOULD HAVE KILLED HIM INSTANTLY. 323 00:19:12,218 --> 00:19:14,263 THIS IS TERRIBLE! 324 00:19:14,287 --> 00:19:17,199 ONE MAN KILLED AND ANOTHER MAN WOUNDED. WHERE ARE THE POLICE? 325 00:19:17,223 --> 00:19:19,868 WELL, WE CALLED THEM BEFORE, BUT THE LINE WAS BUSY. 326 00:19:19,892 --> 00:19:23,872 WELL, IF YOU HAVE NO FURTHER NEED FOR ME, I WILL BE ON MY WAY. 327 00:19:23,896 --> 00:19:26,763 OTTO HURRAH WILL SAY GOODBYE. 328 00:19:28,067 --> 00:19:29,967 GOODBYE. 329 00:19:32,805 --> 00:19:35,684 CHIEF, WE'VE GOT TO GET BEDIYOSKIN OUT OF HERE RIGHT AWAY. 330 00:19:35,708 --> 00:19:37,219 RIGHT. IF WE DON'T, KAOS WILL KILL HIM 331 00:19:37,243 --> 00:19:39,421 BEFORE WE CAN GET HIM INTO PROTECTIVE CUSTODY AT THE HOSPITAL. 332 00:19:39,445 --> 00:19:41,757 BUT WE'D BETTER USE OUR OWN AMBULANCE, DISGUISED, OF COURSE. 333 00:19:41,781 --> 00:19:43,158 WHAT'S AVAILABLE TO US, 99? 334 00:19:43,182 --> 00:19:45,861 WELL, WE HAVE ONE AMBULANCE DISGUISED AS A FLOWER TRUCK 335 00:19:45,885 --> 00:19:47,730 AND ANOTHER DISGUISED AS A BAKERY TRUCK. 336 00:19:47,754 --> 00:19:49,831 NO GOOD. WE CAN'T HAVE THEM SPEEDING WITHOUT ATTRACTING ATTENTION. 337 00:19:49,855 --> 00:19:51,433 Max: WAIT A MINUTE, CHIEF. 338 00:19:51,457 --> 00:19:54,603 DON'T WE HAVE AN AMBULANCE DISGUISED AS A GARBAGE TRUCK? 339 00:19:54,627 --> 00:19:57,906 HOW CAN YOU EXPLAIN A GARBAGE TRUCK GOING 80 MILES AN HOUR IN TRAFFIC? 340 00:19:57,930 --> 00:19:59,675 SPECIAL DELIVERY? 341 00:19:59,699 --> 00:20:03,312 WE HAVE AN AMBULANCE DISGUISED AS AN AMBULANCE. 342 00:20:03,336 --> 00:20:05,213 WE'LL USE THE BAKERY TRUCK. 343 00:20:05,237 --> 00:20:07,750 - WE'LL HAVE TO GET HIM OUT THE BACK WAY. - I DON'T THINK 344 00:20:07,774 --> 00:20:09,951 WE SHOULD LIFT HIM. WE'D BETTER CARRY HIM OUT ON THE COUCH. 345 00:20:09,975 --> 00:20:11,320 MEN... 346 00:20:11,344 --> 00:20:13,444 LARRABEE, CLEAR THE LOBBY. CAREFUL. 347 00:20:16,349 --> 00:20:18,427 NOW WE'LL HAVE TO FIND SOMEBODY 348 00:20:18,451 --> 00:20:21,196 TO SUBSTITUTE FOR BEDIYOSKIN IN THE REGULAR AMBULANCE. 349 00:20:21,220 --> 00:20:23,299 YES, AND WE'RE GONNA NEED ANOTHER COUCH TOO, CHIEF. 350 00:20:23,323 --> 00:20:26,802 CHIEF, WHOEVER GOES IN THAT AMBULANCE IS ON A SUICIDE MISSION. 351 00:20:26,826 --> 00:20:29,593 I KNOW, 99, BUT WE'VE GOT TO HAVE A DECOY. 352 00:20:34,167 --> 00:20:37,112 WHO HAVE YOU GOT IN MIND, CHIEF? 353 00:20:37,136 --> 00:20:39,949 Both: YOU, MAX. 354 00:20:47,847 --> 00:20:49,658 GOOD LUCK, MAX. 355 00:20:49,682 --> 00:20:51,493 CHIEF, WHAT'S WRONG? 356 00:20:51,517 --> 00:20:54,563 NOTHING, 99. IT'S JUST NOT EASY 357 00:20:54,587 --> 00:20:57,565 SENDING MEN OUT ON MISSIONS KNOWING THEY MAY NEVER COME BACK. 358 00:20:57,589 --> 00:21:01,136 LAST WEEK... TWO ASSIGNMENTS, TWO AGENTS KILLED... 359 00:21:01,160 --> 00:21:03,172 BALZAC AND NICHOLSON. 360 00:21:03,196 --> 00:21:05,674 I FEEL LIKE A JINX. 361 00:21:05,698 --> 00:21:07,643 OH, CHIEF, YOU'RE JUST HAVING BAD LUCK. 362 00:21:07,667 --> 00:21:11,668 HE'S HAVING BETTER LUCK THAN BALZAC AND NICHOLSON. 363 00:21:14,573 --> 00:21:16,640 Chief: OVER HERE, MEN. 364 00:21:29,989 --> 00:21:33,334 NOW BE GENTLE WITH HIM. HE'S GOT A BULLET LODGED IN HIS RIBCAGE. 365 00:21:33,358 --> 00:21:36,660 MOVE THE COFFEE TABLE. 366 00:21:38,564 --> 00:21:40,804 BE CAREFUL. 367 00:21:49,241 --> 00:21:51,474 GENTLEMEN. 368 00:22:02,588 --> 00:22:04,566 WHAT HOSPITAL ARE YOU TAKING HIM TO? 369 00:22:04,590 --> 00:22:07,070 WASHINGTON GENERAL. 370 00:22:20,472 --> 00:22:23,251 SO FAR SO GOOD. NOW WE'VE GOT TO TAKE CARE OF BEDIYOSKIN. 371 00:22:23,275 --> 00:22:24,875 RIGHT, CHIEF. 372 00:23:41,420 --> 00:23:44,133 GOT YOUR SILENCER ON? 373 00:23:44,157 --> 00:23:46,490 OKAY, LET HIM HAVE IT. 374 00:23:56,635 --> 00:23:58,268 HOLD IT. IT'S A COP. 28459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.