All language subtitles for Get Smart S02E19 The Mummy.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,947 --> 00:00:16,760 - CAMPTOWN LADIES SING THIS SONG. - DOO-DAH, DOO-DAH. 2 00:00:16,784 --> 00:00:20,130 - CAMPTOWN RACE TRACK FIVE MILES LONG. - OH-DE-DOO-DAH-DAY. 3 00:00:32,666 --> 00:00:34,878 - IS THAT YOU, 24? - YES, 86. 4 00:00:34,902 --> 00:00:37,246 ARE YOU SURE YOU WEREN'T FOLLOWED? 5 00:00:37,270 --> 00:00:39,182 ABSOLUTELY SURE. 6 00:00:39,206 --> 00:00:40,750 ARE YOU READY FOR MY REPORT? 7 00:00:40,774 --> 00:00:42,418 GO AHEAD. 8 00:00:42,442 --> 00:00:46,056 ALL RIGHT, TO BEGIN WITH, AFTER THE MOST THOROUGH INVESTIGATION ON MY PART, 9 00:00:46,080 --> 00:00:47,724 IT IS MY CONSIDERED BELIEF 10 00:00:47,748 --> 00:00:50,515 THAT THERE IS ABSOLUTELY NOTHING SUSPICIOUS ABOUT THIS MUSEUM. 11 00:00:52,519 --> 00:00:54,564 WHAT ABOUT THE ANONYMOUS TIP 12 00:00:54,588 --> 00:00:56,399 THAT THE MUSEUM IS SOMEHOW TIED IN 13 00:00:56,423 --> 00:00:59,335 WITH THE MYSTERIOUS DISAPPEARANCE OF FOUR CONTROL AGENTS? 14 00:00:59,359 --> 00:01:00,903 NEGATIVE. 15 00:01:00,927 --> 00:01:04,274 - ARE YOU SURE, 86? - I'M ABSOLUTELY POSITIVE. 16 00:01:04,298 --> 00:01:07,510 I'M WILLING TO STAKE MY REPUTATION ON THAT OBSERVATION. 17 00:01:07,534 --> 00:01:09,479 AS A MATTER OF FACT, IT'S MY CONSIDERED OPINION 18 00:01:09,503 --> 00:01:12,315 THAT THIS MUSEUM IS ONE OF THE FEW SAFE PLACES LEFT IN THE WORLD 19 00:01:12,339 --> 00:01:14,806 WHERE CONTROL AGENTS CAN MEET. 20 00:01:18,478 --> 00:01:20,956 WELL, I GUESS THAT'S IT. 21 00:01:20,980 --> 00:01:23,193 I'LL SEE YOU BACK AT HEADQUARTERS, 24. 22 00:01:23,217 --> 00:01:26,196 OH, INCIDENTALLY, THAT'S A FANTASTIC DISGUISE. 23 00:01:26,220 --> 00:01:28,764 DO SOMETHING ABOUT YOUR VOICE. 24 00:01:28,788 --> 00:01:30,589 IT'S A DEAD GIVEAWAY. 25 00:02:34,187 --> 00:02:36,065 I DON'T UNDERSTAND IT, MAX. 26 00:02:36,089 --> 00:02:38,301 IF NOTHING SUSPICIOUS IS GOING ON AT THAT MUSEUM, 27 00:02:38,325 --> 00:02:40,537 WHY HASN'T AGENT 24 BEEN HEARD FROM 28 00:02:40,561 --> 00:02:42,772 SINCE YOUR MEETING TWO DAYS AGO? 29 00:02:42,796 --> 00:02:45,775 I DON'T KNOW, CHIEF. MAYBE HE WAS PICKED UP ON THE WAY BACK. 30 00:02:45,799 --> 00:02:47,510 PICKED UP BY WHOM? 31 00:02:47,534 --> 00:02:49,078 WELL, THE WAY HE WAS DRESSED, 32 00:02:49,102 --> 00:02:51,314 IT COULD'VE BEEN BY A COUPLE OF SAILORS. 33 00:02:51,338 --> 00:02:52,882 MAX, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 34 00:02:52,906 --> 00:02:55,452 WELL, CHIEF, THE LAST TIME THAT I SAW AGENT 24, 35 00:02:55,476 --> 00:02:59,021 HE WAS WEARING A DRESS, LIPSTICK, HIGH HEELS AND A BRUNETTE WIG. 36 00:02:59,045 --> 00:03:01,591 AGENT 24 WASN'T WORKING IN DISGUISE. 37 00:03:01,615 --> 00:03:03,159 HE WASN'T? 38 00:03:03,183 --> 00:03:05,127 OH, WELL, IN THAT CASE, WHEN HE GETS BACK, 39 00:03:05,151 --> 00:03:08,264 HE BETTER HAVE A LONG TALK WITH THE CONTROL PSYCHIATRIST. 40 00:03:08,288 --> 00:03:09,933 AGENT 24 IS A GOOD AGENT. 41 00:03:09,957 --> 00:03:11,400 I DON'T KNOW WHY YOU'RE KNOCKING HIM. 42 00:03:11,424 --> 00:03:13,536 WELL, OKAY, CHIEF, IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT IT, 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,960 WHEN HE GETS BACK, I'LL TAKE HIM DANCING. 44 00:03:17,564 --> 00:03:19,576 HERE'S SOMETHING INTERESTING. 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,377 IT SAYS HERE THE MUMMY OF THE EGYPTIAN 46 00:03:21,401 --> 00:03:25,014 KING TUT IV IS DUE TO ARRIVE IN THE UNITED STATES TODAY. 47 00:03:25,038 --> 00:03:28,250 OH, REALLY? WHEN IS HIS DADDY DUE? 48 00:03:28,274 --> 00:03:30,520 NO MAX, HIS MUMMY. KING TUT IV IS DEAD. 49 00:03:30,544 --> 00:03:33,556 OH, AND YOU WANT ME TO FIND OUT WHO KILLED HIM. 50 00:03:33,580 --> 00:03:36,793 MAX, HE DIED MORE THAN 3,000 YEARS AGO. 51 00:03:36,817 --> 00:03:38,361 OH, THAT'S BAD, CHIEF. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,286 IT'S GONNA BE VERY DIFFICULT TO ROUND UP WITNESSES. 53 00:03:42,656 --> 00:03:44,500 MAX, YOU'RE MISSING THE POINT. NOW LISTEN, 54 00:03:44,524 --> 00:03:46,402 IT SAYS HERE THAT KING TUT'S MUMMY 55 00:03:46,426 --> 00:03:47,971 IS GOING TO BE PLACED ON EXHIBIT 56 00:03:47,995 --> 00:03:49,472 AT THE MUSEUM STARTING TOMORROW. 57 00:03:49,496 --> 00:03:52,375 NOW, ODDLY ENOUGH, THE MUMMY OF ANOTHER PHARAOH 58 00:03:52,399 --> 00:03:54,577 ARRIVED AT THE MUSEUM THREE DAYS AGO. 59 00:03:54,601 --> 00:03:56,345 WAS HE DEAD TOO? 60 00:03:56,369 --> 00:03:58,136 OF COURSE! 61 00:03:59,339 --> 00:04:01,739 THEY CERTAINLY DO A LOUSY JOB OF PACKING. 62 00:04:02,976 --> 00:04:06,689 MAX, THAT SAME DAY AGENT 24 DISAPPEARED. 63 00:04:06,713 --> 00:04:08,591 AND THE MUMMY OF ANOTHER PHARAOH 64 00:04:08,615 --> 00:04:11,127 ARRIVED AT THE MUSEUM 12 DAYS AGO. 65 00:04:11,151 --> 00:04:13,296 AND THAT WAS THE DAY 66 00:04:13,320 --> 00:04:16,132 THAT AGENT 47 DISAPPEARED. 67 00:04:16,156 --> 00:04:18,201 RIGHT. NOW DO YOU SEE WHY I'M SO SUSPICIOUS? 68 00:04:18,225 --> 00:04:20,103 NO. 69 00:04:20,127 --> 00:04:22,138 MAX, I WANT YOU TO GO BACK TO THE MUSEUM 70 00:04:22,162 --> 00:04:24,140 AND CHECK EVERYTHING OUT THOROUGHLY. 71 00:04:24,164 --> 00:04:27,377 AND YOU'D BETTER WEAR A DISGUISE BECAUSE THEY MIGHT RECOGNIZE YOU FROM BEFORE. 72 00:04:27,401 --> 00:04:29,479 OH, AND INCIDENTALLY, AGENT 13 IS STAKED OUT THERE 73 00:04:29,503 --> 00:04:31,214 DOING SURVEILLANCE. 74 00:04:31,238 --> 00:04:34,083 - IF YOU NEED HIM, CONTACT HIM. - RIGHT, CHIEF. 75 00:04:34,107 --> 00:04:36,886 - WAIT A MINUTE, CHIEF, I JUST THOUGHT OF SOMETHING. - WHAT IS IT? 76 00:04:36,910 --> 00:04:39,789 IF THERE'S ANOTHER MUMMY ARRIVING TOMORROW, 77 00:04:39,813 --> 00:04:42,091 ISN'T THERE A GOOD CHANCE THAT I'LL DISAPPEAR TOO? 78 00:04:42,115 --> 00:04:44,594 - I DOUBT IT. - WHY? 79 00:04:44,618 --> 00:04:46,796 BECAUSE I'M NOT THAT LUCKY, THAT'S WHY. 80 00:04:46,820 --> 00:04:49,365 WHAT'S THE MATTER WITH YOU LATELY, CHIEF? 81 00:04:49,389 --> 00:04:52,789 YOU GO FROM A BAD MOOD TO A TERRIBLE MOOD JUST LIKE THAT. 82 00:04:53,593 --> 00:04:55,471 GET GOING, MAX. 83 00:04:55,495 --> 00:04:56,995 RIGHT, CHIEF. 84 00:05:15,449 --> 00:05:17,482 24? 85 00:05:26,694 --> 00:05:28,905 24? 86 00:05:28,929 --> 00:05:31,430 24? ARE YOU AROUND HERE, 24? 87 00:05:32,800 --> 00:05:36,279 CAMPTOWN LADIES SING THIS SONG, DOO-DAH, DOO-DAH... 88 00:05:36,303 --> 00:05:38,615 CAMPTOWN RACETRACK FIVE MILES LONG... 89 00:05:42,509 --> 00:05:45,054 - OH, IT'S YOU, 13. - OF COURSE IT'S ME. 90 00:05:45,078 --> 00:05:46,823 - WELL, HOW ARE THINGS GOING? - TERRIBLE! 91 00:05:46,847 --> 00:05:48,458 WHAT'S THE MATTER NOW? 92 00:05:48,482 --> 00:05:51,728 HOW WOULD YOU LIKE SOMEBODY TO WATER YOU SIX TIMES A DAY? 93 00:05:51,752 --> 00:05:54,197 LISTEN, 13, IF YOU HATE YOUR JOB SO MUCH, 94 00:05:54,221 --> 00:05:56,366 WHY DON'T YOU GET INTO SOME OTHER LINE OF BUSINESS? 95 00:05:56,390 --> 00:05:59,001 BECAUSE I'M A TRAINED ESPIONAGE AGENT. 96 00:05:59,025 --> 00:06:00,736 AND BESIDES, IT RUNS IN THE FAMILY. 97 00:06:00,760 --> 00:06:02,972 YOUR FATHER IS A SPY? 98 00:06:02,996 --> 00:06:04,540 NO, MY MOTHER. 99 00:06:04,564 --> 00:06:06,175 - REALLY? - YEAH. 100 00:06:06,199 --> 00:06:08,978 - SHE WAS VERY BIG IN WORLD WAR I. - NO KIDDING? 101 00:06:09,002 --> 00:06:12,103 - WHAT'S HER NAME? - I DON'T KNOW. SHE WON'T TELL US. 102 00:06:13,239 --> 00:06:15,284 LISTEN, 13, HAVE YOU SEEN 24 AROUND? 103 00:06:15,308 --> 00:06:16,853 NO. 104 00:06:16,877 --> 00:06:19,088 WELL, HAVE YOU NOTICED ANYTHING SUSPICIOUS GOING ON HERE? 105 00:06:19,112 --> 00:06:22,458 OH, YEAH, KEEP YOUR EYE ON DR. RAMSEY, THE MUSEUM CURATOR. 106 00:06:22,482 --> 00:06:25,194 IF EVER I'VE SEEN A SINISTER CHARACTER, IT'S HIM. 107 00:06:25,218 --> 00:06:26,929 THERE'S NOTHING I CAN PUT MY FINGER ON, 108 00:06:26,953 --> 00:06:29,065 IT'S... OH, 86, WILL YOU DO ME A FAVOR? 109 00:06:29,089 --> 00:06:32,301 - WHAT? - YOU WON'T TELL THE CHIEF THAT MY MOTHER'S A SPY, WILL YA? 110 00:06:32,325 --> 00:06:34,436 WELL, OKAY, BUT WHY? 111 00:06:34,460 --> 00:06:36,820 I DON'T THINK SHE'S ON OUR SIDE. 112 00:06:43,303 --> 00:06:45,014 MR. SMART? 113 00:06:45,038 --> 00:06:46,582 I BEG YOUR PARDON? 114 00:06:46,606 --> 00:06:48,846 AREN'T YOU MAXWELL SMART, THE SECRET AGENT? 115 00:06:49,276 --> 00:06:50,886 WHY DO YOU SAY THAT? I MEAN... 116 00:06:50,910 --> 00:06:52,910 WHAT DO YOU KNOW ABOUT MAXWELL SMART? 117 00:06:53,580 --> 00:06:55,724 WELL, I KNOW THAT MAXWELL SMART 118 00:06:55,748 --> 00:06:57,293 IS HANDSOME AND FEARLESS, 119 00:06:57,317 --> 00:06:59,696 AND THAT HE'S A DEDICATED BATTLER 120 00:06:59,720 --> 00:07:02,064 AGAINST EVIL AND INJUSTICE. 121 00:07:02,088 --> 00:07:03,966 AND THAT HE'S THE KIND OF MAN ANY GIRL 122 00:07:03,990 --> 00:07:06,436 WOULD FALL INSTANTLY IN LOVE WITH. 123 00:07:06,460 --> 00:07:09,138 - OF COURSE, IF YOU'RE NOT HIM... - WHO SAYS I'M NOT? 124 00:07:09,162 --> 00:07:11,907 OH, I'M SO RELIEVED THAT YOU'RE HIM, MR. SMART. 125 00:07:11,931 --> 00:07:13,476 TELL ME THIS... 126 00:07:13,500 --> 00:07:16,312 SINCE MY TRUE IDENTITY IS SUCH A CLOSELY GUARDED SECRET, 127 00:07:16,336 --> 00:07:18,548 HOW WERE YOU ABLE TO RECOGNIZE ME? 128 00:07:18,572 --> 00:07:21,618 I SAW YOUR PICTURE IN ONE OF THE SECRET AGENT FAN MAGAZINES. 129 00:07:21,642 --> 00:07:23,986 OH, YES, OF COURSE. 130 00:07:24,010 --> 00:07:26,655 THAT MUST HAVE BEEN THE MAY ISSUE OF "POPULAR ESPIONAGE." 131 00:07:26,679 --> 00:07:29,158 NO, IT WAS THAT PICTURE OF YOU IN 132 00:07:29,182 --> 00:07:31,127 "TRUE IMPOSSIBLE SPY STORIES MONTHLY." 133 00:07:31,151 --> 00:07:32,895 THEY DID A STORY ON ME? 134 00:07:32,919 --> 00:07:36,432 ACTUALLY, IT WAS AN ADVERTISEMENT FOR A DECODING DEVICE. 135 00:07:36,456 --> 00:07:40,002 OH, I FORGOT ABOUT THAT. THE LITTLE HANDY-DANDY POCKET DECODER. 136 00:07:40,026 --> 00:07:42,337 YOU LOOKED WONDERFUL IN THE AD. I WENT RIGHT OUT AND BOUGHT ONE. 137 00:07:42,361 --> 00:07:44,307 MY NAME IS LISA SMITH. 138 00:07:44,331 --> 00:07:47,209 I'M ASSISTANT CURATOR HERE AT THE MUSEUM. AND... 139 00:07:47,233 --> 00:07:49,478 I'M A LITTLE CONCERNED ABOUT THINGS THAT ARE GOING ON HERE. 140 00:07:49,502 --> 00:07:51,714 WHAT SORT OF THINGS? 141 00:07:51,738 --> 00:07:54,249 THAT'S JUST IT. SO FAR, IT'S NOTHING I CAN PUT MY FINGER ON. 142 00:07:54,273 --> 00:07:56,485 THAT'S STRANGE. 143 00:07:56,509 --> 00:07:59,221 I JUST HEARD ABOUT ANOTHER FINGER EXACTLY LIKE YOURS. 144 00:07:59,245 --> 00:08:00,957 TELL ME, MISS SMITH, 145 00:08:00,981 --> 00:08:03,125 HAS THE MUMMY OF KING TUT IV ARRIVED YET? 146 00:08:03,149 --> 00:08:05,127 NO, BUT IT'S DUE ANY MINUTE. 147 00:08:05,151 --> 00:08:06,696 WELL, I'LL TELL YOU WHAT YOU DO... 148 00:08:06,720 --> 00:08:09,431 IF YOU NOTICE ANYTHING SUSPICIOUS, HERE'S MY CARD. 149 00:08:09,455 --> 00:08:11,166 JUST CALL ME. 150 00:08:11,190 --> 00:08:13,302 I DON'T UNDERSTAND WHAT THESE LETTERS AND NUMBERS MEAN. 151 00:08:13,326 --> 00:08:15,760 OH, WELL, JUST USE YOUR HANDY-DANDY POCKET DECODER. 152 00:08:31,478 --> 00:08:33,189 NAME, PLEASE. 153 00:08:33,213 --> 00:08:35,925 KAOS AGENT BR-29, DR. RAMSEY. 154 00:08:35,949 --> 00:08:38,230 CORRECT. TICKET, PLEASE. 155 00:08:39,519 --> 00:08:41,597 NOW, WHEN YOU'RE READY TO RETURN HOME, 156 00:08:41,621 --> 00:08:43,966 TRY TO NOTIFY ME AT LEAST 10 DAYS IN ADVANCE, 157 00:08:43,990 --> 00:08:46,202 ESPECIALLY DURING THE HOLIDAY SEASON. 158 00:08:46,226 --> 00:08:48,666 ALL RIGHT, OUT YOU COME. 159 00:08:49,229 --> 00:08:51,140 KAOS INTERNATIONAL WANTS ANOTHER CONTROL AGENT 160 00:08:51,164 --> 00:08:53,509 KIDNAPPED AND SHIPPED OUT IN MY PLACE IMMEDIATELY. 161 00:08:53,533 --> 00:08:55,199 MMM, I SEE. 162 00:08:56,570 --> 00:08:58,681 MMM. MM-HMM. 163 00:08:58,705 --> 00:09:01,250 NOW, LET ME SEE, WE WANT A CONTROL AGENT 164 00:09:01,274 --> 00:09:04,821 APPROXIMATELY 5'9" TALL, 165 00:09:04,845 --> 00:09:08,546 WHO WEIGHS IN THE NEIGHBORHOOD OF 150 LBS. 166 00:09:25,932 --> 00:09:27,910 WHO IS THE NEXT CONTROL AGENT TO BE A GUEST 167 00:09:27,934 --> 00:09:29,812 OF KAOS EUROPEAN HEADQUARTERS? 168 00:09:29,836 --> 00:09:31,547 WHICH OF OUR ENEMIES WILL WE HAVE THE PLEASURE 169 00:09:31,571 --> 00:09:34,450 OF KIDNAPPING AND TORTURING FOR INFORMATION? 170 00:09:34,474 --> 00:09:37,642 MAXWELL SMART. 171 00:09:40,280 --> 00:09:42,492 SO YOU MADE A CONTACT AT THE MUSEUM FOR US. 172 00:09:42,516 --> 00:09:44,394 THAT'S VERY INTERESTING. WHO IS IT, MAX? 173 00:09:44,418 --> 00:09:47,397 I CAN'T GIVE YOU THAT INFORMATION RIGHT OUT HERE IN THE OPEN, CHIEF! 174 00:09:47,421 --> 00:09:49,131 IT'S HIGHLY CONFIDENTIAL. 175 00:09:49,155 --> 00:09:50,700 I DEMAND THE CONE OF SILENCE. 176 00:09:50,724 --> 00:09:53,436 MAX, THE CONE OF SILENCE IS NOT OPERATING PROPERLY. 177 00:09:53,460 --> 00:09:55,170 CAN'T YOU JUST WHISPER IT TO ME? 178 00:09:55,194 --> 00:09:59,074 CHIEF, FIVE OF OUR BEST AGENTS HAVE DISAPPEARED ON THIS CASE ALREADY. 179 00:09:59,098 --> 00:10:01,444 THEN WRITE IT ON A PIECE OF PAPER AND PASS IT TO ME. 180 00:10:01,468 --> 00:10:04,346 DO YOU REALIZE THAT AN INNOCENT GIRL'S LIFE MAY BE IN DANGER 181 00:10:04,370 --> 00:10:06,015 BECAUSE OF THIS INFORMATION? 182 00:10:06,039 --> 00:10:08,918 HOW ABOUT WRITING IT IN CODE IN DISAPPEARING INK? 183 00:10:08,942 --> 00:10:11,910 ABSOLUTELY NOT, CHIEF. THIS INFORMATION IS TOO VITAL. 184 00:10:13,079 --> 00:10:15,425 WE'LL HAVE TO USE THE COUGHING CODE. 185 00:10:15,449 --> 00:10:18,327 MAX, THE COUGHING CODE HAS BEEN DISPENSED WITH. 186 00:10:18,351 --> 00:10:20,897 TOO MANY AGENTS WERE GIVING EACH OTHER COLDS. 187 00:10:20,921 --> 00:10:23,800 I DON'T CARE, CHIEF. EITHER WE USE THE COUGHING CODE, 188 00:10:23,824 --> 00:10:25,890 OR WE WAIT UNTIL THE CONE OF SILENCE IS FIXED. 189 00:10:27,961 --> 00:10:31,241 ALL RIGHT, MAX, THE COUGHING CODE. 190 00:10:36,603 --> 00:10:38,915 LET ME HAVE THE INFORMATION. 191 00:10:44,811 --> 00:10:46,522 THAT'S VERY INTERESTING. 192 00:10:50,216 --> 00:10:51,928 THAT'S VERY STRANGE. 193 00:10:51,952 --> 00:10:54,396 WAIT TILL YOU HEAR THIS, CHIEF. 194 00:10:58,558 --> 00:11:00,169 WOW. 195 00:11:00,193 --> 00:11:02,739 JUST ONE QUESTION, MAX. 196 00:11:02,763 --> 00:11:06,643 AW, THAT'S A TOUGH ONE, CHIEF. 197 00:11:06,667 --> 00:11:08,832 WOULD YOU MIND REPHRASING THAT COUGH? 198 00:11:12,171 --> 00:11:13,883 OH, WELL THAT I DON'T KNOW. 199 00:11:13,907 --> 00:11:15,952 BUT TAKE MY ADVICE, CHIEF. SEE A DOCTOR. 200 00:11:15,976 --> 00:11:18,855 THAT'S A NASTY COUGH YOU'VE GOT THERE. 201 00:11:18,879 --> 00:11:20,923 MAX, DO YOU SWEAR THAT EVERYTHING YOU'VE COUGHED 202 00:11:20,947 --> 00:11:22,758 IS THE ABSOLUTE TRUTH? 203 00:11:22,782 --> 00:11:24,326 ABSOLUTELY, CHIEF. 204 00:11:24,350 --> 00:11:27,630 MISS LISA SMITH IS THE ASSISTANT CURATOR OF THE MUSEUM 205 00:11:27,654 --> 00:11:29,665 AND SHE WORKS FOR A DR. RAMSEY. 206 00:11:29,689 --> 00:11:31,400 AND SHE TOLD ME THAT SHE THOUGHT 207 00:11:31,424 --> 00:11:33,769 THERE WERE SOME STRANGE THINGS GOING ON AT THAT MUSEUM 208 00:11:33,793 --> 00:11:35,671 THAT SHE COULDN'T PUT HER FINGER ON, 209 00:11:35,695 --> 00:11:37,807 BUT THE FIRST TIME SHE SAW ANYTHING SUSPICIOUS, 210 00:11:37,831 --> 00:11:39,664 SHE WOULD CALL ME. 211 00:11:42,435 --> 00:11:43,980 WHAT'D YOU SAY? 212 00:11:44,004 --> 00:11:46,348 GOD BLESS YOU. 213 00:11:46,372 --> 00:11:48,083 HELLO? 214 00:11:48,107 --> 00:11:50,319 OH, YES, JUST A MOMENT PLEASE. IT'S FOR YOU, MAX. 215 00:11:50,343 --> 00:11:51,988 HELLO, MAXWELL SMART HERE. 216 00:11:52,012 --> 00:11:54,890 MR. SMART, THIS IS LISA SMITH AT THE MUSEUM. 217 00:11:54,914 --> 00:11:56,580 CHIEF, IT'S HER! 218 00:11:58,051 --> 00:11:59,828 YES, MISS SMITH, WHAT CAN I DO FOR YOU? 219 00:11:59,852 --> 00:12:02,664 YOU ASKED ME TO CALL IF ANYTHING SUSPICIOUS 220 00:12:02,688 --> 00:12:04,808 HAPPENED AT THE MUSEUM, MR. SMART. 221 00:12:05,525 --> 00:12:08,404 WELL, SOMETHING HAS, AND I'M VERY WORRIED. 222 00:12:08,428 --> 00:12:10,172 COULD WE MEET SOMEWHERE LATER TODAY? 223 00:12:10,196 --> 00:12:11,740 WELL, YES, OF COURSE. 224 00:12:11,764 --> 00:12:14,777 HOW ABOUT MY APARTMENT, ABOUT 6:00? MY ADDRESS IS ON THE CARD. 225 00:12:14,801 --> 00:12:16,812 THANK YOU, MR. SMART. 226 00:12:16,836 --> 00:12:18,736 I'LL BE THERE. 227 00:12:21,707 --> 00:12:23,319 WHAT'D SHE SAY, MAX? 228 00:12:23,343 --> 00:12:25,054 SHE HAS SOME INFORMATION FOR ME, CHIEF. 229 00:12:25,078 --> 00:12:28,424 WANTS TO MEET ME AT MY PLACE TONIGHT ABOUT 6:00. 230 00:12:28,448 --> 00:12:30,159 I DON'T THINK I APPROVE OF THAT. 231 00:12:30,183 --> 00:12:32,528 DON'T WORRY, CHIEF. I'LL BE A PERFECT GENTLEMAN. 232 00:12:32,552 --> 00:12:34,096 MAX, WHAT DO YOU KNOW ABOUT THIS GIRL? 233 00:12:34,120 --> 00:12:36,165 SHE MIGHT BE LEADING YOU INTO SOME KIND OF TRAP. 234 00:12:36,189 --> 00:12:39,168 WELL, I SUPPOSE THAT'S POSSIBLE. 235 00:12:39,192 --> 00:12:40,736 HERE. 236 00:12:40,760 --> 00:12:42,638 BEFORE YOU DISCUSS ANYTHING, 237 00:12:42,662 --> 00:12:45,142 SLIP ONE OF THESE INTO HER DRINK. 238 00:12:46,832 --> 00:12:49,745 - WHAT ARE THEY, CHIEF? - TRUTH SERUM IN PILL FORM. 239 00:12:49,769 --> 00:12:52,214 ONCE SHE'S TAKEN IT, ALL YOU HAVE TO DO IS ASK HER 240 00:12:52,238 --> 00:12:54,539 IF SHE'S ON THE LEVEL. SHE HAS TO ANSWER TRUTHFULLY. 241 00:12:55,608 --> 00:12:57,486 WELL, ALL RIGHT, CHIEF. 242 00:12:57,510 --> 00:12:59,988 IF IT'LL MAKE YOU FEEL ANY BETTER, I'LL PUT ONE OF THEM IN HER DRINK. 243 00:13:00,012 --> 00:13:01,723 BUT I'M TELLING YOU THIS, 244 00:13:01,747 --> 00:13:03,292 I KNOW MY WOMEN. 245 00:13:03,316 --> 00:13:06,262 AND THIS IS ONE GIRL I'D TRUST WITH MY VERY LIFE. 246 00:13:06,286 --> 00:13:09,165 THEN AFTER YOU DISTRACT MAXWELL SMART, MISS SMITH, 247 00:13:09,189 --> 00:13:12,401 SLIP THIS LITTLE KNOCKOUT PILL INTO HIS DRINK. 248 00:13:12,425 --> 00:13:15,971 AFTER HE PASSES OUT, WE'LL DO THE REST. 249 00:13:15,995 --> 00:13:18,140 WHAT IS THE REST, DR. RAMSEY? 250 00:13:18,164 --> 00:13:20,209 A LITTLE TRIP FOR MR. SMART. 251 00:13:20,233 --> 00:13:23,245 A TRIP THAT'LL MEAN A VICTORY FOR KAOS 252 00:13:23,269 --> 00:13:25,981 AND DEATH FOR MAXWELL SMART. 253 00:13:37,617 --> 00:13:41,864 - BONSOIR. - BONSOIR, MONSIEUR SMART. 254 00:13:46,059 --> 00:13:48,403 AND A QUE SERÁ SERÁ TO YOU. 255 00:13:54,500 --> 00:13:56,178 WELL... 256 00:13:56,202 --> 00:13:59,982 I'M SO GLAD YOU COULD MAKE IT, MISS SMITH. 257 00:14:00,006 --> 00:14:02,051 WON'T YOU SIT DOWN? 258 00:14:02,075 --> 00:14:04,286 THANK YOU. 259 00:14:04,310 --> 00:14:05,877 I WILL. 260 00:14:11,450 --> 00:14:15,164 WELL, SHALL WE HAVE A LITTLE CHAMPAGNE BEFORE WE TALK? 261 00:14:15,188 --> 00:14:17,900 - PLEASE. - I THINK YOU'LL ENJOY THIS. 262 00:14:17,924 --> 00:14:20,892 OH, I INTEND TO ENJOY IT VERY MUCH. 263 00:14:23,229 --> 00:14:25,107 WOULD YOU LIKE A LITTLE IN YOUR GLASS? 264 00:14:25,131 --> 00:14:27,576 YES, PLEASE. 265 00:14:27,600 --> 00:14:29,901 THIS IS A VERY SPECIAL CHAMPAGNE. 266 00:14:31,570 --> 00:14:34,316 - NOTICE THE YEAR. - OH, YES, 267 00:14:34,340 --> 00:14:36,118 1969? 268 00:14:36,142 --> 00:14:38,120 YES, IT'S AN ADVANCE BOTTLE. 269 00:14:38,144 --> 00:14:40,912 I UNDERSTAND THAT THAT WILL BE A VERY GOOD YEAR FOR WINE. 270 00:14:45,819 --> 00:14:48,085 - CIGARETTE? - NO, THANK YOU. 271 00:14:50,356 --> 00:14:52,567 LIGHT? 272 00:14:52,591 --> 00:14:55,126 YOU REALLY HAVE A CHARMING APARTMENT. 273 00:14:57,931 --> 00:15:00,575 THANK YOU. 274 00:15:00,599 --> 00:15:02,700 WELL... 275 00:15:04,437 --> 00:15:06,581 WELL... 276 00:15:06,605 --> 00:15:08,317 MR. SMART... 277 00:15:08,341 --> 00:15:09,952 MISS SMITH... 278 00:15:09,976 --> 00:15:12,688 I WAS WONDERING IF YOU WOULD MIND DIMMING THE LIGHTS. 279 00:15:12,712 --> 00:15:15,424 IT'S RATHER BRIGHT IN HERE. 280 00:15:15,448 --> 00:15:17,659 GOOD IDEA. 281 00:15:17,683 --> 00:15:20,184 I WAS JUST GOING TO SUGGEST THAT MYSELF. 282 00:15:27,793 --> 00:15:29,338 WOULD YOU CARE FOR SOME MUSIC? 283 00:15:29,362 --> 00:15:31,340 NO, THANK YOU. 284 00:15:31,364 --> 00:15:34,298 I'D RATHER WE JUST TALK. 285 00:15:40,240 --> 00:15:43,073 AH, YES, THE LOST ART OF CONVERSATION. 286 00:15:44,444 --> 00:15:47,523 WELL, EXACTLY WHAT DID YOU WANT TO TALK ABOUT, MISS SMITH? 287 00:15:47,547 --> 00:15:49,091 IN A MOMENT. 288 00:15:49,115 --> 00:15:51,782 BUT FIRST, TO YOU. 289 00:15:56,322 --> 00:15:58,033 EXCELLENT CHAMPAGNE. 290 00:15:58,057 --> 00:16:00,891 ARE YOU KIDDING? THIS IS THE CHEAPEST CHAMPAGNE I COULD BUY. 291 00:16:01,994 --> 00:16:04,206 NOW, MISS SMITH, I WANT YOU TO TELL ME 292 00:16:04,230 --> 00:16:06,130 THE COMPLETE AND ABSOLUTE TRUTH. 293 00:16:07,867 --> 00:16:09,800 MISS SMITH? 294 00:16:12,071 --> 00:16:14,283 SOUND ASLEEP. 295 00:16:14,307 --> 00:16:16,140 I WONDER IF IT WAS SOMETHING I SAID. 296 00:16:31,724 --> 00:16:33,268 HELLO? 297 00:16:33,292 --> 00:16:35,303 HELLO, CHIEF, THIS IS MAX. 298 00:16:35,327 --> 00:16:37,772 - WELL, YOU'VE DONE IT AGAIN. - I'VE DONE WHAT AGAIN? 299 00:16:37,796 --> 00:16:40,831 YOU AND YOUR TRUTH PILL. THE ONLY THING IT DID WAS TO PUT HER TO SLEEP. 300 00:16:42,135 --> 00:16:44,012 SLEEP, MAX? THAT'S IMPOSSIBLE. 301 00:16:44,036 --> 00:16:46,248 LET'S FACE IT, CHIEF, THE WAY YOU RUN CONTROL, 302 00:16:46,272 --> 00:16:47,816 NOTHING IS IMPOSSIBLE. 303 00:16:47,840 --> 00:16:49,985 MAX, YOU ARE TALKING TO YOUR SUPERIOR! 304 00:16:50,009 --> 00:16:52,221 LET'S BE HONEST, CHIEF, YOU MAY BE MY BOSS, 305 00:16:52,245 --> 00:16:54,223 BUT THE ONLY THING SUPERIOR ABOUT YOU, 306 00:16:54,247 --> 00:16:56,191 COMPARED TO ME, IS YOUR SALARY. 307 00:16:56,215 --> 00:16:57,748 MAX, WHAT'S COME OVER YOU? 308 00:16:59,519 --> 00:17:01,229 I DON'T KNOW, CHIEF. 309 00:17:01,253 --> 00:17:03,131 I APOLOGIZE. 310 00:17:03,155 --> 00:17:05,634 IT'S NOT YOUR FAULT THAT YOU'RE NOT THE SMARTEST MAN IN THE WORLD. 311 00:17:05,658 --> 00:17:09,371 MAX, COULD YOU HAVE SOMEHOW TAKEN THAT TRUTH PILL BY MISTAKE? 312 00:17:09,395 --> 00:17:14,198 COULD I HAVE TAKEN THAT TRUTH PILL BY MISTAKE... 313 00:17:22,208 --> 00:17:24,753 YOU KNOW SOMETHING, CHIEF, I THINK YOU'RE RIGHT. 314 00:17:24,777 --> 00:17:26,944 AND IT'S GIVING ME A TERRIBLE HEADACHE! 315 00:17:30,416 --> 00:17:32,862 MAX! MAX, ARE YOU THERE? 316 00:17:32,886 --> 00:17:34,752 MAX! 317 00:17:36,556 --> 00:17:38,433 149 LBS, 318 00:17:38,457 --> 00:17:40,603 5' 9 1/2". 319 00:17:40,627 --> 00:17:42,571 STRANGE, ACCORDING OUR FILE, 320 00:17:42,595 --> 00:17:45,474 HE SHOULD BE EXACTLY 5'9" TALL. 321 00:17:45,498 --> 00:17:47,999 YOU FORGOT THE HALF INCH FOR THE BUMP ON MY HEAD. 322 00:17:49,068 --> 00:17:50,613 I'M SORRY, MAX. 323 00:17:50,637 --> 00:17:52,997 IF YOU WEREN'T A CONTROL AGENT WE COULD'VE HAD FUN TOGETHER. 324 00:17:55,274 --> 00:17:57,152 WHAT ARE YOU DOING? 325 00:17:57,176 --> 00:18:00,055 IN CASE THE BOX IS OPENED BY THE CUSTOMS, MR. SMART, 326 00:18:00,079 --> 00:18:03,180 WE WANT THEM TO FIND A MUMMY, NOT A CAPTURED CONTROL AGENT. 327 00:18:04,517 --> 00:18:06,862 I HOPE YOU REALIZE WHAT THIS MEANS, DOCTOR. 328 00:18:06,886 --> 00:18:11,499 - WHAT'S THAT? - YOU'LL NEVER GET YOUR LICENSE RENEWED IN THIS STATE AGAIN. 329 00:18:11,523 --> 00:18:13,202 HE'S WRAPPED FOR SHIPPING, DOCTOR. 330 00:18:13,226 --> 00:18:16,572 GOOD. PUT A "HANDLE WITH CARE" LABEL ON THE MUMMY CASE, MISS SMITH. 331 00:18:16,596 --> 00:18:18,862 HOW ABOUT "THIS END UP"? 332 00:18:32,645 --> 00:18:34,356 OH, THAT'S THE SHORTWAVE, MISS SMITH. 333 00:18:34,380 --> 00:18:36,124 - WILL YOU ANSWER IT? - OF COURSE, DOCTOR. 334 00:18:39,686 --> 00:18:41,297 NOW THEN, MR. SMART, 335 00:18:41,321 --> 00:18:44,488 SOMETHING NO SOPHISTICATED TRAVELER SHOULD BE WITHOUT. 336 00:18:45,658 --> 00:18:47,458 WHAT IS IT, A NEW WAY TO SERVE MARTINIS? 337 00:18:48,561 --> 00:18:50,306 A RELATIVELY HARMLESS SERUM 338 00:18:50,330 --> 00:18:53,409 WHICH WILL RENDER YOU COMPLETELY RIGID WITHIN THE HOUR 339 00:18:53,433 --> 00:18:56,445 AND KEEP YOU IN THAT CONDITION LONG ENOUGH FOR US TO SHIP YOU 340 00:18:56,469 --> 00:18:58,736 TO KAOS HEADQUARTERS IN EUROPE. 341 00:19:00,506 --> 00:19:02,818 OW! 342 00:19:02,842 --> 00:19:04,742 DOCTOR, DO YOU HAVE A BAND-AID? 343 00:19:05,878 --> 00:19:07,489 IT'S KAOS INTERNATIONAL CALLING. 344 00:19:07,513 --> 00:19:09,012 COMING. 345 00:19:22,595 --> 00:19:24,273 MAX? 346 00:19:24,297 --> 00:19:26,096 MAX, WHERE ARE YOU? 347 00:19:48,755 --> 00:19:50,554 OH, EXCUSE ME. 348 00:19:51,624 --> 00:19:53,702 - Max: CHIEF. - MAX? 349 00:19:53,726 --> 00:19:55,537 IS THAT YOU? ARE YOU ALL RIGHT? 350 00:19:55,561 --> 00:19:57,773 I'M LYING HERE BANDAGED FROM HEAD TO FOOT 351 00:19:57,797 --> 00:19:59,508 AND YOU ASK ME IF I'M ALL RIGHT. 352 00:19:59,532 --> 00:20:01,977 YOU'D MAKE SOME LOUSY AMBULANCE DRIVER. 353 00:20:02,001 --> 00:20:05,347 - I'LL UNWRAP YOU. - HURRY, CHIEF. THEY GAVE ME AN INJECTION, 354 00:20:05,371 --> 00:20:08,331 AND I'M SUPPOSED TO TURN RIGID ANY MINUTE AND STAY THAT WAY AN ENTIRE WEEK. 355 00:20:09,609 --> 00:20:11,275 SOMEBODY'S COMING. 356 00:20:20,453 --> 00:20:23,187 DR. RAMSEY, LOOK. 357 00:20:38,237 --> 00:20:40,103 DROP IT. 358 00:20:41,173 --> 00:20:43,686 NOW THE GUN. 359 00:20:48,781 --> 00:20:50,881 - SORRY ABOUT THAT, MAX. - DROP IT! 360 00:20:58,224 --> 00:21:01,002 IT'S ALL RIGHT, MAX. IT'S AGENT 13. WE'RE SAFE. 361 00:21:01,026 --> 00:21:03,527 DROP IT! 362 00:21:10,803 --> 00:21:13,147 DR. RAMSEY, I PRESUME. 363 00:21:13,171 --> 00:21:16,451 CORRECT. AND YOU MUST BE THE CHIEF OF CONTROL. 364 00:21:16,475 --> 00:21:19,354 - THAT'S RIGHT. - HOW UNFORTUNATE. 365 00:21:19,378 --> 00:21:22,290 NOW I'M AFRAID I SHALL HAVE TO KILL YOU BOTH. 366 00:21:22,314 --> 00:21:24,981 YOU FIRST, MR. SMART. 367 00:21:27,319 --> 00:21:29,030 YOU WOULDN'T HIT A LADY, WOULD YOU? 368 00:21:29,054 --> 00:21:30,699 WELL, I... NO. 369 00:21:30,723 --> 00:21:33,067 GOOD. 370 00:21:35,661 --> 00:21:37,621 EVERYBODY STAY RIGHT WHERE YOU ARE. 371 00:21:39,364 --> 00:21:42,364 Chief: ALL RIGHT, 13, GET THEM OUT OF HERE. 372 00:21:43,969 --> 00:21:46,250 ALL RIGHT, YOU TWO, ON YOUR WAY. 373 00:21:53,312 --> 00:21:55,157 MAX, HOW DO YOU FEEL? 374 00:21:55,181 --> 00:21:56,891 ARE YOU KIDDING, CHIEF? 375 00:21:56,915 --> 00:21:59,727 I'VE GOT A TERRIBLE HEADACHE, EVERY BONE IN MY BODY IS BROKEN 376 00:21:59,751 --> 00:22:01,463 AND I'VE GOT HEARTBURN. 377 00:22:01,487 --> 00:22:04,199 - MAX, I HAD NO CHOICE. - IT'S ALL RIGHT, CHIEF. I UNDERSTAND. 378 00:22:04,223 --> 00:22:06,034 THERE WAS NOTHING ELSE I COULD DO... 379 00:22:06,058 --> 00:22:08,336 - IT'S ALL RIGHT, CHIEF. FORGET IT. - THEY HAD ME COVERED 380 00:22:08,360 --> 00:22:10,594 - ALL THE TIME, MAX... - DROP IT, CHIEF! 381 00:22:13,732 --> 00:22:16,032 I WISH I HADN'T SAID THAT. 382 00:22:21,574 --> 00:22:23,894 JUST STAND HIM UP OVER THERE. 383 00:22:28,681 --> 00:22:31,726 THAT'LL BE $2.40. 384 00:22:31,750 --> 00:22:33,962 $2.40? THE METER ONLY READ $1.90. 385 00:22:33,986 --> 00:22:35,697 YEAH, WELL, WE CHARGE 50¢ EXTRA 386 00:22:35,721 --> 00:22:37,555 FOR TRUNKS AND DUMMIES. 387 00:22:38,658 --> 00:22:40,257 HERE, KEEP THE CHANGE. 388 00:22:43,962 --> 00:22:46,508 WELL, MAX, THE CASE OF THE DISAPPEARING CONTROL AGENTS 389 00:22:46,532 --> 00:22:48,410 IS A CLOSED BOOK, THANKS TO YOU. 390 00:22:48,434 --> 00:22:49,978 THANKS TO US, CHIEF. 391 00:22:50,002 --> 00:22:51,713 NO, MAX, THANKS TO YOU, REMEMBER? 392 00:22:51,737 --> 00:22:54,283 I'M "NOT THE SMARTEST GUY IN THE WORLD..." 393 00:22:54,307 --> 00:22:57,519 OH, COME ON, NOW, CHIEF, YOU'RE STILL NOT ANNOYED OVER THAT CRACK I MADE 394 00:22:57,543 --> 00:22:59,988 WHILE I WAS UNDER THE INFLUENCE OF THE TRUTH PILL? 395 00:23:00,012 --> 00:23:02,724 NO, MAX, OF COURSE NOT. THE QUESTION IS WHAT ARE WE GONNA DO WITH YOU? 396 00:23:02,748 --> 00:23:04,826 ACCORDING TO THE CONTROL LAB, THERE'S NO ANTIDOTE. 397 00:23:04,850 --> 00:23:06,728 SO YOU'LL BE LIKE THAT FOR THE NEXT WEEK. 398 00:23:06,752 --> 00:23:08,630 WELL, WHY DON'T YOU PUT ME ON SICK LEAVE? 399 00:23:08,654 --> 00:23:11,366 'CAUSE YOU'RE NOT SICK, YOU'RE JUST STIFF AS A BOARD. 400 00:23:11,390 --> 00:23:13,535 WELL, WHAT DO YOU SUGGEST, CHIEF? 401 00:23:13,559 --> 00:23:16,771 MAX, WHY DON'T YOU TAKE YOUR VACATION DURING THE NEXT WEEK? 402 00:23:16,795 --> 00:23:18,507 MY VACATION?! 403 00:23:18,531 --> 00:23:20,075 ARE YOU KIDDING? 404 00:23:20,099 --> 00:23:22,644 HOW MUCH FUN COULD I HAVE IN THIS KIND OF A CONDITION? 405 00:23:22,668 --> 00:23:24,779 WELL, I'M SORRY, MAX. REGULATIONS ARE REGULATIONS. 406 00:23:24,803 --> 00:23:26,548 EITHER YOU TAKE YOUR VACATION NEXT WEEK, 407 00:23:26,572 --> 00:23:28,217 REPORT HERE FOR WORK MONDAY MORNING, 408 00:23:28,241 --> 00:23:30,051 OR YOU'LL BE DOCKED A WEEK'S PAY. 409 00:23:30,075 --> 00:23:32,621 NOW, WAIT A MINUTE, CHIEF. LET ME GET THIS STRAIGHT... 410 00:23:32,645 --> 00:23:35,257 IF I DON'T LEAVE THIS OFFICE, YOU HAVE TO PAY ME, RIGHT? 411 00:23:35,281 --> 00:23:37,892 THAT'S RIGHT. NOW, SHALL I CALL YOU A CAB AND TAKE YOU HOME? 412 00:23:37,916 --> 00:23:39,894 NOW JUST LET'S FIGURE THIS OUT. 413 00:23:39,918 --> 00:23:42,063 THE CAB TAKES ME HOME NOW, THAT'S $2.20, 414 00:23:42,087 --> 00:23:44,132 50¢ TO CARRY ME UPSTAIRS, 415 00:23:44,156 --> 00:23:46,968 THEN $2.20 TO BRING ME BACK AGAIN HERE MONDAY. 416 00:23:46,992 --> 00:23:48,604 IF IT'S ALL THE SAME WITH YOU, CHIEF, 417 00:23:48,628 --> 00:23:50,505 I THINK I'LL JUST STAY HERE. 418 00:23:50,529 --> 00:23:52,074 I COULD ACT AS NIGHT SECURITY GUARD. 419 00:23:52,098 --> 00:23:53,941 WELL, WHAT ARE YOU GONNA DO IF SOMETHING HAPPENS? 420 00:23:53,965 --> 00:23:56,411 - YOU CAN'T PRESS THE ALARM BUTTON. - WELL, I COULD FALL DOWN 421 00:23:56,435 --> 00:23:58,980 WITH A TREMENDOUS THUD. 422 00:23:59,004 --> 00:24:00,816 WELL, I'LL THEM TO LISTEN FOR YOU DOWNSTAIRS. 423 00:24:00,840 --> 00:24:02,751 - GOOD NIGHT, MAX. - WAIT A MINUTE, CHIEF. 424 00:24:02,775 --> 00:24:04,319 ONE MORE THING. 425 00:24:04,343 --> 00:24:06,221 I HOPE I WASN'T OUT OF LINE WITH THAT CRACK 426 00:24:06,245 --> 00:24:08,457 ABOUT YOU NOT BEING THE SMARTEST GUY IN THE WORLD. 427 00:24:08,481 --> 00:24:10,024 IT'S ALL RIGHT, MAX. 428 00:24:13,318 --> 00:24:15,838 Max: OF COURSE, WHO AM I TO SAY? 32458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.