Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,760
- CAMPTOWN LADIES
SING THIS SONG.
- DOO-DAH, DOO-DAH.
2
00:00:16,784 --> 00:00:20,130
- CAMPTOWN RACE TRACK
FIVE MILES LONG.
- OH-DE-DOO-DAH-DAY.
3
00:00:32,666 --> 00:00:34,878
- IS THAT YOU, 24?
- YES, 86.
4
00:00:34,902 --> 00:00:37,246
ARE YOU SURE YOU
WEREN'T FOLLOWED?
5
00:00:37,270 --> 00:00:39,182
ABSOLUTELY SURE.
6
00:00:39,206 --> 00:00:40,750
ARE YOU READY FOR MY REPORT?
7
00:00:40,774 --> 00:00:42,418
GO AHEAD.
8
00:00:42,442 --> 00:00:46,056
ALL RIGHT, TO BEGIN WITH, AFTER THE
MOST THOROUGH INVESTIGATION ON MY PART,
9
00:00:46,080 --> 00:00:47,724
IT IS MY CONSIDERED BELIEF
10
00:00:47,748 --> 00:00:50,515
THAT THERE IS ABSOLUTELY NOTHING
SUSPICIOUS ABOUT THIS MUSEUM.
11
00:00:52,519 --> 00:00:54,564
WHAT ABOUT THE ANONYMOUS TIP
12
00:00:54,588 --> 00:00:56,399
THAT THE MUSEUM
IS SOMEHOW TIED IN
13
00:00:56,423 --> 00:00:59,335
WITH THE MYSTERIOUS DISAPPEARANCE
OF FOUR CONTROL AGENTS?
14
00:00:59,359 --> 00:01:00,903
NEGATIVE.
15
00:01:00,927 --> 00:01:04,274
- ARE YOU SURE, 86?
- I'M ABSOLUTELY POSITIVE.
16
00:01:04,298 --> 00:01:07,510
I'M WILLING TO STAKE MY
REPUTATION ON THAT OBSERVATION.
17
00:01:07,534 --> 00:01:09,479
AS A MATTER OF FACT, IT'S
MY CONSIDERED OPINION
18
00:01:09,503 --> 00:01:12,315
THAT THIS MUSEUM IS ONE OF THE
FEW SAFE PLACES LEFT IN THE WORLD
19
00:01:12,339 --> 00:01:14,806
WHERE CONTROL AGENTS CAN MEET.
20
00:01:18,478 --> 00:01:20,956
WELL, I GUESS THAT'S IT.
21
00:01:20,980 --> 00:01:23,193
I'LL SEE YOU BACK
AT HEADQUARTERS, 24.
22
00:01:23,217 --> 00:01:26,196
OH, INCIDENTALLY, THAT'S
A FANTASTIC DISGUISE.
23
00:01:26,220 --> 00:01:28,764
DO SOMETHING ABOUT YOUR VOICE.
24
00:01:28,788 --> 00:01:30,589
IT'S A DEAD GIVEAWAY.
25
00:02:34,187 --> 00:02:36,065
I DON'T UNDERSTAND IT, MAX.
26
00:02:36,089 --> 00:02:38,301
IF NOTHING SUSPICIOUS IS
GOING ON AT THAT MUSEUM,
27
00:02:38,325 --> 00:02:40,537
WHY HASN'T AGENT
24 BEEN HEARD FROM
28
00:02:40,561 --> 00:02:42,772
SINCE YOUR MEETING TWO DAYS AGO?
29
00:02:42,796 --> 00:02:45,775
I DON'T KNOW, CHIEF. MAYBE HE
WAS PICKED UP ON THE WAY BACK.
30
00:02:45,799 --> 00:02:47,510
PICKED UP BY WHOM?
31
00:02:47,534 --> 00:02:49,078
WELL, THE WAY HE WAS DRESSED,
32
00:02:49,102 --> 00:02:51,314
IT COULD'VE BEEN BY
A COUPLE OF SAILORS.
33
00:02:51,338 --> 00:02:52,882
MAX, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
34
00:02:52,906 --> 00:02:55,452
WELL, CHIEF, THE LAST
TIME THAT I SAW AGENT 24,
35
00:02:55,476 --> 00:02:59,021
HE WAS WEARING A DRESS, LIPSTICK,
HIGH HEELS AND A BRUNETTE WIG.
36
00:02:59,045 --> 00:03:01,591
AGENT 24 WASN'T
WORKING IN DISGUISE.
37
00:03:01,615 --> 00:03:03,159
HE WASN'T?
38
00:03:03,183 --> 00:03:05,127
OH, WELL, IN THAT CASE,
WHEN HE GETS BACK,
39
00:03:05,151 --> 00:03:08,264
HE BETTER HAVE A LONG TALK
WITH THE CONTROL PSYCHIATRIST.
40
00:03:08,288 --> 00:03:09,933
AGENT 24 IS A GOOD AGENT.
41
00:03:09,957 --> 00:03:11,400
I DON'T KNOW WHY
YOU'RE KNOCKING HIM.
42
00:03:11,424 --> 00:03:13,536
WELL, OKAY, CHIEF, IF YOU
FEEL THAT WAY ABOUT IT,
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,960
WHEN HE GETS BACK,
I'LL TAKE HIM DANCING.
44
00:03:17,564 --> 00:03:19,576
HERE'S SOMETHING INTERESTING.
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,377
IT SAYS HERE THE
MUMMY OF THE EGYPTIAN
46
00:03:21,401 --> 00:03:25,014
KING TUT IV IS DUE TO ARRIVE
IN THE UNITED STATES TODAY.
47
00:03:25,038 --> 00:03:28,250
OH, REALLY? WHEN
IS HIS DADDY DUE?
48
00:03:28,274 --> 00:03:30,520
NO MAX, HIS MUMMY.
KING TUT IV IS DEAD.
49
00:03:30,544 --> 00:03:33,556
OH, AND YOU WANT ME TO
FIND OUT WHO KILLED HIM.
50
00:03:33,580 --> 00:03:36,793
MAX, HE DIED MORE
THAN 3,000 YEARS AGO.
51
00:03:36,817 --> 00:03:38,361
OH, THAT'S BAD, CHIEF.
52
00:03:38,385 --> 00:03:41,286
IT'S GONNA BE VERY DIFFICULT
TO ROUND UP WITNESSES.
53
00:03:42,656 --> 00:03:44,500
MAX, YOU'RE MISSING
THE POINT. NOW LISTEN,
54
00:03:44,524 --> 00:03:46,402
IT SAYS HERE THAT
KING TUT'S MUMMY
55
00:03:46,426 --> 00:03:47,971
IS GOING TO BE PLACED ON EXHIBIT
56
00:03:47,995 --> 00:03:49,472
AT THE MUSEUM STARTING TOMORROW.
57
00:03:49,496 --> 00:03:52,375
NOW, ODDLY ENOUGH, THE
MUMMY OF ANOTHER PHARAOH
58
00:03:52,399 --> 00:03:54,577
ARRIVED AT THE
MUSEUM THREE DAYS AGO.
59
00:03:54,601 --> 00:03:56,345
WAS HE DEAD TOO?
60
00:03:56,369 --> 00:03:58,136
OF COURSE!
61
00:03:59,339 --> 00:04:01,739
THEY CERTAINLY DO A
LOUSY JOB OF PACKING.
62
00:04:02,976 --> 00:04:06,689
MAX, THAT SAME DAY
AGENT 24 DISAPPEARED.
63
00:04:06,713 --> 00:04:08,591
AND THE MUMMY OF ANOTHER PHARAOH
64
00:04:08,615 --> 00:04:11,127
ARRIVED AT THE
MUSEUM 12 DAYS AGO.
65
00:04:11,151 --> 00:04:13,296
AND THAT WAS THE DAY
66
00:04:13,320 --> 00:04:16,132
THAT AGENT 47 DISAPPEARED.
67
00:04:16,156 --> 00:04:18,201
RIGHT. NOW DO YOU SEE
WHY I'M SO SUSPICIOUS?
68
00:04:18,225 --> 00:04:20,103
NO.
69
00:04:20,127 --> 00:04:22,138
MAX, I WANT YOU TO
GO BACK TO THE MUSEUM
70
00:04:22,162 --> 00:04:24,140
AND CHECK EVERYTHING
OUT THOROUGHLY.
71
00:04:24,164 --> 00:04:27,377
AND YOU'D BETTER WEAR A DISGUISE BECAUSE
THEY MIGHT RECOGNIZE YOU FROM BEFORE.
72
00:04:27,401 --> 00:04:29,479
OH, AND INCIDENTALLY,
AGENT 13 IS STAKED OUT THERE
73
00:04:29,503 --> 00:04:31,214
DOING SURVEILLANCE.
74
00:04:31,238 --> 00:04:34,083
- IF YOU NEED HIM,
CONTACT HIM.
- RIGHT, CHIEF.
75
00:04:34,107 --> 00:04:36,886
- WAIT A MINUTE, CHIEF,
I JUST THOUGHT OF SOMETHING.
- WHAT IS IT?
76
00:04:36,910 --> 00:04:39,789
IF THERE'S ANOTHER
MUMMY ARRIVING TOMORROW,
77
00:04:39,813 --> 00:04:42,091
ISN'T THERE A GOOD CHANCE
THAT I'LL DISAPPEAR TOO?
78
00:04:42,115 --> 00:04:44,594
- I DOUBT IT.
- WHY?
79
00:04:44,618 --> 00:04:46,796
BECAUSE I'M NOT THAT
LUCKY, THAT'S WHY.
80
00:04:46,820 --> 00:04:49,365
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU LATELY, CHIEF?
81
00:04:49,389 --> 00:04:52,789
YOU GO FROM A BAD MOOD TO A
TERRIBLE MOOD JUST LIKE THAT.
82
00:04:53,593 --> 00:04:55,471
GET GOING, MAX.
83
00:04:55,495 --> 00:04:56,995
RIGHT, CHIEF.
84
00:05:15,449 --> 00:05:17,482
24?
85
00:05:26,694 --> 00:05:28,905
24?
86
00:05:28,929 --> 00:05:31,430
24? ARE YOU AROUND HERE, 24?
87
00:05:32,800 --> 00:05:36,279
CAMPTOWN LADIES SING THIS
SONG, DOO-DAH, DOO-DAH...
88
00:05:36,303 --> 00:05:38,615
CAMPTOWN RACETRACK
FIVE MILES LONG...
89
00:05:42,509 --> 00:05:45,054
- OH, IT'S YOU, 13.
- OF COURSE IT'S ME.
90
00:05:45,078 --> 00:05:46,823
- WELL, HOW ARE
THINGS GOING?
- TERRIBLE!
91
00:05:46,847 --> 00:05:48,458
WHAT'S THE MATTER NOW?
92
00:05:48,482 --> 00:05:51,728
HOW WOULD YOU LIKE SOMEBODY
TO WATER YOU SIX TIMES A DAY?
93
00:05:51,752 --> 00:05:54,197
LISTEN, 13, IF YOU HATE
YOUR JOB SO MUCH,
94
00:05:54,221 --> 00:05:56,366
WHY DON'T YOU GET INTO
SOME OTHER LINE OF BUSINESS?
95
00:05:56,390 --> 00:05:59,001
BECAUSE I'M A TRAINED
ESPIONAGE AGENT.
96
00:05:59,025 --> 00:06:00,736
AND BESIDES, IT
RUNS IN THE FAMILY.
97
00:06:00,760 --> 00:06:02,972
YOUR FATHER IS A SPY?
98
00:06:02,996 --> 00:06:04,540
NO, MY MOTHER.
99
00:06:04,564 --> 00:06:06,175
- REALLY?
- YEAH.
100
00:06:06,199 --> 00:06:08,978
- SHE WAS VERY BIG
IN WORLD WAR I.
- NO KIDDING?
101
00:06:09,002 --> 00:06:12,103
- WHAT'S HER NAME?
- I DON'T KNOW. SHE WON'T TELL US.
102
00:06:13,239 --> 00:06:15,284
LISTEN, 13, HAVE
YOU SEEN 24 AROUND?
103
00:06:15,308 --> 00:06:16,853
NO.
104
00:06:16,877 --> 00:06:19,088
WELL, HAVE YOU NOTICED ANYTHING
SUSPICIOUS GOING ON HERE?
105
00:06:19,112 --> 00:06:22,458
OH, YEAH, KEEP YOUR EYE ON
DR. RAMSEY, THE MUSEUM CURATOR.
106
00:06:22,482 --> 00:06:25,194
IF EVER I'VE SEEN A
SINISTER CHARACTER, IT'S HIM.
107
00:06:25,218 --> 00:06:26,929
THERE'S NOTHING I
CAN PUT MY FINGER ON,
108
00:06:26,953 --> 00:06:29,065
IT'S... OH, 86, WILL
YOU DO ME A FAVOR?
109
00:06:29,089 --> 00:06:32,301
- WHAT?
- YOU WON'T TELL THE CHIEF THAT
MY MOTHER'S A SPY, WILL YA?
110
00:06:32,325 --> 00:06:34,436
WELL, OKAY, BUT WHY?
111
00:06:34,460 --> 00:06:36,820
I DON'T THINK SHE'S ON OUR SIDE.
112
00:06:43,303 --> 00:06:45,014
MR. SMART?
113
00:06:45,038 --> 00:06:46,582
I BEG YOUR PARDON?
114
00:06:46,606 --> 00:06:48,846
AREN'T YOU MAXWELL
SMART, THE SECRET AGENT?
115
00:06:49,276 --> 00:06:50,886
WHY DO YOU SAY THAT? I MEAN...
116
00:06:50,910 --> 00:06:52,910
WHAT DO YOU KNOW
ABOUT MAXWELL SMART?
117
00:06:53,580 --> 00:06:55,724
WELL, I KNOW THAT MAXWELL SMART
118
00:06:55,748 --> 00:06:57,293
IS HANDSOME AND FEARLESS,
119
00:06:57,317 --> 00:06:59,696
AND THAT HE'S A
DEDICATED BATTLER
120
00:06:59,720 --> 00:07:02,064
AGAINST EVIL AND INJUSTICE.
121
00:07:02,088 --> 00:07:03,966
AND THAT HE'S THE
KIND OF MAN ANY GIRL
122
00:07:03,990 --> 00:07:06,436
WOULD FALL
INSTANTLY IN LOVE WITH.
123
00:07:06,460 --> 00:07:09,138
- OF COURSE,
IF YOU'RE NOT HIM...
- WHO SAYS I'M NOT?
124
00:07:09,162 --> 00:07:11,907
OH, I'M SO RELIEVED THAT
YOU'RE HIM, MR. SMART.
125
00:07:11,931 --> 00:07:13,476
TELL ME THIS...
126
00:07:13,500 --> 00:07:16,312
SINCE MY TRUE IDENTITY IS
SUCH A CLOSELY GUARDED SECRET,
127
00:07:16,336 --> 00:07:18,548
HOW WERE YOU ABLE
TO RECOGNIZE ME?
128
00:07:18,572 --> 00:07:21,618
I SAW YOUR PICTURE IN ONE OF
THE SECRET AGENT FAN MAGAZINES.
129
00:07:21,642 --> 00:07:23,986
OH, YES, OF COURSE.
130
00:07:24,010 --> 00:07:26,655
THAT MUST HAVE BEEN THE MAY
ISSUE OF "POPULAR ESPIONAGE."
131
00:07:26,679 --> 00:07:29,158
NO, IT WAS THAT
PICTURE OF YOU IN
132
00:07:29,182 --> 00:07:31,127
"TRUE IMPOSSIBLE
SPY STORIES MONTHLY."
133
00:07:31,151 --> 00:07:32,895
THEY DID A STORY ON ME?
134
00:07:32,919 --> 00:07:36,432
ACTUALLY, IT WAS AN ADVERTISEMENT
FOR A DECODING DEVICE.
135
00:07:36,456 --> 00:07:40,002
OH, I FORGOT ABOUT THAT. THE
LITTLE HANDY-DANDY POCKET DECODER.
136
00:07:40,026 --> 00:07:42,337
YOU LOOKED WONDERFUL IN THE AD.
I WENT RIGHT OUT AND BOUGHT ONE.
137
00:07:42,361 --> 00:07:44,307
MY NAME IS LISA SMITH.
138
00:07:44,331 --> 00:07:47,209
I'M ASSISTANT CURATOR
HERE AT THE MUSEUM. AND...
139
00:07:47,233 --> 00:07:49,478
I'M A LITTLE CONCERNED ABOUT
THINGS THAT ARE GOING ON HERE.
140
00:07:49,502 --> 00:07:51,714
WHAT SORT OF THINGS?
141
00:07:51,738 --> 00:07:54,249
THAT'S JUST IT. SO FAR, IT'S
NOTHING I CAN PUT MY FINGER ON.
142
00:07:54,273 --> 00:07:56,485
THAT'S STRANGE.
143
00:07:56,509 --> 00:07:59,221
I JUST HEARD ABOUT ANOTHER
FINGER EXACTLY LIKE YOURS.
144
00:07:59,245 --> 00:08:00,957
TELL ME, MISS SMITH,
145
00:08:00,981 --> 00:08:03,125
HAS THE MUMMY OF
KING TUT IV ARRIVED YET?
146
00:08:03,149 --> 00:08:05,127
NO, BUT IT'S DUE ANY MINUTE.
147
00:08:05,151 --> 00:08:06,696
WELL, I'LL TELL
YOU WHAT YOU DO...
148
00:08:06,720 --> 00:08:09,431
IF YOU NOTICE ANYTHING
SUSPICIOUS, HERE'S MY CARD.
149
00:08:09,455 --> 00:08:11,166
JUST CALL ME.
150
00:08:11,190 --> 00:08:13,302
I DON'T UNDERSTAND WHAT
THESE LETTERS AND NUMBERS MEAN.
151
00:08:13,326 --> 00:08:15,760
OH, WELL, JUST USE YOUR
HANDY-DANDY POCKET DECODER.
152
00:08:31,478 --> 00:08:33,189
NAME, PLEASE.
153
00:08:33,213 --> 00:08:35,925
KAOS AGENT BR-29, DR. RAMSEY.
154
00:08:35,949 --> 00:08:38,230
CORRECT. TICKET, PLEASE.
155
00:08:39,519 --> 00:08:41,597
NOW, WHEN YOU'RE
READY TO RETURN HOME,
156
00:08:41,621 --> 00:08:43,966
TRY TO NOTIFY ME AT
LEAST 10 DAYS IN ADVANCE,
157
00:08:43,990 --> 00:08:46,202
ESPECIALLY DURING
THE HOLIDAY SEASON.
158
00:08:46,226 --> 00:08:48,666
ALL RIGHT, OUT YOU COME.
159
00:08:49,229 --> 00:08:51,140
KAOS INTERNATIONAL WANTS
ANOTHER CONTROL AGENT
160
00:08:51,164 --> 00:08:53,509
KIDNAPPED AND SHIPPED
OUT IN MY PLACE IMMEDIATELY.
161
00:08:53,533 --> 00:08:55,199
MMM, I SEE.
162
00:08:56,570 --> 00:08:58,681
MMM. MM-HMM.
163
00:08:58,705 --> 00:09:01,250
NOW, LET ME SEE, WE
WANT A CONTROL AGENT
164
00:09:01,274 --> 00:09:04,821
APPROXIMATELY 5'9" TALL,
165
00:09:04,845 --> 00:09:08,546
WHO WEIGHS IN THE
NEIGHBORHOOD OF 150 LBS.
166
00:09:25,932 --> 00:09:27,910
WHO IS THE NEXT CONTROL
AGENT TO BE A GUEST
167
00:09:27,934 --> 00:09:29,812
OF KAOS EUROPEAN HEADQUARTERS?
168
00:09:29,836 --> 00:09:31,547
WHICH OF OUR ENEMIES
WILL WE HAVE THE PLEASURE
169
00:09:31,571 --> 00:09:34,450
OF KIDNAPPING AND
TORTURING FOR INFORMATION?
170
00:09:34,474 --> 00:09:37,642
MAXWELL SMART.
171
00:09:40,280 --> 00:09:42,492
SO YOU MADE A CONTACT
AT THE MUSEUM FOR US.
172
00:09:42,516 --> 00:09:44,394
THAT'S VERY INTERESTING.
WHO IS IT, MAX?
173
00:09:44,418 --> 00:09:47,397
I CAN'T GIVE YOU THAT INFORMATION
RIGHT OUT HERE IN THE OPEN, CHIEF!
174
00:09:47,421 --> 00:09:49,131
IT'S HIGHLY CONFIDENTIAL.
175
00:09:49,155 --> 00:09:50,700
I DEMAND THE CONE OF SILENCE.
176
00:09:50,724 --> 00:09:53,436
MAX, THE CONE OF SILENCE
IS NOT OPERATING PROPERLY.
177
00:09:53,460 --> 00:09:55,170
CAN'T YOU JUST WHISPER IT TO ME?
178
00:09:55,194 --> 00:09:59,074
CHIEF, FIVE OF OUR BEST AGENTS HAVE
DISAPPEARED ON THIS CASE ALREADY.
179
00:09:59,098 --> 00:10:01,444
THEN WRITE IT ON A PIECE
OF PAPER AND PASS IT TO ME.
180
00:10:01,468 --> 00:10:04,346
DO YOU REALIZE THAT AN INNOCENT
GIRL'S LIFE MAY BE IN DANGER
181
00:10:04,370 --> 00:10:06,015
BECAUSE OF THIS INFORMATION?
182
00:10:06,039 --> 00:10:08,918
HOW ABOUT WRITING IT IN
CODE IN DISAPPEARING INK?
183
00:10:08,942 --> 00:10:11,910
ABSOLUTELY NOT, CHIEF.
THIS INFORMATION IS TOO VITAL.
184
00:10:13,079 --> 00:10:15,425
WE'LL HAVE TO USE
THE COUGHING CODE.
185
00:10:15,449 --> 00:10:18,327
MAX, THE COUGHING CODE
HAS BEEN DISPENSED WITH.
186
00:10:18,351 --> 00:10:20,897
TOO MANY AGENTS WERE
GIVING EACH OTHER COLDS.
187
00:10:20,921 --> 00:10:23,800
I DON'T CARE, CHIEF. EITHER
WE USE THE COUGHING CODE,
188
00:10:23,824 --> 00:10:25,890
OR WE WAIT UNTIL THE
CONE OF SILENCE IS FIXED.
189
00:10:27,961 --> 00:10:31,241
ALL RIGHT, MAX,
THE COUGHING CODE.
190
00:10:36,603 --> 00:10:38,915
LET ME HAVE THE INFORMATION.
191
00:10:44,811 --> 00:10:46,522
THAT'S VERY INTERESTING.
192
00:10:50,216 --> 00:10:51,928
THAT'S VERY STRANGE.
193
00:10:51,952 --> 00:10:54,396
WAIT TILL YOU HEAR THIS, CHIEF.
194
00:10:58,558 --> 00:11:00,169
WOW.
195
00:11:00,193 --> 00:11:02,739
JUST ONE QUESTION, MAX.
196
00:11:02,763 --> 00:11:06,643
AW, THAT'S A TOUGH ONE, CHIEF.
197
00:11:06,667 --> 00:11:08,832
WOULD YOU MIND
REPHRASING THAT COUGH?
198
00:11:12,171 --> 00:11:13,883
OH, WELL THAT I DON'T KNOW.
199
00:11:13,907 --> 00:11:15,952
BUT TAKE MY ADVICE,
CHIEF. SEE A DOCTOR.
200
00:11:15,976 --> 00:11:18,855
THAT'S A NASTY COUGH
YOU'VE GOT THERE.
201
00:11:18,879 --> 00:11:20,923
MAX, DO YOU SWEAR THAT
EVERYTHING YOU'VE COUGHED
202
00:11:20,947 --> 00:11:22,758
IS THE ABSOLUTE TRUTH?
203
00:11:22,782 --> 00:11:24,326
ABSOLUTELY, CHIEF.
204
00:11:24,350 --> 00:11:27,630
MISS LISA SMITH IS THE ASSISTANT
CURATOR OF THE MUSEUM
205
00:11:27,654 --> 00:11:29,665
AND SHE WORKS FOR A DR. RAMSEY.
206
00:11:29,689 --> 00:11:31,400
AND SHE TOLD ME THAT SHE THOUGHT
207
00:11:31,424 --> 00:11:33,769
THERE WERE SOME STRANGE
THINGS GOING ON AT THAT MUSEUM
208
00:11:33,793 --> 00:11:35,671
THAT SHE COULDN'T
PUT HER FINGER ON,
209
00:11:35,695 --> 00:11:37,807
BUT THE FIRST TIME SHE
SAW ANYTHING SUSPICIOUS,
210
00:11:37,831 --> 00:11:39,664
SHE WOULD CALL ME.
211
00:11:42,435 --> 00:11:43,980
WHAT'D YOU SAY?
212
00:11:44,004 --> 00:11:46,348
GOD BLESS YOU.
213
00:11:46,372 --> 00:11:48,083
HELLO?
214
00:11:48,107 --> 00:11:50,319
OH, YES, JUST A MOMENT
PLEASE. IT'S FOR YOU, MAX.
215
00:11:50,343 --> 00:11:51,988
HELLO, MAXWELL SMART HERE.
216
00:11:52,012 --> 00:11:54,890
MR. SMART, THIS IS LISA
SMITH AT THE MUSEUM.
217
00:11:54,914 --> 00:11:56,580
CHIEF, IT'S HER!
218
00:11:58,051 --> 00:11:59,828
YES, MISS SMITH, WHAT
CAN I DO FOR YOU?
219
00:11:59,852 --> 00:12:02,664
YOU ASKED ME TO CALL
IF ANYTHING SUSPICIOUS
220
00:12:02,688 --> 00:12:04,808
HAPPENED AT THE
MUSEUM, MR. SMART.
221
00:12:05,525 --> 00:12:08,404
WELL, SOMETHING HAS,
AND I'M VERY WORRIED.
222
00:12:08,428 --> 00:12:10,172
COULD WE MEET
SOMEWHERE LATER TODAY?
223
00:12:10,196 --> 00:12:11,740
WELL, YES, OF COURSE.
224
00:12:11,764 --> 00:12:14,777
HOW ABOUT MY APARTMENT, ABOUT
6:00? MY ADDRESS IS ON THE CARD.
225
00:12:14,801 --> 00:12:16,812
THANK YOU, MR. SMART.
226
00:12:16,836 --> 00:12:18,736
I'LL BE THERE.
227
00:12:21,707 --> 00:12:23,319
WHAT'D SHE SAY, MAX?
228
00:12:23,343 --> 00:12:25,054
SHE HAS SOME
INFORMATION FOR ME, CHIEF.
229
00:12:25,078 --> 00:12:28,424
WANTS TO MEET ME AT MY
PLACE TONIGHT ABOUT 6:00.
230
00:12:28,448 --> 00:12:30,159
I DON'T THINK I APPROVE OF THAT.
231
00:12:30,183 --> 00:12:32,528
DON'T WORRY, CHIEF. I'LL
BE A PERFECT GENTLEMAN.
232
00:12:32,552 --> 00:12:34,096
MAX, WHAT DO YOU
KNOW ABOUT THIS GIRL?
233
00:12:34,120 --> 00:12:36,165
SHE MIGHT BE LEADING
YOU INTO SOME KIND OF TRAP.
234
00:12:36,189 --> 00:12:39,168
WELL, I SUPPOSE THAT'S POSSIBLE.
235
00:12:39,192 --> 00:12:40,736
HERE.
236
00:12:40,760 --> 00:12:42,638
BEFORE YOU DISCUSS ANYTHING,
237
00:12:42,662 --> 00:12:45,142
SLIP ONE OF THESE
INTO HER DRINK.
238
00:12:46,832 --> 00:12:49,745
- WHAT ARE THEY, CHIEF?
- TRUTH SERUM IN PILL FORM.
239
00:12:49,769 --> 00:12:52,214
ONCE SHE'S TAKEN IT, ALL
YOU HAVE TO DO IS ASK HER
240
00:12:52,238 --> 00:12:54,539
IF SHE'S ON THE LEVEL. SHE
HAS TO ANSWER TRUTHFULLY.
241
00:12:55,608 --> 00:12:57,486
WELL, ALL RIGHT, CHIEF.
242
00:12:57,510 --> 00:12:59,988
IF IT'LL MAKE YOU FEEL ANY BETTER,
I'LL PUT ONE OF THEM IN HER DRINK.
243
00:13:00,012 --> 00:13:01,723
BUT I'M TELLING YOU THIS,
244
00:13:01,747 --> 00:13:03,292
I KNOW MY WOMEN.
245
00:13:03,316 --> 00:13:06,262
AND THIS IS ONE GIRL I'D
TRUST WITH MY VERY LIFE.
246
00:13:06,286 --> 00:13:09,165
THEN AFTER YOU DISTRACT
MAXWELL SMART, MISS SMITH,
247
00:13:09,189 --> 00:13:12,401
SLIP THIS LITTLE KNOCKOUT
PILL INTO HIS DRINK.
248
00:13:12,425 --> 00:13:15,971
AFTER HE PASSES
OUT, WE'LL DO THE REST.
249
00:13:15,995 --> 00:13:18,140
WHAT IS THE REST, DR. RAMSEY?
250
00:13:18,164 --> 00:13:20,209
A LITTLE TRIP FOR MR. SMART.
251
00:13:20,233 --> 00:13:23,245
A TRIP THAT'LL MEAN
A VICTORY FOR KAOS
252
00:13:23,269 --> 00:13:25,981
AND DEATH FOR MAXWELL SMART.
253
00:13:37,617 --> 00:13:41,864
- BONSOIR.
- BONSOIR, MONSIEUR SMART.
254
00:13:46,059 --> 00:13:48,403
AND A QUE SERÁ SERÁ TO YOU.
255
00:13:54,500 --> 00:13:56,178
WELL...
256
00:13:56,202 --> 00:13:59,982
I'M SO GLAD YOU COULD
MAKE IT, MISS SMITH.
257
00:14:00,006 --> 00:14:02,051
WON'T YOU SIT DOWN?
258
00:14:02,075 --> 00:14:04,286
THANK YOU.
259
00:14:04,310 --> 00:14:05,877
I WILL.
260
00:14:11,450 --> 00:14:15,164
WELL, SHALL WE HAVE A LITTLE
CHAMPAGNE BEFORE WE TALK?
261
00:14:15,188 --> 00:14:17,900
- PLEASE.
- I THINK YOU'LL ENJOY THIS.
262
00:14:17,924 --> 00:14:20,892
OH, I INTEND TO
ENJOY IT VERY MUCH.
263
00:14:23,229 --> 00:14:25,107
WOULD YOU LIKE A
LITTLE IN YOUR GLASS?
264
00:14:25,131 --> 00:14:27,576
YES, PLEASE.
265
00:14:27,600 --> 00:14:29,901
THIS IS A VERY
SPECIAL CHAMPAGNE.
266
00:14:31,570 --> 00:14:34,316
- NOTICE THE YEAR.
- OH, YES,
267
00:14:34,340 --> 00:14:36,118
1969?
268
00:14:36,142 --> 00:14:38,120
YES, IT'S AN ADVANCE BOTTLE.
269
00:14:38,144 --> 00:14:40,912
I UNDERSTAND THAT THAT WILL
BE A VERY GOOD YEAR FOR WINE.
270
00:14:45,819 --> 00:14:48,085
- CIGARETTE?
- NO, THANK YOU.
271
00:14:50,356 --> 00:14:52,567
LIGHT?
272
00:14:52,591 --> 00:14:55,126
YOU REALLY HAVE A
CHARMING APARTMENT.
273
00:14:57,931 --> 00:15:00,575
THANK YOU.
274
00:15:00,599 --> 00:15:02,700
WELL...
275
00:15:04,437 --> 00:15:06,581
WELL...
276
00:15:06,605 --> 00:15:08,317
MR. SMART...
277
00:15:08,341 --> 00:15:09,952
MISS SMITH...
278
00:15:09,976 --> 00:15:12,688
I WAS WONDERING IF YOU
WOULD MIND DIMMING THE LIGHTS.
279
00:15:12,712 --> 00:15:15,424
IT'S RATHER BRIGHT IN HERE.
280
00:15:15,448 --> 00:15:17,659
GOOD IDEA.
281
00:15:17,683 --> 00:15:20,184
I WAS JUST GOING TO
SUGGEST THAT MYSELF.
282
00:15:27,793 --> 00:15:29,338
WOULD YOU CARE FOR SOME MUSIC?
283
00:15:29,362 --> 00:15:31,340
NO, THANK YOU.
284
00:15:31,364 --> 00:15:34,298
I'D RATHER WE JUST TALK.
285
00:15:40,240 --> 00:15:43,073
AH, YES, THE LOST
ART OF CONVERSATION.
286
00:15:44,444 --> 00:15:47,523
WELL, EXACTLY WHAT DID YOU
WANT TO TALK ABOUT, MISS SMITH?
287
00:15:47,547 --> 00:15:49,091
IN A MOMENT.
288
00:15:49,115 --> 00:15:51,782
BUT FIRST, TO YOU.
289
00:15:56,322 --> 00:15:58,033
EXCELLENT CHAMPAGNE.
290
00:15:58,057 --> 00:16:00,891
ARE YOU KIDDING? THIS IS THE
CHEAPEST CHAMPAGNE I COULD BUY.
291
00:16:01,994 --> 00:16:04,206
NOW, MISS SMITH, I
WANT YOU TO TELL ME
292
00:16:04,230 --> 00:16:06,130
THE COMPLETE AND ABSOLUTE TRUTH.
293
00:16:07,867 --> 00:16:09,800
MISS SMITH?
294
00:16:12,071 --> 00:16:14,283
SOUND ASLEEP.
295
00:16:14,307 --> 00:16:16,140
I WONDER IF IT WAS
SOMETHING I SAID.
296
00:16:31,724 --> 00:16:33,268
HELLO?
297
00:16:33,292 --> 00:16:35,303
HELLO, CHIEF, THIS IS MAX.
298
00:16:35,327 --> 00:16:37,772
- WELL, YOU'VE
DONE IT AGAIN.
- I'VE DONE WHAT AGAIN?
299
00:16:37,796 --> 00:16:40,831
YOU AND YOUR TRUTH PILL. THE ONLY
THING IT DID WAS TO PUT HER TO SLEEP.
300
00:16:42,135 --> 00:16:44,012
SLEEP, MAX? THAT'S IMPOSSIBLE.
301
00:16:44,036 --> 00:16:46,248
LET'S FACE IT, CHIEF, THE
WAY YOU RUN CONTROL,
302
00:16:46,272 --> 00:16:47,816
NOTHING IS IMPOSSIBLE.
303
00:16:47,840 --> 00:16:49,985
MAX, YOU ARE TALKING
TO YOUR SUPERIOR!
304
00:16:50,009 --> 00:16:52,221
LET'S BE HONEST, CHIEF,
YOU MAY BE MY BOSS,
305
00:16:52,245 --> 00:16:54,223
BUT THE ONLY THING
SUPERIOR ABOUT YOU,
306
00:16:54,247 --> 00:16:56,191
COMPARED TO ME, IS YOUR SALARY.
307
00:16:56,215 --> 00:16:57,748
MAX, WHAT'S COME OVER YOU?
308
00:16:59,519 --> 00:17:01,229
I DON'T KNOW, CHIEF.
309
00:17:01,253 --> 00:17:03,131
I APOLOGIZE.
310
00:17:03,155 --> 00:17:05,634
IT'S NOT YOUR FAULT THAT YOU'RE
NOT THE SMARTEST MAN IN THE WORLD.
311
00:17:05,658 --> 00:17:09,371
MAX, COULD YOU HAVE SOMEHOW
TAKEN THAT TRUTH PILL BY MISTAKE?
312
00:17:09,395 --> 00:17:14,198
COULD I HAVE TAKEN THAT
TRUTH PILL BY MISTAKE...
313
00:17:22,208 --> 00:17:24,753
YOU KNOW SOMETHING,
CHIEF, I THINK YOU'RE RIGHT.
314
00:17:24,777 --> 00:17:26,944
AND IT'S GIVING ME A
TERRIBLE HEADACHE!
315
00:17:30,416 --> 00:17:32,862
MAX! MAX, ARE YOU THERE?
316
00:17:32,886 --> 00:17:34,752
MAX!
317
00:17:36,556 --> 00:17:38,433
149 LBS,
318
00:17:38,457 --> 00:17:40,603
5' 9 1/2".
319
00:17:40,627 --> 00:17:42,571
STRANGE, ACCORDING OUR FILE,
320
00:17:42,595 --> 00:17:45,474
HE SHOULD BE EXACTLY 5'9" TALL.
321
00:17:45,498 --> 00:17:47,999
YOU FORGOT THE HALF INCH
FOR THE BUMP ON MY HEAD.
322
00:17:49,068 --> 00:17:50,613
I'M SORRY, MAX.
323
00:17:50,637 --> 00:17:52,997
IF YOU WEREN'T A CONTROL AGENT
WE COULD'VE HAD FUN TOGETHER.
324
00:17:55,274 --> 00:17:57,152
WHAT ARE YOU DOING?
325
00:17:57,176 --> 00:18:00,055
IN CASE THE BOX IS OPENED
BY THE CUSTOMS, MR. SMART,
326
00:18:00,079 --> 00:18:03,180
WE WANT THEM TO FIND A MUMMY,
NOT A CAPTURED CONTROL AGENT.
327
00:18:04,517 --> 00:18:06,862
I HOPE YOU REALIZE
WHAT THIS MEANS, DOCTOR.
328
00:18:06,886 --> 00:18:11,499
- WHAT'S THAT?
- YOU'LL NEVER GET YOUR LICENSE
RENEWED IN THIS STATE AGAIN.
329
00:18:11,523 --> 00:18:13,202
HE'S WRAPPED FOR
SHIPPING, DOCTOR.
330
00:18:13,226 --> 00:18:16,572
GOOD. PUT A "HANDLE WITH CARE"
LABEL ON THE MUMMY CASE, MISS SMITH.
331
00:18:16,596 --> 00:18:18,862
HOW ABOUT "THIS END UP"?
332
00:18:32,645 --> 00:18:34,356
OH, THAT'S THE
SHORTWAVE, MISS SMITH.
333
00:18:34,380 --> 00:18:36,124
- WILL YOU ANSWER IT?
- OF COURSE, DOCTOR.
334
00:18:39,686 --> 00:18:41,297
NOW THEN, MR. SMART,
335
00:18:41,321 --> 00:18:44,488
SOMETHING NO SOPHISTICATED
TRAVELER SHOULD BE WITHOUT.
336
00:18:45,658 --> 00:18:47,458
WHAT IS IT, A NEW WAY
TO SERVE MARTINIS?
337
00:18:48,561 --> 00:18:50,306
A RELATIVELY HARMLESS SERUM
338
00:18:50,330 --> 00:18:53,409
WHICH WILL RENDER YOU
COMPLETELY RIGID WITHIN THE HOUR
339
00:18:53,433 --> 00:18:56,445
AND KEEP YOU IN THAT CONDITION
LONG ENOUGH FOR US TO SHIP YOU
340
00:18:56,469 --> 00:18:58,736
TO KAOS HEADQUARTERS IN EUROPE.
341
00:19:00,506 --> 00:19:02,818
OW!
342
00:19:02,842 --> 00:19:04,742
DOCTOR, DO YOU HAVE A BAND-AID?
343
00:19:05,878 --> 00:19:07,489
IT'S KAOS INTERNATIONAL CALLING.
344
00:19:07,513 --> 00:19:09,012
COMING.
345
00:19:22,595 --> 00:19:24,273
MAX?
346
00:19:24,297 --> 00:19:26,096
MAX, WHERE ARE YOU?
347
00:19:48,755 --> 00:19:50,554
OH, EXCUSE ME.
348
00:19:51,624 --> 00:19:53,702
- Max: CHIEF.
- MAX?
349
00:19:53,726 --> 00:19:55,537
IS THAT YOU? ARE YOU ALL RIGHT?
350
00:19:55,561 --> 00:19:57,773
I'M LYING HERE BANDAGED
FROM HEAD TO FOOT
351
00:19:57,797 --> 00:19:59,508
AND YOU ASK ME IF I'M ALL RIGHT.
352
00:19:59,532 --> 00:20:01,977
YOU'D MAKE SOME
LOUSY AMBULANCE DRIVER.
353
00:20:02,001 --> 00:20:05,347
- I'LL UNWRAP YOU.
- HURRY, CHIEF. THEY GAVE ME AN INJECTION,
354
00:20:05,371 --> 00:20:08,331
AND I'M SUPPOSED TO TURN RIGID ANY
MINUTE AND STAY THAT WAY AN ENTIRE WEEK.
355
00:20:09,609 --> 00:20:11,275
SOMEBODY'S COMING.
356
00:20:20,453 --> 00:20:23,187
DR. RAMSEY, LOOK.
357
00:20:38,237 --> 00:20:40,103
DROP IT.
358
00:20:41,173 --> 00:20:43,686
NOW THE GUN.
359
00:20:48,781 --> 00:20:50,881
- SORRY ABOUT THAT, MAX.
- DROP IT!
360
00:20:58,224 --> 00:21:01,002
IT'S ALL RIGHT, MAX. IT'S
AGENT 13. WE'RE SAFE.
361
00:21:01,026 --> 00:21:03,527
DROP IT!
362
00:21:10,803 --> 00:21:13,147
DR. RAMSEY, I PRESUME.
363
00:21:13,171 --> 00:21:16,451
CORRECT. AND YOU MUST
BE THE CHIEF OF CONTROL.
364
00:21:16,475 --> 00:21:19,354
- THAT'S RIGHT.
- HOW UNFORTUNATE.
365
00:21:19,378 --> 00:21:22,290
NOW I'M AFRAID I SHALL
HAVE TO KILL YOU BOTH.
366
00:21:22,314 --> 00:21:24,981
YOU FIRST, MR. SMART.
367
00:21:27,319 --> 00:21:29,030
YOU WOULDN'T HIT
A LADY, WOULD YOU?
368
00:21:29,054 --> 00:21:30,699
WELL, I... NO.
369
00:21:30,723 --> 00:21:33,067
GOOD.
370
00:21:35,661 --> 00:21:37,621
EVERYBODY STAY
RIGHT WHERE YOU ARE.
371
00:21:39,364 --> 00:21:42,364
Chief: ALL RIGHT, 13,
GET THEM OUT OF HERE.
372
00:21:43,969 --> 00:21:46,250
ALL RIGHT, YOU TWO, ON YOUR WAY.
373
00:21:53,312 --> 00:21:55,157
MAX, HOW DO YOU FEEL?
374
00:21:55,181 --> 00:21:56,891
ARE YOU KIDDING, CHIEF?
375
00:21:56,915 --> 00:21:59,727
I'VE GOT A TERRIBLE HEADACHE,
EVERY BONE IN MY BODY IS BROKEN
376
00:21:59,751 --> 00:22:01,463
AND I'VE GOT HEARTBURN.
377
00:22:01,487 --> 00:22:04,199
- MAX, I HAD NO CHOICE.
- IT'S ALL RIGHT, CHIEF. I UNDERSTAND.
378
00:22:04,223 --> 00:22:06,034
THERE WAS NOTHING
ELSE I COULD DO...
379
00:22:06,058 --> 00:22:08,336
- IT'S ALL RIGHT, CHIEF. FORGET IT.
- THEY HAD ME COVERED
380
00:22:08,360 --> 00:22:10,594
- ALL THE TIME, MAX...
- DROP IT, CHIEF!
381
00:22:13,732 --> 00:22:16,032
I WISH I HADN'T SAID THAT.
382
00:22:21,574 --> 00:22:23,894
JUST STAND HIM UP OVER THERE.
383
00:22:28,681 --> 00:22:31,726
THAT'LL BE $2.40.
384
00:22:31,750 --> 00:22:33,962
$2.40? THE METER
ONLY READ $1.90.
385
00:22:33,986 --> 00:22:35,697
YEAH, WELL, WE CHARGE 50¢ EXTRA
386
00:22:35,721 --> 00:22:37,555
FOR TRUNKS AND DUMMIES.
387
00:22:38,658 --> 00:22:40,257
HERE, KEEP THE CHANGE.
388
00:22:43,962 --> 00:22:46,508
WELL, MAX, THE CASE OF THE
DISAPPEARING CONTROL AGENTS
389
00:22:46,532 --> 00:22:48,410
IS A CLOSED BOOK, THANKS TO YOU.
390
00:22:48,434 --> 00:22:49,978
THANKS TO US, CHIEF.
391
00:22:50,002 --> 00:22:51,713
NO, MAX, THANKS
TO YOU, REMEMBER?
392
00:22:51,737 --> 00:22:54,283
I'M "NOT THE SMARTEST
GUY IN THE WORLD..."
393
00:22:54,307 --> 00:22:57,519
OH, COME ON, NOW, CHIEF, YOU'RE STILL
NOT ANNOYED OVER THAT CRACK I MADE
394
00:22:57,543 --> 00:22:59,988
WHILE I WAS UNDER THE
INFLUENCE OF THE TRUTH PILL?
395
00:23:00,012 --> 00:23:02,724
NO, MAX, OF COURSE NOT. THE QUESTION
IS WHAT ARE WE GONNA DO WITH YOU?
396
00:23:02,748 --> 00:23:04,826
ACCORDING TO THE CONTROL
LAB, THERE'S NO ANTIDOTE.
397
00:23:04,850 --> 00:23:06,728
SO YOU'LL BE LIKE THAT
FOR THE NEXT WEEK.
398
00:23:06,752 --> 00:23:08,630
WELL, WHY DON'T YOU
PUT ME ON SICK LEAVE?
399
00:23:08,654 --> 00:23:11,366
'CAUSE YOU'RE NOT SICK,
YOU'RE JUST STIFF AS A BOARD.
400
00:23:11,390 --> 00:23:13,535
WELL, WHAT DO YOU
SUGGEST, CHIEF?
401
00:23:13,559 --> 00:23:16,771
MAX, WHY DON'T YOU TAKE YOUR
VACATION DURING THE NEXT WEEK?
402
00:23:16,795 --> 00:23:18,507
MY VACATION?!
403
00:23:18,531 --> 00:23:20,075
ARE YOU KIDDING?
404
00:23:20,099 --> 00:23:22,644
HOW MUCH FUN COULD I HAVE
IN THIS KIND OF A CONDITION?
405
00:23:22,668 --> 00:23:24,779
WELL, I'M SORRY, MAX.
REGULATIONS ARE REGULATIONS.
406
00:23:24,803 --> 00:23:26,548
EITHER YOU TAKE YOUR
VACATION NEXT WEEK,
407
00:23:26,572 --> 00:23:28,217
REPORT HERE FOR
WORK MONDAY MORNING,
408
00:23:28,241 --> 00:23:30,051
OR YOU'LL BE
DOCKED A WEEK'S PAY.
409
00:23:30,075 --> 00:23:32,621
NOW, WAIT A MINUTE, CHIEF.
LET ME GET THIS STRAIGHT...
410
00:23:32,645 --> 00:23:35,257
IF I DON'T LEAVE THIS OFFICE,
YOU HAVE TO PAY ME, RIGHT?
411
00:23:35,281 --> 00:23:37,892
THAT'S RIGHT. NOW, SHALL I CALL
YOU A CAB AND TAKE YOU HOME?
412
00:23:37,916 --> 00:23:39,894
NOW JUST LET'S FIGURE THIS OUT.
413
00:23:39,918 --> 00:23:42,063
THE CAB TAKES ME
HOME NOW, THAT'S $2.20,
414
00:23:42,087 --> 00:23:44,132
50¢ TO CARRY ME UPSTAIRS,
415
00:23:44,156 --> 00:23:46,968
THEN $2.20 TO BRING ME
BACK AGAIN HERE MONDAY.
416
00:23:46,992 --> 00:23:48,604
IF IT'S ALL THE SAME
WITH YOU, CHIEF,
417
00:23:48,628 --> 00:23:50,505
I THINK I'LL JUST STAY HERE.
418
00:23:50,529 --> 00:23:52,074
I COULD ACT AS NIGHT
SECURITY GUARD.
419
00:23:52,098 --> 00:23:53,941
WELL, WHAT ARE YOU GONNA
DO IF SOMETHING HAPPENS?
420
00:23:53,965 --> 00:23:56,411
- YOU CAN'T PRESS
THE ALARM BUTTON.
- WELL, I COULD FALL DOWN
421
00:23:56,435 --> 00:23:58,980
WITH A TREMENDOUS THUD.
422
00:23:59,004 --> 00:24:00,816
WELL, I'LL THEM TO LISTEN
FOR YOU DOWNSTAIRS.
423
00:24:00,840 --> 00:24:02,751
- GOOD NIGHT, MAX.
- WAIT A MINUTE, CHIEF.
424
00:24:02,775 --> 00:24:04,319
ONE MORE THING.
425
00:24:04,343 --> 00:24:06,221
I HOPE I WASN'T OUT OF
LINE WITH THAT CRACK
426
00:24:06,245 --> 00:24:08,457
ABOUT YOU NOT BEING THE
SMARTEST GUY IN THE WORLD.
427
00:24:08,481 --> 00:24:10,024
IT'S ALL RIGHT, MAX.
428
00:24:13,318 --> 00:24:15,838
Max: OF COURSE, WHO AM I TO SAY?
32458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.