Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,304 --> 00:00:05,515
SIT DOWN PLEASE,
GENTLEMEN. I WANT TO BRIEF YOU
2
00:00:05,539 --> 00:00:07,550
ON THIS SITUATION
AS SOON AS POSSIBLE.
3
00:00:07,574 --> 00:00:09,919
- WHERE'S AGENT 86?
- HE HASN'T CHECKED IN YET.
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,654
WE'LL HAVE TO
PROCEED WITHOUT HIM.
5
00:00:11,678 --> 00:00:14,124
WE DON'T HAVE MUCH TIME, AND
I'VE ALREADY BEEN FULLY BRIEFED.
6
00:00:14,148 --> 00:00:15,993
CAN I CHECK OUT SOME WEAPONS?
7
00:00:16,017 --> 00:00:19,817
OH, OF COURSE. USE THE
SPECIAL WEAPONS CLOSET.
8
00:00:21,722 --> 00:00:25,102
- CHIEF, WHO WAS THAT MAN?
- THIS MISSION IS
SO IMPORTANT
9
00:00:25,126 --> 00:00:26,903
THAT EVEN HIS
NUMBER IS TOP SECRET.
10
00:00:26,927 --> 00:00:29,840
- IS HE NEW IN CONTROL?
- NO, HE'S FROM
OUR EUROPEAN SECTION.
11
00:00:29,864 --> 00:00:31,975
NOW, GENTLEMEN,
PLEASE LISTEN CAREFULLY.
12
00:00:31,999 --> 00:00:34,978
KAOS HAS CRACKED
OUR UNIVERSAL CODE.
13
00:00:35,002 --> 00:00:37,881
ALL SECRET COMMUNICATIONS
WILL HAVE TO STOP UNTIL A NEW CODE
14
00:00:37,905 --> 00:00:40,851
CAN BE DELIVERED TO OUR
COMMUNICATIONS CENTER IN GREENLAND.
15
00:00:40,875 --> 00:00:43,487
AGENT X HAS BEEN SELECTED
TO DELIVER THAT CODE.
16
00:00:43,511 --> 00:00:45,889
WHY HIM? WHY NOT ONE OF US?
17
00:00:45,913 --> 00:00:48,057
BECAUSE KAOS PROBABLY
KNOWS ALL OF YOU.
18
00:00:48,081 --> 00:00:50,593
- IN FACT WE'RE COUNTINGON THAT TO HELP US.
- HOW?
19
00:00:50,617 --> 00:00:52,829
BY SEEING TO IT THAT THEY
CAPTURE THE WRONG MAN.
20
00:00:52,853 --> 00:00:56,233
OUR REAL COURIER, AGENT X... A MAN
WHOSE FACE THEY'RE UNFAMILIAR WITH...
21
00:00:56,257 --> 00:00:58,868
WILL LEAVE FOR GREENLAND WITH
THE NEW CODE TOMORROW MORNING.
22
00:00:58,892 --> 00:01:01,838
AT THE SAME TIME WE'LL BE SENDING
OUT ANOTHER MAN AS A DECOY.
23
00:01:01,862 --> 00:01:04,774
EXACTLY. THE DECOY
WILL BE CAPTURED BY KAOS
24
00:01:04,798 --> 00:01:06,476
AND PROBABLY TORTURED,
25
00:01:06,500 --> 00:01:09,945
BUT THAT WILL GIVE AGENT X THE TIME
HE NEEDS TO COMPLETE HIS MISSION.
26
00:01:09,969 --> 00:01:12,615
I'M SORRY I'M LATE, CHIEF,
BUT I WAS STUCK IN THE CAR
27
00:01:12,639 --> 00:01:15,485
- FOR ALMOST 20 MINUTES.
- I KNOW, 86, THE TRAFFIC.
28
00:01:15,509 --> 00:01:18,821
NO, THE SEAT BELT. I CAN NEVER
GET THAT DARN THING UNBUCKLED.
29
00:01:18,845 --> 00:01:21,058
MAX, SIT DOWN. I'LL FILL
YOU IN AS WE GO ALONG.
30
00:01:21,082 --> 00:01:22,681
RIGHT, CHIEF.
31
00:01:26,486 --> 00:01:30,300
GENTLEMEN, WE ARE NOW UNDER
SPECIAL CLASS "A" TOP SECURITY.
32
00:01:30,324 --> 00:01:33,770
WE'VE GOT TO DO EVERYTHING
WE CAN TO PROTECT AGENT X.
33
00:01:33,794 --> 00:01:35,705
KAOS WILL DO EVERYTHING THEY CAN
34
00:01:35,729 --> 00:01:37,974
TO ELIMINATE HIM.
35
00:01:43,003 --> 00:01:45,849
- MAX, YOU KNOW WHO THAT IS?
- HE'S PROBABLY A KAOS ASSASSIN
36
00:01:45,873 --> 00:01:49,619
- OUT TO GET OUR AGENT X.
- MAX, THAT'S AGENT X!
37
00:01:51,645 --> 00:01:53,623
HE MUST BE FROM OUR
EUROPEAN SECTION.
38
00:01:53,647 --> 00:01:56,414
I CAN'T UNDERSTAND
A WORD HE'S SAYING.
39
00:02:00,087 --> 00:02:02,220
SORRY ABOUT THAT.
40
00:03:04,484 --> 00:03:06,263
THAT'S IT, GENTLEMEN.
41
00:03:06,287 --> 00:03:09,299
IF EVERYTHING GOES ACCORDING TO
SCHEDULE, AGENT X WILL REACH GREENLAND
42
00:03:09,323 --> 00:03:11,268
WITH THE NEW CODE
AT 5:00 P.M. TOMORROW.
43
00:03:11,292 --> 00:03:12,869
GOOD MAN AGENT X.
44
00:03:12,893 --> 00:03:16,038
SUCKER FOR A RIGHT CROSS
TO THE STOMACH, BUT GOOD MAN.
45
00:03:16,062 --> 00:03:17,774
PLEASE, MAX.
46
00:03:17,798 --> 00:03:20,409
YOU FOUR MEN ARE THE
ONLY AVAILABLE AGENTS.
47
00:03:20,433 --> 00:03:23,679
- ONE OF YOU WILL
HAVE TO ACT AS A DECOY.
- WAIT A MINUTE, CHIEF.
48
00:03:23,703 --> 00:03:26,983
WHAT IF KAOS FINDS OUT IT'S A
DECOY? WHAT'LL THEY DO TO HIM?
49
00:03:27,007 --> 00:03:31,087
- THEY'LL PROBABLY KILL HIM.
- HUH... TALK ABOUT
SORE LOSERS.
50
00:03:31,111 --> 00:03:33,623
THAT'S WHAT MAKES THIS
ASSIGNMENT SO DIFFICULT FOR ME.
51
00:03:33,647 --> 00:03:36,225
I'M GOING TO HAVE TO SEND ONE
OF YOU MEN ON WHAT MAY VERY WELL
52
00:03:36,249 --> 00:03:37,660
BE A SUICIDE MISSION.
53
00:03:37,684 --> 00:03:40,229
- AGENT 58,
ARE YOU MARRIED?
- YES, SIR.
54
00:03:40,253 --> 00:03:42,498
- CHILDREN?
- FOUR, SIR.
55
00:03:42,522 --> 00:03:45,901
- AGENT 58?
- I HAVE THREE CHILDREN,
SIR.
56
00:03:45,925 --> 00:03:48,070
- AGENT 71?
- 17, SIR.
57
00:03:48,094 --> 00:03:51,908
- WHAT?
- I'M AGENT 17, SIR.
58
00:03:51,932 --> 00:03:53,743
OH... YES, OF COURSE.
59
00:03:53,767 --> 00:03:56,679
I HAVE TWO CHILDREN.
60
00:03:56,703 --> 00:04:00,350
I CAN'T BRING MYSELF
TO PICK A FAMILY MAN.
61
00:04:00,374 --> 00:04:03,386
I'M ASKING FOR A VOLUNTEER, A
MAN WITH NO RESPONSIBILITIES,
62
00:04:03,410 --> 00:04:05,710
NO WIFE, NO CHILDREN.
63
00:04:08,382 --> 00:04:11,902
I HOPE THERE'S SOMEONE
STANDING BEHIND ME.
64
00:04:12,652 --> 00:04:15,064
YOU KNOW, CHIEF,
YOU'VE GOT A LOT TO LEARN
65
00:04:15,088 --> 00:04:17,623
ABOUT ASKING FOR VOLUNTEERS.
66
00:04:18,992 --> 00:04:21,238
WE DID A STUDY IN-DEPTH
ON THE SUBJECT OF TORTURE.
67
00:04:21,262 --> 00:04:24,241
WE FOUND IF YOU'RE FAMILIARIZED
WITH WHAT YOU WILL HAVE TO UNDERGO,
68
00:04:24,265 --> 00:04:26,809
- YOU'LL BE ABLE
TO WITHSTAND IT LONGER.
- THAT MAKES SENSE.
69
00:04:26,833 --> 00:04:28,811
SAY, WHAT IS THIS
THING OVER HERE?
70
00:04:28,835 --> 00:04:31,914
THIS IS A RATHER PRIMITIVE
INSTRUMENT, BUT IT'S VERY EFFECTIVE.
71
00:04:31,938 --> 00:04:34,258
PUT YOUR WRIST IN HERE.
72
00:04:35,275 --> 00:04:37,253
OOH, I SEE WHAT YOU MEAN.
73
00:04:37,277 --> 00:04:40,723
- THAT'S VERY PAINFUL.
- THAT'S NOT IT, SMART.
74
00:04:40,747 --> 00:04:43,681
JUST WATCH THIS.
75
00:04:44,751 --> 00:04:48,064
"DON'T WEAR WRISTWATCH."
76
00:04:48,088 --> 00:04:50,066
NOW DO YOU SEE THIS CHAIR?
77
00:04:50,090 --> 00:04:52,068
AFTER THE FIRST FEW
HOURS OF TORTURE,
78
00:04:52,092 --> 00:04:53,903
THEY'LL ASK YOU TO SIT DOWN
AND RELAX IN IT FOR A WHILE.
79
00:04:53,927 --> 00:04:56,038
- BUT THAT'S ONLY
A TRICK, RIGHT?
- EXACTLY.
80
00:04:56,062 --> 00:04:58,508
WATCH THIS.
81
00:04:58,532 --> 00:05:00,810
"DON'T WEAR...
82
00:05:00,834 --> 00:05:02,945
NEW SUIT."
83
00:05:02,969 --> 00:05:05,781
- NOW IF YOU STEP THIS WAY...
- THAT'LL BE ENOUGH, CARLSON.
84
00:05:05,805 --> 00:05:08,951
I GET THE IDEA. ARE YOU SURE
THAT KAOS HAS ALL THESE DEVICES?
85
00:05:08,975 --> 00:05:12,322
OH, YES, IT'S STANDARD EQUIPMENT
FOR TERRORIST ORGANIZATIONS.
86
00:05:12,346 --> 00:05:14,324
WELL, WHERE DID YOU GET THESE?
87
00:05:14,348 --> 00:05:16,948
FROM THE BUREAU
OF INTERNAL REVENUE.
88
00:05:20,254 --> 00:05:22,232
BEFORE WE GO INTO MY OFFICE,
89
00:05:22,256 --> 00:05:25,235
I WANT YOU TO KNOW IT WAS
BUGGED BY KAOS A LITTLE WHILE AGO.
90
00:05:25,259 --> 00:05:27,670
RIGHT, CHIEF... BUGGED BY KAOS?
91
00:05:27,694 --> 00:05:30,906
BUGGED BY KAOS, BUT HOW
COULD THAT HAPPEN, CHIEF?
92
00:05:30,930 --> 00:05:33,243
WE LET IT HAPPEN. WE
WANT THEM TO LISTEN IN.
93
00:05:33,267 --> 00:05:36,179
THAT'S THE WAY WE'RE GONNA
TRICK THEM INTO BELIEVING THAT YOU
94
00:05:36,203 --> 00:05:38,881
ARE THE NEW COURIER WHO'S
GONNA DELIVER THE NEW CODE.
95
00:05:38,905 --> 00:05:41,117
OH, I GET YOU. I GET YOU.
96
00:05:41,141 --> 00:05:44,820
WHILE THEY'RE LISTENING IN, I
VERY CLEVERLY IDENTIFY MYSELF
97
00:05:44,844 --> 00:05:46,822
AS THE COURIER
WITH THE NEW CODE.
98
00:05:46,846 --> 00:05:48,824
EXACTLY. NOW REMEMBER, MAX,
99
00:05:48,848 --> 00:05:52,395
TRY TO MAKE IT SOUND
CONVERSATIONAL AND NATURAL.
100
00:05:52,419 --> 00:05:55,953
DON'T WORRY ABOUT ME, CHIEF. I
HAPPEN TO BE A PRETTY FAIR ACTOR.
101
00:06:03,730 --> 00:06:05,664
SIT DOWN, 86.
102
00:06:07,133 --> 00:06:09,201
THANK YOU, CHIEF OF CONTROL.
103
00:06:11,104 --> 00:06:14,817
- THIS SURE IS A SWELL
PLACE YOU HAVE HERE.
- THANK YOU.
104
00:06:14,841 --> 00:06:17,153
WHAT DID YOU WANT
TO SEE ME ABOUT?
105
00:06:17,177 --> 00:06:20,723
THE MISSION, MAX. ARE YOU SURE YOU
HAVE EVERYTHING COMPLETELY CLEAR?
106
00:06:20,747 --> 00:06:23,193
YES, I HAVE.
107
00:06:23,217 --> 00:06:26,429
I WILL LEAVE MY HOUSE
AT 7:30 IN THE MORNING
108
00:06:26,453 --> 00:06:28,832
AND PROCEED TO THE NEWSSTAND.
109
00:06:28,856 --> 00:06:31,835
- THEN I WILL...
- YES, MAX, YES. DO YOU
HAVE YOUR AIRLINE TICKET?
110
00:06:31,859 --> 00:06:34,070
YES, I HAVE.
111
00:06:34,094 --> 00:06:35,604
AND THE NEW CODE?
112
00:06:35,628 --> 00:06:39,108
YES, I WILL BE HAVING
THAT IN THE SECRET POCKET
113
00:06:39,132 --> 00:06:41,110
OF MY GRAY SERGE SUIT.
114
00:06:41,134 --> 00:06:43,112
YOU'D BETTER MEMORIZE IT, MAX.
115
00:06:43,136 --> 00:06:44,714
WE CAN'T AFFORD TO LET IT GET
116
00:06:44,738 --> 00:06:46,682
INTO THE HANDS OF
THOSE KAOS FIENDS.
117
00:06:46,706 --> 00:06:49,052
OH, I WOULDN'T SAY THAT, CHIEF.
118
00:06:49,076 --> 00:06:52,255
SOME OF THOSE KAOS FIENDS
ARE PROBABLY NICE, FRIENDLY,
119
00:06:52,279 --> 00:06:54,590
HARDWORKING FELLOWS LIKE US.
120
00:06:54,614 --> 00:06:57,393
MAX, I WILL WALK
YOU TO YOUR CAR.
121
00:06:57,417 --> 00:06:59,528
I MEAN, JUST BECAUSE
THEY'RE RIVALS
122
00:06:59,552 --> 00:07:01,719
IS NO NEED TO CALL THEM FIENDS.
123
00:07:04,024 --> 00:07:06,903
"FRIENDLY, HARDWORKING
FELLOWS LIKE US"?
124
00:07:06,927 --> 00:07:08,671
IF IT'S ALL THE
SAME TO YOU, CHIEF.
125
00:07:08,695 --> 00:07:12,508
I'D RATHER THEY WEREN'T ANGRY
WHILE THEY WERE TORTURING ME.
126
00:07:12,532 --> 00:07:14,777
IS THERE ANYTHING AT ALL I
CAN DO FOR YOU TONIGHT, MAX?
127
00:07:14,801 --> 00:07:17,546
NO, NOTHING AT ALL, CHIEF.
DON'T WORRY ABOUT ME.
128
00:07:17,570 --> 00:07:20,383
THERE'S NO TORTURE INVENTED
THAT CAN MAKE ME CRACK.
129
00:07:20,407 --> 00:07:23,386
- I'M IMPERVIOUS TO PAIN.
- GOOD LUCK, MAX.
130
00:07:23,410 --> 00:07:24,988
- AAH!
- WHAT'S THE MATTER?
131
00:07:25,012 --> 00:07:27,145
SQUEEZED MY PINKY.
132
00:07:31,418 --> 00:07:35,198
"CANCEL MILK DELIVERY,
GIVE HUGO THE SWEATER,
133
00:07:35,222 --> 00:07:38,401
RESIGN FROM CHRISTMAS CLUB,
134
00:07:38,425 --> 00:07:41,570
MAKE OUT LAST WILL
AND TESTAMENT."
135
00:07:46,333 --> 00:07:49,245
- WHO IS IT?
- IT'S ME, MAX.
136
00:07:49,269 --> 00:07:52,648
OH, COME ON IN, 99.
137
00:07:52,672 --> 00:07:55,818
- HOW HAVE YOU BEEN?
- OH, MAX, I JUST HAD
TO SEE YOU BEFORE...
138
00:07:57,777 --> 00:08:01,257
COME ON NOW, 99. CUT
THAT OUT. NOW STOP IT.
139
00:08:01,281 --> 00:08:02,892
I'M SORRY, MAX.
140
00:08:02,916 --> 00:08:05,328
IT'S JUST THAT WE'VE HAD
SO LITTLE TIME TOGETHER.
141
00:08:05,352 --> 00:08:07,063
IT COULDN'T BE HELPED, 99.
142
00:08:07,087 --> 00:08:09,065
AFTER ALL, THERE ARE NO HOLIDAYS
143
00:08:09,089 --> 00:08:11,067
IN THE FIGHT AGAINST EVIL.
144
00:08:11,091 --> 00:08:13,803
YOU'RE SO BRAVE, SO DEDICATED,
145
00:08:13,827 --> 00:08:16,839
- SO WONDERFUL.
- I KNOW.
146
00:08:16,863 --> 00:08:19,475
- MAX...
- LOOK, 99, IT'S GETTING
KIND OF LATE
147
00:08:19,499 --> 00:08:21,510
AND I HAVE A BUSY DAY
AHEAD OF ME TOMORROW.
148
00:08:21,534 --> 00:08:23,980
- I THINK YOU'D BETTER
RUN ALONG NOW.
- ALL RIGHT.
149
00:08:24,004 --> 00:08:27,450
99, WILL YOU DO ME A FAVOR?
150
00:08:27,474 --> 00:08:30,553
- RETURN THESE DEPOSIT
BOTTLES FOR ME.
- RIGHT.
151
00:08:30,577 --> 00:08:33,122
DO YOU REALIZE THAT WE MAY
NEVER SEE EACH OTHER AGAIN?
152
00:08:33,146 --> 00:08:35,558
WELL, THAT'S OKAY,
99. IT'S ONLY 12¢.
153
00:08:35,582 --> 00:08:37,648
YOU CAN KEEP IT.
154
00:08:59,639 --> 00:09:01,673
13, ARE YOU THERE?
155
00:09:03,376 --> 00:09:06,255
NO, I'M HOME, STRETCHED
OUT ON A NICE SOFT BED
156
00:09:06,279 --> 00:09:09,058
LIKE A NORMAL PERSON.
OF COURSE I'M HERE!
157
00:09:09,082 --> 00:09:12,061
HAVE YOU SEEN ANYBODY AROUND
HERE THAT LOOKS LIKE A KAOS AGENT?
158
00:09:12,085 --> 00:09:15,698
- NO, I HAVEN'T.
- WHAT ARE YOU SO
GROUCHY ABOUT TODAY?
159
00:09:15,722 --> 00:09:18,768
BECAUSE I DIDN'T SLEEP A
WINK LAST NIGHT, THAT'S WHY.
160
00:09:18,792 --> 00:09:22,137
EVERY TIME I DOZED OFF,
SOMEBODY DROPPED GARBAGE ON ME.
161
00:09:22,161 --> 00:09:24,307
WILL YOU PLEASE KEEP
YOUR VOICE DOWN?
162
00:09:24,331 --> 00:09:27,510
HOW'D YOU LIKE TO SPEND 12
HOURS HOLDING YOUR BREATH?
163
00:09:27,534 --> 00:09:30,012
LISTEN, THERE ARE WORSE ASSIGNMENTS
THAN THIS. I ONCE KNEW AN AGENT
164
00:09:30,036 --> 00:09:32,448
WHO WAS LOCKED IN A WASHING
MACHINE FOR THREE DAYS.
165
00:09:32,472 --> 00:09:34,950
THAT WAS ME, 86!
166
00:09:34,974 --> 00:09:38,253
- YES, I FORGOT.
- I CAME OUT SO WRINKLED,
I HAD TO IRON MY SKIN.
167
00:09:38,277 --> 00:09:41,924
WOULD YOU STOP COMPLAINING?
I'M ABOUT TO BE CAPTURED BY KAOS.
168
00:09:41,948 --> 00:09:44,694
86, LOOK. OVER THERE AT
THE MAGAZINE COUNTER.
169
00:09:44,718 --> 00:09:47,896
GUY IN THE TRENCH COAT, DARK
GLASSES, READING THE MAGAZINE.
170
00:09:47,920 --> 00:09:50,666
COULD BE A KAOS AGENT.
171
00:09:50,690 --> 00:09:54,203
REPORT MY CAPTURE TO CONTROL
HEADQUARTERS IMMEDIATELY.
172
00:09:54,227 --> 00:09:56,160
GOOD LUCK, 8... OW!
173
00:09:57,497 --> 00:09:59,430
SORRY ABOUT THAT.
174
00:10:06,072 --> 00:10:09,719
- MORNING, HUGO.
- OH, LITTLE EARLY FOR YOU,
ISN'T IT, MR. SMART?
175
00:10:09,743 --> 00:10:12,454
YES, WELL, I'M OUT ON
SOME SECRET BUSINESS.
176
00:10:12,478 --> 00:10:14,456
I WOULDN'T WANT
THIS TO GET AROUND,
177
00:10:14,480 --> 00:10:17,481
BUT I MAY HAVE A
DATE IN GREENLAND.
178
00:10:19,585 --> 00:10:22,564
- NOSY CHARACTER.
- WELL, YOU GET ALL KINDS.
179
00:10:22,588 --> 00:10:25,234
BY THE WAY, HUGO, HERE'S
A LITTLE SOMETHING FOR YOU
180
00:10:25,258 --> 00:10:28,403
IN APPRECIATION FOR LETTING ME
READ MY HOROSCOPE EVERY MORNING.
181
00:10:28,427 --> 00:10:30,339
- A PRESENT.
- YES.
182
00:10:30,363 --> 00:10:32,708
I WON'T BE USING IT MUCH
LONGER. IT'S BRAND-NEW.
183
00:10:32,732 --> 00:10:34,509
HEY, IT'S BEAUTIFUL.
184
00:10:34,533 --> 00:10:38,313
- WELL, WEAR IT
IN GOOD HEALTH, HUGO.
- GEE, THANKS, MR. SMART.
185
00:10:38,337 --> 00:10:40,249
OH, BY THE WAY,
186
00:10:40,273 --> 00:10:43,352
IN CONNECTION WITH THAT SECRET
BUSINESS I WAS TELLING YOU ABOUT,
187
00:10:43,376 --> 00:10:44,754
I MAY BE GONE FOR A FEW DAYS,
188
00:10:44,778 --> 00:10:47,089
AND I'D APPRECIATE IT
IF YOU'D PICK UP MY MAIL.
189
00:10:47,113 --> 00:10:50,059
THE NAME IS SMART,
MAXWELL SMART.
190
00:10:50,083 --> 00:10:52,327
CAPITAL "S," SMALL "M,"
191
00:10:52,351 --> 00:10:55,498
SMALL "A," SMALL "R," SMALL "T."
192
00:10:55,522 --> 00:10:57,455
SMART.
193
00:11:00,160 --> 00:11:02,572
LIKE TO LOOK UP YOUR
HOROSCOPE, MR. SMART?
194
00:11:02,596 --> 00:11:04,273
OH, THANK YOU, HUGO.
195
00:11:04,297 --> 00:11:07,098
NOW LET'S SEE.
196
00:11:08,201 --> 00:11:10,313
"SCORPIO."
197
00:11:10,337 --> 00:11:12,748
UH-HUH. "GOOD FOR BUSINESS,
198
00:11:12,772 --> 00:11:15,784
MEETING PEOPLE AND BE PREPARED
199
00:11:15,808 --> 00:11:17,742
FOR SURPRISES."
200
00:11:42,602 --> 00:11:44,680
HUGO, WHAT HAPPENED?
201
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
A LITTLE SURPRISE
FROM KAOS, MR. SMART.
202
00:11:48,107 --> 00:11:49,619
OF COURSE. THE OLD
203
00:11:49,643 --> 00:11:52,355
GAS-BOMB-IN-THE-HOROSCOPE TRICK.
204
00:11:52,379 --> 00:11:54,390
COME ON. LET'S GET GOING.
205
00:11:54,414 --> 00:11:56,392
WHAT MAKES YOU THINK
I'M GOING WITH YOU?
206
00:11:56,416 --> 00:11:58,794
THE OLD GUN-IN-THE-HAND TRICK.
207
00:11:58,818 --> 00:12:00,751
GOOD TRICK.
208
00:12:01,821 --> 00:12:03,754
COME ON.
209
00:12:05,825 --> 00:12:08,593
WELL, THAT'S THE LAST TIME
I EVER GIVE YOU A SWEATER.
210
00:12:09,729 --> 00:12:11,429
COME ON.
211
00:12:23,376 --> 00:12:27,090
WELL?
212
00:12:27,114 --> 00:12:29,092
YOU DIDN'T FIND THE CODE.
213
00:12:29,116 --> 00:12:31,260
WE SEARCHED HIM
THOROUGHLY. NOTHING.
214
00:12:31,284 --> 00:12:34,130
YOU LOOKED IN THE SECRET
POCKET OF HIS GRAY SERGE SUIT?
215
00:12:34,154 --> 00:12:37,100
EVERY INCH OF IT.
216
00:12:37,124 --> 00:12:39,668
SHOULD I TAKE SMART TO
THE TORTURE ROOM NOW?
217
00:12:39,692 --> 00:12:41,670
THERE WILL BE NO TORTURE.
218
00:12:41,694 --> 00:12:44,373
- WHAT HAVE YOU GOT
AGAINST TORTURE?
- IN THE FIRST PLACE,
219
00:12:44,397 --> 00:12:46,375
IT MAKES TOO MUCH NOISE.
220
00:12:46,399 --> 00:12:48,978
WE HAVE MORE
INTERESTING METHODS.
221
00:12:49,002 --> 00:12:51,013
- NO TORTURE?
- NO.
222
00:12:51,037 --> 00:12:52,415
BRING SMART IN HERE.
223
00:12:52,439 --> 00:12:54,683
NO TORTURE. I DON'T
KNOW WHAT HAPPENED.
224
00:12:54,707 --> 00:12:57,208
THIS USED TO BE A FUN OUTFIT.
225
00:12:59,412 --> 00:13:01,991
IF ALL ELSE FAILS,
226
00:13:02,015 --> 00:13:03,926
WE WILL USE THE NEW SERUM.
227
00:13:03,950 --> 00:13:07,519
YES, I AM MOST
ANXIOUS TO TRY IT.
228
00:13:11,224 --> 00:13:13,302
I DON'T CARE WHAT YOU SAY OR DO,
229
00:13:13,326 --> 00:13:15,771
- I'M NOT TALKING.
- WE WILL SEE.
230
00:13:15,795 --> 00:13:18,141
SIT DOWN, MR. SMART.
231
00:13:18,165 --> 00:13:21,810
WELL, YOU COULDN'T WAIT
TO GET STARTED, COULD YOU?
232
00:13:21,834 --> 00:13:25,815
- WHAT DO YOU MEAN?
- I SEE YOU'VE ALREADY
TORTURED MY COAT.
233
00:13:25,839 --> 00:13:28,183
WE HAVE HOURS TO GO. IF
SMART CAN ONLY HOLD OUT
234
00:13:28,207 --> 00:13:30,986
TILL AGENT X GETS TO
GREENLAND. WHERE'S AGENT X NOW?
235
00:13:31,010 --> 00:13:32,988
CHANGING PLANES IN
NEWFOUNDLAND, SIR.
236
00:13:33,012 --> 00:13:35,391
- YOU SAID THAT
10 MINUTES AGO.
- THE PLANE'S BEEN DELAYED.
237
00:13:35,415 --> 00:13:39,061
- DELAYED, WHAT NOW?
- MECHANICAL PROBLEMS
WITH THE MOVIE PROJECTOR.
238
00:13:39,085 --> 00:13:41,730
GOOD GRIEF.
239
00:13:41,754 --> 00:13:43,765
ANY WORD ABOUT POOR MAX, CHIEF?
240
00:13:43,789 --> 00:13:46,768
NO, 99, NOT SINCE AGENT
13 REPORTED HIS CAPTURE.
241
00:13:46,792 --> 00:13:50,306
- OH, POOR MAX.
- 99, YOU KEEP SAYING THE SAME
THING OVER AND OVER AGAIN.
242
00:13:50,330 --> 00:13:52,641
- DON'T DWELL ON IT.
- LIFTOFF FROM NEWFOUNDLAND.
243
00:13:52,665 --> 00:13:55,210
IT'S ABOUT TIME. 99, WHY DON'T
YOU GET A CUP OF COFFEE?
244
00:13:55,234 --> 00:13:58,113
RIGHT, CHIEF, BUT PLEASE LET ME
KNOW THE MINUTE YOU HEAR ANYTHING
245
00:13:58,137 --> 00:14:00,438
- ABOUT POOR MAX.
- I WILL, 99.
246
00:14:03,176 --> 00:14:05,154
I WONDER HOW HE'S DOING.
247
00:14:05,178 --> 00:14:07,957
- WHO, SIR?
- POOR MAX.
248
00:14:07,981 --> 00:14:11,026
THE NEW CODE, MR. SMART,
249
00:14:11,050 --> 00:14:12,928
WHAT IS IT?
250
00:14:12,952 --> 00:14:14,763
I'M NOT TALKING.
251
00:14:14,787 --> 00:14:18,067
YOU CAN SAVE US
ALL A LOT OF TROUBLE.
252
00:14:18,091 --> 00:14:19,901
TROUBLE IS MY MIDDLE NAME.
253
00:14:19,925 --> 00:14:22,838
- LET'S TORTURE.
- NO, THAT IS NOT NECESSARY.
254
00:14:22,862 --> 00:14:25,574
MR. SMART IS A REASONABLE
MAN. ARE YOU NOT?
255
00:14:25,598 --> 00:14:27,809
I ARE NOT.
256
00:14:27,833 --> 00:14:30,045
PERHAPS YOU WOULD
LIKE A CIGARETTE.
257
00:14:30,069 --> 00:14:31,480
I DON'T SMOKE.
258
00:14:31,504 --> 00:14:35,351
- A GLASS OF WATER.
- I DON'T DRINK.
259
00:14:35,375 --> 00:14:38,020
THERE MUST BE
SOMETHING YOU WOULD LIKE.
260
00:14:38,044 --> 00:14:40,288
GRETA?
261
00:14:40,312 --> 00:14:43,125
HOW ABOUT GRETA?
262
00:14:43,149 --> 00:14:46,361
SUIT YOURSELF,
BUT I'M NOT TALKING.
263
00:14:46,385 --> 00:14:49,264
WE SHALL SEE.
264
00:14:49,288 --> 00:14:51,388
GRETA...
265
00:15:07,774 --> 00:15:10,975
- WELL, MR. SMART?
- I'M NOT TALKING.
266
00:15:12,178 --> 00:15:15,190
I'M LOOKING, BUT
I'M NOT TALKING.
267
00:15:15,214 --> 00:15:18,426
- ANYTHING?
- PILOT REPORTS HEADWINDS
OVER THE ATLANTIC.
268
00:15:18,450 --> 00:15:20,428
WHAT'S THE ESTIMATED
TIME OF ARRIVAL?
269
00:15:20,452 --> 00:15:22,386
STILL 5:00, SIR.
270
00:15:24,256 --> 00:15:27,636
- ALL RIGHT, 99, SAY IT.
- I WONDER HOW POOR MAX IS,
CHIEF.
271
00:15:27,660 --> 00:15:31,239
- WHAT DO YOU THINK, CARLSON?
- HE'S BEEN UNDER TORTURE
FOR THREE HOURS NOW.
272
00:15:31,263 --> 00:15:33,341
HE'S PROBABLY CLOSE
TO THE BREAKING POINT.
273
00:15:33,365 --> 00:15:36,912
IF KAOS FINDS OUT HE'S MERELY A
DECOY, THEY CAN STILL INTERCEPT AGENT X.
274
00:15:36,936 --> 00:15:39,903
IT'S JUST A QUESTION OF
HOW MUCH A MAN CAN TAKE.
275
00:15:43,042 --> 00:15:45,020
THE CODE, MAX.
276
00:15:45,044 --> 00:15:47,289
TELL ME THE CODE.
277
00:15:47,313 --> 00:15:51,148
- PLEASE...
- NO, ABSOLUTELY NOT.
278
00:15:52,318 --> 00:15:54,263
PLEASE.
279
00:15:54,287 --> 00:15:56,898
NO, YOU CAN TORTURE
ME ALL YOU LIKE,
280
00:15:56,922 --> 00:15:59,535
BUT THE ANSWER IS STILL NO.
281
00:15:59,559 --> 00:16:02,171
OH, MAX, PLEASE TELL ME.
282
00:16:02,195 --> 00:16:04,555
I DON'T WANT THEM TO HURT YOU.
283
00:16:08,267 --> 00:16:10,245
TELL ME THE CODE.
284
00:16:10,269 --> 00:16:13,170
NO NO NO.
285
00:16:16,709 --> 00:16:18,220
ENOUGH!
286
00:16:18,244 --> 00:16:20,422
WAIT A MINUTE. I'LL
SAY WHEN IT'S ENOUGH.
287
00:16:20,446 --> 00:16:23,092
QUIET! WE WILL USE THE SERUM.
288
00:16:23,116 --> 00:16:26,361
- GOOD GOOD.
- THIS IS THE SECOND
TIME THIS MONTH
289
00:16:26,385 --> 00:16:28,363
- YOU HAVE FAILED.
- WAIT A MINUTE, KIMMEL.
290
00:16:28,387 --> 00:16:31,300
I THINK GRETA DID A SWELL JOB.
291
00:16:31,324 --> 00:16:34,002
- THANK YOU, MAX.
- YOU'RE WELCOME, GRETA.
292
00:16:34,026 --> 00:16:36,638
YOU WERE SUPPOSED TO HUG HIM
AND KISS HIM, NOT GET FRIENDLY.
293
00:16:36,662 --> 00:16:39,630
OUT! UNTIE HIM.
294
00:16:41,334 --> 00:16:43,946
THIS IS YOUR LAST
CHANCE, MR. SMART.
295
00:16:43,970 --> 00:16:46,916
I'M NOT TALKING.
296
00:16:46,940 --> 00:16:49,840
YOU MAY PROCEED, SEIDLITZ.
297
00:16:53,045 --> 00:16:54,878
WHAT'S THAT?
298
00:16:56,649 --> 00:16:59,328
AN INJECTION, MR. SMART.
299
00:16:59,352 --> 00:17:02,131
I HATE NEEDLES.
300
00:17:02,155 --> 00:17:03,332
YOU WILL TALK?
301
00:17:03,356 --> 00:17:05,789
NO, I WILL FAINT.
302
00:17:09,195 --> 00:17:12,474
WHAT HAPPENS NOW?
303
00:17:12,498 --> 00:17:14,709
THIS SERUM IS A MODIFICATION
304
00:17:14,733 --> 00:17:17,646
OF THIOPENTAL SODIUM.
305
00:17:17,670 --> 00:17:19,648
IT WILL MAKE YOU TALK.
306
00:17:19,672 --> 00:17:21,783
YOU CANNOT HELP YOURSELF.
307
00:17:21,807 --> 00:17:24,786
YOU'LL RECITE WHATEVER
YOU'VE COMMITTED TO MEMORY.
308
00:17:24,810 --> 00:17:28,190
GOOD GOOD. SO YOU SEE, LUDEN,
309
00:17:28,214 --> 00:17:30,659
WE MUST PROGRESS WITH THE TIMES.
310
00:17:30,683 --> 00:17:32,828
WAIT WAIT.
311
00:17:32,852 --> 00:17:36,153
- HE'S COMING TO.
- GET READY TO COPY
DOWN THE CODE.
312
00:17:38,624 --> 00:17:40,369
WE WILL NOW HEAR
313
00:17:40,393 --> 00:17:43,527
WHAT'S IN THE SUBCONSCIOUS
MIND OF MAXWELL SMART.
314
00:17:44,630 --> 00:17:46,942
TWO TIMES ONE IS TWO.
315
00:17:46,966 --> 00:17:50,679
TWO TIMES TWO IS FOUR.
316
00:17:50,703 --> 00:17:52,847
TWO TIMES THREE IS SIX.
317
00:17:52,871 --> 00:17:56,051
TWO TIMES FOUR IS EIGHT.
318
00:17:56,075 --> 00:17:58,754
TWO TIMES FIVE IS 10.
319
00:17:58,778 --> 00:18:01,190
STRANGE, VERY STRANGE.
320
00:18:01,214 --> 00:18:02,391
WHAT IS THIS?
321
00:18:02,415 --> 00:18:04,393
HE'S GONE BACK TOO FAR.
322
00:18:04,417 --> 00:18:06,962
HE MEMORIZED THAT
IN HIS CHILDHOOD.
323
00:18:06,986 --> 00:18:10,299
BUT HE WILL PROGRESS TO
THE PRESENT VERY QUICKLY.
324
00:18:10,323 --> 00:18:13,636
TWO TIMES SIX IS 12.
325
00:18:13,660 --> 00:18:16,060
TWO TIMES SEVEN IS...
326
00:18:17,197 --> 00:18:19,163
TWO TIMES SEVEN IS...
327
00:18:20,667 --> 00:18:22,611
14, STUPID.
328
00:18:22,635 --> 00:18:26,081
TWO TIMES SEVEN IS 14, STUPID.
329
00:18:26,105 --> 00:18:29,585
YOU AND YOUR
SERUM. LET'S TORTURE.
330
00:18:29,609 --> 00:18:32,354
RIGHT. NOTIFY
SECURITY IN GREENLAND.
331
00:18:32,378 --> 00:18:35,457
- I WANT AN ARMORED CAR WAITING
AT THE AIRPORT FOR AGENT X.
- YES, SIR.
332
00:18:35,481 --> 00:18:36,958
IF SMART CRACKS,
333
00:18:36,982 --> 00:18:39,395
KAOS WILL BE DESPERATE
TO GET THAT CODE.
334
00:18:39,419 --> 00:18:42,797
- HOW LONG NOW?
- TWO HOURS AND 28 MINUTES,
SIR.
335
00:18:42,821 --> 00:18:46,635
TWO TIMES SEVEN IS...
336
00:18:46,659 --> 00:18:49,405
TWO TIMES SEVEN IS...
337
00:18:49,429 --> 00:18:51,640
KIMMEL, KIMMEL, I'VE GOT IT.
338
00:18:51,664 --> 00:18:54,175
- WHAT WHAT WHAT?
- THIS IS NO ORDINARY MAN.
339
00:18:54,199 --> 00:18:56,645
THIS MAN IS BRILLIANT.
HE'S A GENIUS.
340
00:18:56,669 --> 00:19:00,115
- WHAT ARE YOU SAYING?
- HE HAS TRAINED HIMSELF
SO THOROUGHLY,
341
00:19:00,139 --> 00:19:03,285
THAT EVEN HIS SUBCONSCIOUS
COMES OUT IN CODE.
342
00:19:03,309 --> 00:19:06,454
RED ROVER, RED ROVER.
343
00:19:06,478 --> 00:19:08,556
RED ROVER, RED ROVER...
344
00:19:08,580 --> 00:19:10,959
"RED ROVER,
345
00:19:10,983 --> 00:19:12,727
RED ROVER."
346
00:19:12,751 --> 00:19:15,764
LET BARNEY KAUFMAN COME OVER.
347
00:19:15,788 --> 00:19:18,600
LET BARNEY KAUFMAN COME OVER.
348
00:19:18,624 --> 00:19:22,537
"LET BARNEY KAUFMAN COME OVER"?
349
00:19:22,561 --> 00:19:24,373
YEAH, NOW...
350
00:19:24,397 --> 00:19:26,975
IF WE TRANSPOSE THE VOWELS
351
00:19:26,999 --> 00:19:29,477
IN "RED ROVER" AND
SUBSTITUTE THEM
352
00:19:29,501 --> 00:19:31,914
FOR THE CONSONANTS
IN "BARNEY KAUFMAN"...
353
00:19:31,938 --> 00:19:35,450
YOU AND YOUR
SERUM. LET'S TORTURE.
354
00:19:35,474 --> 00:19:38,086
- WHAT'S HAPPENING?
- I'M HAVING TROUBLE
WITH THE RECEPTION.
355
00:19:38,110 --> 00:19:40,088
KAOS MAY BE JAMMING
THE FREQUENCY.
356
00:19:40,112 --> 00:19:43,525
- ALL I KEEP GETTING IS
LAWRENCE WELK MUSIC.
- KAOS HAS NO MERCY.
357
00:19:43,549 --> 00:19:46,161
WAIT A MINUTE. I'VE
GOT GREENLAND NOW.
358
00:19:46,185 --> 00:19:48,997
CONTROL TOWER REPORTS
A PERFECT LANDING.
359
00:19:49,021 --> 00:19:51,766
- GOOD, NOW IF...
- WAIT A MINUTE. THERE'S MORE.
360
00:19:51,790 --> 00:19:55,137
AGENT X SAFELY
INSIDE ARMORED CAR.
361
00:19:55,161 --> 00:19:58,773
- MISSION ACCOMPLISHED.
- OH, WOW, WHAT A RELIEF.
362
00:19:58,797 --> 00:20:02,210
WELL, IN A FEW MOMENTS CONTROL
CAN RESUME NORMAL COMMUNICATIONS
363
00:20:02,234 --> 00:20:04,646
- THROUGHOUT THE WORLD.
- WAIT A MINUTE, CHIEF.
364
00:20:04,670 --> 00:20:06,915
WHAT ABOUT MAX?
365
00:20:06,939 --> 00:20:10,152
- I'M SORRY, 99.
- DON'T YOU TALK
ABOUT MAX THAT WAY, CHIEF!
366
00:20:10,176 --> 00:20:12,321
- HE'S NOT DEAD.
- 99, IT'S IMPOSSIBLE.
367
00:20:12,345 --> 00:20:14,423
NO MAN CAN SURVIVE WHAT
THEY PUT HIM THROUGH.
368
00:20:14,447 --> 00:20:16,124
WE DON'T KNOW
THAT FOR SURE, CHIEF.
369
00:20:16,148 --> 00:20:18,427
- I'M GOING TO FIND OUT.
- YOU'RE WASTING YOUR TIME.
370
00:20:18,451 --> 00:20:20,028
IF YOU DON'T GO
WITH ME, I'LL GO ALONE.
371
00:20:20,052 --> 00:20:22,030
NO NO, WAIT A MINUTE.
I'LL GO WITH YOU,
372
00:20:22,054 --> 00:20:24,532
BUT YOU'VE GOT TO PREPARE
YOURSELF FOR THE WORST.
373
00:20:24,556 --> 00:20:26,868
HE MAY HAVE CRACKED
UNDER THAT TORTURE.
374
00:20:26,892 --> 00:20:29,471
HE MAY HAVE THE MIND
OF A FOUR-YEAR-OLD.
375
00:20:29,495 --> 00:20:31,862
HE'S STILL BE THE
SAME MAX TO ME.
376
00:20:33,699 --> 00:20:36,678
A, B, C, D, E, F...
377
00:20:36,702 --> 00:20:40,015
- G.
- G, H, I, J, K,
378
00:20:40,039 --> 00:20:41,783
L, M, N, O...
379
00:20:41,807 --> 00:20:43,885
P.
380
00:20:43,909 --> 00:20:47,456
THIS LITTLE PIGGY WENT
TO MARKET EQUALS X.
381
00:20:47,480 --> 00:20:51,093
THEN THIS LITTLE PIGGY
WHO STAYED HOME EQUALS Y,
382
00:20:51,117 --> 00:20:53,828
AND THIS LITTLE PIGGY
WHO HAD ROAST BEEF
383
00:20:53,852 --> 00:20:56,231
MUST EQUAL Z.
384
00:20:56,255 --> 00:20:59,935
STOP, STOP EVERYTHING!
385
00:20:59,959 --> 00:21:03,038
- I WAS JUST...
- NEVER MIND WHAT
YOU WAS JUST.
386
00:21:03,062 --> 00:21:05,940
YOUR BRILLIANT GENIUS IS A FAKE,
387
00:21:05,964 --> 00:21:09,344
A DECOY. WORD JUST CAME IN.
388
00:21:09,368 --> 00:21:13,114
CONTROL'S NEW CODE HAS BEEN
DELIVERED BY THE REAL MESSENGER.
389
00:21:13,138 --> 00:21:16,818
AND YOU ARE RESPONSIBLE
FOR OUR FAILURE.
390
00:21:16,842 --> 00:21:19,821
BUT I NEVER KNEW A MAN WHO WAS
SO MUCH IN LOVE WITH HIS CHILDHOOD.
391
00:21:19,845 --> 00:21:22,891
YOU KNOW WHAT YOU MUST DO.
392
00:21:22,915 --> 00:21:26,294
- I DO.
- YOU WILL DO
THE HONORABLE THING.
393
00:21:26,318 --> 00:21:29,319
I WILL.
394
00:21:35,194 --> 00:21:38,874
LUDEN, I AM NOW
IN CHARGE OF KAOS.
395
00:21:38,898 --> 00:21:41,498
- Luden: WHAT ABOUT HIM?
- FINISH HIM OFF.
396
00:21:42,768 --> 00:21:45,280
- NO TORTURE?
- NO.
397
00:21:48,608 --> 00:21:51,675
NEXT TIME I SAY TORTURE,
MAYBE YOU'LL LISTEN.
398
00:22:10,329 --> 00:22:12,907
MAX... OH, YOU'RE ALIVE!
399
00:22:12,931 --> 00:22:15,077
- I'M SO HAPPY!
- WE DIDN'T KNOW
WHAT TO EXPECT,
400
00:22:15,101 --> 00:22:16,744
BUT 99 INSISTED WE COME FOR YOU.
401
00:22:16,768 --> 00:22:19,147
THAT'S ALL RIGHT, CHIEF.
YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT.
402
00:22:19,171 --> 00:22:20,915
I COULD HAVE TAKEN A CAB BACK.
403
00:22:20,939 --> 00:22:22,917
BY THE WAY, HOW DID
YOU KNOW I WAS HERE?
404
00:22:22,941 --> 00:22:24,953
WE JUST TOOK A WILD GUESS.
405
00:22:24,977 --> 00:22:27,689
MAX, WHAT YOU DID TODAY WILL
GO DOWN IN CONTROL HISTORY.
406
00:22:27,713 --> 00:22:29,524
I STILL CAN'T
BELIEVE YOU'RE ALIVE.
407
00:22:29,548 --> 00:22:32,160
I'M ABOUT THE ONLY ONE WHO
IS, OUTSIDE OF LUDEN HERE.
408
00:22:32,184 --> 00:22:34,762
WE'LL TAKE HIM DOWN TO CONTROL
HEADQUARTERS FOR QUESTIONING.
409
00:22:34,786 --> 00:22:37,199
NO TORTURE?
410
00:22:37,223 --> 00:22:39,923
ALL RIGHT, HOLD IT. NOBODY MOVE!
411
00:22:49,235 --> 00:22:51,413
WHY DON'T YOU WATCH
WHERE YOU'RE SHOOTING?
412
00:22:51,437 --> 00:22:54,904
- I GOT HIM, DIDN'T I?
- YES, RIGHT THROUGH
MY SWEATER.
413
00:23:01,180 --> 00:23:04,927
MAX, I JUST WANT YOU TO KNOW THAT
WHAT YOU DID TODAY WAS VERY BRAVE.
414
00:23:04,951 --> 00:23:06,795
NO, NOT REALLY, 99.
415
00:23:06,819 --> 00:23:09,131
IT'S ONLY WHAT ANY
WELL-TRAINED HEROIC AGENT
416
00:23:09,155 --> 00:23:11,133
- WOULD HAVE DONE.
- DO YOU REALLY THINK SO?
417
00:23:11,157 --> 00:23:13,068
99, EVERYTHING
THAT I BELIEVE IN,
418
00:23:13,092 --> 00:23:15,070
EVERYTHING THAT I HOLD SACRED
419
00:23:15,094 --> 00:23:17,940
IS BASED UPON MY BELIEF
IN THE HONESTY AND NOBILITY
420
00:23:17,964 --> 00:23:21,210
OF MY FELLOW AGENTS, AND
THAT BELIEF IS UNSHAKABLE,
421
00:23:21,234 --> 00:23:23,979
UNARGUABLE AND INCONTROVERTIBLE.
422
00:23:24,003 --> 00:23:27,015
OF COURSE, I COULD BE WRONG.
423
00:23:27,039 --> 00:23:29,184
STILL, MAX, I DON'T THINK
THERE ARE MANY MEN
424
00:23:29,208 --> 00:23:31,186
THAT WOULD HAVE FACED
WHAT YOU FACED TODAY.
425
00:23:31,210 --> 00:23:34,022
WELL, 99, IN OUR BUSINESS,
WE HAVE TO BE PREPARED
426
00:23:34,046 --> 00:23:36,391
TO FACE CAPTURE AND TORTURE.
427
00:23:36,415 --> 00:23:38,827
BUT HOW CAN YOU BE
PREPARED FOR THAT, MAX?
428
00:23:38,851 --> 00:23:41,964
BECAUSE, 99, PAIN
IS ALL IN THE MIND.
429
00:23:41,988 --> 00:23:45,601
IT'S ALL IN THE MIND. IF YOU
HAVE CONTROL OVER YOUR BRAIN
430
00:23:45,625 --> 00:23:48,003
THE WAY THAT I HAVE
CONTROL OVER MY BRAIN,
431
00:23:48,027 --> 00:23:50,672
THEN THE BODY CAN
FEEL NO PHYSICAL PAIN.
432
00:23:50,696 --> 00:23:54,309
- I SEE.
- LISTEN, DO YOU MIND IF WE
DON'T TALK ABOUT IT ANYMORE?
433
00:23:54,333 --> 00:23:56,901
- WHY NOT?
- I'M GETTING
A TERRIBLE HEADACHE.
434
00:23:57,970 --> 00:24:01,416
WELL, I'M OFF ON VACATION.
435
00:24:01,440 --> 00:24:04,887
OH, MAX, TWO WHOLE
WEEKS. I'M GONNA MISS YOU.
436
00:24:04,911 --> 00:24:07,489
WELL, TWO WHOLE
WEEKS ISN'T TOO LONG, 99.
437
00:24:07,513 --> 00:24:09,691
TWO WHOLE WEEKS
IS ONLY... LET'S SEE...
438
00:24:09,715 --> 00:24:11,192
THERE'S SEVEN DAYS IN A WEEK,
439
00:24:11,216 --> 00:24:13,150
TWO TIMES SEVEN IS, UH...
440
00:24:15,287 --> 00:24:17,888
TWO TIMES SEVEN IS, UH...
33981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.