All language subtitles for Get Smart S01E30 The Last One in Is a Rotten Spy.DVDRip.HI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:05,070 [suspenseful music playing] 2 00:00:16,617 --> 00:00:18,150 [phone dinging] 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,693 [man screams] 4 00:00:29,897 --> 00:00:31,830 [thuds] 5 00:00:35,636 --> 00:00:37,569 [phone ringing] 6 00:00:48,082 --> 00:00:49,692 HELLO. 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,562 THIS IS MAXWELL SMART, SECRET AGENT 86 OF CONTROL. 8 00:00:52,586 --> 00:00:55,031 [foreign accent] I WAS IN LOVE WITH YOUR AGENT 81 9 00:00:55,055 --> 00:00:56,533 WHO WAS KILLED. 10 00:00:56,557 --> 00:00:58,668 HE TOLD ME IF ANYTHING HAPPENS TO HIM 11 00:00:58,692 --> 00:01:00,436 I must contact you. 12 00:01:00,460 --> 00:01:02,738 I have names of enemy agents. 13 00:01:02,762 --> 00:01:04,696 HOLD ON JUST A SECOND. 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,051 ALL RIGHT, GO AHEAD. 15 00:01:15,075 --> 00:01:17,353 I WAS TOLD TO GIVE YOU NAMES IN PERSON. 16 00:01:17,377 --> 00:01:19,355 I AM WITH SWIMMING TEAM WHICH IS MEETING 17 00:01:19,379 --> 00:01:21,724 YOUR AMERICAN GIRLS IN WASHINGTON. 18 00:01:21,748 --> 00:01:23,193 WHERE CAN I CONTACT YOU? 19 00:01:23,217 --> 00:01:26,396 WE WILL BE TRAINING AT THE INTERNATIONAL SPORTS CLUB. 20 00:01:26,420 --> 00:01:27,897 WELL, HOW WILL I RECOGNIZE YOU? 21 00:01:27,921 --> 00:01:30,132 I AM 5'5", HAVE BROWN HAIR... 22 00:01:30,156 --> 00:01:32,124 GO ON, I'M RECORDING EVERY WORD. 23 00:01:39,400 --> 00:01:42,645 WELL, UH, I MAY HAVE MISSED ONE OR TWO. 24 00:01:42,669 --> 00:01:44,748 WOULD YOU MIND STARTING FROM THE BEGINNING? 25 00:01:44,772 --> 00:01:46,883 I GIVE YOU MY NAME. YOU GET PENCIL. 26 00:01:46,907 --> 00:01:48,984 THAT'S ALL RIGHT. I HAVE A FANTASTIC MEMORY. 27 00:01:49,008 --> 00:01:51,287 VERNA LENYA TSGANYOKOV. 28 00:01:51,311 --> 00:01:53,031 I'D BETTER GET A PENCIL. 29 00:02:32,018 --> 00:02:34,653 TWO DRAWERS AND ONLY ONE SHOT LEFT. 30 00:03:15,929 --> 00:03:17,040 HELLO. 31 00:03:17,064 --> 00:03:19,408 I HEAR GUNSHOT. YOU ARE DEAD? 32 00:03:19,432 --> 00:03:21,077 NO, I'M ALL RIGHT. 33 00:03:21,101 --> 00:03:22,912 I WAS JUST LOOKING FOR A PENCIL. 34 00:03:22,936 --> 00:03:25,348 I COULDN'T FIND ONE. YOU'D BETTER JUST GIVE ME YOUR NAME. 35 00:03:25,372 --> 00:03:27,317 VERNA LENYA TSGANYOKOV. 36 00:03:27,341 --> 00:03:29,185 I'M SORRY, I CAN'T MAKE YOU OUT. 37 00:03:29,209 --> 00:03:30,753 WHAT IS YOUR LAST NAME? 38 00:03:30,777 --> 00:03:34,057 TSGANYOKOV. T-S-G-A-N... 39 00:03:34,081 --> 00:03:36,592 T-S-J-E-A-N... 40 00:03:36,616 --> 00:03:38,328 - [door opens] - SOMEONE'S COMING. 41 00:03:38,352 --> 00:03:40,819 I WILL CONTACT YOU AT INTERNATIONAL SPORTS CLUB. 42 00:03:46,860 --> 00:03:49,038 INTERNATIONAL SPORTS CLUB. 43 00:03:49,062 --> 00:03:51,530 I'D BETTER WRITE THAT DOWN. 44 00:04:03,343 --> 00:04:05,610 [theme music playing] 45 00:05:00,700 --> 00:05:02,634 Man over loudspeaker: Start! 46 00:05:11,945 --> 00:05:13,923 THAT'S THE AMERICAN TEAM, MAX. 47 00:05:13,947 --> 00:05:15,958 THE OTHER TEAM IS OVER THERE. 48 00:05:15,982 --> 00:05:18,928 I'LL SPOT THE GIRL WHO PHONED ME IN A SECOND, CHIEF. 49 00:05:18,952 --> 00:05:22,354 SHE SAID SHE WAS 5'5" AND HAD BROWN HAIR. 50 00:05:24,291 --> 00:05:27,270 THIS MAY TAKE A LITTLE LONGER THAN I THOUGHT, CHIEF. 51 00:05:27,294 --> 00:05:30,406 THEN YOU CAN'T IDENTIFY HER, MAX? 52 00:05:30,430 --> 00:05:32,364 UH, NO, CHIEF. 53 00:05:34,100 --> 00:05:37,280 WHOEVER IT IS, I CAN'T WAIT TO CONTACT HER. 54 00:05:37,304 --> 00:05:40,350 MAX, DIDN'T YOU SAY THE GIRL GAVE YOU HER NAME ON THE PHONE? 55 00:05:40,374 --> 00:05:42,418 YES, IT WAS ONE OF THOSE LONG FOREIGN NAMES, 56 00:05:42,442 --> 00:05:44,687 BUT I'M SURE I'LL RECOGNIZE IT AS SOON AS I HEAR IT. 57 00:05:44,711 --> 00:05:47,023 I CAN REGISTER THE GIRLS USING MY COVER IDENTITY 58 00:05:47,047 --> 00:05:48,758 AS AN OFFICIAL OF THE SWIMMING MEET. 59 00:05:48,782 --> 00:05:51,027 AS SOON AS YOU RECOGNIZE A NAME, YOU LET ME KNOW. 60 00:05:51,051 --> 00:05:52,595 RIGHT, CHIEF. 61 00:05:52,619 --> 00:05:55,939 MAYBE THE GIRL WILL TRY TO SIGNAL YOU, MAX. 62 00:05:58,525 --> 00:06:00,725 I CERTAINLY HOPE SO. 63 00:06:01,794 --> 00:06:04,006 [splashes] 64 00:06:04,030 --> 00:06:06,476 [foreign accent] WELL, THAT WAS GOOD, BUT A SWAN 65 00:06:06,500 --> 00:06:08,744 MUST LOOK LIKE A SWAN, NOT A VULTURE. 66 00:06:08,768 --> 00:06:10,701 WE WILL WORK ON IT... 67 00:06:11,971 --> 00:06:14,984 UH, I'M HERE TO REGISTER THE GIRLS. 68 00:06:15,008 --> 00:06:17,820 THEY ALREADY HAVE BEEN OFFICIALLY REGISTERED. 69 00:06:17,844 --> 00:06:19,322 HAVEN'T YOU EVER HEARD 70 00:06:19,346 --> 00:06:21,691 OF AN OFFICIAL OFFICIAL REGISTRATION? 71 00:06:21,715 --> 00:06:23,126 NO. 72 00:06:23,150 --> 00:06:25,083 WELL, THAT'S WHAT WE'RE HERE FOR. 73 00:06:26,987 --> 00:06:28,998 GIVE HIM YOUR NAMES. 74 00:06:29,022 --> 00:06:30,199 YOUR NAMES, PLEASE. 75 00:06:30,223 --> 00:06:33,102 MYRNA LENYA ASKINYAROV. 76 00:06:33,126 --> 00:06:36,205 VERNA YANYA YAKORNIKOV. 77 00:06:36,229 --> 00:06:39,175 RENA LENYA CHAVGANGRIEV. 78 00:06:39,199 --> 00:06:41,679 NINA LENYA GREHORNIKOV. 79 00:06:42,535 --> 00:06:45,804 ALL RIGHT, GIRLS, GO. 80 00:06:49,109 --> 00:06:51,087 MAX, DO YOU KNOW WHICH ONE IT IS? 81 00:06:51,111 --> 00:06:53,089 WELL, I'M NOT SURE, 99, BUT I'VE GOT IT 82 00:06:53,113 --> 00:06:55,191 NARROWED DOWN TO TWO POSSIBLES... 83 00:06:55,215 --> 00:06:57,259 AND TWO MAYBES. 84 00:06:57,283 --> 00:06:59,329 I DON'T LIKE THE LOOKS OF THAT OTHER MAN. 85 00:06:59,353 --> 00:07:01,530 YOU'RE ALWAYS SUSPICIOUS, GRECO. 86 00:07:01,554 --> 00:07:03,867 SOMETHING STRANGE IS GOING ON HERE. 87 00:07:03,891 --> 00:07:05,823 I'M GOING TO CHECK ON IT. 88 00:07:06,994 --> 00:07:08,471 WHO ARE YOU? 89 00:07:08,495 --> 00:07:10,139 OH, WE'RE WITH THE AMERICAN TEAM. 90 00:07:10,163 --> 00:07:11,908 WE'RE THE CHAPERONE AND THE TRAINER. 91 00:07:11,932 --> 00:07:13,910 I'M THE TRAINER. 92 00:07:13,934 --> 00:07:15,912 YOU DON'T LOOK LIKE A TRAINER TO ME. 93 00:07:15,936 --> 00:07:19,082 IS THAT SO? WELL, I HAPPEN TO BE AN EXPERT. 94 00:07:19,106 --> 00:07:20,816 WHY, I ONCE TRAINED A GIRL TO SWIM 95 00:07:20,840 --> 00:07:22,885 ACROSS THE ENGLISH CHANNEL FOUR TIMES! 96 00:07:22,909 --> 00:07:24,887 WOULD YOU BELIEVE IT? FOUR TIMES! 97 00:07:24,911 --> 00:07:26,622 I FIND THAT HARD TO BELIEVE. 98 00:07:26,646 --> 00:07:29,592 WOULD YOU BELIEVE THREE TIMES ACROSS THE MISSISSIPPI? 99 00:07:29,616 --> 00:07:30,893 I DON'T THINK SO. 100 00:07:30,917 --> 00:07:32,917 HOW ABOUT TWICE AROUND THE BATHTUB? 101 00:07:38,091 --> 00:07:40,024 ONCE AROUND THE BATHTUB? 102 00:07:41,094 --> 00:07:43,027 [phone ringing] 103 00:07:48,702 --> 00:07:50,412 HELLO. 104 00:07:50,436 --> 00:07:52,014 Verna: I can't talk now. 105 00:07:52,038 --> 00:07:54,016 I leave message with names of enemy agents 106 00:07:54,040 --> 00:07:56,018 at bottom of swimming pool. 107 00:07:56,042 --> 00:07:58,955 When drapes on dormitory window are closed, 108 00:07:58,979 --> 00:08:01,523 - you will know I have left it. - [clicks] 109 00:08:01,547 --> 00:08:03,481 WAIT. 110 00:08:17,797 --> 00:08:20,109 - NO SIGNAL YET? - NO, NOTHING, CHIEF. 111 00:08:20,133 --> 00:08:22,278 I WISH IT WOULD COME NOW WHILE THE AREA IS DESERTED. 112 00:08:22,302 --> 00:08:23,579 EVERYBODY'S AT LUNCH. 113 00:08:23,603 --> 00:08:25,348 MAYBE THERE'S BEEN A CHANGE OF PLANS. 114 00:08:25,372 --> 00:08:27,183 WELL, IF SHE HASN'T LEFT THE MESSAGE, 115 00:08:27,207 --> 00:08:29,618 THAT MEANS THEY MUST BE WATCHING HER, CHIEF. 116 00:08:29,642 --> 00:08:32,355 YES, YOU'RE RIGHT. WELL, LET'S GET SOME LUNCH. 117 00:08:32,379 --> 00:08:34,090 OOH, GOOD IDEA, CHIEF. I'M STARVED. 118 00:08:34,114 --> 00:08:36,594 LOOK, THERE'S THE SIGNAL NOW. 119 00:08:36,816 --> 00:08:38,294 RIGHT. NOW SHE SAID 120 00:08:38,318 --> 00:08:40,129 SHE WOULD LEAVE THE MESSAGE IN THE POOL. 121 00:08:40,153 --> 00:08:41,965 I'D BETTER GO CHANGE INTO MY TRUNKS, CHIEF. 122 00:08:41,989 --> 00:08:44,667 THERE'S NO TIME. SOMEONE MAY COME. THE AREA IS DESERTED NOW. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,502 OH, WELL, I'LL TAKE MY CLOTHES OFF THEN. 124 00:08:46,526 --> 00:08:48,104 MAX. 125 00:08:48,128 --> 00:08:49,906 IT'S ALL RIGHT, 99. 126 00:08:49,930 --> 00:08:52,341 THE DRAPES ARE CLOSED. NOBODY CAN LOOK. 127 00:08:52,365 --> 00:08:55,266 WILL YOU GET INTO THAT POOL NOW? 128 00:09:01,307 --> 00:09:04,186 BOY, CHIEF, THAT WATER'S COLD. 129 00:09:04,210 --> 00:09:06,488 NOW. 130 00:09:06,512 --> 00:09:07,990 NOW? 131 00:09:08,014 --> 00:09:09,280 RIGHT, CHIEF. 132 00:09:17,924 --> 00:09:20,470 UH, WHAT DO YOU THINK, CHIEF... 133 00:09:20,494 --> 00:09:23,628 A HALF GAINER OR A NICE SWAN DIVE? 134 00:09:26,199 --> 00:09:27,465 RIGHT, CHIEF. 135 00:09:37,377 --> 00:09:39,088 I MYSELF AM A LITTLE PARTIAL 136 00:09:39,112 --> 00:09:41,690 TO A ONE AND A HALF TWIST WITH A DOUBLE GAINER, BECAUSE... 137 00:09:41,714 --> 00:09:43,954 [shouts] GET IN THE POOL! 138 00:10:12,012 --> 00:10:14,090 IS THE NOTE IN THE BOTTLE, MAX? 139 00:10:14,114 --> 00:10:15,758 NO, CHIEF, THERE IS NO NOTE. 140 00:10:15,782 --> 00:10:18,728 OH. MAYBE SOMEBODY CLOSED THE DRAPES ACCIDENTALLY. 141 00:10:18,752 --> 00:10:21,430 SORRY ABOUT THAT, MAX. 142 00:10:21,454 --> 00:10:24,600 WELL, THAT'S ALL RIGHT, CHIEF. IT WASN'T A COMPLETE WASTE OF TIME. 143 00:10:24,624 --> 00:10:27,792 THIS IS A DEPOSIT BOTTLE. I CAN GET A NICKEL BACK ON IT. 144 00:10:34,167 --> 00:10:36,078 IT WAS A GOOD SUGGESTION, EATING OUT HERE, MAX. 145 00:10:36,102 --> 00:10:39,014 AT LEAST WE CAN SEE IF THE GIRL TRIES TO SIGNAL YOU AGAIN. 146 00:10:39,038 --> 00:10:40,872 RIGHT, CHIEF. 147 00:10:41,975 --> 00:10:43,986 CHIEF, THE FOOD HERE IS TERRIBLE. 148 00:10:44,010 --> 00:10:47,056 THIS SANDWICH TASTES LIKE I'M CHEWING ON PAPER. 149 00:10:47,080 --> 00:10:48,746 MAX, THE MESSAGE! 150 00:10:49,949 --> 00:10:52,016 I'M CHEWING ON PAPER. 151 00:10:53,820 --> 00:10:55,798 CHIEF, IT'S THE MESSAGE. 152 00:10:55,822 --> 00:10:57,833 "UNABLE TO LEAVE MESSAGE IN POOL. 153 00:10:57,857 --> 00:11:00,169 THE NAMES OF THE ENEMY AGENTS ARE..." 154 00:11:00,193 --> 00:11:02,171 - ARE WHAT? - IN MY STOMACH. 155 00:11:02,195 --> 00:11:05,074 - WHAT?! - I ATE THE REST OF THE MESSAGE, CHIEF. 156 00:11:05,098 --> 00:11:07,777 I'D BETTER GO TELL HER I DIDN'T GET IT. 157 00:11:07,801 --> 00:11:09,111 WHAT ARE YOU GONNA DO, MAX? 158 00:11:09,135 --> 00:11:11,147 DON'T WORRY, I CAN HANDLE IT. 159 00:11:11,171 --> 00:11:13,104 SORRY ABOUT THAT, CHIEF. 160 00:11:17,610 --> 00:11:20,856 UH, PARDON ME, GIRLS, BUT I'VE BEEN EXPECTING A MESSAGE 161 00:11:20,880 --> 00:11:22,391 AND I HAVEN'T RECEIVED IT YET. 162 00:11:22,415 --> 00:11:24,526 NOW IN CASE I'M GONE WHEN IT COMES, 163 00:11:24,550 --> 00:11:26,361 I'D LIKE TO LEAVE MY TELEPHONE NUMBER. 164 00:11:26,385 --> 00:11:28,986 UH, DOES ANYONE HERE HAVE A PENCIL? 165 00:11:31,257 --> 00:11:34,058 NEVER MIND. I WILL TAKE CARE OF THIS. 166 00:11:37,263 --> 00:11:39,197 EXERCISE. 167 00:11:42,268 --> 00:11:45,314 WHY WAS IT YOU WANTED TO WRITE DOWN YOUR TELEPHONE NUMBER? 168 00:11:45,338 --> 00:11:47,249 WAS IT FOR ONE OF MY GIRLS? 169 00:11:47,273 --> 00:11:50,585 ONE OF YOUR GIRLS? DON'T BE RIDICULOUS. OF COURSE NOT. 170 00:11:50,609 --> 00:11:53,488 THE REASON I WANTED TO WRITE DOWN MY TELEPHONE NUMBER 171 00:11:53,512 --> 00:11:55,858 WAS FOR... WAS FOR YOU. 172 00:11:55,882 --> 00:11:57,693 [with accent] FOR ME? VY? 173 00:11:57,717 --> 00:12:00,029 "VY"? YES, WELL... 174 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 WELL, BECAUSE IT'S THE LAW OF NATURE. 175 00:12:02,455 --> 00:12:05,767 I MEAN, AFTER ALL, YOU ARE A MAN AND I'M A WOMAN... 176 00:12:05,791 --> 00:12:06,936 I MEAN... 177 00:12:06,960 --> 00:12:08,893 I UNDERSTAND. 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,127 DID THE DEFECTOR GET YOUR MESSAGE, MAX? IT'S IMPORTANT. 179 00:12:31,151 --> 00:12:33,562 - THERE'S SOMETHING MORE IMPORTANT THAN THAT. - WHAT? 180 00:12:33,586 --> 00:12:35,297 I'D LIKE TO MAKE AN OFFICIAL REQUEST 181 00:12:35,321 --> 00:12:37,588 TO HAVE MY PHONE NUMBER CHANGED. 182 00:12:38,992 --> 00:12:42,171 I TOLD YOU THERE WAS SOMETHING STRANGE ABOUT HIM. 183 00:12:42,195 --> 00:12:44,555 HE WAS TRYING TO SIGNAL SOMEONE. 184 00:12:45,932 --> 00:12:48,410 IT'S TIME HE HAS AN... [blows] 185 00:12:48,434 --> 00:12:50,668 ACCIDENT. 186 00:12:54,640 --> 00:12:56,618 CHIEF, WHOEVER OUR GIRL IS, 187 00:12:56,642 --> 00:12:59,521 SHE MUST HAVE UNDERSTOOD ME WHEN I SAID I EXPECTED A MESSAGE. 188 00:12:59,545 --> 00:13:01,145 [arrow whooshes] 189 00:13:10,022 --> 00:13:11,934 SORRY ABOUT THAT. 190 00:13:11,958 --> 00:13:13,603 IT DIDN'T KNOW IT WAS LOADED. 191 00:13:13,627 --> 00:13:15,560 OH, THAT'S ALL RIGHT. 192 00:13:19,866 --> 00:13:21,844 YOU KNOW SOMETHING, CHIEF? 193 00:13:21,868 --> 00:13:25,336 THERE'S SOMETHING ABOUT THAT MAN I DON'T TRUST. 194 00:13:35,348 --> 00:13:37,659 CHIEF, SHE'S GOT TO CALL. SHE'S JUST GOT TO CALL. 195 00:13:37,683 --> 00:13:39,661 DON'T WORRY, MAX. SHE WILL CALL. 196 00:13:39,685 --> 00:13:41,396 [ringing] 197 00:13:41,420 --> 00:13:43,398 YOU WERE RIGHT, CHIEF. HELLO. 198 00:13:43,422 --> 00:13:46,035 - It's me. - GOOD, I'VE BEEN WAITING FOR YOUR CALL. 199 00:13:46,059 --> 00:13:48,570 NOW LISTEN, I'VE GOT TO HAVE A LIST OF THOSE NAMES. 200 00:13:48,594 --> 00:13:51,406 DON'T WORRY, I'LL PROTECT YOU. NOTHING WILL HAPPEN TO YOU. 201 00:13:51,430 --> 00:13:53,675 All right. I meet you in area 202 00:13:53,699 --> 00:13:55,911 behind training pool in 15 minutes. 203 00:13:55,935 --> 00:13:57,546 RIGHT. 204 00:13:57,570 --> 00:13:59,381 - WELL, THAT'S IT, CHIEF. - WHAT DID SHE SAY? 205 00:13:59,405 --> 00:14:00,983 SHE'S GONNA MEET ME IN 15 MINUTES. 206 00:14:01,007 --> 00:14:03,786 MAX, PLEASE BE CAREFUL. YOU'LL BE OUT THERE ALONE, 207 00:14:03,810 --> 00:14:06,388 A WALKING TARGET FOR A KILLER. 208 00:14:06,412 --> 00:14:08,124 AND... 209 00:14:08,148 --> 00:14:10,081 LOVING IT. 210 00:14:29,235 --> 00:14:30,935 IS IT YOU? 211 00:14:34,274 --> 00:14:37,286 YOU! WHAT ARE YOU DOING HERE? 212 00:14:37,310 --> 00:14:39,721 WHO ARE YOU TALKING TO? WHAT'S THAT PIECE OF PAPER IN YOUR HAND? 213 00:14:39,745 --> 00:14:41,323 WAIT A MINUTE, GRECO. DON'T ASK ME 214 00:14:41,347 --> 00:14:43,225 SO MANY QUESTIONS ALL AT THE SAME TIME. 215 00:14:43,249 --> 00:14:45,894 - HOW DO YOU EXPECT ME TO ANSWER THEM? - ALL RIGHT. 216 00:14:45,918 --> 00:14:47,630 - WHAT ARE YOU DOING HERE? - NOTHING. 217 00:14:47,654 --> 00:14:49,331 - WHO ARE YOU TALKING TO? - NO ONE. 218 00:14:49,355 --> 00:14:50,732 WHAT'S THAT PIECE OF PAPER IN YOUR HAND? 219 00:14:50,756 --> 00:14:52,668 I DON'T KNOW. SEE? 220 00:14:52,692 --> 00:14:54,236 NOW WHEN YOU ASK ME THE QUESTIONS 221 00:14:54,260 --> 00:14:56,572 ONE AT A TIME NICELY, YOU GET ANSWERS. 222 00:14:56,596 --> 00:14:58,240 WELL, SO LONG, GRECO. 223 00:14:58,264 --> 00:15:01,224 JUST A MINUTE. GIVE ME THAT PIECE OF PAPER. 224 00:15:03,970 --> 00:15:05,570 GIVE IT TO ME. 225 00:15:09,942 --> 00:15:13,455 YOU'RE GONNA HAVE TO KILL ME TO GET THIS NOTE, GRECO. 226 00:15:13,479 --> 00:15:14,823 THEN I'LL KILL YOU. 227 00:15:14,847 --> 00:15:16,613 IT WAS ONLY A SUGGESTION. 228 00:15:22,755 --> 00:15:25,289 CAN'T YOU LET A GUY EAT IN PEACE? 229 00:15:26,359 --> 00:15:28,092 Trainer: GRECO? GRECO! 230 00:15:33,832 --> 00:15:36,245 SORRY ABOUT THAT, GRECO. 231 00:15:36,269 --> 00:15:38,202 HOPE I WASN'T OUT OF LINE. 232 00:15:39,272 --> 00:15:41,350 GRECO, WHAT IS IT? 233 00:15:41,374 --> 00:15:43,552 I HEARD NOISES DOWN HERE. 234 00:15:43,576 --> 00:15:45,721 ONE OF OUR GIRLS IS MEETING THE TRAINER 235 00:15:45,745 --> 00:15:47,389 FROM THE AMERICAN TEAM. 236 00:15:47,413 --> 00:15:49,691 SHE GAVE HIM A NOTE. 237 00:15:49,715 --> 00:15:52,061 I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY 238 00:15:52,085 --> 00:15:54,730 AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS. 239 00:15:54,754 --> 00:15:57,066 NO, WE NEED ALL OF OUR GIRLS 240 00:15:57,090 --> 00:15:59,068 FOR THE SWIMMING MEET TOMORROW. 241 00:15:59,092 --> 00:16:01,503 UNTIL THEN WE WON'T LET THEM OUT OF OUR SIGHT. 242 00:16:01,527 --> 00:16:03,906 AND THEN WHEN WE GET BACK TO OUR OWN COUNTRY 243 00:16:03,930 --> 00:16:05,440 WE WILL FIND OUT WHO IT IS 244 00:16:05,464 --> 00:16:07,704 AND THEN TAKE CARE OF HER. COME. 245 00:16:10,036 --> 00:16:13,182 YOU... YOU ATE THOSE NAMES AGAIN?! 246 00:16:13,206 --> 00:16:16,685 I HAD TO EAT THEM, CHIEF, OTHERWISE GRECO WOULD HAVE GOTTEN THEM. 247 00:16:16,709 --> 00:16:18,387 WHY, HE TRIED TO KILL ME. 248 00:16:18,411 --> 00:16:20,155 IMAGINE THAT. 249 00:16:20,179 --> 00:16:22,624 CHIEF, I'VE GOT TO GET THOSE NAMES. 250 00:16:22,648 --> 00:16:24,994 I'M GOING IN THERE, FIND THAT GIRL 251 00:16:25,018 --> 00:16:26,962 AND GET THAT LIST. I FIGURE 252 00:16:26,986 --> 00:16:29,064 IT'LL TAKE ME ABOUT... 10 MINUTES. 253 00:16:29,088 --> 00:16:31,923 BUT, MAX, THAT'S A DORMITORY FULL OF WOMEN. 254 00:16:33,159 --> 00:16:35,104 HMM. 255 00:16:35,128 --> 00:16:37,395 BETTER MAKE THAT AN HOUR AND 10 MINUTES. 256 00:16:46,605 --> 00:16:48,117 WHAT ARE YOU DOING HERE? 257 00:16:48,141 --> 00:16:50,585 SHH, I'M WALKING IN MY SLEEP. 258 00:16:50,609 --> 00:16:53,055 - WITH YOUR CLOTHES ON? - WITH MY CLOTHES ON. 259 00:16:53,079 --> 00:16:55,224 YES, WELL, I ALWAYS WALK IN MY SLEEP 260 00:16:55,248 --> 00:16:56,892 WITH MY CLOTHES ON. YOU SEE, 261 00:16:56,916 --> 00:16:59,861 IN CASE I WAKE UP SUDDENLY I LIKE TO TAKE IN A LATE MOVIE. 262 00:16:59,885 --> 00:17:01,863 AS A MATTER OF FACE, I'D BETTER GET GOING, 263 00:17:01,887 --> 00:17:04,066 BECAUSE I HATE TO WALK IN ON THE MIDDLE OF A PICTURE. 264 00:17:04,090 --> 00:17:06,668 I KNOW YOU'RE NOT WALKING IN YOUR SLEEP. [chuckles] 265 00:17:06,692 --> 00:17:08,837 DID YOU COME TO SEE ONE OF MY GIRLS? 266 00:17:08,861 --> 00:17:10,339 CERTAINLY NOT! 267 00:17:10,363 --> 00:17:13,375 THEN YOU MUST HAVE COME TO SEE ME, 268 00:17:13,399 --> 00:17:16,145 YOU DEAR IMPETUOUS MAN. 269 00:17:16,169 --> 00:17:18,247 COULDN'T YOU WAIT FOR ME TO CALL? 270 00:17:18,271 --> 00:17:19,881 SORRY ABOUT THAT, BUT I... 271 00:17:19,905 --> 00:17:21,683 - WHERE ARE YOU GOING? - WHERE AM I GOING? 272 00:17:21,707 --> 00:17:24,019 YES, WELL, I THOUGHT I'D GO AND GET SOME FLOWERS. 273 00:17:24,043 --> 00:17:26,388 YOU SEE, I HATE TO COME VISITING EMPTY-HANDED. 274 00:17:26,412 --> 00:17:28,858 OH, HOW THOUGHTFUL. BUT I DO NOT NEED FLOWERS. 275 00:17:28,882 --> 00:17:32,060 NO FLOWERS. WELL, UH, HOW ABOUT SOME CANDY? 276 00:17:32,084 --> 00:17:34,296 OR BETTER YET, CHINESE FOOD? 277 00:17:34,320 --> 00:17:35,797 I KNOW A WONDERFUL RESTAURANT. 278 00:17:35,821 --> 00:17:37,299 OH, HOW NICE, 279 00:17:37,323 --> 00:17:39,801 AN INTIMATE MIDNIGHT SNACK. 280 00:17:39,825 --> 00:17:42,837 HOW LONG WILL IT TAKE YOU TO GET TO THE RESTAURANT? 281 00:17:42,861 --> 00:17:44,340 FOUR DAYS. IT'S IN SHANGHAI. 282 00:17:44,364 --> 00:17:46,475 - SHANGHAI? - WOULD YOU BELIEVE HONG KONG? 283 00:17:46,499 --> 00:17:47,976 WELL, WHEREVER IT IS, 284 00:17:48,000 --> 00:17:50,179 IT'S A LONG TRIP, AND I REALLY BETTER GET GOING. 285 00:17:50,203 --> 00:17:52,314 AREN'T YOU GOING TO KISS ME GOODBYE? 286 00:17:52,338 --> 00:17:55,417 KISS YOU GOODBYE? YES, WELL, I'LL KISS YOU GOODBYE 287 00:17:55,441 --> 00:17:57,486 - WHEN I GET BACK FROM SHANGHAI. - NOW. 288 00:17:57,510 --> 00:17:59,588 NOW? UH, YES, WELL, 289 00:17:59,612 --> 00:18:01,390 OKAY, IF YOU CLOSE YOUR EYES. 290 00:18:01,414 --> 00:18:03,325 - VY? - VY? 291 00:18:03,349 --> 00:18:06,128 BECAUSE I'M SHY, THAT'S VY. 292 00:18:06,152 --> 00:18:07,729 KISS ME! 293 00:18:07,753 --> 00:18:10,565 KISS ME! KISS ME! KISS ME! 294 00:18:10,589 --> 00:18:13,001 Girls: WHAT'S GOING ON HERE? WHAT IS THIS NOISE? 295 00:18:13,025 --> 00:18:15,503 - IS HE TRYING TO KILL YOU? - NO, HE'S TRYING TO KISS ME. 296 00:18:15,527 --> 00:18:18,240 - YOU'D BETTER COME WITH ME. - I THINK YOU'D BETTER COME WITH ME. 297 00:18:18,264 --> 00:18:20,408 IF IT'S ALL THE SAME TO YOU, I'D RATHER GO WITH THEM. 298 00:18:20,432 --> 00:18:22,032 GET HIM OUT OF HERE! 299 00:18:24,837 --> 00:18:26,904 SORRY ABOUT THAT, GIRLS. 300 00:18:28,440 --> 00:18:30,352 IT WASN'T YOUR FAULT, 86. 301 00:18:30,376 --> 00:18:32,620 YOU DID THE BEST YOU COULD, MAX. 302 00:18:32,644 --> 00:18:34,489 WHAT REALLY BOTHERS ME, CHIEF, 303 00:18:34,513 --> 00:18:37,025 IS THAT THAT GIRL MISSED A GOLDEN OPPORTUNITY. 304 00:18:37,049 --> 00:18:38,360 HOW? 305 00:18:38,384 --> 00:18:40,695 I WAS STANDING RIGHT THERE IN AMONG ALL THOSE GIRLS. 306 00:18:40,719 --> 00:18:42,364 SHE COULD VERY EASILY HAVE SLIPPED 307 00:18:42,388 --> 00:18:43,932 THE LIST OF NAMES INTO MY POCKET. 308 00:18:43,956 --> 00:18:46,434 THEN I COULD BE SITTING HERE AND REACH INTO MY POCKET 309 00:18:46,458 --> 00:18:48,536 AND COME UP WITH THE LIST OF NAMES. 310 00:18:48,560 --> 00:18:51,128 - WHAT'S THAT, MAX? - THE LIST OF NAMES, CHIEF. 311 00:18:52,231 --> 00:18:54,042 THE LIST OF NAMES? 312 00:18:54,066 --> 00:18:56,044 WE HAVE WHAT WE CAME FOR. LET'S GET OUT OF HERE. 313 00:18:56,068 --> 00:18:58,947 WAIT A MINUTE, CHIEF. WHAT ABOUT THAT GIRL, 314 00:18:58,971 --> 00:19:01,449 THAT BRAVE AND BEAUTIFUL GIRL THAT TRIED TO HELP US? 315 00:19:01,473 --> 00:19:03,551 THEY FIND OUT ABOUT THIS THEY'LL KILL HER. 316 00:19:03,575 --> 00:19:05,287 - BUT MAX... - NO, 99, 317 00:19:05,311 --> 00:19:07,356 I GAVE HER MY PERSONAL GUARANTEE OF SAFETY. 318 00:19:07,380 --> 00:19:09,358 I GAVE HER MY PROMISE THAT I'D PROTECT HER. 319 00:19:09,382 --> 00:19:11,293 THAT'S IT. I'M GONNA WAIT UNTIL MORNING 320 00:19:11,317 --> 00:19:13,250 AND THEN I'M GOING IN THERE. 321 00:19:27,599 --> 00:19:29,811 STOP. TURN AROUND. 322 00:19:29,835 --> 00:19:31,646 IT'S YOU! 323 00:19:31,670 --> 00:19:34,283 YES, IT'S ME, AND YOU MIGHT AS WELL KNOW THE TRUTH. 324 00:19:34,307 --> 00:19:36,584 I'M FROM CONTROL AND ONE OF YOUR GIRLS 325 00:19:36,608 --> 00:19:39,321 GAVE ME A LIST OF ENEMY AGENTS AND I'M HERE TO TAKE HER OUT. 326 00:19:39,345 --> 00:19:41,423 - YOU KNOW YOU COULD BE KILLED. - I DON'T CARE. 327 00:19:41,447 --> 00:19:43,491 THAT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. THE IMPORTANT THING IS 328 00:19:43,515 --> 00:19:45,160 THAT SHE RISKED HER LIFE TO HELP ME 329 00:19:45,184 --> 00:19:46,895 AND I GAVE HER MY WORD I'D PROTECT HER. 330 00:19:46,919 --> 00:19:49,664 AND YOU DON'T GO BACK ON YOUR WORD TO A BRAVE AND BEAUTIFUL GIRL. 331 00:19:49,688 --> 00:19:51,800 - TAKE ME. - YOU? 332 00:19:51,824 --> 00:19:54,892 I AM THE BRAVE AND BEAUTIFUL GIRL. 333 00:19:56,629 --> 00:19:58,440 YOU ARE? 334 00:19:58,464 --> 00:20:00,208 WELL, HOW CAN I BE SURE OF THAT? 335 00:20:00,232 --> 00:20:03,152 HOW DO I KNOW YOU WERE THE ONE THAT GAVE ME THE LIST? 336 00:20:03,669 --> 00:20:06,248 IS YOUR NAME VANYA LENYA YASKANYOKOV? 337 00:20:06,272 --> 00:20:07,316 NO. 338 00:20:07,340 --> 00:20:09,651 - RENYA LENYA CHAVGANRIEV? - NO. 339 00:20:09,675 --> 00:20:11,653 - NINA LENYA GRANORAVETH? - NO. 340 00:20:11,677 --> 00:20:14,389 - VERNA LONYA ANYAAZOV? - NO. 341 00:20:14,413 --> 00:20:16,058 NO. WELL, THAT TAKES CARE OF THAT, 342 00:20:16,082 --> 00:20:19,227 BECAUSE THE GIRL THAT I KNOW HAS A NAME THAT SOUNDS JUST LIKE THAT. 343 00:20:19,251 --> 00:20:20,917 VERNA LENYA TSGANYOKOV. 344 00:20:22,321 --> 00:20:24,455 THAT'S WHAT I WAS AFRAID OF. 345 00:20:25,791 --> 00:20:27,802 ARE YOU SURE YOU WANNA GO WITH ME? 346 00:20:27,826 --> 00:20:29,671 - YES - ARE YOU PACKED? 347 00:20:29,695 --> 00:20:31,006 - NO. - NO? 348 00:20:31,030 --> 00:20:32,707 WELL, WHY DON'T YOU GO IN AND PACK 349 00:20:32,731 --> 00:20:34,876 AND I'LL COME BACK FOR YOU, SAY, IN A COUPLE OF WEEKS? 350 00:20:34,900 --> 00:20:36,478 NO, WE'D BETTER GO NOW. 351 00:20:36,502 --> 00:20:38,613 GRECO IS SURE TO FIND OUT WHAT I HAVE DONE. 352 00:20:38,637 --> 00:20:41,350 GRECO HAS ALREADY FOUND OUT WHAT YOU HAVE DONE. 353 00:20:41,374 --> 00:20:44,308 GRECO HAS ALREADY FOUND OUT WHAT YOU HAVE... 354 00:20:46,345 --> 00:20:48,012 DROP THE GUN, VERNA. 355 00:20:49,515 --> 00:20:52,727 NOW I'M GOING TO TAKE CARE OF BOTH OF YOU. 356 00:20:52,751 --> 00:20:55,097 YOU'RE LOOKING FOR TROUBLE, GRECO. 357 00:20:55,121 --> 00:20:57,001 AND WHO'S GOING TO GIVE IT TO ME? 358 00:20:58,024 --> 00:20:59,001 RUN! 359 00:20:59,025 --> 00:21:00,865 WAIT A MINUTE, THE GUN! 360 00:21:07,700 --> 00:21:10,111 - THERE ARE GUARDS AT THE GATE. - HOW ABOUT THE BACK? 361 00:21:10,135 --> 00:21:12,348 NO NO, GUARDS THERE TOO. THIS WAY. 362 00:21:12,372 --> 00:21:14,483 THERE'S GRECO! 363 00:21:14,507 --> 00:21:16,552 - COME! - WAIT A MINUTE! 364 00:21:16,576 --> 00:21:19,588 NOW EITHER I'M GONNA RUN AND HIDE OR I'M GONNA STAND AND FIGHT. 365 00:21:19,612 --> 00:21:21,323 HE'S GOT A MACHINE GUN! 366 00:21:21,347 --> 00:21:22,813 THEN RUN AND HIDE. 367 00:21:28,488 --> 00:21:30,599 LISTEN, YOU STAY RIGHT HERE. 368 00:21:30,623 --> 00:21:33,201 I'M GONNA GET UP ON THE HIGH BOARD WHERE HE CAN'T SEE ME. 369 00:21:33,225 --> 00:21:35,025 NOW WHEN HE COMES TO YOU, I'LL JUMP HIM. 370 00:21:46,706 --> 00:21:47,971 WHERE IS HE? 371 00:21:49,075 --> 00:21:50,618 GRECO, WATCH OUT. 372 00:21:50,642 --> 00:21:52,821 HE'S ON THE HIGH BOARD. 373 00:21:52,845 --> 00:21:54,578 [gunshots] 374 00:22:02,188 --> 00:22:03,854 [gunshots] 375 00:22:06,425 --> 00:22:08,359 HERE, KEEP YOUR EYE ON HER. 376 00:22:10,396 --> 00:22:13,642 - WHERE ARE YOU GOING? - TO GET SMART. 377 00:22:13,666 --> 00:22:15,599 IF HE SURFACES, KILL HIM. 378 00:22:36,922 --> 00:22:38,755 - [arrow whooshes] - [screams] 379 00:23:18,931 --> 00:23:22,143 NOW, MR. SMART... 380 00:23:22,167 --> 00:23:24,868 - [gunshot] - [screams] 381 00:23:25,971 --> 00:23:28,884 LET THAT BE A LESSON TO YOU, GRECO... 382 00:23:28,908 --> 00:23:31,474 NEVER LOOK A GIFT HORSE IN THE MOUTH. 383 00:23:44,724 --> 00:23:47,636 WELL, CHIEF, WE'RE ALL SET TO GO. 384 00:23:47,660 --> 00:23:49,671 - I'LL GO GET MYRNA. - IT'S VERNA, MAX. 385 00:23:49,695 --> 00:23:51,406 - VERNA, RIGHT. - THAT'S THE TROUBLE 386 00:23:51,430 --> 00:23:53,008 WITH THIS WHOLE ASSIGNMENT, MAX. 387 00:23:53,032 --> 00:23:55,243 THE NAMES OF THE IRON CURTAIN GIRLS ALL SOUNDED ALIKE. 388 00:23:55,267 --> 00:23:57,245 - YOU READY, MAX? - JUST A MINUTE, 99. 389 00:23:57,269 --> 00:24:00,415 I'D LIKE TO WISH THE AMERICAN GIRLS GOOD LUCK IN THE SWIMMING MEET. 390 00:24:00,439 --> 00:24:03,218 - CHIEF, DO YOU HAVE THE REGISTRATION LIST? - YES. 391 00:24:03,242 --> 00:24:05,120 WELL, AT LEAST WE WON'T HAVE ANY TROUBLE 392 00:24:05,144 --> 00:24:07,322 WITH THESE GOOD OLD AMERICAN NAMES. 393 00:24:07,346 --> 00:24:09,858 "BOBBY JEAN HARPER, 394 00:24:09,882 --> 00:24:12,360 BETTY JUNE PARKER, 395 00:24:12,384 --> 00:24:14,830 BONNIE JOAN BOOKER 396 00:24:14,854 --> 00:24:17,421 AND BUNNY JANE BAKER." 397 00:24:23,228 --> 00:24:25,496 [theme music playing] 29073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.