Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,070
[suspenseful music playing]
2
00:00:16,617 --> 00:00:18,150
[phone dinging]
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,693
[man screams]
4
00:00:29,897 --> 00:00:31,830
[thuds]
5
00:00:35,636 --> 00:00:37,569
[phone ringing]
6
00:00:48,082 --> 00:00:49,692
HELLO.
7
00:00:49,716 --> 00:00:52,562
THIS IS MAXWELL SMART,
SECRET AGENT 86 OF CONTROL.
8
00:00:52,586 --> 00:00:55,031
[foreign accent] I WAS IN
LOVE WITH YOUR AGENT 81
9
00:00:55,055 --> 00:00:56,533
WHO WAS KILLED.
10
00:00:56,557 --> 00:00:58,668
HE TOLD ME IF ANYTHING
HAPPENS TO HIM
11
00:00:58,692 --> 00:01:00,436
I must contact you.
12
00:01:00,460 --> 00:01:02,738
I have names of enemy agents.
13
00:01:02,762 --> 00:01:04,696
HOLD ON JUST A SECOND.
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,051
ALL RIGHT, GO AHEAD.
15
00:01:15,075 --> 00:01:17,353
I WAS TOLD TO GIVE
YOU NAMES IN PERSON.
16
00:01:17,377 --> 00:01:19,355
I AM WITH SWIMMING
TEAM WHICH IS MEETING
17
00:01:19,379 --> 00:01:21,724
YOUR AMERICAN
GIRLS IN WASHINGTON.
18
00:01:21,748 --> 00:01:23,193
WHERE CAN I CONTACT YOU?
19
00:01:23,217 --> 00:01:26,396
WE WILL BE TRAINING AT THE
INTERNATIONAL SPORTS CLUB.
20
00:01:26,420 --> 00:01:27,897
WELL, HOW WILL I RECOGNIZE YOU?
21
00:01:27,921 --> 00:01:30,132
I AM 5'5", HAVE BROWN HAIR...
22
00:01:30,156 --> 00:01:32,124
GO ON, I'M RECORDING EVERY WORD.
23
00:01:39,400 --> 00:01:42,645
WELL, UH, I MAY HAVE
MISSED ONE OR TWO.
24
00:01:42,669 --> 00:01:44,748
WOULD YOU MIND STARTING
FROM THE BEGINNING?
25
00:01:44,772 --> 00:01:46,883
I GIVE YOU MY NAME.
YOU GET PENCIL.
26
00:01:46,907 --> 00:01:48,984
THAT'S ALL RIGHT. I HAVE
A FANTASTIC MEMORY.
27
00:01:49,008 --> 00:01:51,287
VERNA LENYA TSGANYOKOV.
28
00:01:51,311 --> 00:01:53,031
I'D BETTER GET A PENCIL.
29
00:02:32,018 --> 00:02:34,653
TWO DRAWERS AND
ONLY ONE SHOT LEFT.
30
00:03:15,929 --> 00:03:17,040
HELLO.
31
00:03:17,064 --> 00:03:19,408
I HEAR GUNSHOT. YOU ARE DEAD?
32
00:03:19,432 --> 00:03:21,077
NO, I'M ALL RIGHT.
33
00:03:21,101 --> 00:03:22,912
I WAS JUST LOOKING FOR A PENCIL.
34
00:03:22,936 --> 00:03:25,348
I COULDN'T FIND ONE. YOU'D
BETTER JUST GIVE ME YOUR NAME.
35
00:03:25,372 --> 00:03:27,317
VERNA LENYA TSGANYOKOV.
36
00:03:27,341 --> 00:03:29,185
I'M SORRY, I CAN'T MAKE YOU OUT.
37
00:03:29,209 --> 00:03:30,753
WHAT IS YOUR LAST NAME?
38
00:03:30,777 --> 00:03:34,057
TSGANYOKOV. T-S-G-A-N...
39
00:03:34,081 --> 00:03:36,592
T-S-J-E-A-N...
40
00:03:36,616 --> 00:03:38,328
- [door opens]
- SOMEONE'S COMING.
41
00:03:38,352 --> 00:03:40,819
I WILL CONTACT YOU AT
INTERNATIONAL SPORTS CLUB.
42
00:03:46,860 --> 00:03:49,038
INTERNATIONAL SPORTS CLUB.
43
00:03:49,062 --> 00:03:51,530
I'D BETTER WRITE THAT DOWN.
44
00:04:03,343 --> 00:04:05,610
[theme music playing]
45
00:05:00,700 --> 00:05:02,634
Man over loudspeaker: Start!
46
00:05:11,945 --> 00:05:13,923
THAT'S THE AMERICAN TEAM, MAX.
47
00:05:13,947 --> 00:05:15,958
THE OTHER TEAM IS OVER THERE.
48
00:05:15,982 --> 00:05:18,928
I'LL SPOT THE GIRL WHO
PHONED ME IN A SECOND, CHIEF.
49
00:05:18,952 --> 00:05:22,354
SHE SAID SHE WAS 5'5"
AND HAD BROWN HAIR.
50
00:05:24,291 --> 00:05:27,270
THIS MAY TAKE A LITTLE
LONGER THAN I THOUGHT, CHIEF.
51
00:05:27,294 --> 00:05:30,406
THEN YOU CAN'T
IDENTIFY HER, MAX?
52
00:05:30,430 --> 00:05:32,364
UH, NO, CHIEF.
53
00:05:34,100 --> 00:05:37,280
WHOEVER IT IS, I CAN'T
WAIT TO CONTACT HER.
54
00:05:37,304 --> 00:05:40,350
MAX, DIDN'T YOU SAY THE GIRL
GAVE YOU HER NAME ON THE PHONE?
55
00:05:40,374 --> 00:05:42,418
YES, IT WAS ONE OF THOSE
LONG FOREIGN NAMES,
56
00:05:42,442 --> 00:05:44,687
BUT I'M SURE I'LL RECOGNIZE
IT AS SOON AS I HEAR IT.
57
00:05:44,711 --> 00:05:47,023
I CAN REGISTER THE GIRLS
USING MY COVER IDENTITY
58
00:05:47,047 --> 00:05:48,758
AS AN OFFICIAL OF
THE SWIMMING MEET.
59
00:05:48,782 --> 00:05:51,027
AS SOON AS YOU RECOGNIZE
A NAME, YOU LET ME KNOW.
60
00:05:51,051 --> 00:05:52,595
RIGHT, CHIEF.
61
00:05:52,619 --> 00:05:55,939
MAYBE THE GIRL WILL
TRY TO SIGNAL YOU, MAX.
62
00:05:58,525 --> 00:06:00,725
I CERTAINLY HOPE SO.
63
00:06:01,794 --> 00:06:04,006
[splashes]
64
00:06:04,030 --> 00:06:06,476
[foreign accent] WELL, THAT
WAS GOOD, BUT A SWAN
65
00:06:06,500 --> 00:06:08,744
MUST LOOK LIKE A
SWAN, NOT A VULTURE.
66
00:06:08,768 --> 00:06:10,701
WE WILL WORK ON IT...
67
00:06:11,971 --> 00:06:14,984
UH, I'M HERE TO
REGISTER THE GIRLS.
68
00:06:15,008 --> 00:06:17,820
THEY ALREADY HAVE BEEN
OFFICIALLY REGISTERED.
69
00:06:17,844 --> 00:06:19,322
HAVEN'T YOU EVER HEARD
70
00:06:19,346 --> 00:06:21,691
OF AN OFFICIAL
OFFICIAL REGISTRATION?
71
00:06:21,715 --> 00:06:23,126
NO.
72
00:06:23,150 --> 00:06:25,083
WELL, THAT'S WHAT
WE'RE HERE FOR.
73
00:06:26,987 --> 00:06:28,998
GIVE HIM YOUR NAMES.
74
00:06:29,022 --> 00:06:30,199
YOUR NAMES, PLEASE.
75
00:06:30,223 --> 00:06:33,102
MYRNA LENYA ASKINYAROV.
76
00:06:33,126 --> 00:06:36,205
VERNA YANYA YAKORNIKOV.
77
00:06:36,229 --> 00:06:39,175
RENA LENYA CHAVGANGRIEV.
78
00:06:39,199 --> 00:06:41,679
NINA LENYA GREHORNIKOV.
79
00:06:42,535 --> 00:06:45,804
ALL RIGHT, GIRLS, GO.
80
00:06:49,109 --> 00:06:51,087
MAX, DO YOU KNOW
WHICH ONE IT IS?
81
00:06:51,111 --> 00:06:53,089
WELL, I'M NOT SURE,
99, BUT I'VE GOT IT
82
00:06:53,113 --> 00:06:55,191
NARROWED DOWN
TO TWO POSSIBLES...
83
00:06:55,215 --> 00:06:57,259
AND TWO MAYBES.
84
00:06:57,283 --> 00:06:59,329
I DON'T LIKE THE LOOKS
OF THAT OTHER MAN.
85
00:06:59,353 --> 00:07:01,530
YOU'RE ALWAYS SUSPICIOUS, GRECO.
86
00:07:01,554 --> 00:07:03,867
SOMETHING STRANGE
IS GOING ON HERE.
87
00:07:03,891 --> 00:07:05,823
I'M GOING TO CHECK ON IT.
88
00:07:06,994 --> 00:07:08,471
WHO ARE YOU?
89
00:07:08,495 --> 00:07:10,139
OH, WE'RE WITH
THE AMERICAN TEAM.
90
00:07:10,163 --> 00:07:11,908
WE'RE THE CHAPERONE
AND THE TRAINER.
91
00:07:11,932 --> 00:07:13,910
I'M THE TRAINER.
92
00:07:13,934 --> 00:07:15,912
YOU DON'T LOOK
LIKE A TRAINER TO ME.
93
00:07:15,936 --> 00:07:19,082
IS THAT SO? WELL, I
HAPPEN TO BE AN EXPERT.
94
00:07:19,106 --> 00:07:20,816
WHY, I ONCE TRAINED
A GIRL TO SWIM
95
00:07:20,840 --> 00:07:22,885
ACROSS THE ENGLISH
CHANNEL FOUR TIMES!
96
00:07:22,909 --> 00:07:24,887
WOULD YOU BELIEVE
IT? FOUR TIMES!
97
00:07:24,911 --> 00:07:26,622
I FIND THAT HARD TO BELIEVE.
98
00:07:26,646 --> 00:07:29,592
WOULD YOU BELIEVE THREE
TIMES ACROSS THE MISSISSIPPI?
99
00:07:29,616 --> 00:07:30,893
I DON'T THINK SO.
100
00:07:30,917 --> 00:07:32,917
HOW ABOUT TWICE
AROUND THE BATHTUB?
101
00:07:38,091 --> 00:07:40,024
ONCE AROUND THE BATHTUB?
102
00:07:41,094 --> 00:07:43,027
[phone ringing]
103
00:07:48,702 --> 00:07:50,412
HELLO.
104
00:07:50,436 --> 00:07:52,014
Verna: I can't talk now.
105
00:07:52,038 --> 00:07:54,016
I leave message with
names of enemy agents
106
00:07:54,040 --> 00:07:56,018
at bottom of swimming pool.
107
00:07:56,042 --> 00:07:58,955
When drapes on dormitory
window are closed,
108
00:07:58,979 --> 00:08:01,523
- you will know
I have left it.
- [clicks]
109
00:08:01,547 --> 00:08:03,481
WAIT.
110
00:08:17,797 --> 00:08:20,109
- NO SIGNAL YET?
- NO, NOTHING, CHIEF.
111
00:08:20,133 --> 00:08:22,278
I WISH IT WOULD COME NOW
WHILE THE AREA IS DESERTED.
112
00:08:22,302 --> 00:08:23,579
EVERYBODY'S AT LUNCH.
113
00:08:23,603 --> 00:08:25,348
MAYBE THERE'S BEEN
A CHANGE OF PLANS.
114
00:08:25,372 --> 00:08:27,183
WELL, IF SHE HASN'T
LEFT THE MESSAGE,
115
00:08:27,207 --> 00:08:29,618
THAT MEANS THEY MUST
BE WATCHING HER, CHIEF.
116
00:08:29,642 --> 00:08:32,355
YES, YOU'RE RIGHT. WELL,
LET'S GET SOME LUNCH.
117
00:08:32,379 --> 00:08:34,090
OOH, GOOD IDEA,
CHIEF. I'M STARVED.
118
00:08:34,114 --> 00:08:36,594
LOOK, THERE'S THE SIGNAL NOW.
119
00:08:36,816 --> 00:08:38,294
RIGHT. NOW SHE SAID
120
00:08:38,318 --> 00:08:40,129
SHE WOULD LEAVE THE
MESSAGE IN THE POOL.
121
00:08:40,153 --> 00:08:41,965
I'D BETTER GO CHANGE
INTO MY TRUNKS, CHIEF.
122
00:08:41,989 --> 00:08:44,667
THERE'S NO TIME. SOMEONE MAY
COME. THE AREA IS DESERTED NOW.
123
00:08:44,691 --> 00:08:46,502
OH, WELL, I'LL TAKE
MY CLOTHES OFF THEN.
124
00:08:46,526 --> 00:08:48,104
MAX.
125
00:08:48,128 --> 00:08:49,906
IT'S ALL RIGHT, 99.
126
00:08:49,930 --> 00:08:52,341
THE DRAPES ARE CLOSED.
NOBODY CAN LOOK.
127
00:08:52,365 --> 00:08:55,266
WILL YOU GET INTO THAT POOL NOW?
128
00:09:01,307 --> 00:09:04,186
BOY, CHIEF, THAT WATER'S COLD.
129
00:09:04,210 --> 00:09:06,488
NOW.
130
00:09:06,512 --> 00:09:07,990
NOW?
131
00:09:08,014 --> 00:09:09,280
RIGHT, CHIEF.
132
00:09:17,924 --> 00:09:20,470
UH, WHAT DO YOU THINK, CHIEF...
133
00:09:20,494 --> 00:09:23,628
A HALF GAINER OR
A NICE SWAN DIVE?
134
00:09:26,199 --> 00:09:27,465
RIGHT, CHIEF.
135
00:09:37,377 --> 00:09:39,088
I MYSELF AM A LITTLE PARTIAL
136
00:09:39,112 --> 00:09:41,690
TO A ONE AND A HALF TWIST
WITH A DOUBLE GAINER, BECAUSE...
137
00:09:41,714 --> 00:09:43,954
[shouts] GET IN THE POOL!
138
00:10:12,012 --> 00:10:14,090
IS THE NOTE IN THE BOTTLE, MAX?
139
00:10:14,114 --> 00:10:15,758
NO, CHIEF, THERE IS NO NOTE.
140
00:10:15,782 --> 00:10:18,728
OH. MAYBE SOMEBODY CLOSED
THE DRAPES ACCIDENTALLY.
141
00:10:18,752 --> 00:10:21,430
SORRY ABOUT THAT, MAX.
142
00:10:21,454 --> 00:10:24,600
WELL, THAT'S ALL RIGHT, CHIEF. IT
WASN'T A COMPLETE WASTE OF TIME.
143
00:10:24,624 --> 00:10:27,792
THIS IS A DEPOSIT BOTTLE. I
CAN GET A NICKEL BACK ON IT.
144
00:10:34,167 --> 00:10:36,078
IT WAS A GOOD SUGGESTION,
EATING OUT HERE, MAX.
145
00:10:36,102 --> 00:10:39,014
AT LEAST WE CAN SEE IF THE
GIRL TRIES TO SIGNAL YOU AGAIN.
146
00:10:39,038 --> 00:10:40,872
RIGHT, CHIEF.
147
00:10:41,975 --> 00:10:43,986
CHIEF, THE FOOD
HERE IS TERRIBLE.
148
00:10:44,010 --> 00:10:47,056
THIS SANDWICH TASTES
LIKE I'M CHEWING ON PAPER.
149
00:10:47,080 --> 00:10:48,746
MAX, THE MESSAGE!
150
00:10:49,949 --> 00:10:52,016
I'M CHEWING ON PAPER.
151
00:10:53,820 --> 00:10:55,798
CHIEF, IT'S THE MESSAGE.
152
00:10:55,822 --> 00:10:57,833
"UNABLE TO LEAVE
MESSAGE IN POOL.
153
00:10:57,857 --> 00:11:00,169
THE NAMES OF THE
ENEMY AGENTS ARE..."
154
00:11:00,193 --> 00:11:02,171
- ARE WHAT?
- IN MY STOMACH.
155
00:11:02,195 --> 00:11:05,074
- WHAT?!
- I ATE THE REST
OF THE MESSAGE, CHIEF.
156
00:11:05,098 --> 00:11:07,777
I'D BETTER GO TELL
HER I DIDN'T GET IT.
157
00:11:07,801 --> 00:11:09,111
WHAT ARE YOU GONNA DO, MAX?
158
00:11:09,135 --> 00:11:11,147
DON'T WORRY, I CAN HANDLE IT.
159
00:11:11,171 --> 00:11:13,104
SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
160
00:11:17,610 --> 00:11:20,856
UH, PARDON ME, GIRLS, BUT
I'VE BEEN EXPECTING A MESSAGE
161
00:11:20,880 --> 00:11:22,391
AND I HAVEN'T RECEIVED IT YET.
162
00:11:22,415 --> 00:11:24,526
NOW IN CASE I'M
GONE WHEN IT COMES,
163
00:11:24,550 --> 00:11:26,361
I'D LIKE TO LEAVE MY
TELEPHONE NUMBER.
164
00:11:26,385 --> 00:11:28,986
UH, DOES ANYONE
HERE HAVE A PENCIL?
165
00:11:31,257 --> 00:11:34,058
NEVER MIND. I WILL
TAKE CARE OF THIS.
166
00:11:37,263 --> 00:11:39,197
EXERCISE.
167
00:11:42,268 --> 00:11:45,314
WHY WAS IT YOU WANTED TO WRITE
DOWN YOUR TELEPHONE NUMBER?
168
00:11:45,338 --> 00:11:47,249
WAS IT FOR ONE OF MY GIRLS?
169
00:11:47,273 --> 00:11:50,585
ONE OF YOUR GIRLS? DON'T
BE RIDICULOUS. OF COURSE NOT.
170
00:11:50,609 --> 00:11:53,488
THE REASON I WANTED TO WRITE
DOWN MY TELEPHONE NUMBER
171
00:11:53,512 --> 00:11:55,858
WAS FOR... WAS FOR YOU.
172
00:11:55,882 --> 00:11:57,693
[with accent] FOR ME? VY?
173
00:11:57,717 --> 00:12:00,029
"VY"? YES, WELL...
174
00:12:00,053 --> 00:12:02,431
WELL, BECAUSE IT'S
THE LAW OF NATURE.
175
00:12:02,455 --> 00:12:05,767
I MEAN, AFTER ALL, YOU
ARE A MAN AND I'M A WOMAN...
176
00:12:05,791 --> 00:12:06,936
I MEAN...
177
00:12:06,960 --> 00:12:08,893
I UNDERSTAND.
178
00:12:28,414 --> 00:12:31,127
DID THE DEFECTOR GET YOUR
MESSAGE, MAX? IT'S IMPORTANT.
179
00:12:31,151 --> 00:12:33,562
- THERE'S SOMETHING MORE
IMPORTANT THAN THAT.
- WHAT?
180
00:12:33,586 --> 00:12:35,297
I'D LIKE TO MAKE AN
OFFICIAL REQUEST
181
00:12:35,321 --> 00:12:37,588
TO HAVE MY PHONE NUMBER CHANGED.
182
00:12:38,992 --> 00:12:42,171
I TOLD YOU THERE WAS
SOMETHING STRANGE ABOUT HIM.
183
00:12:42,195 --> 00:12:44,555
HE WAS TRYING TO SIGNAL SOMEONE.
184
00:12:45,932 --> 00:12:48,410
IT'S TIME HE HAS AN... [blows]
185
00:12:48,434 --> 00:12:50,668
ACCIDENT.
186
00:12:54,640 --> 00:12:56,618
CHIEF, WHOEVER OUR GIRL IS,
187
00:12:56,642 --> 00:12:59,521
SHE MUST HAVE UNDERSTOOD ME
WHEN I SAID I EXPECTED A MESSAGE.
188
00:12:59,545 --> 00:13:01,145
[arrow whooshes]
189
00:13:10,022 --> 00:13:11,934
SORRY ABOUT THAT.
190
00:13:11,958 --> 00:13:13,603
IT DIDN'T KNOW IT WAS LOADED.
191
00:13:13,627 --> 00:13:15,560
OH, THAT'S ALL RIGHT.
192
00:13:19,866 --> 00:13:21,844
YOU KNOW SOMETHING, CHIEF?
193
00:13:21,868 --> 00:13:25,336
THERE'S SOMETHING ABOUT
THAT MAN I DON'T TRUST.
194
00:13:35,348 --> 00:13:37,659
CHIEF, SHE'S GOT TO CALL.
SHE'S JUST GOT TO CALL.
195
00:13:37,683 --> 00:13:39,661
DON'T WORRY, MAX. SHE WILL CALL.
196
00:13:39,685 --> 00:13:41,396
[ringing]
197
00:13:41,420 --> 00:13:43,398
YOU WERE RIGHT, CHIEF. HELLO.
198
00:13:43,422 --> 00:13:46,035
- It's me.
- GOOD, I'VE BEEN
WAITING FOR YOUR CALL.
199
00:13:46,059 --> 00:13:48,570
NOW LISTEN, I'VE GOT TO
HAVE A LIST OF THOSE NAMES.
200
00:13:48,594 --> 00:13:51,406
DON'T WORRY, I'LL PROTECT
YOU. NOTHING WILL HAPPEN TO YOU.
201
00:13:51,430 --> 00:13:53,675
All right. I meet you in area
202
00:13:53,699 --> 00:13:55,911
behind training
pool in 15 minutes.
203
00:13:55,935 --> 00:13:57,546
RIGHT.
204
00:13:57,570 --> 00:13:59,381
- WELL, THAT'S IT, CHIEF.
- WHAT DID SHE SAY?
205
00:13:59,405 --> 00:14:00,983
SHE'S GONNA MEET
ME IN 15 MINUTES.
206
00:14:01,007 --> 00:14:03,786
MAX, PLEASE BE CAREFUL.
YOU'LL BE OUT THERE ALONE,
207
00:14:03,810 --> 00:14:06,388
A WALKING TARGET FOR A KILLER.
208
00:14:06,412 --> 00:14:08,124
AND...
209
00:14:08,148 --> 00:14:10,081
LOVING IT.
210
00:14:29,235 --> 00:14:30,935
IS IT YOU?
211
00:14:34,274 --> 00:14:37,286
YOU! WHAT ARE YOU DOING HERE?
212
00:14:37,310 --> 00:14:39,721
WHO ARE YOU TALKING TO? WHAT'S
THAT PIECE OF PAPER IN YOUR HAND?
213
00:14:39,745 --> 00:14:41,323
WAIT A MINUTE,
GRECO. DON'T ASK ME
214
00:14:41,347 --> 00:14:43,225
SO MANY QUESTIONS
ALL AT THE SAME TIME.
215
00:14:43,249 --> 00:14:45,894
- HOW DO YOU EXPECT ME
TO ANSWER THEM?
- ALL RIGHT.
216
00:14:45,918 --> 00:14:47,630
- WHAT ARE YOU DOING HERE?
- NOTHING.
217
00:14:47,654 --> 00:14:49,331
- WHO ARE YOU TALKING TO?
- NO ONE.
218
00:14:49,355 --> 00:14:50,732
WHAT'S THAT PIECE OF
PAPER IN YOUR HAND?
219
00:14:50,756 --> 00:14:52,668
I DON'T KNOW. SEE?
220
00:14:52,692 --> 00:14:54,236
NOW WHEN YOU ASK
ME THE QUESTIONS
221
00:14:54,260 --> 00:14:56,572
ONE AT A TIME NICELY,
YOU GET ANSWERS.
222
00:14:56,596 --> 00:14:58,240
WELL, SO LONG, GRECO.
223
00:14:58,264 --> 00:15:01,224
JUST A MINUTE. GIVE
ME THAT PIECE OF PAPER.
224
00:15:03,970 --> 00:15:05,570
GIVE IT TO ME.
225
00:15:09,942 --> 00:15:13,455
YOU'RE GONNA HAVE TO KILL
ME TO GET THIS NOTE, GRECO.
226
00:15:13,479 --> 00:15:14,823
THEN I'LL KILL YOU.
227
00:15:14,847 --> 00:15:16,613
IT WAS ONLY A SUGGESTION.
228
00:15:22,755 --> 00:15:25,289
CAN'T YOU LET A
GUY EAT IN PEACE?
229
00:15:26,359 --> 00:15:28,092
Trainer: GRECO? GRECO!
230
00:15:33,832 --> 00:15:36,245
SORRY ABOUT THAT, GRECO.
231
00:15:36,269 --> 00:15:38,202
HOPE I WASN'T OUT OF LINE.
232
00:15:39,272 --> 00:15:41,350
GRECO, WHAT IS IT?
233
00:15:41,374 --> 00:15:43,552
I HEARD NOISES DOWN HERE.
234
00:15:43,576 --> 00:15:45,721
ONE OF OUR GIRLS IS
MEETING THE TRAINER
235
00:15:45,745 --> 00:15:47,389
FROM THE AMERICAN TEAM.
236
00:15:47,413 --> 00:15:49,691
SHE GAVE HIM A NOTE.
237
00:15:49,715 --> 00:15:52,061
I THINK WE SHOULD GO
BACK TO THE DORMITORY
238
00:15:52,085 --> 00:15:54,730
AND WORK THEM OVER,
FIND OUT WHICH ONE IT IS.
239
00:15:54,754 --> 00:15:57,066
NO, WE NEED ALL OF OUR GIRLS
240
00:15:57,090 --> 00:15:59,068
FOR THE SWIMMING MEET TOMORROW.
241
00:15:59,092 --> 00:16:01,503
UNTIL THEN WE WON'T LET
THEM OUT OF OUR SIGHT.
242
00:16:01,527 --> 00:16:03,906
AND THEN WHEN WE GET
BACK TO OUR OWN COUNTRY
243
00:16:03,930 --> 00:16:05,440
WE WILL FIND OUT WHO IT IS
244
00:16:05,464 --> 00:16:07,704
AND THEN TAKE CARE OF HER. COME.
245
00:16:10,036 --> 00:16:13,182
YOU... YOU ATE
THOSE NAMES AGAIN?!
246
00:16:13,206 --> 00:16:16,685
I HAD TO EAT THEM, CHIEF, OTHERWISE
GRECO WOULD HAVE GOTTEN THEM.
247
00:16:16,709 --> 00:16:18,387
WHY, HE TRIED TO KILL ME.
248
00:16:18,411 --> 00:16:20,155
IMAGINE THAT.
249
00:16:20,179 --> 00:16:22,624
CHIEF, I'VE GOT TO
GET THOSE NAMES.
250
00:16:22,648 --> 00:16:24,994
I'M GOING IN THERE,
FIND THAT GIRL
251
00:16:25,018 --> 00:16:26,962
AND GET THAT LIST. I FIGURE
252
00:16:26,986 --> 00:16:29,064
IT'LL TAKE ME
ABOUT... 10 MINUTES.
253
00:16:29,088 --> 00:16:31,923
BUT, MAX, THAT'S A
DORMITORY FULL OF WOMEN.
254
00:16:33,159 --> 00:16:35,104
HMM.
255
00:16:35,128 --> 00:16:37,395
BETTER MAKE THAT AN
HOUR AND 10 MINUTES.
256
00:16:46,605 --> 00:16:48,117
WHAT ARE YOU DOING HERE?
257
00:16:48,141 --> 00:16:50,585
SHH, I'M WALKING IN MY SLEEP.
258
00:16:50,609 --> 00:16:53,055
- WITH YOUR CLOTHES ON?
- WITH MY CLOTHES ON.
259
00:16:53,079 --> 00:16:55,224
YES, WELL, I ALWAYS
WALK IN MY SLEEP
260
00:16:55,248 --> 00:16:56,892
WITH MY CLOTHES ON. YOU SEE,
261
00:16:56,916 --> 00:16:59,861
IN CASE I WAKE UP SUDDENLY
I LIKE TO TAKE IN A LATE MOVIE.
262
00:16:59,885 --> 00:17:01,863
AS A MATTER OF FACE,
I'D BETTER GET GOING,
263
00:17:01,887 --> 00:17:04,066
BECAUSE I HATE TO WALK IN
ON THE MIDDLE OF A PICTURE.
264
00:17:04,090 --> 00:17:06,668
I KNOW YOU'RE NOT WALKING
IN YOUR SLEEP. [chuckles]
265
00:17:06,692 --> 00:17:08,837
DID YOU COME TO
SEE ONE OF MY GIRLS?
266
00:17:08,861 --> 00:17:10,339
CERTAINLY NOT!
267
00:17:10,363 --> 00:17:13,375
THEN YOU MUST
HAVE COME TO SEE ME,
268
00:17:13,399 --> 00:17:16,145
YOU DEAR IMPETUOUS MAN.
269
00:17:16,169 --> 00:17:18,247
COULDN'T YOU WAIT
FOR ME TO CALL?
270
00:17:18,271 --> 00:17:19,881
SORRY ABOUT THAT, BUT I...
271
00:17:19,905 --> 00:17:21,683
- WHERE ARE YOU GOING?
- WHERE AM I GOING?
272
00:17:21,707 --> 00:17:24,019
YES, WELL, I THOUGHT I'D
GO AND GET SOME FLOWERS.
273
00:17:24,043 --> 00:17:26,388
YOU SEE, I HATE TO COME
VISITING EMPTY-HANDED.
274
00:17:26,412 --> 00:17:28,858
OH, HOW THOUGHTFUL.
BUT I DO NOT NEED FLOWERS.
275
00:17:28,882 --> 00:17:32,060
NO FLOWERS. WELL, UH,
HOW ABOUT SOME CANDY?
276
00:17:32,084 --> 00:17:34,296
OR BETTER YET, CHINESE FOOD?
277
00:17:34,320 --> 00:17:35,797
I KNOW A WONDERFUL RESTAURANT.
278
00:17:35,821 --> 00:17:37,299
OH, HOW NICE,
279
00:17:37,323 --> 00:17:39,801
AN INTIMATE MIDNIGHT SNACK.
280
00:17:39,825 --> 00:17:42,837
HOW LONG WILL IT TAKE YOU
TO GET TO THE RESTAURANT?
281
00:17:42,861 --> 00:17:44,340
FOUR DAYS. IT'S IN SHANGHAI.
282
00:17:44,364 --> 00:17:46,475
- SHANGHAI?
- WOULD YOU BELIEVE
HONG KONG?
283
00:17:46,499 --> 00:17:47,976
WELL, WHEREVER IT IS,
284
00:17:48,000 --> 00:17:50,179
IT'S A LONG TRIP, AND I
REALLY BETTER GET GOING.
285
00:17:50,203 --> 00:17:52,314
AREN'T YOU GOING
TO KISS ME GOODBYE?
286
00:17:52,338 --> 00:17:55,417
KISS YOU GOODBYE? YES,
WELL, I'LL KISS YOU GOODBYE
287
00:17:55,441 --> 00:17:57,486
- WHEN I GET BACK
FROM SHANGHAI.
- NOW.
288
00:17:57,510 --> 00:17:59,588
NOW? UH, YES, WELL,
289
00:17:59,612 --> 00:18:01,390
OKAY, IF YOU CLOSE YOUR EYES.
290
00:18:01,414 --> 00:18:03,325
- VY?
- VY?
291
00:18:03,349 --> 00:18:06,128
BECAUSE I'M SHY, THAT'S VY.
292
00:18:06,152 --> 00:18:07,729
KISS ME!
293
00:18:07,753 --> 00:18:10,565
KISS ME! KISS ME! KISS ME!
294
00:18:10,589 --> 00:18:13,001
Girls: WHAT'S GOING ON
HERE? WHAT IS THIS NOISE?
295
00:18:13,025 --> 00:18:15,503
- IS HE TRYING TO KILL YOU?
- NO, HE'S TRYING TO KISS ME.
296
00:18:15,527 --> 00:18:18,240
- YOU'D BETTER COME WITH ME.
- I THINK YOU'D BETTER COME
WITH ME.
297
00:18:18,264 --> 00:18:20,408
IF IT'S ALL THE SAME TO YOU,
I'D RATHER GO WITH THEM.
298
00:18:20,432 --> 00:18:22,032
GET HIM OUT OF HERE!
299
00:18:24,837 --> 00:18:26,904
SORRY ABOUT THAT, GIRLS.
300
00:18:28,440 --> 00:18:30,352
IT WASN'T YOUR FAULT, 86.
301
00:18:30,376 --> 00:18:32,620
YOU DID THE BEST YOU COULD, MAX.
302
00:18:32,644 --> 00:18:34,489
WHAT REALLY BOTHERS ME, CHIEF,
303
00:18:34,513 --> 00:18:37,025
IS THAT THAT GIRL MISSED
A GOLDEN OPPORTUNITY.
304
00:18:37,049 --> 00:18:38,360
HOW?
305
00:18:38,384 --> 00:18:40,695
I WAS STANDING RIGHT THERE
IN AMONG ALL THOSE GIRLS.
306
00:18:40,719 --> 00:18:42,364
SHE COULD VERY
EASILY HAVE SLIPPED
307
00:18:42,388 --> 00:18:43,932
THE LIST OF NAMES
INTO MY POCKET.
308
00:18:43,956 --> 00:18:46,434
THEN I COULD BE SITTING HERE
AND REACH INTO MY POCKET
309
00:18:46,458 --> 00:18:48,536
AND COME UP WITH
THE LIST OF NAMES.
310
00:18:48,560 --> 00:18:51,128
- WHAT'S THAT, MAX?
- THE LIST OF NAMES, CHIEF.
311
00:18:52,231 --> 00:18:54,042
THE LIST OF NAMES?
312
00:18:54,066 --> 00:18:56,044
WE HAVE WHAT WE CAME
FOR. LET'S GET OUT OF HERE.
313
00:18:56,068 --> 00:18:58,947
WAIT A MINUTE, CHIEF.
WHAT ABOUT THAT GIRL,
314
00:18:58,971 --> 00:19:01,449
THAT BRAVE AND BEAUTIFUL
GIRL THAT TRIED TO HELP US?
315
00:19:01,473 --> 00:19:03,551
THEY FIND OUT ABOUT
THIS THEY'LL KILL HER.
316
00:19:03,575 --> 00:19:05,287
- BUT MAX...
- NO, 99,
317
00:19:05,311 --> 00:19:07,356
I GAVE HER MY PERSONAL
GUARANTEE OF SAFETY.
318
00:19:07,380 --> 00:19:09,358
I GAVE HER MY PROMISE
THAT I'D PROTECT HER.
319
00:19:09,382 --> 00:19:11,293
THAT'S IT. I'M GONNA
WAIT UNTIL MORNING
320
00:19:11,317 --> 00:19:13,250
AND THEN I'M GOING IN THERE.
321
00:19:27,599 --> 00:19:29,811
STOP. TURN AROUND.
322
00:19:29,835 --> 00:19:31,646
IT'S YOU!
323
00:19:31,670 --> 00:19:34,283
YES, IT'S ME, AND YOU MIGHT
AS WELL KNOW THE TRUTH.
324
00:19:34,307 --> 00:19:36,584
I'M FROM CONTROL
AND ONE OF YOUR GIRLS
325
00:19:36,608 --> 00:19:39,321
GAVE ME A LIST OF ENEMY AGENTS
AND I'M HERE TO TAKE HER OUT.
326
00:19:39,345 --> 00:19:41,423
- YOU KNOW
YOU COULD BE KILLED.
- I DON'T CARE.
327
00:19:41,447 --> 00:19:43,491
THAT DOESN'T MAKE ANY
DIFFERENCE. THE IMPORTANT THING IS
328
00:19:43,515 --> 00:19:45,160
THAT SHE RISKED
HER LIFE TO HELP ME
329
00:19:45,184 --> 00:19:46,895
AND I GAVE HER MY
WORD I'D PROTECT HER.
330
00:19:46,919 --> 00:19:49,664
AND YOU DON'T GO BACK ON YOUR
WORD TO A BRAVE AND BEAUTIFUL GIRL.
331
00:19:49,688 --> 00:19:51,800
- TAKE ME.
- YOU?
332
00:19:51,824 --> 00:19:54,892
I AM THE BRAVE
AND BEAUTIFUL GIRL.
333
00:19:56,629 --> 00:19:58,440
YOU ARE?
334
00:19:58,464 --> 00:20:00,208
WELL, HOW CAN I BE SURE OF THAT?
335
00:20:00,232 --> 00:20:03,152
HOW DO I KNOW YOU WERE
THE ONE THAT GAVE ME THE LIST?
336
00:20:03,669 --> 00:20:06,248
IS YOUR NAME VANYA
LENYA YASKANYOKOV?
337
00:20:06,272 --> 00:20:07,316
NO.
338
00:20:07,340 --> 00:20:09,651
- RENYA LENYA CHAVGANRIEV?
- NO.
339
00:20:09,675 --> 00:20:11,653
- NINA LENYA GRANORAVETH?
- NO.
340
00:20:11,677 --> 00:20:14,389
- VERNA LONYA ANYAAZOV?
- NO.
341
00:20:14,413 --> 00:20:16,058
NO. WELL, THAT
TAKES CARE OF THAT,
342
00:20:16,082 --> 00:20:19,227
BECAUSE THE GIRL THAT I KNOW HAS
A NAME THAT SOUNDS JUST LIKE THAT.
343
00:20:19,251 --> 00:20:20,917
VERNA LENYA TSGANYOKOV.
344
00:20:22,321 --> 00:20:24,455
THAT'S WHAT I WAS AFRAID OF.
345
00:20:25,791 --> 00:20:27,802
ARE YOU SURE YOU
WANNA GO WITH ME?
346
00:20:27,826 --> 00:20:29,671
- YES - ARE YOU PACKED?
347
00:20:29,695 --> 00:20:31,006
- NO.
- NO?
348
00:20:31,030 --> 00:20:32,707
WELL, WHY DON'T
YOU GO IN AND PACK
349
00:20:32,731 --> 00:20:34,876
AND I'LL COME BACK FOR YOU,
SAY, IN A COUPLE OF WEEKS?
350
00:20:34,900 --> 00:20:36,478
NO, WE'D BETTER GO NOW.
351
00:20:36,502 --> 00:20:38,613
GRECO IS SURE TO FIND
OUT WHAT I HAVE DONE.
352
00:20:38,637 --> 00:20:41,350
GRECO HAS ALREADY FOUND
OUT WHAT YOU HAVE DONE.
353
00:20:41,374 --> 00:20:44,308
GRECO HAS ALREADY
FOUND OUT WHAT YOU HAVE...
354
00:20:46,345 --> 00:20:48,012
DROP THE GUN, VERNA.
355
00:20:49,515 --> 00:20:52,727
NOW I'M GOING TO TAKE
CARE OF BOTH OF YOU.
356
00:20:52,751 --> 00:20:55,097
YOU'RE LOOKING
FOR TROUBLE, GRECO.
357
00:20:55,121 --> 00:20:57,001
AND WHO'S GOING
TO GIVE IT TO ME?
358
00:20:58,024 --> 00:20:59,001
RUN!
359
00:20:59,025 --> 00:21:00,865
WAIT A MINUTE, THE GUN!
360
00:21:07,700 --> 00:21:10,111
- THERE ARE
GUARDS AT THE GATE.
- HOW ABOUT THE BACK?
361
00:21:10,135 --> 00:21:12,348
NO NO, GUARDS
THERE TOO. THIS WAY.
362
00:21:12,372 --> 00:21:14,483
THERE'S GRECO!
363
00:21:14,507 --> 00:21:16,552
- COME!
- WAIT A MINUTE!
364
00:21:16,576 --> 00:21:19,588
NOW EITHER I'M GONNA RUN AND
HIDE OR I'M GONNA STAND AND FIGHT.
365
00:21:19,612 --> 00:21:21,323
HE'S GOT A MACHINE GUN!
366
00:21:21,347 --> 00:21:22,813
THEN RUN AND HIDE.
367
00:21:28,488 --> 00:21:30,599
LISTEN, YOU STAY RIGHT HERE.
368
00:21:30,623 --> 00:21:33,201
I'M GONNA GET UP ON THE HIGH
BOARD WHERE HE CAN'T SEE ME.
369
00:21:33,225 --> 00:21:35,025
NOW WHEN HE COMES
TO YOU, I'LL JUMP HIM.
370
00:21:46,706 --> 00:21:47,971
WHERE IS HE?
371
00:21:49,075 --> 00:21:50,618
GRECO, WATCH OUT.
372
00:21:50,642 --> 00:21:52,821
HE'S ON THE HIGH BOARD.
373
00:21:52,845 --> 00:21:54,578
[gunshots]
374
00:22:02,188 --> 00:22:03,854
[gunshots]
375
00:22:06,425 --> 00:22:08,359
HERE, KEEP YOUR EYE ON HER.
376
00:22:10,396 --> 00:22:13,642
- WHERE ARE YOU GOING?
- TO GET SMART.
377
00:22:13,666 --> 00:22:15,599
IF HE SURFACES, KILL HIM.
378
00:22:36,922 --> 00:22:38,755
- [arrow whooshes]
- [screams]
379
00:23:18,931 --> 00:23:22,143
NOW, MR. SMART...
380
00:23:22,167 --> 00:23:24,868
- [gunshot]
- [screams]
381
00:23:25,971 --> 00:23:28,884
LET THAT BE A LESSON
TO YOU, GRECO...
382
00:23:28,908 --> 00:23:31,474
NEVER LOOK A GIFT
HORSE IN THE MOUTH.
383
00:23:44,724 --> 00:23:47,636
WELL, CHIEF, WE'RE
ALL SET TO GO.
384
00:23:47,660 --> 00:23:49,671
- I'LL GO GET MYRNA.
- IT'S VERNA, MAX.
385
00:23:49,695 --> 00:23:51,406
- VERNA, RIGHT.
- THAT'S THE TROUBLE
386
00:23:51,430 --> 00:23:53,008
WITH THIS WHOLE ASSIGNMENT, MAX.
387
00:23:53,032 --> 00:23:55,243
THE NAMES OF THE IRON
CURTAIN GIRLS ALL SOUNDED ALIKE.
388
00:23:55,267 --> 00:23:57,245
- YOU READY, MAX?
- JUST A MINUTE, 99.
389
00:23:57,269 --> 00:24:00,415
I'D LIKE TO WISH THE AMERICAN GIRLS
GOOD LUCK IN THE SWIMMING MEET.
390
00:24:00,439 --> 00:24:03,218
- CHIEF, DO YOU HAVE
THE REGISTRATION LIST?
- YES.
391
00:24:03,242 --> 00:24:05,120
WELL, AT LEAST WE
WON'T HAVE ANY TROUBLE
392
00:24:05,144 --> 00:24:07,322
WITH THESE GOOD
OLD AMERICAN NAMES.
393
00:24:07,346 --> 00:24:09,858
"BOBBY JEAN HARPER,
394
00:24:09,882 --> 00:24:12,360
BETTY JUNE PARKER,
395
00:24:12,384 --> 00:24:14,830
BONNIE JOAN BOOKER
396
00:24:14,854 --> 00:24:17,421
AND BUNNY JANE BAKER."
397
00:24:23,228 --> 00:24:25,496
[theme music playing]
29073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.