Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,907 --> 00:00:09,608
HEY, MACK, HERE'S YOUR SOUP.
2
00:00:13,914 --> 00:00:16,354
HEY, THIS ISN'T TOMATO SOUP.
3
00:00:19,786 --> 00:00:22,565
NOW IT IS.
4
00:00:22,589 --> 00:00:25,090
MY COMPLIMENTS TO THE CHEF.
5
00:00:31,999 --> 00:00:34,944
- MIND IF I SIT DOWN?
- YES.
6
00:00:34,968 --> 00:00:36,902
THANK YOU.
7
00:00:44,878 --> 00:00:48,446
CAREFUL, SOME OF IT'S
GETTING IN YOUR MOUTH.
8
00:00:59,059 --> 00:01:01,092
- WHAT'LL YOU HAVE?
- BEER.
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,010
WHAT DID YOU FIND OUT, 86?
10
00:01:08,034 --> 00:01:11,281
- I THINK I'VE GOT
A LEAD, CHIEF.
- HOLD IT.
11
00:01:11,305 --> 00:01:12,882
GO AHEAD.
12
00:01:12,906 --> 00:01:15,785
WHOEVER STOLE THE PLANS FOR
THE NUCLEAR AMPHIBIAN BATTLESHIP
13
00:01:15,809 --> 00:01:18,120
IS GONNA SMUGGLE 'EM OUT
OF THE COUNTRY TONIGHT.
14
00:01:18,144 --> 00:01:20,790
- HOW'D YOU FIND THAT OUT?
- I MADE CONTACT
WITH AN INFORMER.
15
00:01:20,814 --> 00:01:23,125
HE'S GONNA FIND OUT WHAT
SHIP THEY'RE PLANNING TO USE.
16
00:01:23,149 --> 00:01:24,927
HE SHOULD BE IN HERE ANY MINUTE.
17
00:01:24,951 --> 00:01:27,630
- GOOD WORK, MAX.
- THERE'S ONLY ONE
PROBLEM, CHIEF.
18
00:01:27,654 --> 00:01:29,666
HE WON'T GIVE THE
INFORMATION TO ME.
19
00:01:29,690 --> 00:01:31,634
HE'S AFRAID THEY'RE
SUSPICIOUS ALREADY,
20
00:01:31,658 --> 00:01:34,337
AND IF HE'S SEEN TALKING TO
ME, HE'LL BE IN GREAT DANGER.
21
00:01:34,361 --> 00:01:36,539
YOU GO BACK TO YOUR TABLE.
WHEN THE MAN COMES IN,
22
00:01:36,563 --> 00:01:39,509
YOU WHISTLE A COUPLE OF BARS OF
"YANKEE DOODLE." I'LL MAKE THE CONTACT.
23
00:01:39,533 --> 00:01:41,811
- RIGHT, CHIEF.
- YOU CAN WHISTLE,
CAN'T YOU?
24
00:01:41,835 --> 00:01:45,682
OF COURSE I CAN WHISTLE. ONE
MORE THING, CHIEF, VERY IMPORTANT.
25
00:01:45,706 --> 00:01:48,218
WHAT?
26
00:01:48,242 --> 00:01:50,602
DON'T ORDER THE TOMATO SOUP.
27
00:01:54,982 --> 00:01:56,292
SING "YANKEE DOODLE."
28
00:01:56,316 --> 00:01:58,249
[humming]
29
00:02:00,521 --> 00:02:03,266
- LET'S SEE...
- WHAT'S THE MATTER, BUDDY?
30
00:02:03,290 --> 00:02:07,170
NOTHING, NOTHING. I'M JUST TRYING TO
REMEMBER HOW "YANKEE DOODLE" GOES.
31
00:02:07,194 --> 00:02:09,627
[whistling]
32
00:02:23,443 --> 00:02:25,521
Woman: WHAT DO YOU
MEAN? LET ME ALONE!
33
00:02:25,545 --> 00:02:27,624
Chief: I'M SORRY,
MADAM. I'M SORRY.
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,626
DON'T "MADAM" ME.
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,950
I'LL CALL A COP!
36
00:02:33,754 --> 00:02:36,633
SORRY ABOUT THAT,
CHIEF. THAT WASN'T HIM.
37
00:02:36,657 --> 00:02:38,991
I KNOW.
38
00:02:45,799 --> 00:02:48,132
WOULD YOU LIKE TO
HEAR "CLAIRE DE LUNE"?
39
00:03:05,252 --> 00:03:07,318
HOW DO YOU LIKE
THAT? IT'S SNOWING.
40
00:03:11,992 --> 00:03:14,437
[singing]
41
00:03:14,461 --> 00:03:16,706
[gunfire]
42
00:03:16,730 --> 00:03:19,030
- [patrons clamoring]
- [man groaning]
43
00:03:21,702 --> 00:03:24,369
[clip-clopping footsteps]
44
00:03:35,182 --> 00:03:36,826
WHO DID THIS? CAN YOU TELL US?
45
00:03:36,850 --> 00:03:40,664
- WHO STOLE THE PLANS?
- [panting] DRINK, PLEASE.
46
00:03:40,688 --> 00:03:41,953
DRINK.
47
00:03:45,492 --> 00:03:47,671
HERE YOU ARE,
FELLA. DRINK THIS MILK.
48
00:03:47,695 --> 00:03:49,605
IS IT REGULAR
49
00:03:49,629 --> 00:03:51,563
OR SKIM?
50
00:03:53,067 --> 00:03:55,378
IT'S REGULAR. GO
AHEAD, DRINK IT.
51
00:03:55,402 --> 00:03:57,446
STRICT DIET.
52
00:03:57,470 --> 00:03:59,738
ONLY DRINK SKIM.
53
00:04:02,375 --> 00:04:04,587
CAN'T YOU TELL US ANYTHING?
54
00:04:04,611 --> 00:04:08,513
EVENING STAR SAILS AT MIDNIGHT.
55
00:04:13,821 --> 00:04:15,631
HE'S DEAD, MAX.
56
00:04:15,655 --> 00:04:18,367
- DO YOU KNOW WHAT
THIS MEANS?
- YES, CHIEF.
57
00:04:18,391 --> 00:04:21,871
TOO MUCH DIETING CAN BE
A VERY DANGEROUS THING.
58
00:04:26,333 --> 00:04:28,500
[theme music playing]
59
00:05:23,090 --> 00:05:26,902
DON'T RELEASE THEM UNTIL YOU'VE
RUN A SECURITY CHECK ON ALL OF THEM.
60
00:05:26,926 --> 00:05:29,572
WATCH THE DOOR, LARRABEE.
61
00:05:29,596 --> 00:05:31,607
YOU KNOW, CHIEF,
I'LL NEVER FORGET
62
00:05:31,631 --> 00:05:33,609
THE SOUND THAT KILLER
MADE WHEN HE WALKED AWAY.
63
00:05:33,633 --> 00:05:36,412
I'LL RECOGNIZE IT IMMEDIATELY
THE NEXT TIME I HEAR IT.
64
00:05:36,436 --> 00:05:40,083
- WHAT WAS IT LIKE, MAX?
- WELL, IT WAS A KIND
OF A CLIP-CLOP, CLIP-CLOP.
65
00:05:40,107 --> 00:05:42,085
LIKE A MAN WITH A SPECIAL SHOE?
66
00:05:42,109 --> 00:05:45,588
- OR A MAN WALKING WITH A CANE.
- OR A MAN WITH VERY
LOOSE DENTURES.
67
00:05:45,612 --> 00:05:48,257
LET'S GET ON WITH THE BRIEFING.
WE DON'T HAVE MUCH TIME.
68
00:05:48,281 --> 00:05:51,060
- THE EVENING STAR SAILS
IN ABOUT 15 MINUTES.
- OKAY, CHIEF.
69
00:05:51,084 --> 00:05:54,197
FIRST OF ALL, SMART, THIS
IS A MODEL OF THE SAME
70
00:05:54,221 --> 00:05:56,199
TYPE OF SHIP AS
THE EVENING STAR.
71
00:05:56,223 --> 00:05:58,934
PAY PARTICULAR ATTENTION
TO THIS SECTION OF THE SHIP.
72
00:05:58,958 --> 00:06:00,936
THIS IS THE PASSENGER SECTION.
73
00:06:00,960 --> 00:06:02,805
IT'S AWFULLY SMALL, ISN'T IT?
74
00:06:02,829 --> 00:06:04,940
- IT'S A FREIGHTER, MAX.
- I DON'T CARE.
75
00:06:04,964 --> 00:06:07,076
IT ONLY CARRIES HALF
A DOZEN PASSENGERS.
76
00:06:07,100 --> 00:06:08,777
WELL, WHAT ABOUT THE CARGO?
77
00:06:08,801 --> 00:06:12,548
THE EVENING STAR'S CARGO IS
DIVIDED INTO TWO COMPARTMENTS.
78
00:06:12,572 --> 00:06:14,049
IN THIS COMPARTMENT
79
00:06:14,073 --> 00:06:17,120
THERE ARE ABOUT
900 TONS OF BANANAS.
80
00:06:17,144 --> 00:06:19,855
OH, BOY. IF THIS WALL IN
BETWEEN THE BANANAS
81
00:06:19,879 --> 00:06:22,057
AND THE OTHER COMPARTMENT
EVER BREAKS DOWN,
82
00:06:22,081 --> 00:06:24,060
THERE WILL BE REAL TROUBLE.
83
00:06:24,084 --> 00:06:25,995
WHY, WHAT'S IN THE
OTHER COMPARTMENT?
84
00:06:26,019 --> 00:06:28,064
3,000 MONKEYS.
85
00:06:28,088 --> 00:06:30,900
3,000 MONKEYS?
86
00:06:30,924 --> 00:06:33,335
NOW WAIT A MINUTE,
PROFESSOR PARKER.
87
00:06:33,359 --> 00:06:36,005
HOW MANY BANANAS
WOULD THAT BE TO A MONKEY?
88
00:06:36,029 --> 00:06:38,040
OH, WELL, THAT WOULD DEPEND
89
00:06:38,064 --> 00:06:40,376
ON HOW HUNGRY EACH
MONKEY WOULD BE AND...
90
00:06:40,400 --> 00:06:43,480
WOULDN'T IT ALSO DEPEND UPON
HOW LARGE THE BANANAS WERE?
91
00:06:43,504 --> 00:06:45,582
GENTLEMEN, FORGET
ABOUT THE MONKEYS.
92
00:06:45,606 --> 00:06:48,217
THIS IS SOME SORT OF
ZOOLOGICAL EXPEDITION.
93
00:06:48,241 --> 00:06:50,620
NOW, MAX, WHEN YOU GET
BEYOND THE THREE-MILE LIMIT,
94
00:06:50,644 --> 00:06:52,988
THIS CASE AUTOMATICALLY
FALLS UNDER THE JURISDICTION
95
00:06:53,012 --> 00:06:54,957
OF OUR INTERNATIONAL
CONTROL SECTION.
96
00:06:54,981 --> 00:06:58,160
YOU'LL BE CONTACTED BY AN AGENT
WHO'LL GIVE YOU FURTHER INSTRUCTIONS.
97
00:06:58,184 --> 00:07:00,429
- HOW, CHIEF?
- POSSIBLY WITH THIS.
98
00:07:00,453 --> 00:07:04,366
OH, WELL, I CERTAINLY HOPE
THE MESSAGE DOESN'T REACH ME.
99
00:07:04,390 --> 00:07:06,368
OH, THIS IS NO
ORDINARY GUN, SMART.
100
00:07:06,392 --> 00:07:09,739
THIS IS A VERY CLEVERLY
DISGUISED RADIO TELEPHONE.
101
00:07:09,763 --> 00:07:11,708
HERE, LET ME SHOW YOU.
102
00:07:11,732 --> 00:07:14,844
WHAT'S THE NUMBER
ON YOUR HANDLE?
103
00:07:14,868 --> 00:07:17,046
652.
104
00:07:17,070 --> 00:07:20,983
OKAY, SIX...
105
00:07:21,007 --> 00:07:23,352
FIVE... TWO.
106
00:07:23,376 --> 00:07:25,554
[rings]
107
00:07:25,578 --> 00:07:29,013
- WHAT HAPPENS NOW?
- BREAK IT AND TALK
INTO THE HANDLE.
108
00:07:33,754 --> 00:07:36,099
- HELLO.
- HELLO!
109
00:07:36,123 --> 00:07:38,601
OH, IS THAT YOU, PARKER?
110
00:07:38,625 --> 00:07:40,603
YES, INDEED. IS THAT YOU, SMART?
111
00:07:40,627 --> 00:07:42,671
YES, HOW HAVE YOU BEEN?
112
00:07:42,695 --> 00:07:44,807
OH, JUST FINE AND YOU?
113
00:07:44,831 --> 00:07:47,576
OH, PRETTY GOOD. CERTAINLY
IS NICE TALKING TO YOU.
114
00:07:47,600 --> 00:07:50,246
LISTEN, PARKER, THERE'S A
QUESTION I'D LIKE TO ASK YOU.
115
00:07:50,270 --> 00:07:52,681
- SHOOT.
- NOW...
116
00:07:52,705 --> 00:07:56,318
- NOW ABOUT THE BANANAS. IF EACH MONKEY...
- YOU'RE DOING IT AGAIN.
117
00:07:56,342 --> 00:08:00,289
LET'S GET ON WITH THE BRIEFING.
118
00:08:00,313 --> 00:08:03,259
RIGHT, CHIEF. PARKER, THERE'S
ONE THING THAT BOTHERS ME.
119
00:08:03,283 --> 00:08:05,261
THIS MAKES AN AWFULLY LOUD RING.
120
00:08:05,285 --> 00:08:07,263
WHAT IF YOU WANNA
PHONE SOMEONE QUIETLY?
121
00:08:07,287 --> 00:08:08,998
WELL, USE YOUR SILENCER.
122
00:08:09,022 --> 00:08:11,233
[knock on door]
123
00:08:11,257 --> 00:08:13,235
I BROUGHT YOUR SUITCASES, MAX.
124
00:08:13,259 --> 00:08:15,537
YOU'D BETTER HURRY.
IT'S ALMOST MIDNIGHT.
125
00:08:15,561 --> 00:08:18,507
- RIGHT, 99.
- GET GOING, MAX. I DON'T
WANT YOU TO MISS THAT BOAT.
126
00:08:18,531 --> 00:08:21,009
RIGHT, CHIEF. DON'T
WORRY. I'LL DO THE JOB.
127
00:08:21,033 --> 00:08:22,811
- GOOD LUCK, MAX.
- BE CAREFUL, MAX.
128
00:08:22,835 --> 00:08:25,348
- RIGHT, 99.
- REMEMBER, MAX, FIND THEM
AND BRING THEM BACK.
129
00:08:25,372 --> 00:08:27,438
RIGHT, CHIEF.
130
00:08:29,609 --> 00:08:31,754
CHIEF, WHAT AM I LOOKING FOR?
131
00:08:31,778 --> 00:08:34,757
THE PLANS FOR THE NUCLEAR
AMPHIBIAN BATTLESHIP.
132
00:08:34,781 --> 00:08:37,860
- OH, THE STOLEN BLUEPRINTS.
- WE DON'T KNOW IF THEY'RE
BLUEPRINTS.
133
00:08:37,884 --> 00:08:40,963
- THEY MAY HAVE BEEN
REDUCED TO A DRAWING.
- THEY COULD BE ON MICROFILM.
134
00:08:40,987 --> 00:08:44,500
WE DON'T KNOW WHAT SHAPE THEY'RE IN. WE
WANT YOU TO GET ONBOARD AND FIND THE PLANS
135
00:08:44,524 --> 00:08:46,669
BEFORE THE BOAT
REACHES ITS DESTINATION.
136
00:08:46,693 --> 00:08:49,004
- RIGHT, CHIEF.
- NOW DO YOU WANT ANYONE
TO GO WITH YOU
137
00:08:49,028 --> 00:08:51,006
TO SHOW YOU WHERE THE
EVENING STAR IS TIED UP?
138
00:08:51,030 --> 00:08:52,742
DON'T BE RIDICULOUS, CHIEF.
139
00:08:52,766 --> 00:08:56,526
I KNOW THIS SECTION OF TOWN
LIKE I KNOW THE BACK OF MY HAND.
140
00:09:01,474 --> 00:09:04,141
CAN SOMEBODY SHOW ME
TO THE BACK OF MY HAND?
141
00:09:20,560 --> 00:09:22,493
44.
142
00:09:24,263 --> 00:09:26,409
HI, 86. WELCOME ABOARD.
143
00:09:26,433 --> 00:09:28,010
THANK YOU.
144
00:09:28,034 --> 00:09:30,846
NICE TO SEE THAT YOU'RE
HERE BACKING ME UP.
145
00:09:30,870 --> 00:09:32,848
HOW FAR OUT ARE WE?
146
00:09:32,872 --> 00:09:35,685
- OH, ABOUT 20 MILES.
- HOW CAN YOU TELL?
147
00:09:35,709 --> 00:09:39,309
THIS IS MY FIFTH TRIP. YOU GET
SO YOU CAN RECOGNIZE THE SIGNS.
148
00:09:40,313 --> 00:09:43,125
TEMPERATURE OF THE
WATER, THE KIND OF SEAGULLS,
149
00:09:43,149 --> 00:09:45,160
THE NUMBER OF FISH AROUND.
150
00:09:45,184 --> 00:09:47,229
ARE THERE FISH DOWN THERE?
151
00:09:47,253 --> 00:09:49,153
SURE, TAKE A LOOK.
152
00:09:51,224 --> 00:09:53,703
OH, YES, I SEE THEM.
QUITE OF BIT OF THEM TOO.
153
00:09:53,727 --> 00:09:55,538
- WHAT ARE THEY?
- SHARKS.
154
00:09:55,562 --> 00:09:57,106
IT'S NOTHING TO WORRY ABOUT.
155
00:09:57,130 --> 00:09:59,442
THEY'RE JUST WAITING
AROUND FOR SOMETHING TO EAT.
156
00:09:59,466 --> 00:10:01,533
- LIKE WHAT?
- LIKE ME.
157
00:10:02,936 --> 00:10:04,914
TRY TO KEEP UP YOUR NERVE, 44.
158
00:10:04,938 --> 00:10:06,916
AFTER ALL, YOU ARE
A CONTROL AGENT.
159
00:10:06,940 --> 00:10:09,552
SURE, THAT'S EASY FOR YOU
TO SAY. LOOK WHAT YOU'VE GOT...
160
00:10:09,576 --> 00:10:12,121
NICE DRY CLOTHES, GOOD FOOD,
161
00:10:12,145 --> 00:10:13,856
NICE WARM STATEROOM.
162
00:10:13,880 --> 00:10:15,958
- LOOK WHERE I'VE GOT
TO STAY.
- WHERE?
163
00:10:15,982 --> 00:10:17,993
IN THE CARGO HOLD.
164
00:10:18,017 --> 00:10:19,995
WITH THE BANANAS
AND THE MONKEYS?
165
00:10:20,019 --> 00:10:22,765
THAT'S WHERE I'LL BE DURING THE
DAY DISGUISED AS ONE OF THEM.
166
00:10:22,789 --> 00:10:25,301
YOU'RE DISGUISING
YOURSELF AS A BANANA?
167
00:10:25,325 --> 00:10:28,371
NO, AS A MONKEY. WELL, I'D
BETTER BE GETTING BACK THERE.
168
00:10:28,395 --> 00:10:31,106
- THEY'RE SAVING
MY DINNER FOR ME.
- OH, WHAT ARE YOU HAVING?
169
00:10:31,130 --> 00:10:33,343
I THINK IT'S CABBAGE TONIGHT.
170
00:10:33,367 --> 00:10:35,845
CABBAGE? WELL,
THAT'S NOT SO GOOD.
171
00:10:35,869 --> 00:10:38,414
DON'T WORRY, 44. I'LL TRY AND
SMUGGLE SOMETHING DOWN
172
00:10:38,438 --> 00:10:40,216
FROM THE PASSENGERS'
TABLE FOR YOU.
173
00:10:40,240 --> 00:10:42,284
I DON'T MIND EATING
WITH THE MONKEYS.
174
00:10:42,308 --> 00:10:44,687
ANYWAY, SOME OF US
HAVE GOTTEN TOGETHER.
175
00:10:44,711 --> 00:10:48,111
WE'RE TRYING TO BREAK
THROUGH TO THE BANANAS.
176
00:10:48,314 --> 00:10:51,060
WELL, GOOD LUCK.
I HOPE YOU MAKE IT.
177
00:10:51,084 --> 00:10:53,128
OH, ONE MORE THING, 44.
178
00:10:53,152 --> 00:10:54,997
DO YOU HAVE ANY
IDEA ABOUT SUSPECTS?
179
00:10:55,021 --> 00:10:57,166
YOU MEAN SOMEONE WHO
MIGHT HAVE SMUGGLED THE PLANS
180
00:10:57,190 --> 00:10:59,736
- FOR THE NUCLEAR AMPHIBIAN
BATTLESHIP ONBOARD?
- EXACTLY.
181
00:10:59,760 --> 00:11:01,971
I'VE BEEN ON THE JOB, 86.
182
00:11:01,995 --> 00:11:04,629
I GOT A LIST RIGHT HERE
OF ALL POSSIBLE SUSPECTS.
183
00:11:06,533 --> 00:11:08,578
CAREFUL, 44!
184
00:11:08,602 --> 00:11:10,680
- THAT WAS A CLOSE ONE.
- YES.
185
00:11:10,704 --> 00:11:14,584
YOU ALMOST DROPPED THE
LIST. WELL, NOW LET'S SEE.
186
00:11:14,608 --> 00:11:17,387
THIS SHOULD NARROW THE
SUSPECTS DOWN QUITE A BIT.
187
00:11:17,411 --> 00:11:20,757
- WELL, I'LL SEE
YOU LATER, 44.
- RIGHT.
188
00:11:20,781 --> 00:11:22,747
44!
189
00:11:24,885 --> 00:11:27,263
THIS LOOKS LIKE THE
COMPLETE PASSENGER LIST.
190
00:11:27,287 --> 00:11:29,965
IT IS. DON'T YOU KNOW WHAT
THEY CALL THIS FREIGHTER?
191
00:11:29,989 --> 00:11:32,857
- WHAT?
- SHIP OF SPIES.
192
00:11:35,429 --> 00:11:38,908
WELL, HANG ON, 44.
193
00:11:38,932 --> 00:11:40,865
OH!
194
00:11:42,135 --> 00:11:44,068
SORRY ABOUT THAT.
195
00:11:47,474 --> 00:11:49,841
[clip-clopping footsteps]
196
00:12:04,991 --> 00:12:06,924
[lock jiggling]
197
00:12:35,655 --> 00:12:38,501
I'M AFRAID WE HAVEN'T BEEN
PROPERLY INTRODUCED, SENOR.
198
00:12:38,525 --> 00:12:40,536
OH, FORGIVE ME.
199
00:12:40,560 --> 00:12:42,404
MY NAME IS MAXWELL SMART.
200
00:12:42,428 --> 00:12:46,275
MY NAME IS CONSUELA JUANITA
DOROTEA MARQUITA MERENDEZ.
201
00:12:46,299 --> 00:12:48,444
OH, THIS IS JUST A WILD GUESS.
202
00:12:48,468 --> 00:12:50,446
BUT YOU'RE NOT
AMERICAN, ARE YOU?
203
00:12:50,470 --> 00:12:52,682
HOW VERY OBSERVANT
OF YOU, MR. SMART.
204
00:12:52,706 --> 00:12:55,485
YES, WELL, WE'RE TRAINED TO
BE OBSERVANT, MISS MERENDEZ.
205
00:12:55,509 --> 00:12:58,053
OR SHOULD I CALL YOU FRAULEIN?
206
00:12:58,077 --> 00:13:00,055
I AM SPANISH, MR. SMART.
207
00:13:00,079 --> 00:13:03,593
OH, WELL, THAT WOULD
HAVE BEEN MY NEXT GUESS.
208
00:13:03,617 --> 00:13:06,985
- WELL, I THINK YOU
CAN RELEASE ME NOW.
- OH.
209
00:13:10,256 --> 00:13:13,469
I WONDER IF YOU CAN TELL ME WHY
YOU'VE BEEN WANDERING AROUND THIS SHIP
210
00:13:13,493 --> 00:13:16,606
- IN YOUR NIGHTGOWN.
- THIS IS NOT MY NIGHTGOWN,
MR. SMART.
211
00:13:16,630 --> 00:13:19,642
IT IS MY COSTUME. I AM A
PROFESSIONAL DANCER.
212
00:13:19,666 --> 00:13:22,211
I HAVE BEEN EMPLOYED TO
ENTERTAIN THE PASSENGERS.
213
00:13:22,235 --> 00:13:26,015
HAVE YOU ALSO BEEN EMPLOYED TO
ENTER OTHER PEOPLE'S STATEROOMS?
214
00:13:26,039 --> 00:13:28,651
ALL THOSE CABINS AND
CORRIDORS LOOK SO MUCH ALIKE,
215
00:13:28,675 --> 00:13:30,452
I THOUGHT THIS WAS MY CABIN.
216
00:13:30,476 --> 00:13:34,223
- 'TIS AN EASY MISTAKE
TO MAKE.
- I SEE.
217
00:13:34,247 --> 00:13:38,494
PERHAPS YOU WILL MAKE THE SAME
MISTAKE SOME NIGHT, MR. SMART.
218
00:13:38,518 --> 00:13:42,053
I DOUBT THAT. I HAVE AN
UNCANNY SENSE OF DIRECTION.
219
00:13:43,757 --> 00:13:46,290
OF COURSE, NONE
OF US ARE INFALLIBLE.
220
00:13:48,795 --> 00:13:51,306
ONE MOMENT, MISS MERENDEZ.
221
00:13:51,330 --> 00:13:53,264
SI, SENOR SMART.
222
00:13:54,734 --> 00:13:57,246
ONE QUESTION BEFORE YOU LEAVE.
223
00:13:57,270 --> 00:13:59,582
THAT CLIP-CLOP NOISE I HEARD
224
00:13:59,606 --> 00:14:01,651
IN THE CORRIDOR JUST
BEFORE YOU CAME IN...
225
00:14:01,675 --> 00:14:03,853
YOU MEAN THIS, SENOR SMART?
226
00:14:03,877 --> 00:14:06,756
[plays castanets]
227
00:14:06,780 --> 00:14:08,424
SO THAT WAS IT.
228
00:14:08,448 --> 00:14:10,381
IT IS MY CASTANETS.
229
00:14:22,361 --> 00:14:24,361
[clip-clopping footsteps]
230
00:14:45,652 --> 00:14:47,585
[lock jiggling]
231
00:14:48,688 --> 00:14:50,755
[knocks]
232
00:15:05,104 --> 00:15:08,584
THERE'S ONLY ONE WAY
TO BREAK THIS HOLD.
233
00:15:08,608 --> 00:15:10,575
THAT'S THE WAY.
234
00:15:15,214 --> 00:15:17,693
- 99!
- OH, MAX.
235
00:15:17,717 --> 00:15:19,595
I'M TERRIBLY SORRY.
236
00:15:19,619 --> 00:15:21,831
BUT I HEARD THAT CLIP-CLOP
NOISE YOU WERE TELLING US ABOUT,
237
00:15:21,855 --> 00:15:24,033
AND I OPENED THE DOOR TO
SEE WHO IT WAS AND YOU CAME IN.
238
00:15:24,057 --> 00:15:28,037
YES, WELL, THAT CLIP-CLOP NOISE IS
MADE BY THAT MAN ACROSS THE HALL.
239
00:15:28,061 --> 00:15:30,039
I WANNA USE YOUR CABIN
TO GET A RUNNING START
240
00:15:30,063 --> 00:15:32,423
- AND BREAK
HIS DOOR DOWN.
- RIGHT.
241
00:15:33,133 --> 00:15:36,100
OKAY, READY, SET, GO!
242
00:15:39,939 --> 00:15:42,484
WAIT A MINUTE, 99. WHAT
ARE YOU DOING ONBOARD?
243
00:15:42,508 --> 00:15:43,852
THIS IS MY CASE.
244
00:15:43,876 --> 00:15:46,088
OH, WELL, I HAD THIS TWO
WEEKS VACATION COMING,
245
00:15:46,112 --> 00:15:48,623
AND THERE WAS AN EXTRA
CABIN, AND SO HERE I AM.
246
00:15:48,647 --> 00:15:51,293
WELL, THIS ISN'T A VERY
GOOD PLACE FOR A VACATION.
247
00:15:51,317 --> 00:15:54,418
ARE YOU READY? SET, GO!
248
00:15:58,558 --> 00:16:01,437
WAIT A MINUTE, 99. ARE YOU SURE
THE CHIEF DIDN'T SEND YOU HERE
249
00:16:01,461 --> 00:16:03,705
- TO BACK ME UP?
- OF COURSE NOT, MAX.
250
00:16:03,729 --> 00:16:06,964
- THE CHIEF KNOWS YOU CAN
TAKE CARE OF YOURSELF.
- GOOD.
251
00:16:10,069 --> 00:16:13,538
- READY, SET, GO!
- WAIT A MINUTE, MAX.
252
00:16:15,274 --> 00:16:19,177
BEFORE YOU GO, DON'T YOU THINK
YOU OUGHTA SPEAK TO CAPTAIN GROMAN?
253
00:16:20,479 --> 00:16:22,992
WHY, IS HE GOOD AT
BREAKING DOWN DOORS?
254
00:16:23,016 --> 00:16:25,795
NO, MAX, BUT AFTER
ALL, THIS IS HIS SHIP.
255
00:16:25,819 --> 00:16:28,430
- YES, WELL, HAVE YOU MET
THE CAPTAIN YET?
- NO.
256
00:16:28,454 --> 00:16:30,566
WELL, I'LL TELL YOU WHAT...
LOOK UP IN THE CONTROL FILES
257
00:16:30,590 --> 00:16:33,110
- AND SEE IF WE'VE GOT
ANYTHING ON HIM.
- RIGHT.
258
00:16:36,062 --> 00:16:38,774
RIGHT HERE, MAX.
259
00:16:38,798 --> 00:16:41,911
"CAPTAIN HARVEY WOLF GROMAN."
260
00:16:41,935 --> 00:16:44,413
WOLF? IS THAT WHAT
THE CREW CALLS HIM?
261
00:16:44,437 --> 00:16:48,150
NO, WOLF IS HIS GIVEN NAME.
THE CREW CALLS HIM HARVEY.
262
00:16:48,174 --> 00:16:50,319
"HE'S SEEN OVER 30 YEARS
MARITIME EXPERIENCE.
263
00:16:50,343 --> 00:16:52,654
HE'S LOST TWO SHIPS
IN THE LAST WAR."
264
00:16:52,678 --> 00:16:54,356
ALLIED OR ENEMY?
265
00:16:54,380 --> 00:16:57,359
- ONE OF EACH.
- A MAN OF DIVIDED LOYALTIES.
266
00:16:57,383 --> 00:17:00,830
"HE HAS ONLY ONE FRIEND WHO'S AN
ORIENTAL AND ACTS AS HIS BODYGUARD."
267
00:17:00,854 --> 00:17:02,965
YES, WELL, I'LL TRY AND GET A
LOOK AT BOTH OF THEM LATER.
268
00:17:02,989 --> 00:17:05,589
- RIGHT NOW I WANNA BREAK
THIS GUY'S DOOR DOWN.
- RIGHT.
269
00:17:08,594 --> 00:17:10,739
READY...
270
00:17:10,763 --> 00:17:12,764
SET, GO!
271
00:17:14,066 --> 00:17:15,766
[glass shatters]
272
00:17:18,171 --> 00:17:21,538
MAX, MAX... OH!
273
00:17:23,476 --> 00:17:25,777
[clip-clopping footsteps]
274
00:17:27,480 --> 00:17:31,315
MAX, WHERE ARE YOU?
275
00:17:32,451 --> 00:17:33,818
MAX!
276
00:17:36,255 --> 00:17:38,455
HERE WE GO.
277
00:17:42,829 --> 00:17:44,607
- 99.
- WHAT, MAX?
278
00:17:44,631 --> 00:17:46,308
YOU DON'T SUPPOSE
WHEN YOU PULLED ME,
279
00:17:46,332 --> 00:17:49,166
YOU MIGHT HAVE TORN
ME IN HALF, DO YOU?
280
00:17:54,140 --> 00:17:55,884
99, LOOK.
281
00:17:55,908 --> 00:17:59,588
MAX, WHOEVER DID THIS HIT ME AND
LEFT THE CABIN JUST AFTER WE ARRIVED.
282
00:17:59,612 --> 00:18:02,124
I HEARD A CLIP-CLOP
GO DOWN THE HALLWAY.
283
00:18:02,148 --> 00:18:04,860
- YOU THINK HE'S DEAD?
- YES.
284
00:18:04,884 --> 00:18:06,595
- WHAT DO YOU THINK?
- YES.
285
00:18:06,619 --> 00:18:08,552
NO.
286
00:18:09,889 --> 00:18:12,234
WELL, THAT'S TWO
FOR AND ONE AGAINST.
287
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
MAX, HE'S STILL ALIVE.
288
00:18:14,326 --> 00:18:17,506
- WHO ARE YOU?
- INSPECTOR SEHOKIAN,
289
00:18:17,530 --> 00:18:20,676
ARMENIAN BRANCH,
INTERNATIONAL CONTROL.
290
00:18:20,700 --> 00:18:22,678
WHO DID THIS?
291
00:18:22,702 --> 00:18:26,181
CANNOT GIVE YOU
HIS... HOW YOU SAY?
292
00:18:26,205 --> 00:18:30,152
- NAME.
- IDENTITY.
293
00:18:30,176 --> 00:18:32,154
WE'D BETTER GET HIM A DOCTOR.
294
00:18:32,178 --> 00:18:35,691
NO TIME. MUST TALK BEFORE I...
295
00:18:35,715 --> 00:18:37,526
BEFORE I...
296
00:18:37,550 --> 00:18:39,561
- HOW DO YOU SAY?
- DIE.
297
00:18:39,585 --> 00:18:41,052
SUCCUMB.
298
00:18:42,488 --> 00:18:45,167
THE MAN WHO DID THIS...
299
00:18:45,191 --> 00:18:47,969
WHO... HOW DO YOU SAY?
300
00:18:47,993 --> 00:18:51,740
- STABBED YOU.
- ATTACKED ME.
301
00:18:51,764 --> 00:18:54,765
HE... HE KNEW I
HAVE UNCOVERED...
302
00:18:56,001 --> 00:18:58,180
- HOW DO YOU SAY?
- INFORMATION?
303
00:18:58,204 --> 00:19:01,183
- EVIDENCE.
- BUT...
304
00:19:01,207 --> 00:19:03,708
PLEASE, NO BUTS.
305
00:19:04,810 --> 00:19:07,022
THE PLANS,
306
00:19:07,046 --> 00:19:10,993
THEY ARE NOT PLANS.
307
00:19:11,017 --> 00:19:13,896
THEY ARE...
308
00:19:13,920 --> 00:19:17,532
- MAX, HE'S...
- DEAD.
309
00:19:17,556 --> 00:19:19,489
DECEASED.
310
00:19:20,559 --> 00:19:23,571
WHAT DID HE MEAN THE
PLANS ARE NOT PLANS?
311
00:19:23,595 --> 00:19:26,574
I DON'T KNOW, 99, BUT WE'VE GOTTA
GET THIS INFORMATION TO CONTROL.
312
00:19:26,598 --> 00:19:29,033
- RIGHT. MAX, LISTEN.
- [clip-clopping footsteps]
313
00:19:40,079 --> 00:19:42,458
HE MAKES THAT
CLIP-CLOP NOISE, TOO.
314
00:19:42,482 --> 00:19:45,461
YES, IF THIS KEEPS UP,
THAT CLIP-CLOP NOISE
315
00:19:45,485 --> 00:19:47,463
IS GONNA MAKE THE
TOP OF THE CHARTS.
316
00:19:47,487 --> 00:19:49,765
- WHO IS THAT MAN?
- WELL, ACCORDING
TO THE PASSENGER LIST,
317
00:19:49,789 --> 00:19:51,833
HIS NAME IS HECTOR BACCARDO.
318
00:19:51,857 --> 00:19:54,458
HE'S THE FAMOUS
PORTUGUESE POLO PLAYER.
319
00:19:56,895 --> 00:19:59,107
I KNOW THIS IS A
STUPID QUESTION, 99,
320
00:19:59,131 --> 00:20:01,176
BUT HOW DOES HE PLAY POLO?
321
00:20:01,200 --> 00:20:03,178
WITH GREAT DIFFICULTY.
322
00:20:03,202 --> 00:20:05,880
I KNEW IT WAS A STUPID QUESTION.
323
00:20:05,904 --> 00:20:07,916
HE MUST HAVE JUST
COME FROM UP ON DECK.
324
00:20:07,940 --> 00:20:10,907
- WE'D BETTER KEEP
AN EYE ON HIM.
- RIGHT.
325
00:20:12,111 --> 00:20:14,089
I'M GOING UP ON DECK.
326
00:20:14,113 --> 00:20:15,746
WHOEVER MURDERED
INSPECTOR... HOW DO YOU SAY?
327
00:20:15,770 --> 00:20:16,158
SEHOKIAN.
328
00:20:16,182 --> 00:20:18,526
SEHOKIAN. WHOEVER
MURDERED HIM MAY BE UP THERE.
329
00:20:18,550 --> 00:20:21,463
- I'M GOING WITH YOU, MAX.
- NO, YOU'RE GOING RIGHT
BACK TO YOUR CABIN.
330
00:20:21,487 --> 00:20:23,966
- IF I NEED YOU,
I'LL CALL YOU ON THIS.
- THE PISTOL PHONE?
331
00:20:23,990 --> 00:20:26,134
RIGHT, AND, 99,
PLEASE BE CAREFUL.
332
00:20:26,158 --> 00:20:28,136
- THERE HAVE BEEN ENOUGH
KILLINGS FOR ONE DAY.
- OH, MAX,
333
00:20:28,160 --> 00:20:30,339
FOR THE FIRST TIME,
I REALLY FEEL AFRAID.
334
00:20:30,363 --> 00:20:32,674
FOR THE FIRST TIME EVER
OR FOR THE FIRST TIME TODAY?
335
00:20:32,698 --> 00:20:35,143
FOR THE FIRST TIME SINCE YOU
AND I HAVE BEEN WORKING TOGETHER.
336
00:20:35,167 --> 00:20:38,113
LISTEN, 99, JUST
REMEMBER THIS...
337
00:20:38,137 --> 00:20:42,017
A COWARD IS A FRIGHTENED
MAN WHO'S SCARED TO BE BRAVE,
338
00:20:42,041 --> 00:20:45,020
BUT A BRAVE MAN IS ONLY A COWARD
339
00:20:45,044 --> 00:20:48,756
WHO ISN'T SCARED
TO BE FRIGHTENED.
340
00:20:48,780 --> 00:20:50,758
OH, THANK YOU, MAX.
341
00:20:50,782 --> 00:20:52,995
I'LL REMEMBER THAT.
342
00:20:53,019 --> 00:20:55,219
- ARE YOU READY?
- YES.
343
00:21:05,731 --> 00:21:07,697
[clears throat]
344
00:21:31,257 --> 00:21:34,225
[phone rings]
345
00:21:38,464 --> 00:21:40,842
- HELLO.
- MAX, YOU ALL RIGHT?
346
00:21:40,866 --> 00:21:44,012
- YES, I'M ALL RIGHT, 99.
- WHAT'S HAPPENING, MAX?
347
00:21:44,036 --> 00:21:45,381
WELL, I CAN SEE A LIGHT.
348
00:21:45,405 --> 00:21:48,283
- What is it?
- Max: IT MUST BE THE BRIDGE.
349
00:21:48,307 --> 00:21:50,919
I CAN JUST BARELY MAKE OUT
SOMEONE STANDING UP THERE.
350
00:21:50,943 --> 00:21:52,521
THAT MUST BE CAPTAIN GROMAN.
351
00:21:52,545 --> 00:21:55,290
WELL, NOW THERE'S SOMEONE
STANDING RIGHT NEXT TO HIM.
352
00:21:55,314 --> 00:21:58,193
That must be Captain
Groman's Oriental servant.
353
00:21:58,217 --> 00:22:02,264
SO THAT'S GROMAN'S CHINESE.
354
00:22:02,288 --> 00:22:05,234
- NOW WHAT'S HAPPENING, MAX?
- NOTHING, 99.
355
00:22:05,258 --> 00:22:07,469
I DON'T THINK THERE'S
ANYONE UP HERE BESIDES ME.
356
00:22:07,493 --> 00:22:09,637
[clip-clopping footsteps]
357
00:22:09,661 --> 00:22:12,107
- WAIT A MINUTE.
- What is it?
358
00:22:12,131 --> 00:22:14,809
THAT NOISE, THAT CLIP-CLOP.
359
00:22:14,833 --> 00:22:16,612
I HEAR IT.
360
00:22:16,636 --> 00:22:18,913
- WHAT IS IT, MAX? WHAT'S HAPPENING?
- SHH!
361
00:22:18,937 --> 00:22:21,249
99, I'M GOING TO
HAVE TO HANG UP NOW.
362
00:22:21,273 --> 00:22:24,608
- I MAY HAVE TO
FIRE MY PHONE.
- RIGHT.
363
00:22:29,315 --> 00:22:31,515
[gunshot]
364
00:22:34,420 --> 00:22:36,720
[gunshots continue]
365
00:22:45,264 --> 00:22:46,942
MAX, WHAT'S
HAPPENING? ANSWER ME.
366
00:22:46,966 --> 00:22:48,944
LISTEN, 99, THIS MAY
BE A LITTLE OPTIMISTIC,
367
00:22:48,968 --> 00:22:50,946
BUT IF I CAN HOLD
OUT UNTIL MORNING,
368
00:22:50,970 --> 00:22:53,114
- AT LEAST I CAN SEE
WHO'S SHOOTING AT ME.
- [gunshot]
369
00:22:53,138 --> 00:22:56,718
- MAX, DO YOU NEED HELP?
- NO NO, I WOULDN'T
COME UP HERE, 99.
370
00:22:56,742 --> 00:22:59,087
- [gunshot]
- IT'S A ROTTEN NIGHT.
371
00:22:59,111 --> 00:23:01,345
HOLD ON, MAX. I'M
COMING RIGHT UP.
372
00:23:03,649 --> 00:23:05,627
MAX, IS IT VERY COLD UP THERE?
373
00:23:05,651 --> 00:23:08,430
- [gunshot]
- NO, BUT IT'S
A LITTLE DAMP.
374
00:23:08,454 --> 00:23:10,387
OH!
375
00:23:15,628 --> 00:23:18,428
MY DOOR'S LOCKED FROM
THE OUTSIDE. I CAN'T OPEN IT!
376
00:23:19,465 --> 00:23:21,064
[screams]
377
00:23:24,470 --> 00:23:27,104
MAX!
378
00:23:35,614 --> 00:23:39,327
MAX, WHERE ARE YOU?
379
00:23:39,351 --> 00:23:42,164
I'M DOWN HERE, 99!
380
00:23:42,188 --> 00:23:45,467
- WHERE, MAX?
- IN THE WATER!
381
00:23:45,491 --> 00:23:48,103
WHAT DO YOU WANT ME TO DO, MAX?
382
00:23:48,127 --> 00:23:51,640
HAVE YOU GOT THE
CONTROL FILES HANDY?
383
00:23:51,664 --> 00:23:53,375
THEY'RE IN MY CABIN.
384
00:23:53,399 --> 00:23:55,399
GET THEM!
385
00:23:57,236 --> 00:23:58,880
I'VE GOT THEM.
386
00:23:58,904 --> 00:24:01,183
LOOK UP MY RECORD.
387
00:24:01,207 --> 00:24:03,418
RIGHT HERE, MAX. WHAT
DO YOU WANT TO KNOW?
388
00:24:03,442 --> 00:24:07,745
DID I PASS THE CONTROL
SWIMMING TEST?
389
00:24:09,882 --> 00:24:11,749
NO!
390
00:24:21,794 --> 00:24:23,894
[theme music playing]
29482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.