All language subtitles for Get Smart S01E22 Smart the Assassin.DVDRip.HI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,181 --> 00:00:16,193 YOUR MOVE, MAX. 2 00:00:16,217 --> 00:00:20,029 CHIEF, WHEN WAS THE LAST TIME I BEAT YOU AT CHESS? 3 00:00:20,053 --> 00:00:22,198 YOU'VE NEVER BEATEN ME AT CHESS, MAX. 4 00:00:22,222 --> 00:00:25,268 THAT LONG AGO, EH? 5 00:00:25,292 --> 00:00:28,004 WELL, THAT SITUATION IS ABOUT TO BE REMEDIED. 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,374 YOU WALKED INTO A VERY CLEVERLY LAID TRAP, CHIEF. 7 00:00:31,398 --> 00:00:33,643 NOW WATCH CAREFULLY. 8 00:00:33,667 --> 00:00:37,213 I'M ABOUT TO EXECUTE A FANTASTIC MANEUVER. 9 00:00:37,237 --> 00:00:40,517 AFTER THIS MOVE, THE GAME WILL BE OVER. 10 00:00:40,541 --> 00:00:44,187 - CHECKMATE. - JUST AS I PREDICTED. 11 00:00:44,211 --> 00:00:46,110 THE GAME IS OVER. 12 00:00:49,550 --> 00:00:51,227 COFFEE AND ROLLS, GENTLEMEN? 13 00:00:51,251 --> 00:00:54,451 OH, YES. THANK YOU, DEVONSHIRE. 14 00:00:54,588 --> 00:00:55,899 [squirts] 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,334 ACTUALLY, THAT WASN'T THE MOVE I HAD IN MIND. 16 00:00:58,358 --> 00:01:00,336 THIS TIME I'M GOING TO CHOP YOU JUST... 17 00:01:00,360 --> 00:01:01,771 DON'T DRINK THAT COFFEE. 18 00:01:01,795 --> 00:01:04,774 WAITER. HEY, YOU! COME BACK HERE. 19 00:01:04,798 --> 00:01:08,144 [crowd mutters] 20 00:01:08,168 --> 00:01:11,147 - HE GOT AWAY. - WELL, WHAT HAPPENED, DEVONSHIRE? 21 00:01:11,171 --> 00:01:14,050 I SAW THAT SCOUNDREL POUR SOMETHING INTO YOUR COFFEE, CHIEF. 22 00:01:14,074 --> 00:01:15,251 ARE YOU SURE? 23 00:01:15,275 --> 00:01:17,487 DEVONSHIRE, I'M SURE YOU'RE IMAGINING THINGS. 24 00:01:17,511 --> 00:01:19,890 JUST IN CASE, CHIEF, BETTER LET ME TASTE IT. 25 00:01:19,914 --> 00:01:23,393 NO, WAIT A MINUTE, MAX. 26 00:01:23,417 --> 00:01:27,296 NOW THAT'S WHAT I CALL STRONG COFFEE. 27 00:01:27,320 --> 00:01:29,933 THAT WAS ACID. 28 00:01:29,957 --> 00:01:31,768 DEVONSHIRE, YOU'VE SAVED MY LIFE. 29 00:01:31,792 --> 00:01:33,202 HOW CAN I THANK YOU? 30 00:01:33,226 --> 00:01:36,706 BY ACCEPTING MY MOST EMBARRASSED APOLOGIES, CHIEF. 31 00:01:36,730 --> 00:01:39,709 TO THINK A THING LIKE THIS SHOULD HAPPEN AT THE REGENCY CLUB. 32 00:01:39,733 --> 00:01:42,211 WAITER... 33 00:01:42,235 --> 00:01:45,281 MAX, THAT LOOKS LIKE THE WORK OF KAOS. 34 00:01:45,305 --> 00:01:48,418 YOU'RE RIGHT, CHIEF. IT LOOKS LIKE THEY'RE OUT TO KILL YOU. 35 00:01:48,442 --> 00:01:50,420 BUT DON'T WORRY. FROM NOW ON, 36 00:01:50,444 --> 00:01:52,923 I'LL BE WITH YOU EVERY MINUTE, DAY AND NIGHT. 37 00:01:52,947 --> 00:01:55,859 IN ORDER TO GET TO YOU, THEY'RE GOING TO HAVE TO KILL ME FIRST. 38 00:01:55,883 --> 00:01:57,861 AW, THANK YOU, MAX. 39 00:01:57,885 --> 00:01:59,818 WAIT A MINUTE, CHIEF. 40 00:02:02,723 --> 00:02:04,656 JUST AS I THOUGHT, IT'S TICKING. 41 00:02:06,259 --> 00:02:09,194 THE OLD TIME-BOMB- IN-THE-ROLL TRICK. 42 00:02:16,136 --> 00:02:19,049 STRANGE. I COULD HAVE SWORN I HEARD IT TICKING. 43 00:02:19,073 --> 00:02:22,574 YOU DID, MAX. MY WATCH. 44 00:02:26,313 --> 00:02:29,481 THAT'S FUNNY. IT'S NOT TICKING NOW. 45 00:02:34,788 --> 00:02:37,256 [theme music playing] 46 00:03:31,010 --> 00:03:33,423 I DON'T MIND TELLING YOU, MAX, I'M A LITTLE CONCERNED 47 00:03:33,447 --> 00:03:35,925 THAT A KAOS MAN WAS ABLE TO GET INTO THE REGENCY CLUB. 48 00:03:35,949 --> 00:03:38,628 ME TOO, CHIEF. IMAGINE, A PRIVATE CLUB LIKE THAT. 49 00:03:38,652 --> 00:03:40,663 THERE'S NO TELLING WHERE THEY'LL BE ABLE 50 00:03:40,687 --> 00:03:42,998 TO INFILTRATE NEXT, MAYBE EVEN THE PENTAGON. 51 00:03:43,022 --> 00:03:46,168 YOU'RE RIGHT, CHIEF. BUT EVEN IF THEY DO GET A MAN INTO THE PENTAGON, 52 00:03:46,192 --> 00:03:48,237 THAT'S NOT SAYING HE'LL BE ABLE TO GET OUT. 53 00:03:48,261 --> 00:03:51,440 I REMEMBER ONE OF OUR OWN AGENTS WAS LOST IN THERE FOR THREE DAYS. 54 00:03:51,464 --> 00:03:54,076 THREE DAYS? MAX, NO AGENT COULD BE THAT CONFUSED. 55 00:03:54,100 --> 00:03:56,946 WELL, LET'S SEE NOW. I WENT IN ON A FRIDAY... 56 00:03:56,970 --> 00:03:59,282 - I CAME OUT ON... - NEVER MIND, MAX. 57 00:03:59,306 --> 00:04:02,826 WATCH THE PHONE, I'LL BE BACK IN A MINUTE. 58 00:04:03,177 --> 00:04:06,923 HELLO, CHIEF. MAX, I JUST HEARD WHAT HAPPENED AT THE REGENCY CLUB. 59 00:04:06,947 --> 00:04:09,725 - I'M WORRIED. - ME TOO, 99. 60 00:04:09,749 --> 00:04:12,195 THE CHIEF IS GOING TO HAVE TO BE GUARDED DAY AND NIGHT. 61 00:04:12,219 --> 00:04:14,697 WE CAN'T LET HIM OUT OF OUR SIGHT FOR ONE SINGLE MINUTE. 62 00:04:14,721 --> 00:04:17,967 BUT MAX, YOU KNOW HOW HE HATES TO HAVE PEOPLE AROUND HIM CONSTANTLY. 63 00:04:17,991 --> 00:04:20,303 I HAVE TO LEAVE THE BUILDING. I'LL BE BACK SOON. 64 00:04:20,327 --> 00:04:22,905 DOES HE AT LEAST HAVE A GUN TO PROTECT HIMSELF? 65 00:04:22,929 --> 00:04:25,975 I DON'T KNOW, 99. I'D BETTER CHECK AND FIND OUT. 66 00:04:25,999 --> 00:04:27,977 RIGHT. 67 00:04:28,001 --> 00:04:30,547 HERE, LET ME HELP YOU ON WITH YOUR COAT, CHIEF. 68 00:04:30,571 --> 00:04:32,549 THANK YOU, MAX. 69 00:04:32,573 --> 00:04:35,085 THERE YOU GO. 70 00:04:35,109 --> 00:04:36,519 THANK YOU, GOODBYE. 71 00:04:36,543 --> 00:04:38,588 BYE, CHIEF. 72 00:04:38,612 --> 00:04:40,223 DOES HE HAVE A GUN? 73 00:04:40,247 --> 00:04:41,624 - MM-HM. - ARE YOU SURE? 74 00:04:41,648 --> 00:04:43,726 POSITIVE, 99. HERE IT IS. 75 00:04:43,750 --> 00:04:46,963 MAX, NOW HE HAS NO WAY TO PROTECT HIMSELF AT ALL. 76 00:04:46,987 --> 00:04:48,998 OH... 77 00:04:49,022 --> 00:04:53,002 WELL, AT LEAST HE WON'T SHOOT HIMSELF ACCIDENTALLY. 78 00:04:53,026 --> 00:04:55,438 MAX, I'VE BEEN THINKING ABOUT THE REGENCY CLUB. 79 00:04:55,462 --> 00:04:57,873 DO YOU THINK IT'S A GOOD IDEA FOR YOU AND THE CHIEF 80 00:04:57,897 --> 00:05:00,443 TO EXPOSE YOURSELF TO DANGER BY PLAYING CHESS THERE? 81 00:05:00,467 --> 00:05:02,078 DON'T BE RIDICULOUS, 99. 82 00:05:02,102 --> 00:05:05,515 THE REGENCY CLUB IS THE ONE PLACE THE CHIEF AND I WILL BE ABSOLUTELY SAFE. 83 00:05:05,539 --> 00:05:08,384 BESIDES, THERE'S A GOOD MAN LOOKING OUT FOR US THERE. 84 00:05:08,408 --> 00:05:12,322 - WHO'S THAT? - GOOD OLD TRUSTWORTHY CEDRIC DEVONSHIRE. 85 00:05:12,346 --> 00:05:14,957 "YOU THOUGHT"?! KAOS DOESN'T PAY YOU TO THINK. 86 00:05:14,981 --> 00:05:16,826 YOU MEN WERE SENT HERE TO OBEY. 87 00:05:16,850 --> 00:05:19,962 IT'S TAKEN ME YEARS TO GAIN MY POSITION OF TRUST AT THE REGENCY CLUB. 88 00:05:19,986 --> 00:05:23,566 AND IT HAS PROVEN A VERITABLE STOCKPILE OF INFORMATION FOR KAOS. 89 00:05:23,590 --> 00:05:26,268 IF THAT ASSASSINATION ATTEMPT HAD BEEN SUCCESSFUL, 90 00:05:26,292 --> 00:05:27,970 IT WOULD HAVE RUINED EVERYTHING. 91 00:05:27,994 --> 00:05:30,873 IT WAS OUR UNDERSTANDING THAT HEADQUARTERS ISSUED ORDERS 92 00:05:30,897 --> 00:05:32,975 TO HAVE THE CHIEF OF CONTROL LIQUIDATED. 93 00:05:32,999 --> 00:05:36,412 GENTLEMEN, THERE IS A PLAN IN THE WORKS 94 00:05:36,436 --> 00:05:38,414 TO ERADICATE BOTH THE CHIEF OF CONTROL 95 00:05:38,438 --> 00:05:41,050 AND MAXWELL SMART 96 00:05:41,074 --> 00:05:43,986 IN SUCH A WAY THAT THERE WILL BE NO LINK TO KAOS. 97 00:05:44,010 --> 00:05:47,890 I HAVE JUST COMPLETED MY FINAL EXPERIMENT 98 00:05:47,914 --> 00:05:51,027 AND IT IS AN UNQUALIFIED SUCCESS. 99 00:05:51,051 --> 00:05:53,029 WHAT IS "IT"? 100 00:05:53,053 --> 00:05:56,432 ALL IN DUE TIME, GENTLEMEN. 101 00:05:56,456 --> 00:05:59,936 TOMORROW MORNING, I WANT MAXWELL SMART ABDUCTED 102 00:05:59,960 --> 00:06:01,771 AND BROUGHT TO ME 103 00:06:01,795 --> 00:06:03,494 ALIVE. 104 00:06:10,537 --> 00:06:12,415 [gunfire] 105 00:06:12,439 --> 00:06:14,550 DON'T KILL HIM. WE'VE GOT TO TAKE HIM ALIVE. 106 00:06:14,574 --> 00:06:17,008 MAKE HIM USE UP HIS AMMUNITION. 107 00:06:20,680 --> 00:06:23,415 [gunfire continues] 108 00:06:24,784 --> 00:06:26,396 HELLO, CONTROL? 109 00:06:26,420 --> 00:06:29,332 Operator: What number are you calling? 110 00:06:29,356 --> 00:06:31,523 I'M CALLING CONTROL, OPERATOR. 111 00:06:33,460 --> 00:06:35,338 I cannot hear you clearly, sir. 112 00:06:35,362 --> 00:06:38,374 SORRY ABOUT THAT, OPERATOR. YOU SEE, I'M IN A RUNNING GUN BATTLE. 113 00:06:38,398 --> 00:06:41,199 WAIT A MINUTE, I'LL PUT MY SILENCER ON. 114 00:06:45,538 --> 00:06:47,217 IS THAT BETTER OPERATOR? 115 00:06:47,241 --> 00:06:48,818 Yes, much better, sir. 116 00:06:48,842 --> 00:06:50,786 Now, whom do you want? 117 00:06:50,810 --> 00:06:52,989 I'M CALLING CONTROL, OPERATOR. 118 00:06:53,013 --> 00:06:54,858 Control? 119 00:06:54,882 --> 00:06:57,793 YES, A MASTER SPY ORGANIZATION HERE IN WASHINGTON, 120 00:06:57,817 --> 00:07:00,296 OPERATED BY THE FORCES OF GOOD IN THE FREE WORLD 121 00:07:00,320 --> 00:07:02,832 TO COMBAT THE FORCES OF EVIL AND TOTALITARIANISM. 122 00:07:02,856 --> 00:07:05,401 Would you please spell that, sir? 123 00:07:05,425 --> 00:07:07,570 CONTROL: C-O-N... 124 00:07:07,594 --> 00:07:10,373 No, "totalitarianism." 125 00:07:10,397 --> 00:07:13,676 OPERATOR, WOULD YOU PLEASE HURRY? I'M IN GREAT DANGER. 126 00:07:13,700 --> 00:07:16,145 One moment, please. 127 00:07:16,169 --> 00:07:18,281 That number has been changed. 128 00:07:18,305 --> 00:07:19,915 Have you a pencil? 129 00:07:19,939 --> 00:07:23,107 OPERATOR, I'VE GOT A FANTASTIC MEMORY. JUST GIVE ME THE NUMBER. 130 00:07:25,579 --> 00:07:27,990 I'd prefer you to make a note of the numbers 131 00:07:28,014 --> 00:07:30,260 to avoid dialing incorrectly. 132 00:07:30,284 --> 00:07:32,228 JUST A MINUTE. 133 00:07:32,252 --> 00:07:35,030 I'VE GOT A PEN. GO AHEAD, GIVE IT TO ME. 134 00:07:35,054 --> 00:07:39,569 The number is 5-5-5-6-2-1-3. 135 00:07:39,593 --> 00:07:42,927 5-5-5-6-2-1-3. 136 00:07:52,039 --> 00:07:54,951 What number are you dialing? 137 00:07:54,975 --> 00:07:57,409 OPERATOR, I'M CALLING CONTROL. 138 00:07:59,446 --> 00:08:01,791 You have dialed incorrectly. 139 00:08:01,815 --> 00:08:05,261 Give me your name and address, and your dime will be refunded. 140 00:08:05,285 --> 00:08:08,831 OPERATOR, I'M CALLING FROM MY SHOE. 141 00:08:08,855 --> 00:08:11,301 What is the number of your shoe, sir? 142 00:08:11,325 --> 00:08:13,269 IT'S AN UNLISTED SHOE, OPERATOR. 143 00:08:13,293 --> 00:08:16,472 NEVER MIND. 144 00:08:16,496 --> 00:08:18,541 [gun clicks] 145 00:08:18,565 --> 00:08:21,566 - THAT'S IT. - LET'S TAKE HIM. 146 00:08:40,253 --> 00:08:43,766 [phone ringing] 147 00:08:43,790 --> 00:08:47,036 Receptionist: CONTROL headquarters... CONTROL headquarters. 148 00:08:47,060 --> 00:08:49,327 SORRY, WRONG NUMBER. 149 00:08:52,365 --> 00:08:54,744 GENTLEMEN... 150 00:08:54,768 --> 00:08:57,268 I AM ABOUT TO ADMINISTER "IT." 151 00:08:59,540 --> 00:09:01,784 THAT'S IT? 152 00:09:01,808 --> 00:09:04,086 IT'S A BRAINWASHING PILL, 153 00:09:04,110 --> 00:09:08,424 THE END RESULT OF 15 YEARS OF PRIVATE RESEARCH. 154 00:09:08,448 --> 00:09:11,260 KAOS spy: IT'S WORKING ALREADY. 155 00:09:11,284 --> 00:09:15,197 MAXWELL SMART, AGENT 86 OF CONTROL, 156 00:09:15,221 --> 00:09:17,900 - DO YOU HEAR ME? - [robotically] I HEAR YOU. 157 00:09:17,924 --> 00:09:19,836 I'M ABOUT TO GIVE YOU CERTAIN COMMANDS 158 00:09:19,860 --> 00:09:22,405 WHICH YOU WILL CARRY OUT WITH BLIND OBEDIENCE WHEN YOU AWAKEN, 159 00:09:22,429 --> 00:09:25,107 THOUGH YOU WILL REMEMBER NOTHING OF THIS CONVERSATION. 160 00:09:25,131 --> 00:09:26,842 DO YOU UNDERSTAND? 161 00:09:26,866 --> 00:09:28,678 I UNDERSTAND. 162 00:09:28,702 --> 00:09:31,780 YOU WILL PLAY CHESS THIS EVENING AS USUAL 163 00:09:31,804 --> 00:09:33,949 WITH THE CHIEF OF CONTROL AT THE REGENCY CLUB. 164 00:09:33,973 --> 00:09:37,787 I WILL PLAY CHESS THIS EVENING AS USUAL 165 00:09:37,811 --> 00:09:40,657 WITH THE CHIEF OF CONTROL AT THE REGENCY CLUB. 166 00:09:40,681 --> 00:09:43,092 THE CHIEF WILL WIN, AS USUAL, 167 00:09:43,116 --> 00:09:46,295 WHEN HE WINS, HE WILL UTTER THE WORD "CHECKMATE." 168 00:09:46,319 --> 00:09:48,798 "CHECKMATE" IS YOUR COMMAND WORD. 169 00:09:48,822 --> 00:09:51,367 "CHECKMATE" IS MY COMMAND WORD. 170 00:09:51,391 --> 00:09:53,202 WHEN YOU HEAR THE WORD "CHECKMATE," 171 00:09:53,226 --> 00:09:55,004 YOU WILL DRAW YOUR REVOLVER, 172 00:09:55,028 --> 00:09:58,040 TAKE CAREFUL AIM AND SHOOT TO KILL. 173 00:09:58,064 --> 00:10:00,342 WHEN I HEAR THE WORD "CHECKMATE," 174 00:10:00,366 --> 00:10:02,712 I WILL DRAW MY REVOLVER, 175 00:10:02,736 --> 00:10:04,380 TAKE CAREFUL AIM 176 00:10:04,404 --> 00:10:07,082 - AND SHOOT TO KILL. - GENTLEMEN, 177 00:10:07,106 --> 00:10:09,452 IT IS NOW HIGH NOON. 178 00:10:09,476 --> 00:10:11,220 THE EFFECTIVENESS OF THAT PILL WILL LAST 179 00:10:11,244 --> 00:10:14,123 FOR EXACTLY 12 HOURS, UNTIL MIDNIGHT. 180 00:10:14,147 --> 00:10:17,026 SINCE SMART AND THE CHIEF BEGIN THEIR CHESS GAME 181 00:10:17,050 --> 00:10:19,028 BETWEEN 7:00 AND 8:00 TONIGHT, 182 00:10:19,052 --> 00:10:21,363 IT WILL GIVE US MORE THAN ENOUGH TIME. 183 00:10:21,387 --> 00:10:24,867 BUT DEVONSHIRE, WHAT IF SMART WINS THE CHESS GAME? 184 00:10:24,891 --> 00:10:29,371 HAVE YOU EVER SEEN MAXWELL SMART PLAY CHESS? 185 00:10:29,395 --> 00:10:33,242 [laughing] 186 00:10:33,266 --> 00:10:36,434 [also laughing] 187 00:10:41,774 --> 00:10:45,854 HE SHOULD BE COMING ROUND AT ANY MOMENT NOW. 188 00:10:45,878 --> 00:10:48,824 IMAGINE THE SCANDAL WHEN THE TOP AGENT OF CONTROL 189 00:10:48,848 --> 00:10:51,227 KILLS HIS OWN CHIEF RIGHT UNDER THE NOSES 190 00:10:51,251 --> 00:10:54,664 OF THE MOST IMPORTANT GOVERNMENT OFFICIALS AT THEIR VERY OWN CLUB. 191 00:10:54,688 --> 00:10:57,667 IT WILL MEAN THE END OF CONTROL AS AN EFFECTIVE ORGANIZATION. 192 00:10:57,691 --> 00:11:00,969 AND IT WILL MEAN THE END OF MAXWELL SMART HIMSELF, 193 00:11:00,993 --> 00:11:03,806 AS HE WILL BE TRIED AND EXECUTED FOR MURDER, 194 00:11:03,830 --> 00:11:07,142 AND ALL BECAUSE OF A LITTLE WHITE BRAINWASHING PILL. 195 00:11:07,166 --> 00:11:09,200 - [Max grunting] - HE'S COMING TO. 196 00:11:12,272 --> 00:11:13,849 YOU FOOL! 197 00:11:13,873 --> 00:11:15,784 WE WANTED HIM TO USE THAT PHONE 198 00:11:15,808 --> 00:11:18,321 TO CALL CONTROL SO THEY CAN HELP HIM ESCAPE. 199 00:11:18,345 --> 00:11:20,423 IT HAS TO LOOK AS THOUGH HE GOT AWAY ON HIS OWN 200 00:11:20,447 --> 00:11:22,625 - OR THE PLAN WON'T WORK. - WHAT DO YOU MEAN? 201 00:11:22,649 --> 00:11:25,761 IF WE LET SMART GO, CONTROL WILL BE SUSPICIOUS 202 00:11:25,785 --> 00:11:28,931 AS TO WHY WE CAPTURED HIM AND THEN LET HIM WALK OUT FREE. 203 00:11:28,955 --> 00:11:30,466 HE'S WAKING UP. 204 00:11:30,490 --> 00:11:32,930 COME ON. WE'VE GOT TO GET OUT HERE. 205 00:11:35,861 --> 00:11:37,862 [sighs] 206 00:11:50,510 --> 00:11:53,188 "SOUVENIR, KAOS CONVENTION, 207 00:11:53,212 --> 00:11:56,881 ATLANTIC CITY, 1923." 208 00:11:59,051 --> 00:12:01,486 THIS MUST BE KAOS HEADQUARTERS. 209 00:12:26,246 --> 00:12:28,790 THEY BROKE MY SHOE PHONE. 210 00:12:28,814 --> 00:12:31,026 ASK HIM SOME QUESTIONS ABOUT HIS CHIEF. 211 00:12:31,050 --> 00:12:34,163 THAT WILL MAKE HIM THINK WE KIDNAPPED HIM JUST TO GET INFORMATION. 212 00:12:34,187 --> 00:12:37,500 THEN FIND SOME WAY TO GIVE HIM THESE KEYS AND LET HIM ESCAPE. 213 00:12:37,524 --> 00:12:39,635 BUT WON'T THAT MAKE HIM SUSPICIOUS? 214 00:12:39,659 --> 00:12:42,304 NOT IF YOU PLAY YOUR CARDS RIGHT. 215 00:12:42,328 --> 00:12:46,275 FORTUNATELY, MAXWELL SMART CONSIDERS HIMSELF QUITE THE LADIES' MAN. 216 00:12:46,299 --> 00:12:48,065 [both giggling] 217 00:12:54,206 --> 00:12:55,518 WELL... 218 00:12:55,542 --> 00:12:57,319 HELLO THERE. 219 00:12:57,343 --> 00:12:59,143 HELLO THERE. 220 00:13:05,785 --> 00:13:08,931 UH, YOU MAY CALL ME SHIRLEY, MR. SMART. 221 00:13:08,955 --> 00:13:11,233 I SEE YOU KNOW MY NAME. 222 00:13:11,257 --> 00:13:14,369 ALL KAOS AGENTS KNOW THE NAME OF THE FAMOUS MAXWELL SMART. 223 00:13:14,393 --> 00:13:16,572 TELL ME, MR. SMART... 224 00:13:16,596 --> 00:13:18,607 YOU CAN CALL ME MAX. 225 00:13:18,631 --> 00:13:21,243 [laughs] TELL ME, MAX... 226 00:13:21,267 --> 00:13:23,478 WHERE DOES YOUR CHIEF GO ON WEDNESDAY NIGHTS? 227 00:13:23,502 --> 00:13:27,115 I'M AFRAID YOU'LL HAVE TO BE A LITTLE MORE SPECIFIC THAN THAT, SHIRLEY. 228 00:13:27,139 --> 00:13:30,118 - WHAT WEDNESDAY NIGHT? - HOW ABOUT NEXT WEDNESDAY NIGHT? 229 00:13:30,142 --> 00:13:32,120 YOU'RE WASTING YOUR TIME. 230 00:13:32,144 --> 00:13:34,156 THAT'S CLASSIFIED INFORMATION. 231 00:13:34,180 --> 00:13:37,560 THEN WHAT ARE YOU DOING NEXT WEDNESDAY NIGHT, MAXIE? 232 00:13:37,584 --> 00:13:39,562 MAYBE WE COULD DO IT TOGETHER. 233 00:13:39,586 --> 00:13:41,597 I'M AFRAID NOT. YOU SEE I'M GUARDING 234 00:13:41,621 --> 00:13:44,399 THE CHIEF AT A CONCERT NEXT WEDNESDAY NIGHT. 235 00:13:44,423 --> 00:13:47,036 HOW ABOUT ANOTHER NIGHT THEN, MAXIE, 236 00:13:47,060 --> 00:13:49,471 AT YOUR PLACE? 237 00:13:49,495 --> 00:13:53,397 I'M SORRY, BUT I'M NOT ALLOWED TO HAVE ANY KAOS AGENTS AT MY PLACE. 238 00:14:03,142 --> 00:14:06,589 HOW ABOUT YOUR PLACE? 239 00:14:06,613 --> 00:14:09,124 HERE'S MY PHONE NUMBER. 240 00:14:09,148 --> 00:14:12,683 AND HERE ARE THE KEYS TO THE CELL. 241 00:14:13,853 --> 00:14:16,966 CALL ME WHEN YOU ESCAPE. 242 00:14:16,990 --> 00:14:19,657 GOODBYE, MAXIE. 243 00:14:24,764 --> 00:14:27,564 IT GETS EASIER ALL THE TIME. 244 00:14:42,281 --> 00:14:44,126 HE THREW THOSE KEYS OUT THE WINDOW. 245 00:14:44,150 --> 00:14:45,995 GET DOWNSTAIRS AND RETRIEVE THEM. 246 00:14:46,019 --> 00:14:47,986 SHIRLEY, GET BACK IN THERE. 247 00:14:51,323 --> 00:14:53,335 NOW WHY DID YOU THROW THOSE KEYS AWAY? 248 00:14:53,359 --> 00:14:54,770 ARE YOU KIDDING? 249 00:14:54,794 --> 00:14:56,672 YOU DIDN'T REALLY EXPECT ME TO FALL 250 00:14:56,696 --> 00:14:59,575 - FOR THE OLDEST TRICK IN THE WORLD, DID YOU? - WHAT TRICK? 251 00:14:59,599 --> 00:15:01,844 I PUT THE KEY IN THE LOCK 252 00:15:01,868 --> 00:15:04,247 AND PFFFT, 5,000 VOLTS. 253 00:15:04,271 --> 00:15:05,803 [groans] 254 00:15:13,512 --> 00:15:16,058 TAKE THAT TRAY OF FOOD IN TO HIM, THEN TURN YOUR BACK. 255 00:15:16,082 --> 00:15:18,194 LET HIM OVERPOWER YOU SO HE CAN ESCAPE. 256 00:15:18,218 --> 00:15:20,262 IT'S MY LUNCH. 257 00:15:20,286 --> 00:15:24,288 PERHAPS YOU WOULD RATHER DO WITHOUT LUNCH PERMANENTLY? 258 00:15:26,459 --> 00:15:28,259 [clears throat] 259 00:15:36,569 --> 00:15:38,609 YOUR LUNCH, MR. SMART. 260 00:15:40,674 --> 00:15:43,775 MMM. THAT SMELLS DELICIOUS. 261 00:15:46,345 --> 00:15:48,824 I WONDER IF YOU'D MIND TASTING THAT FOR ME? 262 00:15:48,848 --> 00:15:50,682 NOT AT ALL. 263 00:15:53,853 --> 00:15:55,297 TASTES ALL RIGHT TO ME. 264 00:15:55,321 --> 00:15:57,432 OH, GO AHEAD, HAVE ANOTHER BITE. 265 00:15:57,456 --> 00:15:59,456 SURE, THANKS. 266 00:16:08,768 --> 00:16:10,913 - [plate breaks] - WHAT DID YOU DO THAT FOR? 267 00:16:10,937 --> 00:16:13,515 BECAUSE THAT'S THE SECOND OLDEST TRICK IN THE WORLD. 268 00:16:13,539 --> 00:16:15,885 - WHAT IS? - WELL, YOU TASTE THE FOOD, 269 00:16:15,909 --> 00:16:17,653 GO NEXT DOOR AND TAKE AN ANTIDOTE 270 00:16:17,677 --> 00:16:19,155 FOR THE POISON YOU JUST SWALLOWED 271 00:16:19,179 --> 00:16:20,790 AND I'M LEFT HERE TO DIE LIKE A DOG. 272 00:16:20,814 --> 00:16:23,547 NO, THANK YOU. 273 00:16:29,522 --> 00:16:31,600 YOU GET IN THERE AND HELP HIM ESCAPE. 274 00:16:31,624 --> 00:16:32,802 - HOW? - HOW? 275 00:16:32,826 --> 00:16:34,804 I DON'T KNOW HOW. USE YOUR INGENUITY. 276 00:16:34,828 --> 00:16:37,973 MAYBE IF WE ALL JUST WENT IN THERE AND SURRENDERED. 277 00:16:37,997 --> 00:16:40,264 GET IN THERE. 278 00:16:48,274 --> 00:16:50,753 - ALL RIGHT, MISTER... - I DON'T KNOW WHAT YOU'VE GOT... 279 00:16:50,777 --> 00:16:53,155 OKAY, MR. SMART. YOU GOT ME COVERED. 280 00:16:53,179 --> 00:16:55,958 THIS? BUT THIS IS ONLY A FINGER. 281 00:16:55,982 --> 00:16:58,060 YOU CAN'T FOOL ME, MR. SMART. 282 00:16:58,084 --> 00:17:01,330 THAT'S A FINGER GUN, A GUN THAT LOOKS LIKE A FINGER. 283 00:17:01,354 --> 00:17:03,654 NO, IT ISN'T. LOOK, IT'S ONLY A FINGER. 284 00:17:05,925 --> 00:17:09,861 YOU'RE RIGHT, MR. SMART. IT'S ONLY A FINGER. 285 00:17:13,332 --> 00:17:17,646 COME ON, SMART. USE THAT FABULOUS BRAIN OF YOURS. 286 00:17:17,670 --> 00:17:20,537 THERE MUST BE A WAY OUT OF HERE. 287 00:17:31,117 --> 00:17:33,195 HE'S TRYING TO DIG HIS WAY OUT 288 00:17:33,219 --> 00:17:35,330 THROUGH THE CONCRETE WITH A SPOON. 289 00:17:35,354 --> 00:17:37,800 THAT WILL TAKE HIM SEVEN YEARS TO ESCAPE. 290 00:17:37,824 --> 00:17:39,601 GET IN THERE AND HELP HIM. 291 00:17:39,625 --> 00:17:42,404 - HOW? - HOW? I DON'T KNOW HOW. 292 00:17:42,428 --> 00:17:44,774 TAKE HIM FOR A RIDE AND LET HIM ESCAPE, ANYTHING. 293 00:17:44,798 --> 00:17:46,730 BUT GET HIM OUT OF HERE. 294 00:17:49,169 --> 00:17:51,480 HMM. I'M WORRIED ABOUT 86. 295 00:17:51,504 --> 00:17:54,583 I WAS SUPPOSED TO MEET HIM HOURS AGO AND I HAVEN'T SEEN HIM ALL DAY. 296 00:17:54,607 --> 00:17:57,086 99: MAX, YOU'RE ALL RIGHT. 297 00:17:57,110 --> 00:17:59,922 - JUST BARELY. - Chief: WHERE HAVE YOU BEEN, MAX? 298 00:17:59,946 --> 00:18:02,524 CHIEF, YOU WON'T BELIEVE IT. YOU JUST WON'T BELIEVE IT. 299 00:18:02,548 --> 00:18:04,693 THE MOST INCREDIBLE THING HAPPENED TO ME. 300 00:18:04,717 --> 00:18:06,495 I WAS JUMPED BY TWO KAOS AGENTS 301 00:18:06,519 --> 00:18:08,230 IN BROAD DAYLIGHT IN AN ALLEY, 302 00:18:08,254 --> 00:18:11,133 RENDERED UNCONSCIOUS, TAKEN TO KAOS HEADQUARTERS, 303 00:18:11,157 --> 00:18:13,702 INTERROGATED UNMERCIFULLY ABOUT YOUR ACTIVITIES... 304 00:18:13,726 --> 00:18:15,537 WITHOUT REVEALING A THING, CHIEF... 305 00:18:15,561 --> 00:18:17,706 THEN I MADE THE MOST FANTASTIC ESCAPE 306 00:18:17,730 --> 00:18:20,876 WITH THE USE OF KARATE AND JUMPING FROM A MOVING CAR. 307 00:18:20,900 --> 00:18:22,945 MAX, THAT SOUNDS ALMOST IMPOSSIBLE. 308 00:18:22,969 --> 00:18:26,882 OH? WHICH PART, CHIEF? MAYBE I COULD CHANGE IT. 309 00:18:26,906 --> 00:18:29,051 MAX, IF YOU WERE IN KAOS HEADQUARTERS, 310 00:18:29,075 --> 00:18:31,654 THEN YOU SHOULD BE ABLE TO TELL US WHERE IT'S LOCATED. 311 00:18:31,678 --> 00:18:34,156 EH... YES. 312 00:18:34,180 --> 00:18:37,025 WELL, AS A MATTER OF FACT, 99, I... 313 00:18:37,049 --> 00:18:38,560 AS A MATTER OF FACT WHAT? 314 00:18:38,584 --> 00:18:41,062 WELL, CHIEF, YOU DON'T EXPECT ME TO TALK ABOUT IT 315 00:18:41,086 --> 00:18:42,964 RIGHT OUT HERE IN THE OPEN LIKE THIS? 316 00:18:42,988 --> 00:18:44,666 AFTER ALL, IT IS TOP SECRET. 317 00:18:44,690 --> 00:18:46,668 I DEMAND THE CONE OF SILENCE. 318 00:18:46,692 --> 00:18:49,337 - MAX, DO WE HAVE TO? - OF COURSE, 319 00:18:49,361 --> 00:18:52,007 WITH CLASSIFIED INFORMATION LIKE THIS. 320 00:18:52,031 --> 00:18:55,098 ALL RIGHT, THE CONE OF SILENCE. 321 00:19:00,840 --> 00:19:03,184 [echoing] WELL, MAX? 322 00:19:03,208 --> 00:19:04,520 [echoing] WHAT, CHIEF? 323 00:19:04,544 --> 00:19:06,555 WHERE IS IT? 324 00:19:06,579 --> 00:19:08,891 WHAT? 325 00:19:08,915 --> 00:19:11,326 HEADQUARTERS. 326 00:19:11,350 --> 00:19:13,161 HEADQUARTERS? 327 00:19:13,185 --> 00:19:15,130 KAOS. 328 00:19:15,154 --> 00:19:17,666 OH, KAOS. 329 00:19:17,690 --> 00:19:19,668 I'VE HAD ENOUGH. 330 00:19:19,692 --> 00:19:21,469 WHAT'S THE MATTER, CHIEF? 331 00:19:21,493 --> 00:19:23,605 WHAT'S THE MATTER, DIDN'T YOU HEAR THAT ECHO? 332 00:19:23,629 --> 00:19:25,040 DIDN'T I HEAR WHAT? 333 00:19:25,064 --> 00:19:26,909 ECHO ECHO ECHO! 334 00:19:26,933 --> 00:19:29,567 OH YES. I HEARD IT THAT TIME. 335 00:19:35,541 --> 00:19:39,121 LET'S HOPE THE CHIEF SAYS THE FATAL WORD "CHECKMATE" QUICKLY. 336 00:19:39,145 --> 00:19:42,557 THAT PILL IS DUE TO LOSE IT'S EFFECTIVENESS AT 12:00. 337 00:19:42,581 --> 00:19:45,027 OKAY. WE'LL WAIT OUTSIDE. 338 00:19:45,051 --> 00:19:46,762 IF WE DON'T HEAR A SHOT BY 12:00, 339 00:19:46,786 --> 00:19:48,663 WE'LL KNOW SOMETHING'S GONE WRONG. 340 00:19:48,687 --> 00:19:50,866 WE'LL COME BACK IN AND TAKE CARE OF IT OUR WAY. 341 00:19:50,890 --> 00:19:53,202 NOTHING CAN GO WRONG. 342 00:19:53,226 --> 00:19:54,970 IT BETTER NOT. 343 00:19:54,994 --> 00:19:58,114 NOW YOU TWO GET OUT OF HERE BEFORE SMART SEES YOU. 344 00:20:05,204 --> 00:20:06,949 - GOOD EVENING, CHIEF. - EVENING. 345 00:20:06,973 --> 00:20:09,218 SMART. YOUR TABLE IS ALL READY. 346 00:20:09,242 --> 00:20:11,408 GOOD. THANK YOU. 347 00:20:14,781 --> 00:20:16,859 HAVE AN ENJOYABLE GAME, GENTLEMEN. 348 00:20:16,883 --> 00:20:18,727 THANK YOU, DEVONSHIRE. 349 00:20:18,751 --> 00:20:20,763 - YOU READY, MAX? - NOT QUITE, CHIEF. 350 00:20:20,787 --> 00:20:23,265 OH, I'VE BEEN WONDERING WHAT YOU HAD IN THAT PACKAGE. 351 00:20:23,289 --> 00:20:25,300 AFTER THE LAST TIME YOU BEAT ME, 352 00:20:25,324 --> 00:20:27,302 I DECIDED TO TAKE POSITIVE ACTION. 353 00:20:27,326 --> 00:20:29,972 "HOW TO PLAY CHESS 354 00:20:29,996 --> 00:20:32,841 IN SIX EASY LESSONS"? 355 00:20:32,865 --> 00:20:35,344 YES, WRITTEN BY AN EIGHT-YEAR-OLD CHAMPION, 356 00:20:35,368 --> 00:20:38,414 AND SO SIMPLE EVEN A CHILD CAN UNDERSTAND IT. 357 00:20:38,438 --> 00:20:40,182 YOUR MOVE, MAX. 358 00:20:40,206 --> 00:20:42,684 DON'T RUSH ME, CHIEF. 359 00:20:42,708 --> 00:20:45,287 [clears throat] 360 00:20:45,311 --> 00:20:47,956 "CHESS IS A VERY EASY GAME TO LEARN. 361 00:20:47,980 --> 00:20:50,458 IN THIS BOOK YOU WILL FIND ALL YOU NEED TO KNOW 362 00:20:50,482 --> 00:20:52,460 TO PLAY, TO ENJOY THE GAME 363 00:20:52,484 --> 00:20:56,020 AND TO HOLD YOUR OWN AGAINST OTHER FRIENDS WHO PLAY CHESS." 364 00:21:00,960 --> 00:21:03,127 STILL YOUR MOVE, MAX. 365 00:21:13,072 --> 00:21:15,717 CONGRATULATIONS. IT'S ONLY BEEN 45 MINUTES 366 00:21:15,741 --> 00:21:18,821 AND ALREADY YOU'VE MADE YOUR FIRST MOVE. 367 00:21:18,845 --> 00:21:21,256 I WAS NOT AWARE, SIR, THAT SPEEDY PLAY 368 00:21:21,280 --> 00:21:24,159 WAS INSTRUMENTAL IN THE FINAL DECISION OF A GAME OF CHESS. 369 00:21:24,183 --> 00:21:26,695 IT ISN'T, 86. THE ONLY THING THAT CONCERNS ME 370 00:21:26,719 --> 00:21:28,263 IS THAT I'M NOT A YOUNG MAN. 371 00:21:28,287 --> 00:21:30,520 YOUR MOVE. 372 00:21:41,000 --> 00:21:43,912 IT'S YOUR MOVE, MAX. 373 00:21:43,936 --> 00:21:46,548 WHAT'S THE MATTER, CHIEF? WORRIED? 374 00:21:46,572 --> 00:21:48,450 AFRAID I'M GOING TO WIN MY FIRST GAME? 375 00:21:48,474 --> 00:21:51,876 NO, I'M AFRAID THIS IS GOING TO BE MY LAST GAME. 376 00:21:59,619 --> 00:22:02,030 MOVE, YOU FOOL. 377 00:22:02,054 --> 00:22:04,032 MAKE A MOVE. 378 00:22:04,056 --> 00:22:06,735 I COULD MOVE MY KNIGHT HERE 379 00:22:06,759 --> 00:22:09,605 OR MY QUEEN THERE. 380 00:22:09,629 --> 00:22:11,740 NO. 381 00:22:11,764 --> 00:22:15,432 AREN'T YOUR EYES GETTING TIRED FROM SO MUCH READING, MAX? 382 00:22:17,403 --> 00:22:19,515 OH, HERE'S AN INTERESTING CHAPTER, CHIEF. 383 00:22:19,539 --> 00:22:21,419 "HOW TO WEAR DOWN YOUR OPPONENT." 384 00:22:34,453 --> 00:22:36,386 [ticking] 385 00:22:42,127 --> 00:22:43,972 WE COULD FINISH THE GAME BY MAIL. 386 00:22:43,996 --> 00:22:46,975 DO YOU MIND, CHIEF? 387 00:22:46,999 --> 00:22:49,344 [whispering] 388 00:22:49,368 --> 00:22:51,346 PLEASE DEVONSHIRE, THIS IS ONE GAME 389 00:22:51,370 --> 00:22:54,115 I'D LIKE TO WIN WITHOUT ANY HELP. 390 00:22:54,139 --> 00:22:55,717 THAT'S PERFECTLY ALL RIGHT, MAX. 391 00:22:55,741 --> 00:22:58,008 GET ALL THE HELP YOU CAN. 392 00:23:00,279 --> 00:23:01,656 AHA. 393 00:23:01,680 --> 00:23:03,458 JUST AS I THOUGHT. 394 00:23:03,482 --> 00:23:06,294 AFTER THIS MOVE, YOU'LL BE IN A TRAP 395 00:23:06,318 --> 00:23:08,864 FROM WHICH YOU WILL BE UNABLE TO EXTRICATE YOURSELF. 396 00:23:08,888 --> 00:23:10,198 GOOD, WHEN YOU SAY THAT, 397 00:23:10,222 --> 00:23:12,462 I ALWAYS KNOW I'M ABOUT TO WIN. 398 00:23:13,692 --> 00:23:15,759 - THANK YOU, MAX, THAT'S... - CHECKMATE! 399 00:23:16,862 --> 00:23:18,840 [groans] 400 00:23:18,864 --> 00:23:21,343 YOU JUST SHOT DEVONSHIRE! WHAT FOR? 401 00:23:21,367 --> 00:23:24,112 I DON'T KNOW, CHIEF. 402 00:23:24,136 --> 00:23:27,404 BUT BELIEVE ME, I'D BETTER HAVE A DARNED GOOD REASON. 403 00:23:34,080 --> 00:23:37,692 IN OTHER WORDS, CHIEF, USING THEIR DIABOLICAL BRAINWASHING PILL, 404 00:23:37,716 --> 00:23:39,694 KAOS PROGRAMMED ME TO SHOOT YOU 405 00:23:39,718 --> 00:23:42,330 - THE MINUTE YOU SAID THE FATAL WORD. - PRECISELY. 406 00:23:42,354 --> 00:23:45,099 WHEN DEVONSHIRE FORGOT HIMSELF AND SAID THE WORD FIRST, 407 00:23:45,123 --> 00:23:47,969 YOU WERE MERELY REACTING TO THE COMMAND GIVEN YOU EARLIER. 408 00:23:47,993 --> 00:23:51,506 MAX, I CAN'T TELL YOU HOW SORRY I AM ABOUT DOUBTING YOUR STORY. 409 00:23:51,530 --> 00:23:54,876 OH, THAT'S ALL RIGHT, CHIEF, WE ALL MAKE MISTAKES. 410 00:23:54,900 --> 00:23:56,645 SAY, CHIEF, I GOT A GOOD IDEA. 411 00:23:56,669 --> 00:23:59,815 WHY DON'T WE PLAY A LITTLE GAME OF CHINESE CHECKERS JUST TO UNWIND? 412 00:23:59,839 --> 00:24:01,349 FINE. ANY GAME AT ALL, 413 00:24:01,373 --> 00:24:04,693 SO LONG AS IT DOESN'T END WITH THE WORD "CHECKMATE." 414 00:24:06,178 --> 00:24:07,210 MAX! 415 00:24:12,952 --> 00:24:16,665 UH, SORRY ABOUT THAT, CHIEF. 416 00:24:16,689 --> 00:24:19,190 THERE'S NOTHING HARDER TO SHAKE THAN A BAD HABIT. 417 00:24:23,129 --> 00:24:25,562 [theme music playing] 31359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.