All language subtitles for Get Smart S01E21 Dear Diary.DVDRip.HI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:17,861 [knocking] 2 00:00:17,885 --> 00:00:21,753 - WHO IS IT? - MAXWELL SMART, AGENT 86 OF CONTROL. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,802 AH, I SEE IT REACHED CONTROL'S HEADQUARTERS. 4 00:00:25,826 --> 00:00:28,138 YES, BUT IT'S BEEN A LONG TIME SINCE WE RECEIVED 5 00:00:28,162 --> 00:00:29,873 A MESSAGE BY CARRIER PIGEON. 6 00:00:29,897 --> 00:00:33,543 OH, WE'RE PRETTY OLD-FASHIONED HERE IN SPY CITY. 7 00:00:33,567 --> 00:00:36,279 AFTER ALL, THIS IS A RETIREMENT HOME FOR SECRET AGENTS. 8 00:00:36,303 --> 00:00:39,349 YES. IS THIS PIGEON ALSO RETIRED? 9 00:00:39,373 --> 00:00:41,118 - NOT YET. - WELL, HE SHOULD BE. 10 00:00:41,142 --> 00:00:43,920 HE COULDN'T FIND HIS WAY BACK HERE. 11 00:00:43,944 --> 00:00:46,356 WELL, THIS IS CERTAINLY A NICE PLACE YOU'VE GOT HERE. 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,759 WELL, IT'S NOT VERY MUCH, BUT I CALL IT HOME. 13 00:00:49,783 --> 00:00:51,594 WELL, I CAN'T TELL YOU HOW MUCH I'VE BEEN 14 00:00:51,618 --> 00:00:53,630 LOOKING FORWARD TO MEETING YOU, MR. GAFFER. 15 00:00:53,654 --> 00:00:55,699 I'M FLATTERED. 16 00:00:55,723 --> 00:00:57,967 I DIDN'T THINK ANYONE EVEN REMEMBERED WHO I AM. 17 00:00:57,991 --> 00:01:01,071 REMEMBERED YOU? ARE YOU KIDDING? 18 00:01:01,095 --> 00:01:04,374 HERBERT GAFFER, THE WORLD-FAMOUS CONTROL AGENT #4? 19 00:01:04,398 --> 00:01:07,544 MY GOSH, YOU'RE A LEGEND IN YOUR OWN TIME. 20 00:01:07,568 --> 00:01:10,079 - THANK YOU. - AS A MATTER OF FACT, 21 00:01:10,103 --> 00:01:12,114 I'VE PATTERNED MYSELF AFTER YOU. 22 00:01:12,138 --> 00:01:15,106 I'VE COPIED YOUR TECHNIQUE AND YOUR STYLE. 23 00:01:16,643 --> 00:01:19,489 - SORRY ABOUT THAT. - IT'S ALL RIGHT. 24 00:01:19,513 --> 00:01:21,558 YOUR MESSAGE SAID SOMETHING ABOUT SOMEONE 25 00:01:21,582 --> 00:01:23,193 TRYING TO BREAK INTO YOUR ROOM. 26 00:01:23,217 --> 00:01:25,128 NOW WHY WOULD ANYONE WANT TO DO THAT? 27 00:01:25,152 --> 00:01:27,130 PROBABLY JUST TO READ MY DIARY. 28 00:01:27,154 --> 00:01:29,232 SORRY ABOUT THAT. 29 00:01:29,256 --> 00:01:31,189 - I'LL GET IT. - NO, I'LL GET IT. 30 00:01:34,728 --> 00:01:37,062 WHY DON'T WE TALK OVER THERE, AWAY FROM THE TABLE? 31 00:01:40,167 --> 00:01:43,279 NOW WHAT'S ALL THIS ABOUT A DIARY, MR. GAFFER? 32 00:01:43,303 --> 00:01:45,281 WELL, I'VE BEEN KEEPING A PERSONAL DIARY 33 00:01:45,305 --> 00:01:47,550 EVER SINCE I FIRST BECAME AN AGENT. 34 00:01:47,574 --> 00:01:50,186 I'M AFRAID IT CONTAINS A LOT OF SECRET INFORMATION 35 00:01:50,210 --> 00:01:52,322 ABOUT OUR CODE SYSTEM AND OUR PERSONNEL 36 00:01:52,346 --> 00:01:55,958 AND THE LOCATION OF ALL OF OUR CONTROL BASES. 37 00:01:55,982 --> 00:01:58,027 - I'M SHOCKED. - I KNOW. 38 00:01:58,051 --> 00:01:59,929 TO THINK THAT SOMEONE WOULD WANT TO LOOK 39 00:01:59,953 --> 00:02:03,165 AT SOMEONE ELSE'S PERSONAL DIARY! 40 00:02:03,189 --> 00:02:06,769 WELL, I WANT TO TURN THE DIARY OVER TO CONTROL FOR SAFEKEEPING. 41 00:02:06,793 --> 00:02:08,605 THAT'S A GOOD IDEA, GAFFER. 42 00:02:08,629 --> 00:02:10,273 I HAVE IT HIDDEN. SHALL I GET IT NOW? 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,230 YES. 44 00:02:14,334 --> 00:02:17,313 KEEP TALKING. 45 00:02:17,337 --> 00:02:20,650 UH, I'LL FEEL A LOT BETTER TURNING THE DIARY OVER TO YOU. 46 00:02:20,674 --> 00:02:24,376 IT WILL BE MUCH SAFER IN CONTROL HEADQUARTERS. 47 00:02:27,714 --> 00:02:29,648 THERE'S NOBODY THERE. 48 00:02:35,889 --> 00:02:37,600 WELL, THAT'S FUNNY. 49 00:02:37,624 --> 00:02:39,857 THERE'S NOBODY HERE EITHER. 50 00:02:43,329 --> 00:02:45,830 [theme music playing] 51 00:03:40,920 --> 00:03:43,065 CHIEF, I THINK I'VE GOT IT FIGURED OUT. 52 00:03:43,089 --> 00:03:45,101 NOW SEE IF THIS MAKES ANY SENSE TO YOU. 53 00:03:45,125 --> 00:03:48,504 WHOEVER TOOK GAFFER FROM HIS ROOM PROBABLY WANTED HIS DIARY. 54 00:03:48,528 --> 00:03:51,207 RIGHT, MAX. AND WE'VE GOT TO FIND IT FIRST. 55 00:03:51,231 --> 00:03:54,544 IF THE INFORMATION IN THAT DIARY SHOULD EVER FALL INTO ENEMY HANDS, 56 00:03:54,568 --> 00:03:57,614 IT WILL MEAN THE END OF CONTROL. WE'D BE FINISHED. 57 00:03:57,638 --> 00:03:59,215 CHIEF, 58 00:03:59,239 --> 00:04:01,217 HERE'S THE LAYOUT FOR SPY CITY. 59 00:04:01,241 --> 00:04:03,720 NOW THIS IS THE ORIGINAL PLAN AND SHOWS 60 00:04:03,744 --> 00:04:06,256 ALL OF THE SECRET ROOMS, PASSAGES AND PANELS. 61 00:04:06,280 --> 00:04:08,791 THIS MIGHT HELP GIVE YOU AN IDEA OF WHERE 62 00:04:08,815 --> 00:04:11,026 BOTH GAFFER AND THE DIARY COULD BE HIDDEN. 63 00:04:11,050 --> 00:04:14,630 WAIT A MINUTE, CHIEF. THIS IS A LITTLE FADED. 64 00:04:14,654 --> 00:04:16,799 SHOULDN'T WE ACTIVATE THE MAGNA-LAMP? 65 00:04:16,823 --> 00:04:19,134 I CAN SEE IT FINE. 66 00:04:19,158 --> 00:04:22,572 WELL, WE DON'T WANT TO MISS ANY OF THE LITTLE DETAILS. 67 00:04:22,596 --> 00:04:24,807 WE DON'T NEED THE MAGNA-LAMP, MAX. 68 00:04:24,831 --> 00:04:27,142 WELL, CHIEF, IS EITHER THE MAGNA-LAMP 69 00:04:27,166 --> 00:04:29,879 OR THE CONE OF SILENCE, TAKE YOUR CHOICE. 70 00:04:29,903 --> 00:04:32,349 OH, PLEASE, MAX. I DON'T THINK I COULD STAND 71 00:04:32,373 --> 00:04:36,086 ANOTHER SESSION WITH THE CONE OF SILENCE. 72 00:04:36,110 --> 00:04:37,586 ALL RIGHT, THE MAGNA-LAMP. 73 00:04:37,610 --> 00:04:39,588 RIGHT, CHIEF. I'LL TURN IT ON. 74 00:04:39,612 --> 00:04:42,258 [electricity buzzing] 75 00:04:42,282 --> 00:04:46,228 NOW THERE'S A SPOT WHERE THE DIARY COULD BE HIDDEN. 76 00:04:46,252 --> 00:04:48,812 - WHERE, CHIEF? - RIGHT THERE WHERE I'M POINTING. 77 00:04:49,856 --> 00:04:52,035 I CAN'T SEE YOUR FINGER, CHIEF. 78 00:04:52,059 --> 00:04:54,537 - CAN YOU, 99? - I CAN'T EVEN SEE YOU, MAX. 79 00:04:54,561 --> 00:04:56,539 WELL, I'M STANDING RIGHT NEXT TO YOU... 80 00:04:56,563 --> 00:04:59,608 I THINK. WAIT A MINUTE, I'LL TAKE YOUR HAND. 81 00:04:59,632 --> 00:05:01,978 THERE. 82 00:05:02,002 --> 00:05:04,246 THAT'S MY HAND, MAX. 83 00:05:04,270 --> 00:05:06,749 GOOD. NOW I CAN SEE WHERE YOU'RE POINTING, CHIEF. 84 00:05:06,773 --> 00:05:09,585 I'M NOT POINTING NOW. I CAN'T EVEN SEE THE PLANS ANYMORE! 85 00:05:09,609 --> 00:05:11,287 TURN OFF THE LAMP! 86 00:05:11,311 --> 00:05:13,455 TURN IT OFF, MAX. 87 00:05:13,479 --> 00:05:15,992 I CAN'T FIND THE SWITCH, CHIEF. 88 00:05:16,016 --> 00:05:19,256 NEVER MIND. YOU CAN LOOK AT THE PLAN ON YOUR WAY TO SPY CITY. 89 00:05:20,253 --> 00:05:21,997 IF YOU NEED ANY ASSISTANCE WHILE YOU'RE THERE, 90 00:05:22,021 --> 00:05:23,999 SEE MY OLD FRIEND, AGENT 8, 91 00:05:24,023 --> 00:05:27,102 AND USE CONTACT PLAN 6. 92 00:05:27,126 --> 00:05:30,005 - RIGHT, CHIEF. - AND ANYTHING ELSE YOU MIGHT NEED, 93 00:05:30,029 --> 00:05:32,207 SEE OUR RETIRED LAB MAN, PROFESSOR BUSH. 94 00:05:32,231 --> 00:05:34,877 HE WAS A FRIEND OF GAFFER, AND MIGHT BE A GOOD MAN TO LOOK UP FIRST. 95 00:05:34,901 --> 00:05:37,780 WE'D BETTER HURRY, CHIEF. WHOEVER KIDNAPPED MR. GAFFER 96 00:05:37,804 --> 00:05:39,482 IT'S GOING TO BE TRYING TO MAKE HIM TALK. 97 00:05:39,506 --> 00:05:41,918 IS GOING TO BE A RACE TO SEE WHO FINDS THAT DIARY FIRST. 98 00:05:41,942 --> 00:05:43,486 Max: DON'T WORRY ABOUT A THING. 99 00:05:43,510 --> 00:05:46,022 NOTHING CAN GO WRONG ONCE I GET A LOOK AT THE PLANS 100 00:05:46,046 --> 00:05:47,979 FOR SPY CITY. 101 00:06:12,506 --> 00:06:15,351 GAFFER, THEY'LL NEVER THINK TO LOOK FOR YOU HERE 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,787 RIGHT UNDER THEIR VERY NOSES. 103 00:06:17,811 --> 00:06:21,757 NOW ARE YOU GONNA TELL ME WHERE THE DIARY IS HIDDEN? 104 00:06:21,781 --> 00:06:23,593 NO. 105 00:06:23,617 --> 00:06:25,828 I'LL NEVER TELL. 106 00:06:25,852 --> 00:06:28,063 YOU CAN SAVE YOURSELF A LOT OF PAIN. 107 00:06:28,087 --> 00:06:30,522 I'M GONNA FIND IT ANYWAY. 108 00:06:33,994 --> 00:06:35,927 SOMEONE'S COMING. 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,334 THAT'LL KEEP YOU QUIET. 110 00:06:48,174 --> 00:06:52,187 - [running footsteps] - [door opens] 111 00:06:52,211 --> 00:06:54,851 Man #2: JUST LET ME GET THIS LIGHT ON. 112 00:06:55,916 --> 00:06:58,594 I INVENTED MOST OF THE DEVICES YOU SEE HERE 113 00:06:58,618 --> 00:07:00,763 IN OUR SPY CITY MUSEUM. 114 00:07:00,787 --> 00:07:02,832 YES, WELL, THAT'S ALL VERY INTERESTING, PROFESSOR, 115 00:07:02,856 --> 00:07:04,734 BUT WE REALLY DON'T HAVE TIME TO LOOK AROUND. 116 00:07:04,758 --> 00:07:07,136 YOU WERE VERY CLOSE TO MR. GAFFER, WEREN'T YOU? 117 00:07:07,160 --> 00:07:09,639 OH, YES. HERB AND I WERE GOOD BUDDIES. 118 00:07:09,663 --> 00:07:12,642 I SURE HOPE HE'S OKAY. 119 00:07:12,666 --> 00:07:16,879 OH, I INVENTED THE FIRST MICRO-DOT, YOU KNOW, 120 00:07:16,903 --> 00:07:20,115 SHOWED CONTROL HOW THEY CAN WRITE AN ENTIRE MESSAGE 121 00:07:20,139 --> 00:07:24,520 ON ONE SINGLE DOT. LOOK, HERE'S THE FIRST ONE I MADE. 122 00:07:24,544 --> 00:07:26,822 Max: YES, WELL, THAT'S VERY NICE PROFESSOR, 123 00:07:26,846 --> 00:07:29,359 BUT WHAT HAPPENS IF YOU GET A LARGER MESSAGE? 124 00:07:29,383 --> 00:07:32,228 OH, YOU WRITE SMALLER. 125 00:07:32,252 --> 00:07:36,521 YES, AND I INTRODUCED THE FIRST SILENCER TOO, SEE? 126 00:07:38,959 --> 00:07:42,071 BUT THIS LOOKS LIKE AN ORDINARY GUN TO ME. WHERE'S THE SILENCER? 127 00:07:42,095 --> 00:07:43,472 RIGHT HERE. 128 00:07:43,496 --> 00:07:45,741 JUST BEFORE YOU PULL THE TRIGGER, 129 00:07:45,765 --> 00:07:47,810 YOU SCREAM AS LOUD AS YOU CAN, 130 00:07:47,834 --> 00:07:49,874 AND THAT COVERS THE SOUND OF THE GUNSHOT. 131 00:07:52,172 --> 00:07:54,850 PROFESSOR, WE'RE LOOKING FOR MR. GAFFER'S DIARY. 132 00:07:54,874 --> 00:07:56,585 IT'S VERY IMPORTANT THAT WE FIND IT. 133 00:07:56,609 --> 00:07:59,929 DO YOU HAVE ANY IDEA WHERE IT MIGHT BE HIDDEN? 134 00:08:00,080 --> 00:08:02,258 I DIDN'T KNOW WHERE OLD HERB KEPT A DIARY. 135 00:08:02,282 --> 00:08:04,193 Max: WELL, THANK YOU VERY MUCH, PROFESSOR. 136 00:08:04,217 --> 00:08:06,195 UH, JUST ONE MORE THING... 137 00:08:06,219 --> 00:08:09,232 YOU SAID YOU KNOW SOME OF MR. GAFFER'S FRIENDS. 138 00:08:09,256 --> 00:08:12,802 OH, YES. THEY'RE IN THE RECREATION ROOM. 139 00:08:12,826 --> 00:08:14,759 IT'S THIS WAY. 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,058 HEY, VERY GOOD. 141 00:08:36,082 --> 00:08:39,228 THOSE TWO LIVE ON THE SAME FLOOR 142 00:08:39,252 --> 00:08:42,765 AS HERB GAFFER. THE MAN IS GEORGE NEWFIELD, 143 00:08:42,789 --> 00:08:45,335 AND THE LADY IS AGNES DAVENPORT, 144 00:08:45,359 --> 00:08:48,338 SECURITY AGENT 11, RETIRED. 145 00:08:48,362 --> 00:08:50,873 IF YOU WANT ME FOR ANYTHING 146 00:08:50,897 --> 00:08:53,976 I'LL BE IN MY ROOM. 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,547 - I'LL CHECK OUT NEWFIELD. - I'LL CHECK AGNES DAVENPORT. 148 00:08:57,571 --> 00:08:59,504 I HAVE A WAY WITH WOMEN. 149 00:09:04,644 --> 00:09:07,256 PARDON ME, AREN'T YOU AGNES DAVENPORT, 150 00:09:07,280 --> 00:09:09,625 CONTROL'S FORMER TOP SECURITY AGENT? 151 00:09:09,649 --> 00:09:13,463 OH NOW, YOU KNOW WHO I AM. I SAW BUSH POINTING ME OUT. 152 00:09:13,487 --> 00:09:16,899 YES, WELL, YOU CAN'T BE TOO CAREFUL ABOUT THESE THINGS. 153 00:09:16,923 --> 00:09:20,603 NO, YOU CAN'T. AND WHO ARE YOU, YOUNG MAN? 154 00:09:20,627 --> 00:09:23,539 MAXWELL SMART, AGENT 86 OF CONTROL. 155 00:09:23,563 --> 00:09:27,042 OH, WELL, NOW HOW DO I KNOW YOU'RE FROM CONTROL? 156 00:09:27,066 --> 00:09:28,999 WELL, I'LL PROVE IT TO YOU. 157 00:09:35,475 --> 00:09:37,408 OKAY, YOU'RE CLEAR. 158 00:09:41,981 --> 00:09:44,882 IT'S A GOOD THING FOR HER SHE'S RETIRED. 159 00:09:46,753 --> 00:09:49,765 MAX, MR. NEWFIELD NEVER EVEN HEARD OF MR. GAFFER'S DIARY. 160 00:09:49,789 --> 00:09:52,635 OH? HOW ABOUT YOU, TIGER? 161 00:09:52,659 --> 00:09:54,170 DIARY? [chuckles] 162 00:09:54,194 --> 00:09:56,594 I DIDN'T EVEN KNOW HE KEPT ONE. 163 00:09:58,932 --> 00:10:02,578 KEEP AN EYE ON HER, 99. I DON'T TRUST HER. 164 00:10:02,602 --> 00:10:06,249 AND DON'T MAKE ANY SUDDEN MOVES FOR YOUR WALLET. 165 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 MAX, I THINK WE'D BETTER SEARCH MR. GAFFER'S ROOM. 166 00:10:08,841 --> 00:10:10,819 WE WILL, AS SOON AS I CONTACT AGENT 8. 167 00:10:10,843 --> 00:10:12,777 RIGHT. SEE YOU IN A FEW MINUTES. 168 00:10:40,540 --> 00:10:43,186 - AGENT 8? - YES? 169 00:10:43,210 --> 00:10:46,922 MAXWELL SMART, AGENT 86 FROM CONTROL. I WAS TOLD TO CONTACT YOU. 170 00:10:46,946 --> 00:10:50,460 OH, GOOD. NO ONE HAS CONTACTED ME IN YEARS. 171 00:10:50,484 --> 00:10:53,796 LISTEN, I HAVE A BIG BACKLOG OF MESSAGES HERE. 172 00:10:53,820 --> 00:10:55,798 SOME OF THEM WERE HERE WHEN I CAME, 173 00:10:55,822 --> 00:10:58,302 PINNED TO THE BULLETIN BOARD. 174 00:11:06,466 --> 00:11:08,399 "THE BRITISH ARE COMING"? 175 00:11:12,905 --> 00:11:15,151 "PLEASE NOTIFY ME IMMEDIATELY 176 00:11:15,175 --> 00:11:17,487 IF THERE IS ANY TRUTH TO A WILD RUMOR 177 00:11:17,511 --> 00:11:21,324 THAT INDIANS ARE ON THE WARPATH." 178 00:11:21,348 --> 00:11:23,248 I CAN'T MAKE OUT THE SIGNATURE. 179 00:11:24,317 --> 00:11:27,330 GENERAL CUSTER. 180 00:11:27,354 --> 00:11:29,732 YOU'D BETTER GET THOSE BACK TO CONTROL RIGHT AWAY. 181 00:11:29,756 --> 00:11:31,434 THEY'RE PROBABLY WAITING FOR THEM. 182 00:11:31,458 --> 00:11:35,671 YES, WELL, RIGHT NOW I'M LOOKING FOR HERB GAFFER'S DIARY. 183 00:11:35,695 --> 00:11:38,741 - I DON'T SUPPOSE YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT? - OF COURSE I DO! 184 00:11:38,765 --> 00:11:41,699 EVERYONE HERE KNOWS ABOUT OLD HERB'S DIARY. 185 00:11:43,169 --> 00:11:46,548 DIARY. GAFFER. YEAH. 186 00:11:46,572 --> 00:11:48,450 [chuckles] I THOUGHT I REMEMBERED IT. 187 00:11:48,474 --> 00:11:52,121 HE LEFT THIS WITH ME... "IF ANYTHING HAPPENS TO ME 188 00:11:52,145 --> 00:11:55,558 AND YOU WANT TO LOCATE MY DIARY, THINK OF THIS: 189 00:11:55,582 --> 00:11:58,894 'BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER.'" 190 00:11:58,918 --> 00:12:00,729 THAT'S THE LEAD I'VE BEEN HOPING FOR. 191 00:12:00,753 --> 00:12:02,698 "BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER." 192 00:12:02,722 --> 00:12:04,600 WELL, THEN THAT MUST MEAN THAT THE DIARY 193 00:12:04,624 --> 00:12:06,302 IS HIDDEN SOMEWHERE NEAR BIRDS. 194 00:12:06,326 --> 00:12:08,571 AND HIS WHOLE ROOM IS FILLED WITH BIRDS. 195 00:12:08,595 --> 00:12:11,073 THANK YOU, EIGHT. 196 00:12:11,097 --> 00:12:13,497 DON'T SLAM THE DARTBOARD. 197 00:12:19,072 --> 00:12:21,216 WELL, WE'VE EXAMINED ALL THE BIRDS IN THE ROOM, MAX. 198 00:12:21,240 --> 00:12:24,754 - I GUESS THE DIARY ISN'T HERE. - YES, SO I SUPPOSE YOU'RE RIGHT, 99. 199 00:12:24,778 --> 00:12:27,122 MAX, LOOK. 200 00:12:27,146 --> 00:12:28,958 HERE'S SOMETHING. 201 00:12:28,982 --> 00:12:32,342 A PAINTING OF BIRDS. I BET THE DIARY IS BEHIND IT. 202 00:12:32,953 --> 00:12:35,464 NO. NOT THERE. 203 00:12:35,488 --> 00:12:37,934 WELL, I GUESS WE'VE RUN OUT OF BIRDS. 204 00:12:37,958 --> 00:12:40,302 NOT QUITE YET, 99. 205 00:12:40,326 --> 00:12:43,372 WE OVERLOOKED ONE THING. 206 00:12:43,396 --> 00:12:45,374 WHAT IS IT? 207 00:12:45,398 --> 00:12:48,510 A BOOK. 208 00:12:48,534 --> 00:12:50,468 "BIRDS OF THE USA." 209 00:12:54,474 --> 00:12:55,985 - FIND SOMETHING? - YES. 210 00:12:56,009 --> 00:12:59,555 - WHAT? - A YELLOW-BELLIED SAPSUCKER. 211 00:12:59,579 --> 00:13:01,078 MAX, LOOK. 212 00:13:04,417 --> 00:13:07,029 I MADE THE SAME MISTAKE ONCE BEFORE, 99. 213 00:13:07,053 --> 00:13:08,986 IT'S THE WRONG DRAPE. 214 00:13:17,029 --> 00:13:19,608 COME OUT WITH YOUR HANDS UP! 215 00:13:19,632 --> 00:13:22,912 - NOT YOU, MAX. - OH. 216 00:13:22,936 --> 00:13:25,235 WELL, IT'S OUR OLD FRIEND THE HANDYMAN. 217 00:13:28,140 --> 00:13:30,285 IT'S NOT ON HIM, 99. 218 00:13:30,309 --> 00:13:32,187 SO YOU HAVEN'T FOUND THE DIARY EITHER. 219 00:13:32,211 --> 00:13:34,290 DON'T WORRY. WE WILL. 220 00:13:34,314 --> 00:13:35,625 DID YOU HEAR THAT, 99? 221 00:13:35,649 --> 00:13:37,793 - HE SAID "WE." - YES. 222 00:13:37,817 --> 00:13:40,057 OBVIOUSLY HE'S IN THIS WITH A FRIEND. 223 00:13:40,987 --> 00:13:42,920 [gunshot] 224 00:13:46,826 --> 00:13:49,793 HE SURE DIDN'T PICK HIS FRIENDS TOO CAREFULLY. 225 00:13:56,369 --> 00:13:58,214 - NEWFIELD. - PRESENT. 226 00:13:58,238 --> 00:13:59,582 - BUSH. - PRESENT. 227 00:13:59,606 --> 00:14:01,539 - DAVENPORT. - PRESENT. 228 00:14:05,645 --> 00:14:08,190 OKAY, ALL PRESENT AND ACCOUNTED FOR. 229 00:14:08,214 --> 00:14:10,526 NOW YOU'VE ALL BEEN ASSIGNED AN AREA TO SEARCH 230 00:14:10,550 --> 00:14:13,662 AND I WANT EACH OF YOU TO BE SURE TO COVER YOUR AREA 231 00:14:13,686 --> 00:14:17,032 - THOROUGHLY. - I SUPPOSE THERE IS A REASON WHY WE ARE 232 00:14:17,056 --> 00:14:19,267 SEARCHING AREAS WHERE THERE ARE BIRDS. 233 00:14:19,291 --> 00:14:21,938 YES. MR. GAFFER LEFT US A CLUE: 234 00:14:21,962 --> 00:14:24,473 "BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER." 235 00:14:24,497 --> 00:14:27,877 SO AGENT 86 IS CERTAIN THAT THE DIARY IS HIDDEN NEAR BIRDS. 236 00:14:27,901 --> 00:14:29,611 - DON'T WORRY. - WE'LL FIND IT. 237 00:14:29,635 --> 00:14:33,155 OH, IT'S GREAT TO BE BACK IN ACTION. 238 00:14:35,141 --> 00:14:36,819 IS THIS A COMPLETE LIST? 239 00:14:36,843 --> 00:14:38,988 I MEAN, ARE YOU SURE THERE ARE NO OTHER PLACES 240 00:14:39,012 --> 00:14:41,490 AROUND SPY CITY WHERE BIRDS CAN BE FOUND? 241 00:14:41,514 --> 00:14:44,260 LIKE, SAY, RIGHT HERE IN THIS RECREATION ROOM? 242 00:14:44,284 --> 00:14:46,562 OF COURSE NOT. IT'S IMPOSSIBLE. 243 00:14:46,586 --> 00:14:49,732 I MADE UP THAT LIST MYSELF. I KNOW MY BUSINESS. 244 00:14:49,756 --> 00:14:51,467 YES, I'M SURE YOU DO. 245 00:14:51,491 --> 00:14:54,636 IN THAT CASE, YOU CAN COVER THE LAST PLACE ON THE LIST... 246 00:14:54,660 --> 00:14:56,594 THE BIRDBATH. 247 00:14:59,732 --> 00:15:03,412 99, A DOUBLE AGENT HAS JUST LEFT THIS ROOM. 248 00:15:03,436 --> 00:15:06,749 YOU MEAN THAT ONE OF THOSE THREE IS ALSO AN ENEMY AGENT, RIGHT? 249 00:15:06,773 --> 00:15:09,252 WRONG. IT'S OUR MAN IN THE DARTBOARD. 250 00:15:09,276 --> 00:15:13,489 AGENT 8? BUT HE CAN'T BE, MAX. HE'S SUCH A SWEET OLD MAN. 251 00:15:13,513 --> 00:15:15,892 BESIDES, HE'S HELPING US. HE'S THE ONE THAT MADE UP THE LIST. 252 00:15:15,916 --> 00:15:18,527 YES, AND CONVENIENTLY LEFT OUT ONE PLACE... 253 00:15:18,551 --> 00:15:21,597 RIGHT HERE IN HIS OWN TERRITORY. 254 00:15:21,621 --> 00:15:24,600 YOU KNOW WHAT THIS IS? IT'S A BADMINTON SHUTTLECOCK, 255 00:15:24,624 --> 00:15:26,168 ALSO KNOWN AS A "BIRD." 256 00:15:26,192 --> 00:15:28,804 99, AGENT 8 LIED WHEN HE SAID THOSE OTHER THREE 257 00:15:28,828 --> 00:15:31,640 KNEW ABOUT GAFFER'S DIARY. I'M ABSOLUTELY, POSITIVELY, 258 00:15:31,664 --> 00:15:33,242 COMPLETELY AND FIRMLY CONVINCED 259 00:15:33,266 --> 00:15:35,544 THAT AGENT 8 IS THE DOUBLE AGENT. 260 00:15:35,568 --> 00:15:37,579 AGENT 8 IS THE CHIEF'S BEST FRIEND. 261 00:15:37,603 --> 00:15:40,749 ON THE OTHER HAND, THAT AGNES WHAT'S-HER-NAME 262 00:15:40,773 --> 00:15:43,019 HAS VERY SHIFTY EYES. 263 00:15:43,043 --> 00:15:44,887 I'LL TELL YOU WHAT WE'LL DO, 99... 264 00:15:44,911 --> 00:15:47,290 I'LL SEARCH FOR THE DIARY, YOU'LL LOOK OUT FOR AGENT 8. 265 00:15:47,314 --> 00:15:50,893 NOW IF I DON'T FIND ANYTHING, I'LL PUT EVERYTHING BACK THE WAY IT WAS 266 00:15:50,917 --> 00:15:53,529 AND HE'LL NEVER KNOW THAT HE WAS UNDER SUSPICION. 267 00:15:53,553 --> 00:15:55,486 RIGHT. 268 00:15:59,159 --> 00:16:01,304 NO. 269 00:16:01,328 --> 00:16:03,428 NEVER TELL WHERE DIARY IS. 270 00:16:04,965 --> 00:16:06,597 YOU MIGHT AS WELL KILL ME. 271 00:16:08,001 --> 00:16:09,400 NEVER TALK. 272 00:16:12,772 --> 00:16:15,750 - MAX, DID YOU FIND ANYTHING? - NOTHING. 273 00:16:15,774 --> 00:16:18,187 - [door closes] - MAX, I THINK I HEAR AGENT 8 COMING. 274 00:16:18,211 --> 00:16:20,489 YOU'D BETTER PUT THAT STUFF BACK IN A HURRY. 275 00:16:20,513 --> 00:16:23,892 MAX, HE'S COMING. 276 00:16:23,916 --> 00:16:27,551 I CHECKED THE BIRDBATH. NO SIGN OF THE DIARY. 277 00:16:29,955 --> 00:16:32,968 THAT'LL BE ALL FOR NOW, 8. I'LL CALL YOU IF I NEED YOU. 278 00:16:32,992 --> 00:16:34,925 DON'T SLAM THE DARTBOARD. 279 00:16:37,863 --> 00:16:39,541 WELL, HE'S NOT THE DOUBLE AGENT. 280 00:16:39,565 --> 00:16:41,477 WELL, THEN IT MUST BE ONE OF THE OTHERS. 281 00:16:41,501 --> 00:16:45,021 YOU'LL GET YOUR CHANCE TO PROVE IT. HERE THEY COME. 282 00:16:46,739 --> 00:16:49,818 GOOD. I'LL TRY MANEUVER X-14 ON THEM. 283 00:16:49,842 --> 00:16:52,755 BUT MANEUVER X-14 HAS NEVER WORKED, MAX. 284 00:16:52,779 --> 00:16:54,423 WELL, THERE'S ALWAYS A FIRST TIME. 285 00:16:54,447 --> 00:16:56,880 BESIDES, IT'S GOT A WONDERFUL ELEMENT OF SURPRISE. 286 00:17:02,155 --> 00:17:05,701 NEWFIELD, BUSH, DAVENPORT, GIVE ME AN IMMEDIATE ANSWER TO THIS QUESTION... 287 00:17:05,725 --> 00:17:08,270 I WANT A STRAIGHT YES OR NO... IS ONE OF YOU A DOUBLE AGENT? 288 00:17:08,294 --> 00:17:10,572 NO! 289 00:17:10,596 --> 00:17:13,442 SO MUCH FOR X-14. 290 00:17:13,466 --> 00:17:14,776 NOW HOW ABOUT THE DIARY? 291 00:17:14,800 --> 00:17:16,444 NO ONE COULD FIND IT. 292 00:17:16,468 --> 00:17:18,747 WELL, THAT MEANS THAT SOMEONE HAS BEATEN US TO IT, 293 00:17:18,771 --> 00:17:20,983 OR ONE OF THOSE BIRDS IS THE DOUBLE AGENT. 294 00:17:21,007 --> 00:17:23,251 Newfield: MAYBE IT STILL HASN'T BEEN FOUND, SMART. 295 00:17:23,275 --> 00:17:25,387 THERE'S ONE WAY WE COULD BE CERTAIN. 296 00:17:25,411 --> 00:17:27,923 - OH? HOW? - BY SETTING A TRAP. 297 00:17:27,947 --> 00:17:31,060 MISS DAVENPORT, PROFESSOR BUSH AND I 298 00:17:31,084 --> 00:17:33,095 WILL TELL EVERYONE AT SPY CITY 299 00:17:33,119 --> 00:17:36,631 THAT YOU ARE SURE THAT THE DIARY IS STILL IN HERB GAFFER'S ROOM. 300 00:17:36,655 --> 00:17:40,569 THEN IF SOMEONE ATTEMPTS TO PROWL AROUND AND SEARCH THE ROOM AGAIN, 301 00:17:40,593 --> 00:17:42,938 YOU'LL KNOW THAT IT HASN'T BEEN FOUND YET. 302 00:17:42,962 --> 00:17:45,174 I LIKE THAT, NEWFIELD. 303 00:17:45,198 --> 00:17:47,409 BUT UNLESS WE LEAVE THE ROOM COMPLETELY UNGUARDED, 304 00:17:47,433 --> 00:17:49,612 - NOBODY WILL GO NEAR IT. - THAT'S PART OF THE TRAP. 305 00:17:49,636 --> 00:17:53,182 YOU CAN USE PROFESSOR BUSH'S INVISIBLE DUST. 306 00:17:53,206 --> 00:17:55,606 OH, YES, MY INVISIBLE DUST. 307 00:18:01,514 --> 00:18:03,758 BUT THERE'S NOTHING IN HERE. 308 00:18:03,782 --> 00:18:07,196 THAT'S WHY IT'S CALLED "INVISIBLE DUST." 309 00:18:07,220 --> 00:18:10,265 FIVE MINUTES AFTER IT'S ON THE PROWLER'S SHOES, IT TURNS BLACK 310 00:18:10,289 --> 00:18:12,767 AND LEAVES TRACKS WHEREVER THE PROWLER HAS STEPPED. 311 00:18:12,791 --> 00:18:14,769 THAT'S INGENIOUS, PROFESSOR. 312 00:18:14,793 --> 00:18:16,972 YES, BUT JUST ONE THING, PROFESSOR... 313 00:18:16,996 --> 00:18:19,931 HOW DO YOU GET HIM TO STICK HIS FOOT INTO THE PAIL? 314 00:18:22,535 --> 00:18:25,647 THE DUST IS SPRINKLED ON THE FLOOR. 315 00:18:25,671 --> 00:18:28,183 PROBABLY RIGHT IN FRONT OF THE DOOR, MAX. 316 00:18:28,207 --> 00:18:32,354 IF YOU DON'T MIND, 99, I'D LIKE TO HANDLE THIS. 317 00:18:32,378 --> 00:18:35,924 NOW MY IDEA IS THIS... WE SPRINKLE THE DUST ON THE FLOOR 318 00:18:35,948 --> 00:18:37,860 RIGHT IN FRONT OF THE DOORWAY. 319 00:18:37,884 --> 00:18:39,795 Bush: THEN IT'S SETTLED. 320 00:18:39,819 --> 00:18:42,430 I'LL GO DO IT. GIVE ME HALF AN HOUR, 321 00:18:42,454 --> 00:18:44,388 AND THEN YOU CAN CHECK THE ROOM. 322 00:18:47,293 --> 00:18:49,938 WE CAN USE THAT HALF HOUR TO LOOK FOR MR. GAFFER, MAX. 323 00:18:49,962 --> 00:18:54,109 FORGET ABOUT GAFFER, 99. THERE'S NO POINT IN EVEN LOOKING FOR HIM. 324 00:18:54,133 --> 00:18:56,879 HE'S NOT IN THIS ROOM, HE'S NOT IN THE RECREATION HALL, 325 00:18:56,903 --> 00:19:00,382 AND I HAVE A FEELING HE'S NOT WITHIN 10 MILES OF SPY CITY. 326 00:19:00,406 --> 00:19:04,809 BELIEVE ME, 99, I HAVE AN INCREDIBLY KEEN SENSE ABOUT THESE THINGS. 327 00:19:21,294 --> 00:19:23,839 - NEWFIELD'S IDEA WORKED. - NOW WE KNOW FOR SURE 328 00:19:23,863 --> 00:19:25,941 THAT SOMEONE IS STILL LOOKING FOR THE DIARY. 329 00:19:25,965 --> 00:19:28,677 YES, BUT THIS IS ALL VERY CONFUSING, 99. 330 00:19:28,701 --> 00:19:30,679 THE FOOTSTEPS LEAD IN AND THEN THEY LEAD OUT AGAIN. 331 00:19:30,703 --> 00:19:33,582 WE'LL JUST HAVE TO FOLLOW THEM UNTIL THEY STOP. 332 00:19:33,606 --> 00:19:35,617 THIS COULD BE DANGEROUS. DO YOU HAVE YOUR GUN? 333 00:19:35,641 --> 00:19:38,587 - YES. WE'D BETTER USE OUR SILENCERS, 99. - WHY? 334 00:19:38,611 --> 00:19:41,356 - WELL, AFTER ALL, THIS IS A RETIREMENT COMMUNITY. - I KNOW THAT. 335 00:19:41,380 --> 00:19:45,081 PEOPLE GO TO SLEEP EARLY. HEY, YOU DON'T WANT TO WAKE EVERYBODY UP, DO YOU? 336 00:20:12,145 --> 00:20:15,357 LOOK, 99, HE HAD ANOTHER PAIR OF SHOES WAITING. 337 00:20:15,381 --> 00:20:18,160 THE OLD SHOE SWITCH. 338 00:20:18,184 --> 00:20:21,796 YES, THAT'S THE SECOND TIME I'VE FALLEN FOR IT THIS MONTH. 339 00:20:21,820 --> 00:20:24,500 - [Gaffer groans] - WHAT'S THE MATTER, 99? 340 00:20:24,524 --> 00:20:27,269 - NOTHING. - DIDN'T YOU GROAN? 341 00:20:27,293 --> 00:20:31,706 - NO, I THOUGHT YOU DID. - NO, IT WASN'T ME. 342 00:20:31,730 --> 00:20:34,009 IF IT WASN'T ME AND IT WASN'T YOU 343 00:20:34,033 --> 00:20:36,178 THEN IT COULDN'T BE ANYBODY ELSE EXCEPT 344 00:20:36,202 --> 00:20:38,547 THAT DUMMY LYING OVER THERE ON THE TORTURE RACK. 345 00:20:38,571 --> 00:20:40,648 [groaning] 346 00:20:40,672 --> 00:20:45,221 - DO DUMMIES GROAN? - NO. NOT UNLESS THEY'RE IN GREAT PAIN. 347 00:20:45,245 --> 00:20:48,178 - [groaning] - THAT ONE IS. 348 00:20:51,951 --> 00:20:53,962 THAT'S NO DUMMY. THAT'S MR. GAFFER. 349 00:20:53,986 --> 00:20:55,864 - THANK YOU. - ARE YOU ALL RIGHT? 350 00:20:55,888 --> 00:20:57,799 FINE, I THINK. 351 00:20:57,823 --> 00:20:59,735 - 99, GET THOSE SHACKLES OFF. - RIGHT. 352 00:20:59,759 --> 00:21:01,670 MR. GAFFER, WE LOOKED EVERYWHERE FOR YOUR DIARY, 353 00:21:01,694 --> 00:21:04,072 BUT WE COULDN'T FIND IT. IT WASN'T NEAR ANY BIRDS. 354 00:21:04,096 --> 00:21:08,310 WELL, BIRDS HAD NOTHING TO DO WITH IT, SMART. 355 00:21:08,334 --> 00:21:10,212 - THEY DIDN'T? - NO. 356 00:21:10,236 --> 00:21:14,149 THE CLUE WAS "BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER." 357 00:21:14,173 --> 00:21:16,752 NOW YOU START BY ELIMINATING ALL THE UNNECESSARY WORDS, 358 00:21:16,776 --> 00:21:18,921 WHICH LEAVES YOU WITH THE NECESSARY WORD. 359 00:21:18,945 --> 00:21:22,591 NOW THERE ARE 28 LETTERS IN THE CLUE. I'M AGENT 4. 360 00:21:22,615 --> 00:21:25,728 YOU DIVIDE 28 BY FOUR, AND YOU ARRIVE AT SEVEN. 361 00:21:25,752 --> 00:21:27,829 NOW THERE ARE SIX WORDS IN THE CLUE, 362 00:21:27,853 --> 00:21:29,698 BUT ONLY ONE WORD WITH SEVEN LETTERS... 363 00:21:29,722 --> 00:21:31,132 "FEATHER." 364 00:21:31,156 --> 00:21:35,303 IT'S SO SIMPLE. I SHOULD'VE THOUGHT OF IT MYSELF. 365 00:21:35,327 --> 00:21:37,193 AND... 366 00:21:40,633 --> 00:21:45,214 HERE IS THE DIARY, RIGHT BEHIND THIS FEATHER. 367 00:21:45,238 --> 00:21:47,104 I'LL TAKE IT. 368 00:21:48,775 --> 00:21:51,353 AND YOUR GUNS TOO. 369 00:21:51,377 --> 00:21:54,389 NOW TAKE THEM OUT VERY SLOWLY. 370 00:21:54,413 --> 00:21:55,991 PUT THEM RIGHT THERE ON THE CASE 371 00:21:56,015 --> 00:21:58,415 VERY CAREFULLY. 372 00:22:01,219 --> 00:22:03,754 NOW GET YOUR HANDS UP AND BACK AWAY FROM THE CASE. 373 00:22:05,658 --> 00:22:08,303 BUT YOU'RE THE ONE THAT SUGGESTED THE TRAP AND THE INVISIBLE DUST. 374 00:22:08,327 --> 00:22:11,106 OF COURSE HE DID, 99. HE DELIBERATELY SET THOSE FOOTPRINTS 375 00:22:11,130 --> 00:22:13,909 KNOWING THEY'D LEAD US TO MR. GAFFER AND HE'D TELL US ABOUT THE DIARY. 376 00:22:13,933 --> 00:22:16,044 - DUCK. - [bullets ricochet] 377 00:22:16,068 --> 00:22:18,981 PROFESSOR BUSH'S UMBRELLA, RIGHT BEHIND YOU. 378 00:22:19,005 --> 00:22:20,983 - [gunshot] - Gaffer: OPEN IT UP. 379 00:22:21,007 --> 00:22:23,340 THE UMBRELLA PART IS A SHIELD. 380 00:22:25,911 --> 00:22:27,890 HEY, I THOUGHT YOU SAID THIS WAS A SHIELD. 381 00:22:27,914 --> 00:22:30,514 IT IS, BUT I JUST REMEMBERED... NOT AGAINST BULLETS. 382 00:22:31,584 --> 00:22:34,185 - [gunshot] - [groans] 383 00:22:40,493 --> 00:22:43,572 WELL, I CERTAINLY HAVE TO GIVE PROFESSOR BUSH CREDIT. 384 00:22:43,596 --> 00:22:45,641 THIS IS A WONDERFUL GUN... 385 00:22:45,665 --> 00:22:48,031 IF IT DOESN'T RAIN. 386 00:22:58,878 --> 00:23:02,591 WHAT I DON'T UNDERSTAND IS WHY DID MISS DAVENPORT 387 00:23:02,615 --> 00:23:05,694 AND PROFESSOR BUSH PRETENDED THEY'VE NEVER HEARD OF YOUR DIARY. 388 00:23:05,718 --> 00:23:07,996 WELL, THEY KNEW IT CONTAINED CONTROL SECRETS 389 00:23:08,020 --> 00:23:11,199 AND THEY WANTED TO PROTECT MY REPUTATION. 390 00:23:11,223 --> 00:23:15,170 THAT'S RIGHT, 99. AFTER ALL, MR. GAFFER IS STILL ONE OF THE BEST. 391 00:23:15,194 --> 00:23:18,974 HE'S MY IDOL. DID YOU KNOW THAT MR. GAFFER 392 00:23:18,998 --> 00:23:22,310 ONCE CAPTURED 10 KILLERS ARMED WITH MACHINE GUNS? 393 00:23:22,334 --> 00:23:25,113 WOULD YOU BELIEVE IT? 10 KILLERS WITH MACHINE GUNS. 394 00:23:25,137 --> 00:23:27,449 I FIND THAT VERY HARD TO BELIEVE. 395 00:23:27,473 --> 00:23:30,519 WOULD YOU BELIEVE FOUR KILLERS WITH KNIVES? 396 00:23:30,543 --> 00:23:31,920 I DON'T THINK SO. 397 00:23:31,944 --> 00:23:35,089 HOW ABOUT A MEAN LITTLE KID WITH A PEASHOOTER? 398 00:23:35,113 --> 00:23:37,926 MAX, DON'T YOU THINK IT'S ABOUT TIME WE GOT GOING? 399 00:23:37,950 --> 00:23:39,260 Max: IN A MINUTE, 99. 400 00:23:39,284 --> 00:23:43,331 MR. GAFFER, I'VE NEVER ASKED ANYONE THIS BEFORE, 401 00:23:43,355 --> 00:23:46,501 BUT I WONDER IF YOU'D MIND GIVING ME YOUR AUTOGRAPH. 402 00:23:46,525 --> 00:23:49,026 CERTAINLY. 403 00:23:53,899 --> 00:23:56,199 OH, SORRY ABOUT THAT. 404 00:23:58,503 --> 00:24:01,750 - NOW WHERE DO YOU WANT ME TO SIGN? - OH, RIGHT HERE. 405 00:24:01,774 --> 00:24:02,839 OH. 406 00:24:08,547 --> 00:24:11,026 - THANK YOU. - YOU'RE WELCOME. 407 00:24:11,050 --> 00:24:13,628 COME ON, 99, I WANT TO GET HOME AS QUICKLY AS POSSIBLE. 408 00:24:13,652 --> 00:24:16,492 - WHY, MAX? - I WANT TO WRITE ALL THIS DOWN IN MY DIARY. 409 00:24:22,561 --> 00:24:24,795 [theme music playing] 32170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.