Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,481 --> 00:00:15,547
[papers rustling]
2
00:00:22,556 --> 00:00:23,722
[door opens]
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,139
- MISS SLOAN?
- OH, DR. BRAAM.
4
00:00:29,163 --> 00:00:31,975
I WAS JUST CATCHING UP
ON SOME LAST-MINUTE FILING,
5
00:00:31,999 --> 00:00:34,878
THE TRANSCRIPTS
FROM TODAY'S PATIENTS.
6
00:00:34,902 --> 00:00:38,003
SUCH DILIGENCE
DESERVES TO BE REWARDED.
7
00:00:39,372 --> 00:00:41,139
I CAN DO IT IN THE MORNING.
8
00:00:43,443 --> 00:00:44,453
GOOD NIGHT, DOCTOR.
9
00:00:44,477 --> 00:00:45,844
GOOD NIGHT.
10
00:00:54,955 --> 00:00:57,366
ADMIRAL WEIFER'S FILE.
11
00:00:57,390 --> 00:00:59,268
SO THAT'S IT.
12
00:00:59,292 --> 00:01:00,837
WHAT A PITY.
13
00:01:00,861 --> 00:01:03,328
TAKE CARE OF HER, GEORGE.
14
00:01:25,319 --> 00:01:27,585
[phone rings]
15
00:01:31,191 --> 00:01:34,793
- HELLO.
- [ringing continues]
16
00:01:36,964 --> 00:01:39,764
- HELLO.
- [ringing continues]
17
00:01:45,906 --> 00:01:48,140
HELLO.
18
00:01:49,209 --> 00:01:51,776
[ringing continues]
19
00:01:53,213 --> 00:01:55,358
HELLO.
20
00:01:55,382 --> 00:01:57,916
[ringing continues]
21
00:02:03,090 --> 00:02:04,333
HELLO.
22
00:02:04,357 --> 00:02:06,736
IS THIS MAXWELL SMART
THE SECRET AGENT?
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,205
YES, THIS IS MAXWELL SMART.
24
00:02:09,229 --> 00:02:11,474
BUT WHAT MAKES YOU
THINK I'M A SECRET AGENT?
25
00:02:11,498 --> 00:02:13,476
I LIVE IN YOUR APARTMENT
HOUSE, MR. SMART,
26
00:02:13,500 --> 00:02:16,012
AND ONCE I SAW YOU
TALKING INTO YOUR SHOE.
27
00:02:16,036 --> 00:02:17,346
WHO IS THIS?
28
00:02:17,370 --> 00:02:19,582
MY NAME IS JOANNA SLOAN
29
00:02:19,606 --> 00:02:22,941
AND I HAVE SOME INFORMATION THAT
SHOULD BE VITAL TO OUR GOVERNMENT.
30
00:02:30,684 --> 00:02:34,864
I'M A SECRETARY TO DR. MYRON
BRAAM, THE PSYCHIATRIST.
31
00:02:34,888 --> 00:02:36,699
WELL, THANK YOU
VERY MUCH, MISS SLOAN,
32
00:02:36,723 --> 00:02:39,269
BUT I'M HANDLING MY
PROBLEMS PRETTY WELL.
33
00:02:39,293 --> 00:02:41,259
NO, YOU DON'T UNDERSTAND.
34
00:02:44,898 --> 00:02:46,709
I HAVE REASON TO BELIEVE
35
00:02:46,733 --> 00:02:50,680
THAT A SECRET ORGANIZATION CALLED
KAOS IS RECEIVING INFORMATION...
36
00:02:50,704 --> 00:02:51,803
[water rushing]
37
00:02:57,644 --> 00:03:00,022
MR. SMART, THEY'RE
TRYING TO DROWN ME!
38
00:03:00,046 --> 00:03:01,725
WELL OF COURSE THEY'RE TR...
39
00:03:01,749 --> 00:03:03,526
THEY'RE TRYING TO DROWN YOU?
40
00:03:03,550 --> 00:03:04,727
WHERE ARE YOU?
41
00:03:04,751 --> 00:03:07,330
I'M IN A PHONE BOOTH IN
THE HANCOCK BUILDING!
42
00:03:07,354 --> 00:03:10,066
YOU'RE DROWNING
IN A PHONE BOOTH?
43
00:03:10,090 --> 00:03:13,570
MR. SMART, THE PHONE
BOOTH'S FILLING UP WITH WATER!
44
00:03:13,594 --> 00:03:16,205
WELL WHY DON'T YOU LEAVE AND
CALL ME FROM ANOTHER BOOTH?
45
00:03:16,229 --> 00:03:18,741
I CAN'T GET OUT! IT'S LOCKED!
46
00:03:18,765 --> 00:03:20,476
NOW LOOK, MISS SLOAN,
47
00:03:20,500 --> 00:03:22,712
I DON'T KNOW WHO YOU ARE
OR WHAT YOUR LITTLE GAME IS
48
00:03:22,736 --> 00:03:26,704
BUT I DO KNOW THIS MUCH... NOBODY
CAN DROWN IN A PHONE BOOTH.
49
00:03:28,075 --> 00:03:29,241
MISS SLOAN?
50
00:03:30,377 --> 00:03:32,188
MISS SLOAN?
51
00:03:32,212 --> 00:03:33,756
[clicking phone cradle]
52
00:03:33,780 --> 00:03:34,824
Operator: Yes sir?
53
00:03:34,848 --> 00:03:36,259
OPERATOR, I'VE BEEN CUT OFF.
54
00:03:36,283 --> 00:03:39,217
Sorry, sir. Your party
has been drowned.
55
00:03:47,360 --> 00:03:49,294
[theme music playing]
56
00:04:44,084 --> 00:04:45,662
YOUR EMERGENCY REPORT LAST NIGHT
57
00:04:45,686 --> 00:04:48,430
HAS BEEN CORROBORATED
TO SOME EXTENT, 86.
58
00:04:48,454 --> 00:04:50,733
A MISS JOANNA SLOAN
WAS FOUND DROWNED...
59
00:04:50,757 --> 00:04:51,768
IN A RIVER.
60
00:04:51,792 --> 00:04:53,136
BUT I'M TELLING YOU, CHIEF,
61
00:04:53,160 --> 00:04:54,737
SHE WAS DROWNED
IN A PHONE BOOTH.
62
00:04:54,761 --> 00:04:58,407
MAX, BE REASONABLE. HOW COULD
A GIRL DROWN IN A PHONE BOOTH?
63
00:04:58,431 --> 00:05:00,631
HOW DO I KNOW? MAYBE
SHE COULDN'T SWIM.
64
00:05:02,169 --> 00:05:03,880
MAX, FORGET THE PHONE BOOTH.
65
00:05:03,904 --> 00:05:06,749
YOU REPORTED THAT MISS
SLOAN MENTIONED A POSSIBLE LINK
66
00:05:06,773 --> 00:05:08,751
BETWEEN HER EMPLOYER AND KAOS.
67
00:05:08,775 --> 00:05:10,020
WHAT WAS THE MAN'S NAME?
68
00:05:10,044 --> 00:05:12,955
MAYBE WE HAVE SOMETHING
ON HIM IN OUR OMNIFILE.
69
00:05:12,979 --> 00:05:17,382
WAIT A MINUTE NOW, CHIEF. I THINK
IT WAS JAAM. THAT'S IT... DR. JAAM.
70
00:05:22,422 --> 00:05:24,000
JAAM, CHIEF. THAT'S WITH A "J."
71
00:05:24,024 --> 00:05:25,024
"J."
72
00:05:27,161 --> 00:05:28,804
JAAM, JAAM...
73
00:05:28,828 --> 00:05:31,363
ON THE OTHER HAND, IT
MIGHT HAVE BEEN "SHAAM."
74
00:05:35,035 --> 00:05:37,435
NO, MAYBE IT WAS "USHAAM."
75
00:05:42,108 --> 00:05:43,841
NO, I THINK IT WAS "BRAAM."
76
00:05:49,349 --> 00:05:50,549
"BRAAM"?
77
00:05:53,353 --> 00:05:55,131
OH, HERE IT IS.
78
00:05:55,155 --> 00:05:58,668
DR. MYRON BRAAM.
79
00:05:58,692 --> 00:06:02,539
ON THE OTHER HAND IT
COULD HAVE BEEN "CRAAM."
80
00:06:02,563 --> 00:06:04,174
MAX!
81
00:06:04,198 --> 00:06:05,763
SORRY ABOUT THAT, CHIEF.
82
00:06:10,937 --> 00:06:13,650
DR. MYRON BRAAM.
83
00:06:13,674 --> 00:06:16,719
HE'S ONE OF WASHINGTON'S
TOP PSYCHIATRISTS.
84
00:06:16,743 --> 00:06:19,855
IF HE'S BEEN GETTING CLASSIFIED
DATA FROM GOVERNMENT OFFICIALS
85
00:06:19,879 --> 00:06:21,157
AND PASSING IT ON TO KAOS...
86
00:06:21,181 --> 00:06:24,060
IT COULD DESTROY
OUR NATIONAL SECURITY.
87
00:06:24,084 --> 00:06:27,397
WELL, HOW ARE WE
GOING TO PROCEED, CHIEF?
88
00:06:27,421 --> 00:06:28,786
I HAVE A PLAN.
89
00:06:35,562 --> 00:06:37,128
THIS IS STEP ONE.
90
00:06:38,532 --> 00:06:42,212
OH, DR. BRAAM, THIS IS GENERAL
McFARLAND AT THE PENTAGON.
91
00:06:42,236 --> 00:06:46,249
WHAT I'M ABOUT TO SAY TO YOU IS
CONFIDENTIAL INFORMATION, OF COURSE.
92
00:06:46,273 --> 00:06:51,120
WE HAVE AN OFFICER IN OUR SPECIAL
WEAPONS BRANCH NAMED COLONEL SMART.
93
00:06:51,144 --> 00:06:54,123
HE'S BEEN ACTING IN A VERY
DISTURBED MANNER LATELY
94
00:06:54,147 --> 00:06:56,325
AND IT'S SEVERELY
AFFECTING HIS WORK.
95
00:06:56,349 --> 00:06:57,960
Would you be able
to see him later?
96
00:06:57,984 --> 00:07:01,697
YES, I CAN SEE HIM AFTER
MY LAST PATIENT TONIGHT.
97
00:07:01,721 --> 00:07:04,233
TELL HIM TO BE HERE AROUND 6:00.
98
00:07:04,257 --> 00:07:08,504
THE BUILDING WILL BE LOCKED,
BUT THE JANITOR CAN LET HIM IN.
99
00:07:08,528 --> 00:07:10,094
Thank you, Doctor.
100
00:07:11,431 --> 00:07:13,230
FORGIVE ME, ADMIRAL.
101
00:07:14,935 --> 00:07:16,968
LET'S SEE NOW...
102
00:07:19,038 --> 00:07:21,317
AH, YES.
103
00:07:21,341 --> 00:07:24,554
YOU WERE TELLING ME
YOU FELT VERY GUILTY
104
00:07:24,578 --> 00:07:25,988
ABOUT THE THIRD FLEET.
105
00:07:26,012 --> 00:07:27,256
Admiral: YES...
106
00:07:27,280 --> 00:07:30,159
WITHOUT ANY WARNING TO
THE FAMILIES OF THE CREW
107
00:07:30,183 --> 00:07:34,853
I HAD TO ORDER THE THIRD
FLEET TO THE MEDITERRANEAN.
108
00:07:36,189 --> 00:07:38,735
- NOW HERE IS STEP TWO...
- WAIT A MINUTE, CHIEF.
109
00:07:38,759 --> 00:07:41,571
THERE'S JUST ONE QUESTION
I WOULD LIKE TO ASK.
110
00:07:41,595 --> 00:07:43,038
YES?
111
00:07:43,062 --> 00:07:44,707
WHO IS THIS COLONEL SMART?
112
00:07:44,731 --> 00:07:46,676
I DON'T BELIEVE I KNOW HIM.
113
00:07:46,700 --> 00:07:48,578
MAX, YOU'RE COLONEL SMART.
114
00:07:48,602 --> 00:07:50,346
OH. I AM?
115
00:07:50,370 --> 00:07:52,848
YES. NOW, MAX, I WANT
YOU TO GO TO DR. BRAAM
116
00:07:52,872 --> 00:07:55,117
AND POSE AS A
DISTURBED ARMY OFFICER.
117
00:07:55,141 --> 00:07:57,287
99 WILL GO ALONG AS YOUR WIFE.
118
00:07:57,311 --> 00:07:59,355
NOW YOU ARE TO
KEEP DR. BRAAM BUSY
119
00:07:59,379 --> 00:08:01,890
WHILE SHE'S SEARCHING THROUGH
HIS FILES IN THE OUTER OFFICE.
120
00:08:01,914 --> 00:08:04,927
OH, I GET IT. AND THEN
WHILE HE'S TALKING TO HER
121
00:08:04,951 --> 00:08:07,930
I'LL BE SEARCHING HIS
DESK IN THE INNER OFFICE.
122
00:08:07,954 --> 00:08:09,065
EXACTLY.
123
00:08:09,089 --> 00:08:11,034
NOW, MAX, THIS IS A
DIFFICULT ASSIGNMENT.
124
00:08:11,058 --> 00:08:14,336
YOU'VE GOT TO CONVINCE THE DOCTOR
THAT YOU'RE EMOTIONALLY DISTURBED.
125
00:08:14,360 --> 00:08:16,039
NOW JUST A MINUTE.
126
00:08:16,063 --> 00:08:18,374
THERE'S A LOT OF THINGS
I'D DO FOR CONTROL, CHIEF,
127
00:08:18,398 --> 00:08:20,276
BUT THIS IS A LITTLE
OUT OF THE QUESTION.
128
00:08:20,300 --> 00:08:21,911
86, THIS IS AN ORDER.
129
00:08:21,935 --> 00:08:25,180
NOW I WANT YOU TO GET
IN TOUCH WITH DR. STUEBEN
130
00:08:25,204 --> 00:08:27,216
IN OUR PSYCHOLOGICAL
WARFARE LAB.
131
00:08:27,240 --> 00:08:28,951
HE MAY BE ABLE TO
GIVE YOU A FEW IDEAS
132
00:08:28,975 --> 00:08:31,053
ON HOW A REALLY
DISTURBED PERSON MIGHT ACT.
133
00:08:31,077 --> 00:08:33,277
WELL, ALL RIGHT.
134
00:08:34,514 --> 00:08:36,314
BUT HONESTLY, CHIEF...
135
00:08:37,551 --> 00:08:40,184
CAN YOU PICTURE ME
AS A MENTAL PATIENT?
136
00:08:45,659 --> 00:08:46,659
[knock on door]
137
00:08:48,027 --> 00:08:50,206
- DR, STUEBEN?
- YES.
138
00:08:50,230 --> 00:08:53,343
YOU MUST BE 86.
SIT DOWN, PLEASE.
139
00:08:53,367 --> 00:08:56,111
THE CHIEF ASKED ME TO PREPARE
YOU FOR THE KIND OF QUESTIONS
140
00:08:56,135 --> 00:08:57,913
YOU MIGHT BE
ASKED BY DR. BRAAM...
141
00:08:57,937 --> 00:09:00,182
SO THAT YOU WILL BE ABLE
TO MAINTAIN YOUR COVER.
142
00:09:00,206 --> 00:09:02,218
ARE YOU A PSYCHOLOGIST,
DR. STUEBEN?
143
00:09:02,242 --> 00:09:04,754
I'M THE PRESIDENT OF THE
PSYCHOLOGISTS' SOCIETY
144
00:09:04,778 --> 00:09:07,256
FOR MENTAL HEALTH AND
ADJUSTMENT THROUGH FULFILLMENT.
145
00:09:07,280 --> 00:09:09,124
AND WHAT KIND OF AN
ORGANIZATION IS THAT?
146
00:09:09,148 --> 00:09:11,182
WE'RE A HATE GROUP.
147
00:09:13,353 --> 00:09:14,997
A HATE GROUP?
148
00:09:15,021 --> 00:09:17,967
IN THE SENSE THAT WE
CURE HATE AND FEAR.
149
00:09:17,991 --> 00:09:20,536
WE HATE HATE. HATE IT.
150
00:09:20,560 --> 00:09:24,373
NOW, MR. SMART, I'M GONNA SEE YOUR
RESPONSES TO A WORD ASSOCIATION TEST.
151
00:09:24,397 --> 00:09:26,108
I'M GOING TO SAY A WORD
152
00:09:26,132 --> 00:09:29,312
AND THEN YOU'LL RESPOND WITH THE
FIRST WORD THAT COMES INTO YOUR MIND.
153
00:09:29,336 --> 00:09:30,847
ARE YOU READY?
154
00:09:30,871 --> 00:09:32,748
- BOY.
- GIRL.
155
00:09:32,772 --> 00:09:33,850
- BLACK.
- WHITE.
156
00:09:33,874 --> 00:09:35,384
- WIN.
- LOSE.
157
00:09:35,408 --> 00:09:37,419
- VERY GOOD.
- VERY BAD.
158
00:09:37,443 --> 00:09:38,454
- STOP!
- GO.
159
00:09:38,478 --> 00:09:40,078
- NO NO!
- YES YES.
160
00:09:41,281 --> 00:09:42,646
ALL RIGHT!
161
00:09:44,450 --> 00:09:46,084
ALL WRONG.
162
00:09:48,855 --> 00:09:51,266
NOW, MR. SMART, I'M GOING
TO SHOW YOU SOME INKBLOTS
163
00:09:51,290 --> 00:09:52,702
ON THESE CHARTS HERE
164
00:09:52,726 --> 00:09:54,970
AND I WANT YOU TO TELL ME
WHAT THEY REMIND YOU OF.
165
00:09:54,994 --> 00:09:56,493
ARE YOU READY?
166
00:09:59,999 --> 00:10:02,378
A MAN AND A WOMAN HUGGING.
167
00:10:02,402 --> 00:10:04,535
HMM. NEXT.
168
00:10:06,439 --> 00:10:08,539
ANOTHER MAN AND A WOMAN HUGGING.
169
00:10:09,943 --> 00:10:10,943
NEXT.
170
00:10:14,081 --> 00:10:15,981
A MAN AND A WOMAN KISSING.
171
00:10:17,417 --> 00:10:20,296
MR. SMART, YOU SEEM TO
SHOW A DEFINITE PREOCCUPATION
172
00:10:20,320 --> 00:10:22,231
WITH MEN AND WOMEN
HUGGING AND KISSING.
173
00:10:22,255 --> 00:10:24,133
ME?!
174
00:10:24,157 --> 00:10:26,997
YOU'RE THE ONE WITH THE
WEIRD PICTURE COLLECTION!
175
00:10:28,495 --> 00:10:30,840
NOW FOR OUR FINAL TEST.
176
00:10:30,864 --> 00:10:32,909
SIT OVER HERE, WILL YOU PLEASE?
177
00:10:32,933 --> 00:10:36,212
THIS IS A TEST THAT MEASURES
YOUR TOLERANCE TO DISTRACTION.
178
00:10:36,236 --> 00:10:39,682
AS YOU CAN SEE, THESE WOODEN
PEGS FIT INTO THE HOLES ON THIS BOARD.
179
00:10:39,706 --> 00:10:43,052
NOW FIRST YOU'RE GOING TO
INSERT THE PEGS IN THE HOLES
180
00:10:43,076 --> 00:10:44,721
AND THERE WILL BE
NO DISTRACTIONS.
181
00:10:44,745 --> 00:10:46,055
THAT'S SIMPLE ENOUGH, ISN'T IT?
182
00:10:46,079 --> 00:10:47,323
THAT SEEMS FAIRLY SIMPLE.
183
00:10:47,347 --> 00:10:49,025
AH, BUT THEN YOU'LL DO IT AGAIN
184
00:10:49,049 --> 00:10:51,995
AND THE SECOND TIME YOU'LL HEAR
A SYMPHONY PLAYING IN ONE EAR,
185
00:10:52,019 --> 00:10:53,730
A VOICE SPEAKING
TO YOU IN THE OTHER
186
00:10:53,754 --> 00:10:56,365
AND THERE'LL BE A BRIGHT
LIGHT FLASHING IN YOUR EYES.
187
00:10:56,389 --> 00:10:58,601
BUT FIRST WE'LL TIME YOU
WITHOUT ANY DISTRACTIONS.
188
00:10:58,625 --> 00:11:00,236
- ARE YOU READY?
- MM-HMM.
189
00:11:00,260 --> 00:11:01,993
- GO!
- [timer ticking]
190
00:11:09,469 --> 00:11:11,347
DOES THAT THING
HAVE TO BE TICKING?
191
00:11:11,371 --> 00:11:13,650
I CAN'T THINK WITH
THAT THING TICKING.
192
00:11:13,674 --> 00:11:15,994
BUT THAT'S THE TIMER.
193
00:11:21,181 --> 00:11:24,127
IS THERE A WINDOW SHADE
FLAPPING IN HERE SOMEWHERE?
194
00:11:24,151 --> 00:11:26,818
I CAN'T CONCENTRATE WITH
ALL THESE DISTRACTIONS.
195
00:11:29,890 --> 00:11:32,268
DOC, THESE THINGS JUST
DON'T FIT IN THE HOLES.
196
00:11:32,292 --> 00:11:33,469
CAN'T I FORCE THEM IN?
197
00:11:33,493 --> 00:11:35,638
OF COURSE YOU CAN'T FORCE THEM.
198
00:11:35,662 --> 00:11:38,407
THIS IS CHILDISHLY SIMPLE.
199
00:11:38,431 --> 00:11:39,742
SEE? HERE.
200
00:11:39,766 --> 00:11:42,244
WAIT A MINUTE. THE
SQUARES ARE MINE.
201
00:11:42,268 --> 00:11:43,768
YOU USE THE ROUND ONES.
202
00:11:49,943 --> 00:11:52,689
WAIT A MINUTE. I THINK
I'LL USE THE ROUND ONES.
203
00:11:52,713 --> 00:11:53,978
YOU USE THE SQUARES.
204
00:11:57,718 --> 00:12:00,529
[whistling]
205
00:12:00,553 --> 00:12:01,964
WILL YOU STOP THAT WHISTLING?
206
00:12:01,988 --> 00:12:03,654
I CAN'T CONCENTRATE!
207
00:12:16,336 --> 00:12:18,514
AH, YOU MUST BE COLONEL SMART.
208
00:12:18,538 --> 00:12:19,982
I TOLD YOU THIS WAS THE OFFICE.
209
00:12:20,006 --> 00:12:21,417
THIS IS MY WIFE.
210
00:12:21,441 --> 00:12:23,186
- HOW DO YOU DO?
- HELLO.
211
00:12:23,210 --> 00:12:25,755
- I WANTED TO COME ALONE,
BUT SHE WOULDN'T LET ME.
- HA!
212
00:12:25,779 --> 00:12:29,058
I HAD TO DRIVE HIM HERE. HE'S
TERRIFIED BEHIND THE WHEEL.
213
00:12:29,082 --> 00:12:30,693
IT'S NOT THAT. IT'S
JUST THAT I'VE BEEN
214
00:12:30,717 --> 00:12:32,695
HAVING A LITTLE TROUBLE
WITH MY DRIVER'S TEST.
215
00:12:32,719 --> 00:12:34,263
ALMOST PASSED IT THE LAST TIME.
216
00:12:34,287 --> 00:12:35,998
JUST MADE ONE LITTLE MISTAKE...
217
00:12:36,022 --> 00:12:38,556
SLAMMED THE DOOR ON
THE INSTRUCTOR'S HAND.
218
00:12:40,326 --> 00:12:44,006
- WOULD YOU MIND WAITING
FOR US OUT HERE?
- NOT AT ALL.
219
00:12:44,030 --> 00:12:46,430
COME ALONG, COLONEL.
WE'LL GO INSIDE.
220
00:12:49,770 --> 00:12:51,236
SIT DOWN, COLONEL.
221
00:12:54,975 --> 00:12:56,452
YOU REALIZE OF COURSE, DOCTOR,
222
00:12:56,476 --> 00:12:58,354
THAT THIS IS QUITE
EMBARRASSING FOR ME,
223
00:12:58,378 --> 00:13:00,322
I MEAN, HAVING TO
CALL ON A PSYCHIATRIST.
224
00:13:00,346 --> 00:13:01,924
NONSENSE, COLONEL.
225
00:13:01,948 --> 00:13:05,128
MEN LIKE YOURSELF, RESPONSIBLE
MEN IN OUR GOVERNMENT,
226
00:13:05,152 --> 00:13:08,231
- MAKE UP THE BULK
OF MY PRACTICE.
- YOU DON'T SAY.
227
00:13:08,255 --> 00:13:11,300
DO YOU REALIZE THAT A
HIGH-RANKING AMERICAN OFFICIAL
228
00:13:11,324 --> 00:13:13,469
BREAKS DOWN EVERY DAY?
229
00:13:13,493 --> 00:13:15,404
MY GOODNESS.
230
00:13:15,428 --> 00:13:17,639
HOW DOES HE STAND IT?
231
00:13:17,663 --> 00:13:20,543
NOW I USUALLY FIND IT MORE
HELPFUL WITH MY PATIENTS
232
00:13:20,567 --> 00:13:23,234
IF WE USE THE COUCH.
233
00:13:24,304 --> 00:13:26,449
- DO YOU MIND?
- CERTAINLY NOT, DOCTOR.
234
00:13:26,473 --> 00:13:27,883
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
235
00:13:27,907 --> 00:13:30,185
NO, NOT ME. FOR YOU, COLONEL.
236
00:13:30,209 --> 00:13:33,210
OH. YES, OF COURSE.
237
00:13:39,686 --> 00:13:42,030
NOW COLONEL, THIS IS
PROBABLY THE FIRST TIME
238
00:13:42,054 --> 00:13:44,467
YOU'VE EVER HAD A
PSYCHIATRIC EXAMINATION,
239
00:13:44,491 --> 00:13:45,901
- RIGHT?
- WRONG.
240
00:13:45,925 --> 00:13:47,436
- WRONG?
- RIGHT.
241
00:13:47,460 --> 00:13:48,871
- RIGHT?
- LEFT.
242
00:13:48,895 --> 00:13:50,740
- PLEASE.
- THANK YOU.
243
00:13:50,764 --> 00:13:53,642
- COLONEL...
- MAJOR.
244
00:13:53,666 --> 00:13:56,879
NOW, COLONEL, TELL ME, WHAT
IS REALLY DISTURBING YOU?
245
00:13:56,903 --> 00:14:00,983
WELL, DOCTOR, YOU SEE, I KEEP
GETTING THESE FANTASTIC DREAMS.
246
00:14:01,007 --> 00:14:03,118
OH? TELL ME ABOUT THEM.
247
00:14:03,142 --> 00:14:06,488
WELL, IT'S ALWAYS THE SAME DREAM. I
DREAM THAT I AM SECRETARY OF THE ARMY
248
00:14:06,512 --> 00:14:08,490
AND I'M SITTING IN THE
PRESIDENT'S OFFICE
249
00:14:08,514 --> 00:14:11,526
AND WORD COMES THAT ALL OF
MY MEN HAVE BEEN CAPTURED.
250
00:14:11,550 --> 00:14:15,197
AND IN A FLASH I REALIZE
THAT I'M OUT OF A JOB.
251
00:14:15,221 --> 00:14:18,801
WELL, PEOPLE OFTEN DREAM
OF HAVING GREAT POWER.
252
00:14:18,825 --> 00:14:20,503
I MYSELF FREQUENTLY DREAM
253
00:14:20,527 --> 00:14:22,705
THAT I AM A RULER OF A
LATIN AMERICAN COUNTRY.
254
00:14:22,729 --> 00:14:25,408
DO YOU NEED A
SECRETARY OF THE ARMY?
255
00:14:25,432 --> 00:14:27,276
A GREAT MANY MEN WHO BEAR
256
00:14:27,300 --> 00:14:29,812
A GRAVE RESPONSIBILITY
FOR THEIR NATION'S SAFETY
257
00:14:29,836 --> 00:14:32,748
FIND THE BURDEN
TOO GREAT AT TIMES.
258
00:14:32,772 --> 00:14:35,952
NOW MANY OF MY PATIENTS
259
00:14:35,976 --> 00:14:38,053
FIND CERTAIN RELIEF
260
00:14:38,077 --> 00:14:41,257
BY SHARING THESE BURDENS
WITH THEIR PSYCHIATRIST.
261
00:14:41,281 --> 00:14:43,192
YOU REALLY THINK
THAT WILL HELP, DOCTOR?
262
00:14:43,216 --> 00:14:45,327
I KNOW IT WOULD.
263
00:14:45,351 --> 00:14:48,364
NOW WOULD YOU LIKE TO
TELL ME ABOUT YOUR WORK?
264
00:14:48,388 --> 00:14:52,067
ALL RIGHT, DOCTOR. YOU
KNOW, I'M WITH MISSILE RESEARCH
265
00:14:52,091 --> 00:14:54,736
AND WE JUST SENT A
ROCKET UP YESTERDAY.
266
00:14:54,760 --> 00:14:57,439
- IS THAT SO?
- YES.
267
00:14:57,463 --> 00:15:00,910
DO YOU KNOW, DOCTOR, THAT THAT
ROCKET REACHED A MAXIMUM SPEED
268
00:15:00,934 --> 00:15:04,079
OF 185,000 MILES PER HOUR?
269
00:15:04,103 --> 00:15:07,583
FANTASTIC! AT WHAT STAGE
DID IT REACH THAT SPEED?
270
00:15:07,607 --> 00:15:09,918
JUST BEFORE IT CRASHED.
271
00:15:09,942 --> 00:15:11,953
WHERE WAS THAT?
272
00:15:11,977 --> 00:15:14,023
DOWNTOWN ALBUQUERQUE.
273
00:15:14,047 --> 00:15:17,526
I SEE. HOW VERY UNFORTUNATE.
274
00:15:17,550 --> 00:15:20,529
YES, AND I'D APPRECIATE IT IF
YOU WOULDN'T MENTION IT, DOCTOR.
275
00:15:20,553 --> 00:15:23,365
YOU KNOW HOW THE PRESS IS...
GET AHOLD OF SOMETHING LIKE THIS,
276
00:15:23,389 --> 00:15:25,701
RIGHT AWAY THEY'LL TRY TO
MAKE SOMETHING OUT OF IT.
277
00:15:25,725 --> 00:15:28,804
I HAVE A FEELING THE PUBLIC WILL
FIND OUT SOONER OR LATER, THOUGH.
278
00:15:28,828 --> 00:15:29,939
WHY IS THAT?
279
00:15:29,963 --> 00:15:31,941
IT WAS TELEVISED.
280
00:15:31,965 --> 00:15:34,509
I SEE. IS THERE ANYTHING ELSE?
281
00:15:34,533 --> 00:15:36,411
LET ME SEE... YES, DOCTOR.
282
00:15:36,435 --> 00:15:40,049
YOU SEE, I'M WORKING ON A TOP
SECRET SPACE VEHICLE OF MY OWN.
283
00:15:40,073 --> 00:15:42,785
WHAT IS THIS SPACE VEHICLE?
284
00:15:42,809 --> 00:15:44,653
GOSSAMER WINGS.
285
00:15:44,677 --> 00:15:46,155
GOSSAMER WINGS?
286
00:15:46,179 --> 00:15:50,226
A TRIP TO THE MOON
ON GOSSAMER WINGS.
287
00:15:50,250 --> 00:15:52,594
AND WHAT HAPPENED?
288
00:15:52,618 --> 00:15:55,831
IT WAS JUST ONE OF THOSE THINGS.
289
00:15:55,855 --> 00:15:58,156
- COLONEL SMART...
- [file drawer bumps]
290
00:16:00,793 --> 00:16:03,906
EXCUSE ME. I MUST SEE
WHAT'S GOING ON OUT THERE.
291
00:16:03,930 --> 00:16:07,732
I'LL BET THAT'S MY WIFE.
SHE HAS A CLEANING FETISH!
292
00:16:18,845 --> 00:16:20,311
MRS. SMART.
293
00:16:22,715 --> 00:16:24,993
YOUR FILES ARE FILTHY.
294
00:16:25,017 --> 00:16:27,763
I APOLOGIZE FOR THE CONDITION
OF MY FILES, MRS. SMART,
295
00:16:27,787 --> 00:16:30,933
BUT I LOST MY SECRETARY
ONLY YESTERDAY.
296
00:16:30,957 --> 00:16:33,068
THAT WAS VERY CARELESS OF YOU.
297
00:16:33,092 --> 00:16:36,705
NO DOUBT. NOW WOULD
YOU MIND SITTING DOWN?
298
00:16:36,729 --> 00:16:37,795
[sighs]
299
00:16:39,532 --> 00:16:42,077
AND YOUR CHAIR IS DUSTY.
300
00:16:42,101 --> 00:16:44,112
PLEASE RELAX, MRS. SMART.
301
00:16:44,136 --> 00:16:46,315
I MUST GET BACK TO MY PATIENT.
302
00:16:46,339 --> 00:16:50,140
Admiral: I had to order the
Third Fleet to the Mediterranean.
303
00:16:51,277 --> 00:16:53,489
IS MY WIFE ALL RIGHT?
304
00:16:53,513 --> 00:16:56,058
YES, COLONEL SMART,
305
00:16:56,082 --> 00:16:57,426
IF THAT'S REALLY YOUR NAME.
306
00:16:57,450 --> 00:16:59,061
YOUR WIFE'S ALL RIGHT.
307
00:16:59,085 --> 00:17:01,730
BUT I'M AFRAID YOU'RE NOT.
308
00:17:01,754 --> 00:17:04,166
- MARKOVICH?
- Yes, sir?
309
00:17:04,190 --> 00:17:05,935
THE YOUNG WOMAN
IN THE FRONT OFFICE...
310
00:17:05,959 --> 00:17:06,936
BRING HER IN HERE.
311
00:17:06,960 --> 00:17:08,303
Right.
312
00:17:08,327 --> 00:17:11,006
WHAT IS THE MEANING OF THIS?
313
00:17:11,030 --> 00:17:15,978
I SAW YOU SEARCHING
MY OFFICE, COLONEL.
314
00:17:16,002 --> 00:17:18,347
- THAT'S PART
OF MY NEUROSIS.
- YEAH?
315
00:17:18,371 --> 00:17:21,383
WELL, IT'S A NEUROSIS THAT
YOU'LL NEVER LIVE TO CURE.
316
00:17:21,407 --> 00:17:23,218
THERE'S NO ONE OUT HERE.
317
00:17:23,242 --> 00:17:26,421
WELL, THE BUILDING'S
LOCKED. SHE CAN'T GET AWAY.
318
00:17:26,445 --> 00:17:29,258
WE'LL TAKE CARE OF
THE COLONEL FIRST,
319
00:17:29,282 --> 00:17:31,360
THEN WE'LL GET THE GIRL.
320
00:17:31,384 --> 00:17:34,352
DR. BRAAM, YOU'RE A SICK MAN.
321
00:17:44,130 --> 00:17:45,696
MAX, IN HERE.
322
00:17:50,102 --> 00:17:53,181
THEY'RE BOTH IN THE PHONE BOOTH.
323
00:17:53,205 --> 00:17:55,539
HOW CONVENIENT.
324
00:17:59,479 --> 00:18:01,524
GOOD WORK, 99.
YOU'RE A LIFESAVER.
325
00:18:01,548 --> 00:18:04,493
THEY'LL NEVER THINK OF LOOKING
IN HERE. AFTER THEY'VE GONE BY
326
00:18:04,517 --> 00:18:06,295
WE CAN SNEAK BACK
AND GET OUT A WINDOW.
327
00:18:06,319 --> 00:18:07,996
RIGHT. THERE'S NO PLACE
328
00:18:08,020 --> 00:18:10,321
SAFER IN THE WORLD TO
HIDE THAN A PHONE BOOTH.
329
00:18:13,192 --> 00:18:15,837
MAX, WATER!
330
00:18:15,861 --> 00:18:17,161
LET'S GO.
331
00:18:21,233 --> 00:18:23,479
- 99, WE'RE LOCKED IN.
- BUT HOW?
332
00:18:23,503 --> 00:18:25,748
I DON'T KNOW. THE DOORS
MUST SEAL AUTOMATICALLY
333
00:18:25,772 --> 00:18:28,132
- WHEN THE WATER
IS RELEASED.
- OH!
334
00:18:29,108 --> 00:18:31,053
THIS IS SOME KIND OF
SHATTERPROOF GLASS.
335
00:18:31,077 --> 00:18:35,491
99, THIS IS NO
ORDINARY PHONE BOOTH.
336
00:18:35,515 --> 00:18:36,992
MAX, WHAT DO WE DO?
337
00:18:37,016 --> 00:18:39,895
I DON'T KNOW. IF I HAD A GUN
WE COULD BLAST OUR WAY OUT.
338
00:18:39,919 --> 00:18:41,630
- I'VE GOT A GUN!
- OH GOOD, GIVE IT TO ME!
339
00:18:41,654 --> 00:18:44,333
OH, NO, I LEFT IT IN MY PURSE
IN DR. BRAAM'S WAITING ROOM.
340
00:18:44,357 --> 00:18:46,635
MAX, YOUR TELEPHONE
SHOE! WE CAN CALL THE CHIEF!
341
00:18:46,659 --> 00:18:48,125
RIGHT!
342
00:18:51,497 --> 00:18:53,731
- SHORT CIRCUIT, 99.
- OH NO.
343
00:18:54,801 --> 00:18:57,313
IF WE COULD ONLY CALL THE CHIEF.
344
00:18:57,337 --> 00:18:58,980
WAIT. WE'RE IN A PHONE BOOTH.
345
00:18:59,004 --> 00:19:00,582
OF COURSE WE'RE...
346
00:19:00,606 --> 00:19:02,340
RIGHT, 99.
347
00:19:05,244 --> 00:19:07,556
99, DO YOU HAVE ANY CHANGE?
ALL I HAVE IS A QUARTER.
348
00:19:07,580 --> 00:19:09,257
OH, MAX, USE THE QUARTER!
349
00:19:09,281 --> 00:19:11,527
USE A QUARTER FOR
A 10¢ PHONE CALL?
350
00:19:11,551 --> 00:19:13,529
99, IF YOU THROW YOUR
MONEY AROUND LIKE THAT
351
00:19:13,553 --> 00:19:15,464
YOU'LL HAVE NOTHING
LEFT FOR A RAINY DAY.
352
00:19:15,488 --> 00:19:16,498
MAX, HURRY!
353
00:19:16,522 --> 00:19:17,822
OH, ALL RIGHT.
354
00:19:21,227 --> 00:19:22,204
OH...
355
00:19:22,228 --> 00:19:23,706
Operator.
356
00:19:23,730 --> 00:19:27,075
HELLO, OPERATOR? NOW LISTEN
TO ME AND LISTEN CAREFULLY...
357
00:19:27,099 --> 00:19:30,879
I WANT YOU TO GET ME A SPECIAL
WASHINGTON PHONE NUMBER.
358
00:19:30,903 --> 00:19:33,048
THIS IS A TOP-SECRET NUMBER.
359
00:19:33,072 --> 00:19:34,817
ONLY A FEW PEOPLE KNOW IT.
360
00:19:34,841 --> 00:19:37,820
I WANT YOU TO FORGET IT THE
MINUTE THAT I TELL IT TO YOU.
361
00:19:37,844 --> 00:19:42,190
THE NUMBER IS 628-3097.
362
00:19:42,214 --> 00:19:44,360
Oh, you want Control.
363
00:19:44,384 --> 00:19:48,364
- One moment please.
- [line ringing]
364
00:19:48,388 --> 00:19:49,565
Chief: Hello?
365
00:19:49,589 --> 00:19:51,900
HELLO, CHIEF. THIS IS MAX.
366
00:19:51,924 --> 00:19:54,736
LISTEN, CHIEF, YOU WANT
TO HEAR SOMETHING FUNNY?
367
00:19:54,760 --> 00:19:56,738
I'M DROWNING IN A PHONE BOOTH.
368
00:19:56,762 --> 00:19:59,241
DROWNING IN A PHONE BOOTH?
369
00:19:59,265 --> 00:20:01,944
YES, CHIEF. YOU SEE, WHAT I
TOLD YOU ABOUT MISS SLOAN...
370
00:20:01,968 --> 00:20:04,213
THAT WAS RIGHT. SHE
DIDN'T DROWN IN THE RIVER.
371
00:20:04,237 --> 00:20:06,081
MAX, PLEASE TELL
HIM WHERE WE ARE!
372
00:20:06,105 --> 00:20:07,416
OH, RIGHT, 99.
373
00:20:07,440 --> 00:20:10,553
CHIEF, I THINK WE'RE GONNA
NEED HELP IN A HURRY.
374
00:20:10,577 --> 00:20:12,288
- WHERE ARE YOU, MAX?
- UH...
375
00:20:12,312 --> 00:20:14,056
Operator: I'm sorry.
Your time is up.
376
00:20:14,080 --> 00:20:15,891
Insert 10¢ more, please.
377
00:20:15,915 --> 00:20:18,327
BUT, OPERATOR, I DON'T
HAVE ANY MORE CHANGE
378
00:20:18,351 --> 00:20:20,128
AND THIS IS A MATTER
OF LIFE AND DEATH.
379
00:20:20,152 --> 00:20:21,830
That's what they all say, sir.
380
00:20:21,854 --> 00:20:22,854
[click]
381
00:20:24,190 --> 00:20:26,535
MAX, THE WATER, IT'S RISING.
WHAT ARE WE GONNA DO?
382
00:20:26,559 --> 00:20:29,805
TAKE BIG SWALLOWS.
383
00:20:29,829 --> 00:20:31,640
LISTEN, 99, I THINK
WE CAN BUY SOME TIME
384
00:20:31,664 --> 00:20:34,510
IF ONE OF US HELPS THE OTHER
ONE UP ON THEIR SHOULDER.
385
00:20:34,534 --> 00:20:37,313
- GOOD THINKING, 86.
- GIVE ME A BOOST UP.
386
00:20:37,337 --> 00:20:39,615
NO, MAX, WOULDN'T IT BE BETTER
IF I GOT ON YOUR SHOULDERS?
387
00:20:39,639 --> 00:20:40,904
RIGHT, 99, OKAY.
388
00:20:44,577 --> 00:20:46,154
WHAT'S WRONG, MAX?
389
00:20:46,178 --> 00:20:49,124
99, I THINK YOU'D BETTER
GIVE ME A "ONE-TWO-THREE, UP."
390
00:20:49,148 --> 00:20:50,392
[groans]
391
00:20:50,416 --> 00:20:52,984
ONE-TWO-THREE, UP!
392
00:20:55,088 --> 00:20:56,164
NOW WHAT'S WRONG?
393
00:20:56,188 --> 00:20:58,667
WELL, YOUR
"ONE-TWO-THREE" WAS NICE,
394
00:20:58,691 --> 00:21:00,302
BUT YOUR "UP" WAS
A LITTLE SLOPPY.
395
00:21:00,326 --> 00:21:02,003
OH, MAX, HURRY!
396
00:21:02,027 --> 00:21:03,972
RIGHT. AND BE CAREFUL
WITH YOUR RING, 99.
397
00:21:03,996 --> 00:21:06,308
- OH, MAX!
- WHAT?
398
00:21:06,332 --> 00:21:08,644
MY RING... IT'S A DIAMOND!
399
00:21:08,668 --> 00:21:10,111
SO WHAT?
400
00:21:10,135 --> 00:21:12,314
[gasps] IT CUTS GLASS.
401
00:21:12,338 --> 00:21:14,950
THAT FILING CABINET
NEARLY EMPTY, MARKOVICH?
402
00:21:14,974 --> 00:21:17,585
JUST ABOUT, DOCTOR.
WHAT ARE WE GONNA DO?
403
00:21:17,609 --> 00:21:19,788
I'M GOING TO GET THESE
PAPERS BACK TO KAOS
404
00:21:19,812 --> 00:21:21,556
THEN I'M GETTING
OUT OF THE COUNTRY.
405
00:21:21,580 --> 00:21:23,691
WHAT ABOUT ME?
406
00:21:23,715 --> 00:21:25,593
YOU'LL STAY HERE,
GET RID OF THE BODIES
407
00:21:25,617 --> 00:21:27,684
AND JOIN ME AT THE
AIRPORT TONIGHT.
408
00:21:28,921 --> 00:21:30,198
ANYBODY GOT A TOWEL?
409
00:21:30,222 --> 00:21:31,767
- SMART!
- THAT'S RIGHT.
410
00:21:31,791 --> 00:21:36,593
NOW JUST TAKE IT EASY, GET
UP, AND RAISE YOUR HANDS.
411
00:21:38,096 --> 00:21:40,375
COME ON, YOU TOO. UP!
412
00:21:40,399 --> 00:21:43,812
WELL, DR. BRAAM, IT LOOKS
LIKE YOUR LITTLE GAME IS OVER.
413
00:21:43,836 --> 00:21:46,682
AND SO IT MUST ALWAYS END
414
00:21:46,706 --> 00:21:50,118
FOR THOSE WHO USE
THE HUMAN BRAIN FOR EVIL
415
00:21:50,142 --> 00:21:52,821
INSTEAD OF FRIENDLINESS.
416
00:21:52,845 --> 00:21:54,423
HOW DID YOU GET
OUT OF THAT BOOTH?
417
00:21:54,447 --> 00:21:56,958
AS A PSYCHIATRIST, DR. BRAAM,
418
00:21:56,982 --> 00:21:59,728
YOU SHOULD HAVE REALIZED THE
TYPE OF MAN YOU WERE DEALING WITH...
419
00:21:59,752 --> 00:22:01,229
RESOURCEFUL, CUNNING,
420
00:22:01,253 --> 00:22:03,064
A MAN WHO THINKS FAST
421
00:22:03,088 --> 00:22:05,400
AND DOES A VERY NICE
JOB UNDER PRESSURE.
422
00:22:05,424 --> 00:22:07,869
I WANT TO KNOW HOW YOU
GOT OUT OF THAT BOOTH.
423
00:22:07,893 --> 00:22:10,305
99 USED HER DIAMOND RING
424
00:22:10,329 --> 00:22:12,374
TO CUT OUR WAY THROUGH
THE GLASS OF THE BOOTH.
425
00:22:12,398 --> 00:22:15,177
VERY CLEVER, SMART.
426
00:22:15,201 --> 00:22:17,179
THANK YOU.
427
00:22:17,203 --> 00:22:20,148
YOU SEE, DR. BRAAM, YOU
NEVER REALLY HAD A CHANCE.
428
00:22:20,172 --> 00:22:23,018
BEHIND YOU STANDS
THE KAOS HIGH COMMAND,
429
00:22:23,042 --> 00:22:25,687
BUT BEHIND ME IS THE CHIEF...
430
00:22:25,711 --> 00:22:28,156
A SILENT, DEDICATED MAN
431
00:22:28,180 --> 00:22:31,994
WHO WOULD WILLINGLY SEND MEN
TO THEIR DEATH TO OVERCOME YOU.
432
00:22:32,018 --> 00:22:34,162
THERE'S JUST ONE QUESTION
I'D LIKE TO ASK, DR. BRAAM.
433
00:22:34,186 --> 00:22:35,563
YEAH?
434
00:22:35,587 --> 00:22:40,124
AS A PSYCHIATRIST, DO YOU
THINK YOU CAN HELP HIM?
435
00:22:47,767 --> 00:22:49,100
COME IN, MAX.
436
00:22:50,903 --> 00:22:53,648
- THAT WAS GOOD WORK
YOU DID LAST NIGHT.
- THANK YOU, CHIEF.
437
00:22:53,672 --> 00:22:56,685
TELL ME, DID YOU FIND ANY
FIRM EVIDENCE OF ESPIONAGE
438
00:22:56,709 --> 00:22:58,020
THAT WILL STAND UP IN COURT?
439
00:22:58,044 --> 00:23:00,355
I CERTAINLY DID.
440
00:23:00,379 --> 00:23:01,890
WAIT TILL YOU HEAR THIS, CHIEF.
441
00:23:01,914 --> 00:23:04,860
Max's voice: But
behind me is the Chief...
442
00:23:04,884 --> 00:23:06,929
A silent, dedicated man
443
00:23:06,953 --> 00:23:09,732
who would willingly
send men to their death...
444
00:23:09,756 --> 00:23:13,668
UH, THERE'S A LOT OF
GOOD STUFF IN THERE, CHIEF.
445
00:23:13,692 --> 00:23:15,237
SO I SEE.
446
00:23:15,261 --> 00:23:17,873
WELL, THAT BUSINESS ABOUT
SENDING MEN TO THEIR DEATH...
447
00:23:17,897 --> 00:23:20,197
I DIDN'T MEAN THAT, CHIEF.
448
00:23:26,705 --> 00:23:28,383
BUT YOU'RE RIGHT.
449
00:23:28,407 --> 00:23:31,909
I DID NEARLY SEND YOU
AND 99 TO YOUR DEATHS.
450
00:23:34,147 --> 00:23:36,225
BUT THAT IS MY JOB,
451
00:23:36,249 --> 00:23:38,115
AND IT'S A FILTHY JOB.
452
00:23:39,252 --> 00:23:42,219
I WONDER HOW IT ALL STARTED.
453
00:23:43,622 --> 00:23:46,434
WHY DON'T YOU TELL
ME ABOUT IT, CHIEF?
454
00:23:46,458 --> 00:23:50,072
WELL, I GUESS IT ALL
STARTED WHEN I WAS A CHILD.
455
00:23:50,096 --> 00:23:52,941
I WAS DIFFERENT SOMEHOW
FROM OTHER CHILDREN...
456
00:23:52,965 --> 00:23:56,311
SORT OF AN OUTCAST.
457
00:23:56,335 --> 00:23:59,381
THEN I STARTED HAVING
THIS RECURRING DREAM
458
00:23:59,405 --> 00:24:02,384
THAT I WAS SECRETARY OF THE ARMY
459
00:24:02,408 --> 00:24:05,387
AND I WAS IN THE
PRESIDENT'S OFFICE
460
00:24:05,411 --> 00:24:08,891
AND WORD CAME TO ME THAT
ALL MY MEN HAD BEEN CAPTURED.
461
00:24:08,915 --> 00:24:12,995
IN ONE BLINDING FLASH
IT CAME TO ME THAT...
462
00:24:13,019 --> 00:24:14,930
YOU WERE OUT OF A JOB.
463
00:24:14,954 --> 00:24:15,964
HOW DID YOU KNOW?
464
00:24:15,988 --> 00:24:18,555
I LOST MY JOB THE
SAME WAY, CHIEF.
465
00:24:22,294 --> 00:24:24,627
[theme music playing]
34252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.