All language subtitles for Get Smart S01E10 Our Man in Leotards.DVDRip.HI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,302 [dramatic music playing] 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,251 Chief: THIS Z.F.B. 600 HAS JUST BEEN DEVELOPED 3 00:00:08,275 --> 00:00:11,120 BY OUR ARMORY, 86. IT COSTS $32,000. 4 00:00:11,144 --> 00:00:13,189 - $32,000? - RIGHT. 5 00:00:13,213 --> 00:00:17,460 [whistles] HOW MANY MILES DO YOU GET TO THE GALLON, CHIEF? 6 00:00:17,484 --> 00:00:19,729 THIS IS A TRIUMPH OF AUTOMOTIVE ENGINEERING 7 00:00:19,753 --> 00:00:21,464 AND THE MOST INGENIOUSLY CONCEIVED 8 00:00:21,488 --> 00:00:24,289 FIGHTING MACHINE IN EXISTENCE. 9 00:00:27,894 --> 00:00:31,107 THE HORN MECHANISM OPERATES TWO .50 CALIBER MACHINE GUNS 10 00:00:31,131 --> 00:00:32,275 MOUNTED IN THE RADIATOR. 11 00:00:32,299 --> 00:00:34,177 UH, WHAT'S THIS, CHIEF? 12 00:00:34,201 --> 00:00:37,146 THAT'S A RADAR-OPERATED TRACKING DEVICE. 13 00:00:37,170 --> 00:00:40,183 UH, CHIEF, HOW MUCH CAN YOU GIVE ME ON MY OLD CAR? 14 00:00:40,207 --> 00:00:43,186 YOU PULL THE LIGHT SWITCH OUT AND TURN IT TO THE LEFT, 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,622 THE CAR SENDS OUT A HIGH-FREQUENCY EMERGENCY SIGNAL. 16 00:00:45,646 --> 00:00:48,925 UH, WHAT'S THIS, CHIEF? 17 00:00:48,949 --> 00:00:51,049 I DON'T KNOW. 18 00:00:52,653 --> 00:00:54,597 I THINK IT'S THE WINDSHIELD WASHER. 19 00:00:54,621 --> 00:00:57,000 I THINK YOU'RE RIGHT. 20 00:00:57,024 --> 00:00:58,935 MAX, YOU HAVE THE NEWEST, MOST EFFICIENT 21 00:00:58,959 --> 00:01:01,370 WEAPON IN THE SERVICE. HOW DO YOU LIKE IT? 22 00:01:01,394 --> 00:01:04,241 UH, CHIEF, COULD I SEE IT IN A TAN? 23 00:01:04,265 --> 00:01:07,198 - [alarm blaring] - HALT! 24 00:01:10,070 --> 00:01:11,948 SAUNDERS! 25 00:01:11,972 --> 00:01:15,152 THAT MAN BROKE INTO THE LABORATORY AND STOLE THE IMMOBILO! 26 00:01:15,176 --> 00:01:18,788 - WHAT'S THE IMMOBILO? - IT'S A NEW DRUG, LET'S GET HIM. 27 00:01:18,812 --> 00:01:20,945 CHIEF! LET'S TAKE THE CAR. 28 00:01:22,949 --> 00:01:25,862 I THINK HE'S HEADED FOR THE MAIN GATE. WE'LL CUT HIM OFF. 29 00:01:25,886 --> 00:01:28,587 [engine stalls] 30 00:01:32,293 --> 00:01:34,893 - $32,000! - [engine roars] 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,221 [brakes screech] 32 00:01:51,245 --> 00:01:53,824 I'D BETTER GIVE THEM A LITTLE HONK, CHIEF. 33 00:01:53,848 --> 00:01:55,780 - NO! - [machine guns firing] 34 00:02:04,224 --> 00:02:06,157 [theme music playing] 35 00:03:04,784 --> 00:03:07,730 WHEN HE TURNED THAT CORNER I KNEW I HAD HIM, SIR. 36 00:03:07,754 --> 00:03:10,733 SOLID WALL ON EITHER SIDE, LOCKED 10' GATE 37 00:03:10,757 --> 00:03:13,036 - AND THEN HE DID IT. - DID WHAT, HASKELL? 38 00:03:13,060 --> 00:03:14,770 JUMPED THE FENCE. 39 00:03:14,794 --> 00:03:16,472 I CAN'T BELIEVE THAT. 40 00:03:16,496 --> 00:03:19,508 I COULDN'T BELIEVE IT EITHER, SIR, BUT I SAW IT WITH MY OWN EYES. 41 00:03:19,532 --> 00:03:21,677 IT WAS A SWARTHY FELLOW, LATIN TYPE. 42 00:03:21,701 --> 00:03:24,914 HE WAS CARRYING SOMETHING, PROBABLY A BOTTLE. 43 00:03:24,938 --> 00:03:27,650 MAX, DO YOU THINK IT'S POSSIBLE FOR A MAN TO JUMP OVER A FENCE LIKE THAT? 44 00:03:27,674 --> 00:03:30,686 WELL, THERE'S ONLY ONE WAY TO FIND OUT. 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,088 STAND BACK. 46 00:03:32,112 --> 00:03:33,956 Chief: YOU MEAN, YOU'RE GONNA TRY TO JUMP IT? 47 00:03:33,980 --> 00:03:37,460 WELL, IF I CAN'T DO IT, CHANCES ARE NOBODY CAN. 48 00:03:37,484 --> 00:03:39,962 YOU SEE, I HAPPEN TO BE THE THREE-TIME WINNER 49 00:03:39,986 --> 00:03:43,288 OF THE SPY SCHOOL GOLD MEDAL FOR HIGH JUMPING. 50 00:03:47,427 --> 00:03:50,307 UH, CHIEF, I'LL NEED AN "ON YOUR MARK, GET SET, GO." 51 00:03:51,832 --> 00:03:53,809 ON YOUR MARK, GET SET... 52 00:03:53,833 --> 00:03:56,968 WAIT A MINUTE CHIEF, I'M NOT IN POSITION YET. 53 00:04:00,507 --> 00:04:03,027 ON YOUR MARK, GET SET, GO! 54 00:04:04,411 --> 00:04:06,523 DIDN'T I DO IT RIGHT? 55 00:04:06,547 --> 00:04:09,759 WELL, CHIEF, YOUR "ON YOUR MARK" AND "GO" WERE MARVELOUS, 56 00:04:09,783 --> 00:04:11,894 BUT YOUR "GET SET" NEEDS A LITTLE WORK. 57 00:04:11,918 --> 00:04:14,531 - I HAD A FEELING YOU DIDN'T BELIEVE IT. - ON YOUR MARK! 58 00:04:14,555 --> 00:04:17,055 GET SET, GO! 59 00:04:19,392 --> 00:04:22,405 CHIEF, NO ORDINARY HUMAN BEING COULD HAVE DONE THIS. 60 00:04:22,429 --> 00:04:24,307 WHAT DO YOU SUGGEST, MAX? 61 00:04:24,331 --> 00:04:28,299 YOU THINK IT COULD HAVE BEEN THE WORK OF A VERY CLEVER ANIMAL? 62 00:04:30,837 --> 00:04:33,215 Chief: MORNING, WINDISH. 63 00:04:33,239 --> 00:04:35,618 - I'M SORRY ABOUT THAT. - ANYTHING NEW? 64 00:04:35,642 --> 00:04:38,388 WHOEVER STOLE THAT DRUG CUT HIS HAND 65 00:04:38,412 --> 00:04:40,556 ON THE DOOR HERE. THAT'S ABOUT ALL. 66 00:04:40,580 --> 00:04:44,682 I'M GONNA USE THE HOTLINE TO MY OFFICE AND TELL HODGKINS I'M HERE. 67 00:04:49,389 --> 00:04:51,601 HELLO, HODGKINS, THIS IS THE CHIEF. 68 00:04:51,625 --> 00:04:54,125 I'M DOWN AT THE LAB. RIGHT. 69 00:04:56,830 --> 00:04:59,141 OH, PROFESSOR, I BELIEVE YOU KNOW 86. 70 00:04:59,165 --> 00:05:01,544 UH, OF COURSE, THE WELL-KNOWN SECRET AGENT. 71 00:05:01,568 --> 00:05:03,513 - [phone ringing] - NICE TO SEE YOU AGAIN, SMART. 72 00:05:03,537 --> 00:05:06,638 - IT'S MY HOTLINE. - UH, I'LL GET IT FOR YOU, CHIEF. 73 00:05:11,178 --> 00:05:13,311 WRONG PHONE. 74 00:05:16,517 --> 00:05:19,729 THIS IS THE CHIEF. YES, HODGKINS. 75 00:05:19,753 --> 00:05:22,232 99 AGAIN, HUH? 76 00:05:22,256 --> 00:05:24,534 THANK YOU, HODGKINS. RIGHT. 77 00:05:24,558 --> 00:05:26,269 I'M WORRIED ABOUT THAT. 78 00:05:26,293 --> 00:05:29,172 SHE'S TRIED TO REACH US THREE TIMES AND BROKE CONTACT EACH TIME. 79 00:05:29,196 --> 00:05:31,408 - WHERE IS SHE? - WE PLANTED HER 80 00:05:31,432 --> 00:05:33,643 IN NAHARANA'S DANCE TROUPE YESTERDAY MORNING. 81 00:05:33,667 --> 00:05:36,312 THEY ARE HERE ON A TWO-WEEKS CULTURAL EXCHANGE TOUR. 82 00:05:36,336 --> 00:05:38,648 NAHARANA REPRESENTS A FACTION IN HIS COUNTRY 83 00:05:38,672 --> 00:05:41,050 THAT IS NOT FAVORABLY INCLINED TO OUR GOVERNMENT. 84 00:05:41,074 --> 00:05:43,419 WAIT A MINUTE, CHIEF. EMILIO NAHARANA... 85 00:05:43,443 --> 00:05:45,855 - ISN'T HE THE WORLD-FAMOUS BALLET DANCER? - CORRECT. 86 00:05:45,879 --> 00:05:47,156 ARE YOU THINKING WHAT I'M THINKING? 87 00:05:47,180 --> 00:05:49,759 NO, CHIEF, I'M THINKING WHAT I'M THINKING. 88 00:05:49,783 --> 00:05:52,562 EMILIO NAHARANA, POTENTIAL ENEMY TO OUR COUNTRY. 89 00:05:52,586 --> 00:05:56,098 - SWARTHY LATIN TYPE. - AND ONE OF THE LAST OF THE WORLD'S GREAT LEAPERS. 90 00:05:56,122 --> 00:05:58,668 MAYBE 99 HAS FOUND OUT SOMETHING. 91 00:05:58,692 --> 00:06:01,838 BUT WHY WOULD HE WANT IMMOBILO? 92 00:06:01,862 --> 00:06:04,307 WINDISH, ONE QUESTION. 93 00:06:04,331 --> 00:06:06,475 JUST WHAT IS IMMOBILO AND HOW DOES IT WORK? 94 00:06:06,499 --> 00:06:08,044 ACTUALLY, THAT'S TWO QUESTIONS. 95 00:06:08,068 --> 00:06:09,745 HE'S BRIGHT. I LIKE THAT. 96 00:06:09,769 --> 00:06:12,816 - GO ON, WINDISH. - IMMOBILO IS A RELATIVELY HARMLESS DRUG 97 00:06:12,840 --> 00:06:14,884 WHICH WHEN INJECTED SUBCUTANEOUSLY 98 00:06:14,908 --> 00:06:18,021 PUTS ITS VICTIM INTO A TEMPORARY STATE OF PARALYSIS. 99 00:06:18,045 --> 00:06:20,824 TURNS HIM INTO A STATUE. 100 00:06:20,848 --> 00:06:23,626 A STATUE? 101 00:06:23,650 --> 00:06:26,495 - I CAN HARDLY BELIEVE THAT... - NOW WATCH OUT, SMART... OH, MY. 102 00:06:26,519 --> 00:06:29,432 - HE'S GIVEN HIMSELF AN INJECTION... - NO HARM. A LITTLE BLOOD. 103 00:06:29,456 --> 00:06:32,034 - BUT IT'S ONLY A SMALL AMOUNT. - MY FINGERS ARE WORKING. 104 00:06:32,058 --> 00:06:34,270 WHY DOESN'T THE DRUG WORK, WINDISH? 105 00:06:34,294 --> 00:06:37,340 IT DOES. HE'S THE ONLY ONE THAT IT HASN'T WORKED ON. 106 00:06:37,364 --> 00:06:40,343 - I DON'T UNDERSTAND IT. - OH, SEE FOR YOURSELF, CHIEF. 107 00:06:40,367 --> 00:06:42,611 ONE LITTLE STAB WITH THIS HATPIN 108 00:06:42,635 --> 00:06:45,615 AND YOU'RE EXACTLY THE WAY YOU WERE BEFORE. 109 00:06:45,639 --> 00:06:47,183 CHIEF? 110 00:06:47,207 --> 00:06:49,752 CHIEF? 111 00:06:49,776 --> 00:06:52,088 IS HE GOING TO BE ALL RIGHT? 112 00:06:52,112 --> 00:06:55,124 30 SECONDS, HE'LL BE FINE. 113 00:06:55,148 --> 00:06:57,426 - HMM. - WHAT ARE YOU THINKING, SMART? 114 00:06:57,450 --> 00:07:01,597 I'M WONDERING JUST HOW FAR I CAN RUN IN 30 SECONDS. 115 00:07:01,621 --> 00:07:04,400 WHAT PUZZLES ME IS YOUR IMMUNITY. 116 00:07:04,424 --> 00:07:07,003 - WHAT DID YOU HAVE FOR BREAKFAST? - BREAKFAST? 117 00:07:07,027 --> 00:07:08,637 UH, LET'S SEE. 118 00:07:08,661 --> 00:07:10,573 I HAD A BOLOGNA SANDWICH, RICE PUDDING, 119 00:07:10,597 --> 00:07:13,409 - LASAGNA AND A PEACH. - RAW? 120 00:07:13,433 --> 00:07:16,980 OF COURSE NOT, WINDISH, I WAS WEARING A BATHROBE. 121 00:07:17,004 --> 00:07:19,883 NO, THE PEACH! 122 00:07:19,907 --> 00:07:22,518 - OH, THE PEACH WAS RAW. - THAT'S IT. 123 00:07:22,542 --> 00:07:24,620 PEACH FUZZ CONTAINS AMINO ALKALIS 124 00:07:24,644 --> 00:07:26,755 WHICH WOULD GIVE YOU AN IMMUNITY TO IMMOBILO. 125 00:07:26,779 --> 00:07:28,991 ANSWER ME, WINDISH, WHY DOESN'T THE DRUG WORK? 126 00:07:29,015 --> 00:07:31,927 - BUT IT DID WORK. YOU WERE OUT FOR A WHOLE MINUTE. - I WAS? 127 00:07:31,951 --> 00:07:33,662 YES, YOU FORGOT TO EAT A PEACH. 128 00:07:33,686 --> 00:07:36,932 - I WHAT? - IT SEEMS THAT A PEACH GIVES ONE AN IMMUNITY. 129 00:07:36,956 --> 00:07:38,801 NOW YOU SEE, CHIEF, BEFORE I STAB YOU AGAIN 130 00:07:38,825 --> 00:07:41,404 YOU HAVE TO GET UNDRESSED, GET INTO A BATHROBE AND EAT A RAW PEACH. 131 00:07:41,428 --> 00:07:43,072 GIVE ME THAT HATPIN. 132 00:07:43,096 --> 00:07:46,041 NO NO NO. JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME. 133 00:07:46,065 --> 00:07:49,512 - NOW THIS IS WHAT I THINK WE OUGHT TO DO. - WAIT A MINUTE, CHIEF. 134 00:07:49,536 --> 00:07:52,648 ISN'T THIS TOP SECRET? 135 00:07:52,672 --> 00:07:54,783 YES. 136 00:07:54,807 --> 00:07:57,320 WELL, DON'T YOU THINK IT WOULD BE WISE 137 00:07:57,344 --> 00:08:00,022 TO SPEAK IN A FOREIGN LANGUAGE? 138 00:08:00,046 --> 00:08:02,224 ALL RIGHT. FRENCH. 139 00:08:02,248 --> 00:08:03,959 FRENCH? 140 00:08:03,983 --> 00:08:06,729 GOSH, CHIEF, EVERYBODY SPEAKS FRENCH. 141 00:08:06,753 --> 00:08:08,897 WHY DON'T WE SPEAK IN SWAHILI? 142 00:08:08,921 --> 00:08:11,000 AS YOU WISH. 143 00:08:11,024 --> 00:08:13,670 MAHANI GANGA-GE. 144 00:08:13,694 --> 00:08:15,271 - GANGA-GE? - MM-HMM. 145 00:08:15,295 --> 00:08:18,374 - I THOUGHT IT WAS GANGA-GI. - NO, GANGA-GE. 146 00:08:18,398 --> 00:08:19,909 OH, THAT'S STRANGE. 147 00:08:19,933 --> 00:08:23,379 I THOUGHT IT WAS "GI" AFTER "GANGA" UNLESS IT CAME BEFORE "GU." 148 00:08:23,403 --> 00:08:25,047 HOW ABOUT ENGLISH? 149 00:08:25,071 --> 00:08:28,484 ENGLISH? UH... 150 00:08:28,508 --> 00:08:31,087 OKAY, BUT DON'T GO TOO FAST. 151 00:08:31,111 --> 00:08:34,524 AND IN CASE ANYBODY AROUND HERE UNDERSTANDS ENGLISH 152 00:08:34,548 --> 00:08:36,714 I THINK WE SHOULD GO IN THERE. 153 00:08:50,130 --> 00:08:52,141 [gunshots] 154 00:08:52,165 --> 00:08:55,177 OKAY, CHIEF, I THINK WE CAN TALK WITH PRIVACY HERE. 155 00:08:55,201 --> 00:08:57,646 MAX, 99 IS WITH THE NAHARANA DANCE TROUPE 156 00:08:57,670 --> 00:09:00,082 AT THE PINEROVIAN EMBASSY. THEY'RE SUPPOSED TO GIVE 157 00:09:00,106 --> 00:09:02,184 A DANCE RECITAL TONIGHT FOR THE AMBASSADOR. 158 00:09:02,208 --> 00:09:04,120 - [gunshots] - GOOD, THEN SHE'LL BE ABLE TO TELL US 159 00:09:04,144 --> 00:09:07,689 IF NAHARANA WAS MISSING FROM THE TROUPE WHEN THE IMMOBILO WAS STOLEN. 160 00:09:07,713 --> 00:09:09,758 SO, YOU SEE IN THAT WAY, CHIEF, I THINK IT WILL BE A... 161 00:09:09,782 --> 00:09:11,860 [gunshots] 162 00:09:11,884 --> 00:09:13,495 - RIGHT, CHIEF? - RIGHT. 163 00:09:13,519 --> 00:09:16,899 NOW, I'LL NEED AN AGENT TO STAY IN CONTACT WITH HER. 164 00:09:16,923 --> 00:09:19,969 YOU GOT HIM, CHIEF, THE BEST IN THE BUSINESS. 165 00:09:19,993 --> 00:09:23,806 NO, MAX, I THINK I'D LIKE YOU TO DO THIS. 166 00:09:23,830 --> 00:09:27,209 - WELL, THAT'S EXACTLY WHAT I'VE... - [gunshots] 167 00:09:27,233 --> 00:09:28,844 SO, THAT'S THE WAY IT LOOKS TO ME. 168 00:09:28,868 --> 00:09:30,246 RIGHT. NOW... 169 00:09:30,270 --> 00:09:32,181 I DON'T WANT YOU TO CARRY A GUN IN THIS CASE 170 00:09:32,205 --> 00:09:35,918 BECAUSE THEY MIGHT FRISK YOU AND THAT'LL BE A DEAD GIVEAWAY. 171 00:09:35,942 --> 00:09:38,354 BUT I DO WANT YOU TO HAVE SOME PROTECTION. 172 00:09:38,378 --> 00:09:40,990 LET'S GO BACK TO WINDISH. 173 00:09:41,014 --> 00:09:43,258 [gunshots] 174 00:09:43,282 --> 00:09:44,827 WINDISH, WE'VE GOT A PROBLEM. 175 00:09:44,851 --> 00:09:47,563 I DON'T WANT 86 TO CARRY A GUN ON THIS CASE... 176 00:09:47,587 --> 00:09:49,231 AH... 177 00:09:49,255 --> 00:09:52,468 SMART, I'D LIKE TO GIVE YOU THIS RING. 178 00:09:52,492 --> 00:09:55,604 WELL, I CAN'T TAKE IT. I HARDLY KNOW YOU. 179 00:09:55,628 --> 00:09:58,207 YOU DON'T UNDERSTAND! 180 00:09:58,231 --> 00:10:01,044 NOW THIS RING IS FILLED WITH A LARGE DOSE OF IMMOBILO. 181 00:10:01,068 --> 00:10:03,980 THE LITTLE NEEDLE IN THE BASE WILL INJECT THE FLUID. 182 00:10:04,004 --> 00:10:06,015 OH... WELL, THANK YOU, WINDISH. 183 00:10:06,039 --> 00:10:08,884 WELL, CHIEF, I DON'T THINK THERE'S ANYTHING TO WORRY ABOUT. 184 00:10:08,908 --> 00:10:10,118 YOU CAN DEPEND ON ME. 185 00:10:10,142 --> 00:10:12,655 MAX, I... 186 00:10:12,679 --> 00:10:16,092 UH-OH, I DID IT AGAIN. 187 00:10:16,116 --> 00:10:18,394 LISTEN, WINDISH, WHEN THE CHIEF COMES TO... 188 00:10:18,418 --> 00:10:20,662 WINDISH? 189 00:10:20,686 --> 00:10:23,254 UH-OH. 190 00:10:36,002 --> 00:10:37,913 WHO ARE YOU? WHAT DO YOU WANT? 191 00:10:37,937 --> 00:10:39,815 I'M HERE TO FIX THE AIR CONDITIONING. 192 00:10:39,839 --> 00:10:41,416 WE HAVE NO AIR CONDITIONER. 193 00:10:41,440 --> 00:10:43,953 OH, YES OF COURSE. HOW STUPID OF ME, UH... 194 00:10:43,977 --> 00:10:46,255 I MEANT THE ELEVATOR. 195 00:10:46,279 --> 00:10:48,691 - THERE IS NO ELEVATOR. - NO ELEVATOR. 196 00:10:48,715 --> 00:10:51,560 WELL, I WAS ONLY KIDDING AROUND. I'M THE PLUMBER. 197 00:10:51,584 --> 00:10:53,595 THE PLUMBING IS FINE. 198 00:10:53,619 --> 00:10:55,430 HMM. 199 00:10:55,454 --> 00:10:58,567 WELL, TELL ME, IS THERE ANYTHING WRONG WITH ANYTHING AROUND HERE? 200 00:10:58,591 --> 00:11:00,469 YES, AS A MATTER OF FACT 201 00:11:00,493 --> 00:11:03,405 WE HAVE A SHORT CIRCUIT IN THE WIRING. 202 00:11:03,429 --> 00:11:05,440 NOW TELL ME, WHAT ARE YOU DOING HERE? 203 00:11:05,464 --> 00:11:08,544 - I'M HERE TO FIX THE WIRING. - GOOD GOOD. 204 00:11:08,568 --> 00:11:10,746 THERE'S A SHORT CIRCUIT IN THE WIRING. 205 00:11:10,770 --> 00:11:13,437 YES, WELL, THAT'S WHY I'M HERE. 206 00:11:27,254 --> 00:11:30,432 "NO"?! DON'T TELL ME "NO"! 207 00:11:30,456 --> 00:11:32,735 NOBODY SAYS "NO" TO NAHARANA! 208 00:11:32,759 --> 00:11:35,826 THE NEXT ONE WHO SAYS "NO" WILL SUFFER! 209 00:11:39,866 --> 00:11:42,244 WHO IS THAT PERSON? 210 00:11:42,268 --> 00:11:45,014 THAT IS THE ELECTRICIAN, SIR. 211 00:11:45,038 --> 00:11:46,882 "THE ELECTRICIAN, SIR." 212 00:11:46,906 --> 00:11:49,552 WHERE IS SENOR JULIO, THE AMBASSADOR'S SECRETARY? 213 00:11:49,576 --> 00:11:52,254 - I DO NOT KNOW, SIR. - THEN FIND HIM. 214 00:11:52,278 --> 00:11:54,212 I MUST SEE THE AMBASSADOR IMMEDIATELY. 215 00:11:56,115 --> 00:11:57,582 [door bells rings] 216 00:12:02,188 --> 00:12:05,101 AH! SENOR JULIO, THE MAESTRO HAS BEEN LOOKING FOR YOU. 217 00:12:05,125 --> 00:12:07,169 HE'S ANXIOUS TO TALK TO THE AMBASSADOR. 218 00:12:07,193 --> 00:12:11,028 THE AMBASSADOR WILL SEE NO ONE UNTIL AFTER THE PACT HAS BEEN SIGNED. 219 00:12:29,816 --> 00:12:33,629 THIS IS 99 CALLING CONTROL, OVER. 220 00:12:33,653 --> 00:12:36,332 HELLO 99, THIS IS 86. CAN YOU HEAR ME? OVER. 221 00:12:36,356 --> 00:12:37,833 OH, I READ YOU LOUD AND CLEAR 86. 222 00:12:37,857 --> 00:12:40,469 I THINK THEY'RE ONTO ME, OVER. 223 00:12:40,493 --> 00:12:43,972 DON'T WORRY, 99, I'LL FIND YOU. WHERE ARE YOU? OVER. 224 00:12:43,996 --> 00:12:46,475 I'M IN THE PINEROVIAN EMBASSY. WHERE ARE YOU? OVER. 225 00:12:46,499 --> 00:12:48,644 YES, I KNOW YOU ARE IN THE PINEROVIAN EMBASSY. 226 00:12:48,668 --> 00:12:50,346 I'M IN THE PINEROVIAN EMBASSY TOO. 227 00:12:50,370 --> 00:12:53,516 BUT JUST WHERE IN THE PINEROVIAN EMBASSY ARE YOU? OVER. 228 00:12:53,540 --> 00:12:55,918 UH, I'M IN SMALL ROOM ON THE FIRST FLOOR 229 00:12:55,942 --> 00:12:58,382 FULL OF MUSICAL INSTRUMENTS, OVER. 230 00:13:01,781 --> 00:13:04,760 IS THERE A BASS FIDDLE IN THE ROOM? OVER. 231 00:13:04,784 --> 00:13:07,430 YES, THERE IS. OVER. 232 00:13:07,454 --> 00:13:11,100 IS THERE A BASS DRUM IN THE ROOM? OVER. 233 00:13:11,124 --> 00:13:12,634 OH, YES THERE IS, OVER. 234 00:13:12,658 --> 00:13:15,671 NOW LISTEN CAREFULLY AND DO EXACTLY WHAT I TELL YOU, 99. 235 00:13:15,695 --> 00:13:18,095 GET UP VERY SLOWLY AND LOOK OVER THE DRUM. 236 00:13:20,199 --> 00:13:24,146 DO YOU SEE A DARK-HAIRED MAN IN A WHITE SUIT? 237 00:13:24,170 --> 00:13:25,448 [whispering] YES, I DO. 238 00:13:25,472 --> 00:13:29,307 DON'T BE SCARED, 99. I THINK IT'S ME. 239 00:13:30,877 --> 00:13:33,589 - MAX! - 99! 240 00:13:33,613 --> 00:13:36,125 WHY HAVE YOU BEEN BREAKING CONTACT WITH CONTROL? 241 00:13:36,149 --> 00:13:38,461 IT'S NAHARANA. HE KEEPS US DANCING EVERY MINUTE. 242 00:13:38,485 --> 00:13:40,396 - EVERY TIME... - NEVER MIND ABOUT THAT, 99. 243 00:13:40,420 --> 00:13:42,665 WE THINK THAT NAHARANA STOLE A DRUG CALLED IMMOBILO 244 00:13:42,689 --> 00:13:44,600 FROM CONTROL HEADQUARTERS. 245 00:13:44,624 --> 00:13:46,768 WHAT I WANT TO KNOW IS, HAS NAHARANA BEEN MISSING 246 00:13:46,792 --> 00:13:49,071 FROM THE TROUPE AT ANY TIME DURING THE PAST 12 HOURS? 247 00:13:49,095 --> 00:13:52,041 YES, HE LEFT AT 9:00 AND HE CAME BACK AT 11:30. 248 00:13:52,065 --> 00:13:53,775 HMM, THAT FIGURES. 249 00:13:53,799 --> 00:13:57,212 DID YOU NOTICE ANYTHING UNUSUAL OR DIFFERENT ABOUT HIM WHEN HE RETURNED? 250 00:13:57,236 --> 00:13:58,881 NO... 251 00:13:58,905 --> 00:14:00,883 OH, WAIT, YES! 252 00:14:00,907 --> 00:14:03,619 HE HAD A BANDAGE TIED AROUND HIS RIGHT INDEX FINGER. 253 00:14:03,643 --> 00:14:05,921 OF COURSE, THAT'S PERFECT. NAHARANA IS OUR MAN. 254 00:14:05,945 --> 00:14:07,878 COME HERE, 99. 255 00:14:10,750 --> 00:14:12,495 I WANT YOU TO EAT THIS PEACH. 256 00:14:12,519 --> 00:14:15,531 OH, PEACH... UM, I DON'T LIKE PEACHES, MAX, DO YOU HAVE A BANANA? 257 00:14:15,555 --> 00:14:18,267 NO, EAT A PEACH, 99. I'LL EXPLAIN LATER. 258 00:14:18,291 --> 00:14:20,169 WHY WOULD NAHARANA WANT THE IMMOBILO? 259 00:14:20,193 --> 00:14:22,938 WELL, I'M NOT SURE, BUT I THINK HE PLANS TO USE IT ON SOMEONE 260 00:14:22,962 --> 00:14:25,541 AND IT'S UP TO US TO FIND OUT WHO AND WHEN. 261 00:14:25,565 --> 00:14:26,709 - "WHOM." - WHOM? 262 00:14:26,733 --> 00:14:28,411 - ARE YOU SURE, 99? - I'M POSITIVE. 263 00:14:28,435 --> 00:14:30,579 WHOM AND WHEN? THAT DOESN'T SOUND RIGHT TO ME. 264 00:14:30,603 --> 00:14:34,071 BUT "WHOM" IS THE OBJECTIVE. IF YOU USE "WHO" THAT'S THE SUBJECT... [gasps] 265 00:14:35,474 --> 00:14:37,586 [whispers] THAT MUST BE NAHARANA. 266 00:14:37,610 --> 00:14:39,121 WHO IS IN THERE? 267 00:14:39,145 --> 00:14:41,924 UH... JUST A MINUTE PLEASE, I'M... DRESSING. 268 00:14:41,948 --> 00:14:44,581 WELL WELL, HURRY UP THERE, WE HAVE NEED OF THIS CHAMBER. 269 00:14:50,089 --> 00:14:51,867 HURRY UP IN THERE! 270 00:14:51,891 --> 00:14:55,104 - HURRY UP, COME ON OUT. - MAX, LOOK, THE DRUM. 271 00:14:55,128 --> 00:14:57,840 99, IF YOU DON'T MIND, I'D LIKE TO HANDLE THIS. 272 00:14:57,864 --> 00:15:01,610 - [knocks] - 99, I CAN HIDE BEHIND THE DRUM. 273 00:15:01,634 --> 00:15:05,114 - RIGHT. THEY'LL SEE YOU THERE. - YOU'RE RIGHT. 274 00:15:05,138 --> 00:15:07,872 I'M GONNA HAVE TO CUT MY WAY INSIDE OF IT. 275 00:15:14,447 --> 00:15:17,059 [knocks] 276 00:15:17,083 --> 00:15:20,084 HURRY UP IN THERE! HURRY UP! 277 00:15:24,124 --> 00:15:27,769 - UH, IT'S ALL RIGHT NOW. - BACK TO REHEARSAL. 278 00:15:27,793 --> 00:15:30,006 JULIO, COME INSIDE. 279 00:15:30,030 --> 00:15:32,674 OH, SHUT THE DOOR, SHUT THE DOOR. 280 00:15:32,698 --> 00:15:34,943 TELL ME QUICKLY, TELL ME EVERYTHING. 281 00:15:34,967 --> 00:15:38,080 - THEY HAVE CHANGED THE TIME FOR THE SIGNING OF THE PACT. - WHAT? 282 00:15:38,104 --> 00:15:40,983 INSTEAD OF THIS EVENING THEY ARE SIGNING IT THIS AFTERNOON. 283 00:15:41,007 --> 00:15:43,752 THE AMERICAN AMBASSADOR IS ON HIS WAY NOW. 284 00:15:43,776 --> 00:15:46,122 AND THE PACT MUST BE SIGNED BEFORE 4:00. 285 00:15:46,146 --> 00:15:48,090 BEFORE 4:00?! 286 00:15:48,114 --> 00:15:50,359 THAT IS IN LESS THAN 20 MINUTES. 287 00:15:50,383 --> 00:15:51,727 WE MUST ACT NOW! 288 00:15:51,751 --> 00:15:53,896 - BUT... BUT MAESTRO... - OH, "BUT BUT BUT." 289 00:15:53,920 --> 00:15:55,864 ALWAYS WITH YOU THIS "BUT BUT BUT." 290 00:15:55,888 --> 00:15:59,235 NO BUTS! NO BUTS! 291 00:15:59,259 --> 00:16:02,070 IF THAT MUTUAL TRADE PACT IS SIGNED 292 00:16:02,094 --> 00:16:05,040 AND THE UNITED STATES PROVIDES JOBS FOR OUR PEOPLE, 293 00:16:05,064 --> 00:16:07,309 THEY WILL NOT NEED US, NO... 294 00:16:07,333 --> 00:16:09,345 WE CAN OVERTHROW THE GOVERNMENT ONLY 295 00:16:09,369 --> 00:16:10,746 WHEN THE PEOPLE ARE POOR... 296 00:16:10,770 --> 00:16:12,480 - [drum sounds] - TIRED AND HUNGRY! 297 00:16:12,504 --> 00:16:15,584 WE'RE TO KILL THE AMBASSADOR? 298 00:16:15,608 --> 00:16:17,586 NO NO, WE MUST NOT MAKE A MARTYR OF HIM. 299 00:16:17,610 --> 00:16:19,421 BESIDES, KILLING HIM WOULD DO NO GOOD. 300 00:16:19,445 --> 00:16:22,090 THE UNITED STATES WOULD SIMPLY EXTEND THE PACT 301 00:16:22,114 --> 00:16:24,794 UNTIL OUR COUNTRY COULD SEND ANOTHER AMBASSADOR TO SIGN IT. 302 00:16:24,818 --> 00:16:26,195 WHAT DO WE DO? 303 00:16:26,219 --> 00:16:29,698 DON HERNANDO IS WAITING THERE RIGHT NOW, READY TO SIGN. 304 00:16:29,722 --> 00:16:32,134 YOU MUST GET ME IN TO SEE HIM. 305 00:16:32,158 --> 00:16:34,703 I WILL CONVINCE HIM TO DELAY THE SIGNING OF THE PACT 306 00:16:34,727 --> 00:16:37,172 UNTIL WE HAVE DANCED THE NATIONAL ANTHEM OF OUR COUNTRY. 307 00:16:37,196 --> 00:16:40,743 THAT WAY IT WILL GIVE ME TIME TO DEVISE A WAY TO INJECT HIM WITH THE IMMOBILO. 308 00:16:40,767 --> 00:16:43,379 AND THEN YOU WILL GO TO THE UNITED STATES AMBASSADOR 309 00:16:43,403 --> 00:16:46,415 AND SAY THAT WE HAVE DECIDED NOT TO SIGN. THE PACT WILL BE VOID 310 00:16:46,439 --> 00:16:49,184 - AND WE WILL TAKE OVER OUR COUNTRY! - [drum sounds] 311 00:16:49,208 --> 00:16:52,121 - NO TIME TO LOSE. - OH, INCIDENTALLY.. 312 00:16:52,145 --> 00:16:55,357 - THAT REPAIRMAN. - WHAT REPAIRMAN? 313 00:16:55,381 --> 00:16:57,259 WELL, DID YOU NOT SEND FOR A REPAIRMAN? 314 00:16:57,283 --> 00:16:58,660 - NO. - YOU DIDN'T? 315 00:16:58,684 --> 00:17:01,429 WELL, THEN LOOK FOR A MAN IN WHITE OVERALLS. DETAIN HIM! 316 00:17:01,453 --> 00:17:02,864 IF YOU HAVE TO, KILL HIM! 317 00:17:02,888 --> 00:17:05,067 [drum sounds] 318 00:17:05,091 --> 00:17:07,491 LET'S GO! 319 00:17:18,904 --> 00:17:20,882 MAX, WHAT DID YOU FIND OUT? 320 00:17:20,906 --> 00:17:22,985 I FOUND OUT SOMETHING VERY IMPORTANT, 99. 321 00:17:23,009 --> 00:17:26,455 - WHAT IS IT, MAX? - A HUMAN BEING CAN'T LIVE IN A BASS DRUM. 322 00:17:26,479 --> 00:17:29,291 BUT WHAT DID YOU FIND OUT ABOUT THEIR PLANS? 323 00:17:29,315 --> 00:17:32,027 WELL, NAHARANA PLANS TO GET VERY CLOSE TO THE AMBASSADOR 324 00:17:32,051 --> 00:17:35,231 AND INJECT HIM WITH BOOM-BOOM... EH, IMMOBILO. 325 00:17:35,255 --> 00:17:37,766 OH, WELL, HOW IS HE GONNA DO IT? WHAT'S HE GONNA USE? 326 00:17:37,790 --> 00:17:39,868 WELL, I'M NOT QUITE SURE, 99, BUT I'VE GOT TO 327 00:17:39,892 --> 00:17:42,104 GET OUT OF THIS UNIFORM OR I'M A DEAD REPAIRMAN. 328 00:17:42,128 --> 00:17:44,106 WAIT! I THINK THEY'RE COMING BACK. 329 00:17:44,130 --> 00:17:46,008 QUICK! GET BACK IN THE DRUM! 330 00:17:46,032 --> 00:17:49,445 UH, 99... I'VE GOT A BETTER IDEA. WHY DON'T WE JUST GIVE OURSELVES UP? 331 00:17:49,469 --> 00:17:50,979 QUICK! 332 00:17:51,003 --> 00:17:53,482 OH, I'M SORRY, I MUST BE IN THE WRONG ROOM. 333 00:17:53,506 --> 00:17:54,883 OH, UH... WAIT! 334 00:17:54,907 --> 00:17:56,885 UH, COME ON IN. 335 00:17:56,909 --> 00:17:59,288 I'VE BEEN LOOKING FOR SOMEONE JUST LIKE YOU. 336 00:17:59,312 --> 00:18:00,789 UH, HOW MUCH DO YOU WEIGH? 337 00:18:00,813 --> 00:18:02,424 140. 338 00:18:02,448 --> 00:18:04,926 AH. AND HOW TALL ARE YOU? 339 00:18:04,950 --> 00:18:07,163 ABOUT 5'9". 340 00:18:07,187 --> 00:18:10,098 UH-HUH, THAT'S JUST ABOUT PERFECT. 341 00:18:10,122 --> 00:18:13,202 WELL, IT'S NOT PERFECT. 342 00:18:13,226 --> 00:18:15,426 HI, THERE. I'M SECRET AGENT 86. 343 00:18:17,363 --> 00:18:18,807 WHAT DID YOU DO TO HIM? 344 00:18:18,831 --> 00:18:20,276 IMMOBILO IN THIS RING. 345 00:18:20,300 --> 00:18:21,577 THAT'S MARVELOUS. 346 00:18:21,601 --> 00:18:23,879 NOW YOU'D BETTER GET OUTSIDE BEFORE THEY MISS YOU. 347 00:18:23,903 --> 00:18:26,383 - I'VE GOT TO GET OUT OF THIS UNIFORM. - RIGHT. 348 00:18:55,168 --> 00:18:56,378 WHO ARE YOU? 349 00:18:56,402 --> 00:18:58,235 SECRET AGENT 86. 350 00:19:17,923 --> 00:19:19,835 VERY GOOD GIRLS! VERY GOOD! 351 00:19:19,859 --> 00:19:22,170 NOW HURRY! UPSTAIRS ALL OF YOU! 352 00:19:22,194 --> 00:19:25,007 HURRY HURRY HURRY, HURRY HURRY HURRY. 353 00:19:25,031 --> 00:19:26,197 VERY GOOD. 354 00:19:31,103 --> 00:19:34,649 YOU TOO, GENTLEMEN. YOU ARE TO DANCE THE NATIONAL ANTHEM. 355 00:19:34,673 --> 00:19:37,986 WAIT A MOMENT, I WANT TO FIND OUT SOMETHING. 356 00:19:38,010 --> 00:19:41,478 EACH ONE OF YOU EXECUTE A LEAP. 357 00:19:46,018 --> 00:19:48,564 YEAH, THAT IS A DANCER. 358 00:19:48,588 --> 00:19:49,820 THAT IS A DANCER. 359 00:19:52,591 --> 00:19:56,060 THAT IS A DANCER. WAIT, YOU! 360 00:19:58,230 --> 00:20:00,731 A LEAP AND SPLIT. 361 00:20:08,974 --> 00:20:12,243 AFTER HIM! AFTER HIM! AFTER HIM! 362 00:20:14,179 --> 00:20:16,258 SENOR PARKERSON, I WILL SIGN THE PACT 363 00:20:16,282 --> 00:20:18,560 WHEN NAHARANA HAS DANCED OUR NATIONAL ANTHEM. 364 00:20:18,584 --> 00:20:21,463 - BUT YOUR EXCELLENCY... - A CUSTOM OF OUR COUNTRY. 365 00:20:21,487 --> 00:20:22,731 YOUR EXCELLENCY! 366 00:20:22,755 --> 00:20:24,933 YOU MUST EAT THIS PEACH BEFORE IT'S TOO LATE! 367 00:20:24,957 --> 00:20:27,169 WHO ARE YOU? WHAT ARE YOU DOING HERE? 368 00:20:27,193 --> 00:20:29,171 I'M A SECRET AGENT, I'M HERE TO PROTECT YOU. 369 00:20:29,195 --> 00:20:31,440 A SECRET AGENT? WHERE ARE YOUR CREDENTIALS? 370 00:20:31,464 --> 00:20:34,543 UH, MY CREDENTIALS... WELL, I LEFT THEM IN MY MUSTACHE KIT, BUT THAT'S NOT IMPORTANT. 371 00:20:34,567 --> 00:20:36,545 THE IMPORTANT THING IS THAT YOU'VE GOT TO EAT THIS PEACH. 372 00:20:36,569 --> 00:20:37,780 YOU'LL SAVE YOUR COUNTRY IF YOU DO. 373 00:20:37,804 --> 00:20:40,048 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? ARE YOU MAD? 374 00:20:40,072 --> 00:20:43,117 AND HOW DARE YOU INTERRUPT THIS IMPORTANT OCCASION? 375 00:20:43,141 --> 00:20:45,920 - WHO IS THIS FOOLISH DANCER? - DANCER? 376 00:20:45,944 --> 00:20:50,325 I'M NO DANCER, YOUR EXCELLENCY. LOOK, I'LL PROVE IT TO YOU. 377 00:20:50,349 --> 00:20:51,994 MAYBE I AM A DANCER. 378 00:20:52,018 --> 00:20:55,263 IT WAS A MISTAKE, YOUR EXCELLENCY, I'VE NEVER DONE IT THAT GOOD BEFORE. 379 00:20:55,287 --> 00:20:57,966 JULIO, WHO IS THIS PERSON? HE CLAIMS TO BE A SECRET AGENT. 380 00:20:57,990 --> 00:21:01,236 AND HE SAYS IF I DON'T EAT THE PEACH, OUR COUNTRY IS IN DANGER. 381 00:21:01,260 --> 00:21:03,104 Emilio: OH, I AM SO SORRY SENOR AMBASSADOR. 382 00:21:03,128 --> 00:21:05,207 HE IS PART OF MY TROUPE. TWO DAYS AGO, YOU SEE, 383 00:21:05,231 --> 00:21:07,142 HE SUFFERED A VERY BAD NERVOUS BREAKDOWN 384 00:21:07,166 --> 00:21:09,911 AND THE BOY IS NOT YET HIMSELF. I'LL TAKE CARE OF HIM, DON'T WORRY. 385 00:21:09,935 --> 00:21:12,648 - HERE, TAKE CARE OF THIS MAN AND TAKE HIM AWAY! - BUT, YOUR EXCELLENCY! 386 00:21:12,672 --> 00:21:14,516 BUT THEY'RE LYING, YOUR EXCELLENCY. 387 00:21:14,540 --> 00:21:18,253 - TAKE HIM AWAY! - NO, DON'T LET THEM TAKE HIM AWAY! 388 00:21:18,277 --> 00:21:20,922 HE IS A SECRET AGENT. HIS NUMBER IS 86, I'M NUMBER 99... 389 00:21:20,946 --> 00:21:23,025 LISTEN, THIS POOR LITTLE GIRL, SHE'S HIS WIFE, YOU SEE. 390 00:21:23,049 --> 00:21:26,161 IT'S BEEN SO MUCH FOR HER TO SEE HER HUSBAND CRUMBLE BEFORE HER VERY EYES. 391 00:21:26,185 --> 00:21:28,863 - NO, MR. PARKERSON! - JULIO, TAKE AWAY THIS UNFORTUNATE PERSON. 392 00:21:28,887 --> 00:21:30,933 DON HERNANDO, WITH YOUR PERMISSION I'D LIKE 393 00:21:30,957 --> 00:21:32,901 TO KEEP THEM HERE UNTIL I CHECK OUT THEIR STORY. 394 00:21:32,925 --> 00:21:34,803 AS YOU WISH. 395 00:21:34,827 --> 00:21:38,907 BUT THERE MUST BE ABSOLUTE SILENCE UNTIL THE FORMALITIES ARE OVER. PLEASE! 396 00:21:38,931 --> 00:21:42,544 FORGIVE ME, EMILIO, BUT WE CAN WAIT NO LONGER. 397 00:21:42,568 --> 00:21:45,981 - I'M GOING TO SIGN THE PACT. - Emilio: AS YOU WOULD WISH, YOUR EXCELLENCY. 398 00:21:46,005 --> 00:21:49,651 I WOULD HOWEVER BE MUCH HONORED IF, WHEN YOU ARE SIGNING THE TREATY, 399 00:21:49,675 --> 00:21:52,521 YOU WOULD USE THE HUMBLE PEN OF EMILIO NAHARANA. 400 00:21:52,545 --> 00:21:55,189 OF COURSE, IF IT WILL MAKE YOU HAPPY. 401 00:21:55,213 --> 00:21:58,826 - THAT'S IT! THE IMMOBILO MUST BE IN THE PEN. - YOU'RE RIGHT! 402 00:21:58,850 --> 00:22:00,962 YOUR PEN SEEMS TO HAVE RUN OUT OF INK. 403 00:22:00,986 --> 00:22:03,265 IT'S A BALLPOINT. JUST PRESS DOWN THE LITTLE BUTTON... 404 00:22:03,289 --> 00:22:06,301 YOUR EXCELLENCY, DON'T PRESS THAT BUTTON! YOU'LL BE PARALYZED! 405 00:22:06,325 --> 00:22:09,337 UH, THAT'S NONSENSE! THIS MAN HAS TAKEN LEAVE OF HIS SENSES! 406 00:22:09,361 --> 00:22:12,307 IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, 407 00:22:12,331 --> 00:22:14,242 THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT? 408 00:22:14,266 --> 00:22:17,358 OH, THIS IS RIDICULOUS! JULIO, TAKE HIM AWAY! 409 00:22:17,382 --> 00:22:17,846 WAIT! 410 00:22:17,870 --> 00:22:21,817 EMILIO, IF THIS MAN IS AN IMPOSTER, 411 00:22:21,841 --> 00:22:24,641 WHY ARE YOU AFRAID TO TOUCH THE PEN, HUH? 412 00:22:29,248 --> 00:22:31,893 UH, YOU WEAK, STUPID LITTLE FOOL, 413 00:22:31,917 --> 00:22:34,863 HOW DARE YOU MAKE TREATIES WITH THE DECADENT DEMOCRACIES! 414 00:22:34,887 --> 00:22:37,654 I WAS ONLY GOING TO PARALYZE YOU. NOW YOU DIE! 415 00:22:39,258 --> 00:22:41,569 WHAT DOES ALL THIS MEAN? 416 00:22:41,593 --> 00:22:44,405 WELL, IT ONLY GOES TO PROVE ONE THING, YOUR EXCELLENCY... 417 00:22:44,429 --> 00:22:47,898 THE PEN IS MIGHTIER THAN THE SWORD. 418 00:22:55,707 --> 00:22:58,586 SENOR SMART, MY GOVERNMENT IS IN YOUR DEBT. 419 00:22:58,610 --> 00:23:02,090 THE SIGNING OF THE MUTUAL-AID PACT WOULD NEVER HAVE HAPPENED 420 00:23:02,114 --> 00:23:03,959 EXCEPT FOR YOUR EXCEPTIONAL BRAVERY. 421 00:23:03,983 --> 00:23:07,228 WELL, THANK YOU, AMBASSADOR, BUT BRAVERY IS MY BUSINESS. 422 00:23:07,252 --> 00:23:09,297 THEREFORE IT IS MY GREAT PLEASURE 423 00:23:09,321 --> 00:23:12,000 TO AWARD YOU OUR COUNTRIES HIGHEST DECORATION. 424 00:23:12,024 --> 00:23:14,992 THE LEGION OF HONOR. 425 00:23:23,469 --> 00:23:25,380 - SMART, BRILLIANT. - THANK YOU. 426 00:23:25,404 --> 00:23:27,749 - MAXWELL, I'M PROUD OF YOU. - THANK YOU, CHIEF. 427 00:23:27,773 --> 00:23:29,706 THANK YOU, WINDISH. 428 00:23:34,146 --> 00:23:35,913 MAX... 429 00:23:49,796 --> 00:23:52,808 99, I THINK WE'D BETTER GO OUT AND GET A POUND OF PEACHES. 430 00:23:52,832 --> 00:23:54,376 OUR IMMUNITY IS JUST ABOUT... 431 00:23:54,400 --> 00:23:56,333 UP. 432 00:24:22,728 --> 00:24:24,995 [theme music playing] 34089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.