Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,917 --> 00:00:19,162
COME IN, CONTROL.
2
00:00:19,186 --> 00:00:21,764
THIS IS SMART, MAXWELL SMART,
3
00:00:21,788 --> 00:00:23,421
AGENT 86.
4
00:00:26,827 --> 00:00:30,574
HELLO, CHIEF; MAX. I'M STILL
FOLLOWING THE DELIVERY TRUCK
5
00:00:30,598 --> 00:00:32,809
FROM BOWERS DEPARTMENT STORE.
6
00:00:32,833 --> 00:00:35,434
I THINK HE'S MAKING
HIS LAST DELIVERY NOW.
7
00:00:36,737 --> 00:00:38,970
RIGHT, CHIEF.
8
00:00:49,183 --> 00:00:52,028
HE JUST MADE HIS DELIVERY.
9
00:00:52,052 --> 00:00:53,996
I'M GOING TO CHECK IT OUT.
10
00:00:54,020 --> 00:00:55,953
ROGER.
11
00:01:10,738 --> 00:01:13,016
I'M APPROACHING HOUSE NOW.
12
00:01:13,040 --> 00:01:15,073
THERE ARE EIGHT STEPS.
13
00:01:19,513 --> 00:01:21,813
MAKE THAT SEVEN.
14
00:01:26,319 --> 00:01:28,632
CHIEF, I'M AFRAID I'M
GOING TO HAVE TO BREAK IN.
15
00:01:28,656 --> 00:01:30,634
IF ANYTHING HAPPENS TO ME,
16
00:01:30,658 --> 00:01:34,425
THE ADDRESS HERE
IS 121 LINDEN STREET.
17
00:01:50,978 --> 00:01:54,813
CHIEF, I THINK 121
LINDEN STREET IS A FRONT.
18
00:02:59,846 --> 00:03:01,624
ALL RIGHT, I GIVE UP.
19
00:03:01,648 --> 00:03:03,626
WHAT ARE THEY DOING?
HOW DO THEY DO IT?
20
00:03:03,650 --> 00:03:05,628
WHAT ARE THEY USING?
WHAT'S THEIR TRICK?
21
00:03:05,652 --> 00:03:08,631
- THE ENEMY AGENTS?
- YES, OF COURSE. THE EUROPEAN KAOS AGENTS.
22
00:03:08,655 --> 00:03:10,733
HOW ARE THEY SMUGGLING THAT
INFORMATION OUT OF THE COUNTRY?
23
00:03:10,757 --> 00:03:13,069
IN MERCHANDISE FROM
BOWERS DEPARTMENT STORE.
24
00:03:13,093 --> 00:03:15,772
I KNOW THAT, HODGKINS,
BUT IN WHAT MERCHANDISE?
25
00:03:15,796 --> 00:03:18,741
IT'S NOT IN ELECTRICAL
APPLIANCES. IT'S NOT IN FUR COATS.
26
00:03:18,765 --> 00:03:20,477
IT'S NOT IN LEATHER GOODS.
27
00:03:20,501 --> 00:03:22,445
PERHAPS OUR AGENTS PLANTED
IN THE DEPARTMENT STORE
28
00:03:22,469 --> 00:03:24,047
WILL BE ABLE TO TELL US.
29
00:03:24,071 --> 00:03:26,415
"PERHAPS," HODGKINS? I
CAN'T ACCEPT PERHAPS.
30
00:03:26,439 --> 00:03:28,618
OUR COUNTRY CAN'T
ACCEPT PERHAPS.
31
00:03:28,642 --> 00:03:30,854
WE'RE NOT TALKING ABOUT
SOME IDLE THREAT HERE.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,688
WE'RE TALKING ABOUT
PROJECT SKYBLAST.
33
00:03:32,712 --> 00:03:35,658
THAT'S THE ARMY'S NEW
ANTIMISSILE DEFENSE SYSTEM.
34
00:03:35,682 --> 00:03:38,595
OF COURSE THAT'S WHAT IT IS,
BUT IT WON'T BE A DEFENSE SYSTEM
35
00:03:38,619 --> 00:03:41,798
ANY LONGER IF THE ENEMY
KNOWS AS MUCH ABOUT IT AS WE DO.
36
00:03:41,822 --> 00:03:45,034
IF WE DON'T STOP THEM FROM GETTING
OUT THAT NEXT MESSAGE, HODGKINS,
37
00:03:45,058 --> 00:03:46,736
SKYBLAST GOES DOWN THE DRAIN.
38
00:03:46,760 --> 00:03:49,539
- THAT WOULD BE EMBARRASSING.
- EMBARRASSING?
39
00:03:49,563 --> 00:03:51,073
IT WOULD BE DISASTROUS.
40
00:03:51,097 --> 00:03:53,075
WHERE'S AGENT 86?
WHAT'S HE DOING?
41
00:03:53,099 --> 00:03:55,645
OH, SMART, HE SHOULD BE
AT THE DEPARTMENT STORE
42
00:03:55,669 --> 00:03:57,302
JUST ABOUT NOW.
43
00:04:37,678 --> 00:04:40,823
ALL RIGHT, FANG, NOW
LISTEN AND LISTEN CAREFULLY.
44
00:04:40,847 --> 00:04:44,287
YOU GO OVER THERE BY THAT
POST AND KEEP YOUR EYES OPEN.
45
00:04:45,452 --> 00:04:47,452
I'M GOING TO CONTACT AGENT 12.
46
00:04:52,692 --> 00:04:55,638
- AGENT 12.
- YES, 86.
47
00:04:55,662 --> 00:04:57,740
- ACT NATURAL.
- RIGHT.
48
00:04:57,764 --> 00:05:00,243
- ANYTHING NEW TO REPORT?
- BEEN OBSERVING SUSPECT
49
00:05:00,267 --> 00:05:02,245
- BELIEVED
TO BE ENEMY COURIER.
- WHERE IS HE?
50
00:05:02,269 --> 00:05:04,247
DON'T LOOK NOW.
STANDING NEAR DOORWAY,
51
00:05:04,271 --> 00:05:07,439
WEARING PLAID COAT,
CARRYING UMBRELLA.
52
00:05:09,309 --> 00:05:11,520
JUST WENT TOWARD MEN'S CLOTHES.
53
00:05:11,544 --> 00:05:13,522
GOOD. I'D BETTER LEAVE NOW.
54
00:05:13,546 --> 00:05:15,546
THIS MIGHT LOOK SUSPICIOUS.
55
00:05:30,230 --> 00:05:32,163
AGENT 53.
56
00:05:33,566 --> 00:05:37,013
I HAVE JUST CONTACTED AGENT 12.
57
00:05:37,037 --> 00:05:40,583
HE SAYS THAT
SUSPECT IN PLAID COAT
58
00:05:40,607 --> 00:05:44,587
JUST CAME THIS WAY.
59
00:05:44,611 --> 00:05:46,544
WHICH WAY DID HE GO?
60
00:05:48,748 --> 00:05:51,716
GOOD, CARRY ON.
61
00:05:55,889 --> 00:05:57,622
25...
62
00:05:58,792 --> 00:06:01,826
- 25?
- OVER HERE, 86.
63
00:06:07,334 --> 00:06:09,600
SORRY ABOUT THAT.
64
00:06:11,471 --> 00:06:14,417
SUSPECT IN PLAID COAT AND HAT
65
00:06:14,441 --> 00:06:16,485
JUST PASSED THIS WAY.
66
00:06:16,509 --> 00:06:20,189
THAT'S RIGHT, 86. SUSPECT
JUST MOVED BEHIND PILLAR,
67
00:06:20,213 --> 00:06:22,258
10 FEET TO YOUR RIGHT.
68
00:06:22,282 --> 00:06:24,860
SUSPECT IS CARRYING UMBRELLA.
69
00:06:24,884 --> 00:06:28,987
MAY BE CARRYING INFORMATION
RELATING TO ENEMY OPERATIONS.
70
00:06:33,259 --> 00:06:36,406
I AM GOING TO TAKE SUSPECT NOW.
71
00:06:36,430 --> 00:06:40,198
- HOW?
- THE OLD SECRET
FRISK METHOD.
72
00:06:41,601 --> 00:06:43,768
HOORAY.
73
00:06:49,175 --> 00:06:51,153
- EXCUSE ME, MADAM.
- WHAT'S GOING ON?
74
00:06:51,177 --> 00:06:53,189
IS THIS YOUR POCKET? SAY,
WHAT ARE YOU DOING WITH A...
75
00:06:53,213 --> 00:06:56,225
- OH, POLICE, POLICE, POLICE!
- JUST... JUST... JUST TAKE IT.
76
00:06:56,249 --> 00:06:59,050
- POLICE, POLICE!
- TAKE IT... TAKE IT... TAKE IT EASY.
77
00:07:00,286 --> 00:07:02,887
THIS MAN TRIED
TO STEAL MY PURSE.
78
00:07:10,897 --> 00:07:12,875
99...
79
00:07:12,899 --> 00:07:14,877
I'M SORRY I'M LATE,
BUT I WAS TIED UP
80
00:07:14,901 --> 00:07:16,879
WITH SOME VERY
IMPORTANT POLICE BUSINESS.
81
00:07:16,903 --> 00:07:18,948
- NOT NOW.
- BUT YOU DON'T
UNDERSTAND.
82
00:07:18,972 --> 00:07:22,051
- THERE'S A MAN IN
A PLAID COAT THAT'S BEEN...
- I KNOW, NOT NOW.
83
00:07:22,075 --> 00:07:24,787
I THINK THEY'RE ONTO ME.
PERHAPS I CAN SHOW YOU SOMETHING
84
00:07:24,811 --> 00:07:26,922
- IN ONE OF OUR NEW
PERFUMES, SIR.
- WHAT?
85
00:07:26,946 --> 00:07:29,258
CAN I BE OF SOME ASSISTANCE?
86
00:07:29,282 --> 00:07:31,260
I AM MR. BUNNY, THE
MANAGER OF THE STORE.
87
00:07:31,284 --> 00:07:34,631
- I THOUGHT YOU MIGHT
NEED SOME HELP.
- OH, MR. BUNNY,
88
00:07:34,655 --> 00:07:37,700
I WAS JUST SHOWING THIS GENTLEMAN
SOME OF OUR NEW PERFUMES.
89
00:07:37,724 --> 00:07:40,470
HE EXPRESSED A SPECIAL
INTEREST IN OUR NEW JASMINE.
90
00:07:40,494 --> 00:07:42,005
I DID?
91
00:07:42,029 --> 00:07:44,674
OH, YES, YES, OF COURSE I DID.
92
00:07:44,698 --> 00:07:47,677
YES, JASMINE IS REALLY
AN INTRIGUING SCENT.
93
00:07:47,701 --> 00:07:49,311
YES.
94
00:07:49,335 --> 00:07:52,515
OH, SORRY ABOUT THAT.
95
00:07:52,539 --> 00:07:54,517
YES, WELL, IT'S QUITE LOVELY,
96
00:07:54,541 --> 00:07:58,220
BUT PERHAPS ANOTHER TIME. I
THINK I'LL JUST RUN ALONG NOW.
97
00:07:58,244 --> 00:08:00,156
BUT YOU WILL COME BACK,
98
00:08:00,180 --> 00:08:03,059
AND THAT IS JASMINE.
YOU WON'T FORGET?
99
00:08:03,083 --> 00:08:06,062
JASMINE. I WON'T FORGET.
100
00:08:06,086 --> 00:08:08,798
WELL, GOODBYE, MR. JASMINE.
101
00:08:08,822 --> 00:08:12,724
- BUNNY.
- OH, YES, BUNNY.
102
00:08:37,417 --> 00:08:39,350
I'M BEING FOLLOWED.
103
00:08:40,787 --> 00:08:43,121
USE EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z.
104
00:08:54,401 --> 00:08:56,379
86 HAS TO TALK TO YOU.
105
00:08:56,403 --> 00:08:58,803
USE EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z.
106
00:09:28,702 --> 00:09:32,448
- WHAT IS IT, MAX?
- I FORGOT THE NUMBER,
CHIEF.
107
00:09:32,472 --> 00:09:36,407
IT'S KLONDIKE 5-9364.
108
00:09:37,477 --> 00:09:39,410
GOT IT.
109
00:09:53,126 --> 00:09:55,638
- KLONDIKE 5...
- NO, I KNOW THE NUMBER,
CHIEF.
110
00:09:55,662 --> 00:09:57,640
I DON'T HAVE ANOTHER DIME.
111
00:09:57,664 --> 00:09:59,945
DO YOU HAVE CHANGE FOR A HALF?
112
00:10:04,404 --> 00:10:06,983
THAT'S ONLY 45¢.
113
00:10:07,007 --> 00:10:09,485
- I'LL GET IT
SOMEPLACE ELSE.
- KEEP IT, MAX.
114
00:10:09,509 --> 00:10:12,455
I'LL OWE YOU THE NICKEL.
115
00:10:12,479 --> 00:10:14,512
RIGHT.
116
00:10:28,962 --> 00:10:31,140
- YES.
- IS THAT YOU, CHIEF?
117
00:10:31,164 --> 00:10:33,910
OF COURSE IT'S ME.
WHAT IS IT YOU WANT, MAX?
118
00:10:33,934 --> 00:10:37,013
99 GAVE ME THE
CODEWORD "JASMINE."
119
00:10:37,037 --> 00:10:39,148
WELL, THAT MEANS
SHE'S IN TROUBLE.
120
00:10:39,172 --> 00:10:41,217
SHALL WE MOVE IN ON THE STORE?
121
00:10:41,241 --> 00:10:44,553
NO, WE WANT TO GET ALL OF THEM
WITH THAT TRANSMITTING DEVICE.
122
00:10:44,577 --> 00:10:47,123
WE CAN'T ALLOW THEM TO GET OUT
ONE MORE PIECE OF INFORMATION
123
00:10:47,147 --> 00:10:49,558
- ON PROJECT SKYBLAST.
- Right, Chief.
124
00:10:49,582 --> 00:10:52,227
OH, ONE MORE THING. I'VE
GOT A LEAD ON A SUSPECT
125
00:10:52,251 --> 00:10:55,731
THAT I THINK YOU MIGHT REMEMBER
FROM OUR FILE ON KNOWN KAOS AGENTS.
126
00:10:55,755 --> 00:10:59,624
- CAN YOU DESCRIBE HIM?
- WELL, I'LL TRY.
127
00:11:00,893 --> 00:11:04,073
HE'S SHORT, HAS DARK HAIR,
128
00:11:04,097 --> 00:11:06,676
BROWN EYES, DARK SUIT,
129
00:11:06,700 --> 00:11:09,879
VICIOUS UGLY...
130
00:11:09,903 --> 00:11:12,648
AND HE HAS DIMPLES.
131
00:11:12,672 --> 00:11:15,084
BRILLIANT, MAX, I FEEL AS
THOUGH I'M LOOKING RIGHT AT HIM.
132
00:11:15,108 --> 00:11:17,386
YOU ARE.
133
00:11:17,410 --> 00:11:20,255
- ANYTHING ELSE, MAX?
- JUST TWO THINGS.
134
00:11:20,279 --> 00:11:22,925
ONE, I'M GOING
BACK TO THE STORE.
135
00:11:22,949 --> 00:11:26,061
AND TWO, DON'T FORGET MY NICKEL.
136
00:11:26,085 --> 00:11:27,897
WHAT ABOUT THE SUSPECT?
137
00:11:27,921 --> 00:11:31,601
OOH, YES, THE SUSPECT. WELL,
THAT'S ALL BEING TAKEN CARE OF, CHIEF.
138
00:11:31,625 --> 00:11:35,037
YOU SEE, IT'S AN EXTENSION OF
EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z.
139
00:11:35,061 --> 00:11:37,495
- AGENT 34
WILL HANDLE IT.
- GOOD.
140
00:11:53,013 --> 00:11:55,891
PARDON ME. I'D LIKE TO
SPEAK TO THE YOUNG LADY
141
00:11:55,915 --> 00:11:58,160
WHO WAS AT THIS
COUNTER EARLIER TODAY.
142
00:11:58,184 --> 00:12:00,496
SHE WAS GOING TO SHOW ME
SOMETHING IN NEW PERFUMES.
143
00:12:00,520 --> 00:12:02,632
OH, I AM SORRY.
YOU ARE MISTAKEN.
144
00:12:02,656 --> 00:12:05,589
NO ONE BUT ME HAS WORKED
AT THIS COUNTER ALL DAY.
145
00:12:07,827 --> 00:12:09,393
BUT...
146
00:12:18,237 --> 00:12:20,816
ARE YOU SURE THERE WASN'T A
YOUNG LADY WORKING HERE EARLIER?
147
00:12:20,840 --> 00:12:23,652
SHE WAS DEMONSTRATING
A PERFUME CALLED JASMINE.
148
00:12:23,676 --> 00:12:27,556
I AM POSITIVE. PERHAPS
IT WAS ANOTHER STORE.
149
00:12:27,580 --> 00:12:30,626
OH, WELL, MAYBE YOU'RE RIGHT.
150
00:12:30,650 --> 00:12:33,996
UH, I'LL COME BACK LATER.
151
00:12:34,020 --> 00:12:35,652
MAY I HELP YOU?
152
00:13:02,148 --> 00:13:04,126
PERHAPS IF YOU WOULD
COME BACK NEXT WEEK
153
00:13:04,150 --> 00:13:06,884
WE WOULD HAVE SOMETHING
THAT YOU LIKE MUCH BETTER.
154
00:13:12,258 --> 00:13:14,636
THE GIRL GOT AWAY FROM GORCHECK.
155
00:13:14,660 --> 00:13:16,805
- ARE THE EXITS COVERED?
- YES.
156
00:13:16,829 --> 00:13:20,076
We know she has not left
the store, and we have her gun.
157
00:13:20,100 --> 00:13:22,611
IN A FEW MINUTES THE STORE
WILL BE CLOSED FOR THE DAY.
158
00:13:22,635 --> 00:13:25,214
WE CAN CONDUCT A
COMPLETE SEARCH.
159
00:13:25,238 --> 00:13:28,150
THERE WAS A MAN HERE A
MOMENT AGO ASKING FOR HER.
160
00:13:28,174 --> 00:13:30,519
HE SAID SOMETHING ABOUT JASMINE.
161
00:13:30,543 --> 00:13:33,222
JASMINE... THAT MUST BE THE
ONE WHO WAS HERE BEFORE,
162
00:13:33,246 --> 00:13:35,091
the one Leopold was following.
163
00:13:35,115 --> 00:13:37,125
WE MUST FIND HIM
AND THE GIRL AT ONCE
164
00:13:37,149 --> 00:13:39,316
AND LIQUIDATE THEM BOTH.
165
00:14:07,580 --> 00:14:10,348
53? 53?
166
00:14:20,760 --> 00:14:23,294
I THINK THEY'RE ONTO US.
167
00:14:25,231 --> 00:14:28,577
THOSE OTHER THREE CONTROL
AGENTS HAVE BEEN TAKEN CARE OF.
168
00:14:28,601 --> 00:14:30,612
NOW FIND THE MAN AND THE GIRL
169
00:14:30,636 --> 00:14:32,782
AND DESTROY THEM.
170
00:14:37,510 --> 00:14:41,156
FANG, 99 IS IN DANGER. WE'VE GOT
TO FIND HER BEFORE KAOS DOES.
171
00:14:41,180 --> 00:14:43,292
NOW HERE'S HER GLOVE.
172
00:14:43,316 --> 00:14:45,294
TAKE A SNIFF. NO,
FANG, GIVE IT BACK.
173
00:14:45,318 --> 00:14:48,558
GIVE IT BACK. OKAY, NOW
YOU KNOW WHAT TO DO.
174
00:14:51,324 --> 00:14:55,137
Man on PA: The store will
be closed in five minutes.
175
00:14:55,161 --> 00:14:58,663
- 86.
- FANG, COME OVER HERE.
176
00:14:59,865 --> 00:15:03,178
COME ON. ARE YOU ALL RIGHT, 99?
177
00:15:03,202 --> 00:15:05,681
NOW THAT YOU'RE HERE,
MAX, AND YOU TOO, FANG.
178
00:15:05,705 --> 00:15:08,517
OH, MAX, I'VE DISCOVERED THEIR
SECRET TRANSMITTING DEVICE.
179
00:15:08,541 --> 00:15:12,488
- OH, GOOD, WHAT IS IT?
- THIS. WATCH.
180
00:15:12,512 --> 00:15:15,657
Girl's voice: Hello,
my name is Polly Dolly.
181
00:15:15,681 --> 00:15:19,662
I can talk. I can say many
things. Please feed me.
182
00:15:19,686 --> 00:15:21,696
Now burp me.
183
00:15:21,720 --> 00:15:24,733
WHY, THAT'S FANTASTIC.
184
00:15:24,757 --> 00:15:26,802
WHAT IS SHE TRYING TO TELL US?
185
00:15:26,826 --> 00:15:29,271
WELL, THIS IS THE RECORDING THAT
COMES WITH THE DOLL NORMALLY.
186
00:15:29,295 --> 00:15:32,174
BUT MR. BUNNY SWITCHES
TAPE CARTRIDGES
187
00:15:32,198 --> 00:15:34,143
FROM SPECIALLY MARKED DOLLS
188
00:15:34,167 --> 00:15:36,778
WITH NEW CARTRIDGES CONTAINING
THE STOLEN INFORMATION.
189
00:15:36,802 --> 00:15:39,315
THEN THE SPECIAL DOLLS ARE
JUST SENT OUT OF THE COUNTRY.
190
00:15:39,339 --> 00:15:41,851
OF COURSE. AMAZING.
191
00:15:41,875 --> 00:15:44,453
WE'VE GOTTA GET THIS INFORMATION
TO CONTROL RIGHT AWAY.
192
00:15:44,477 --> 00:15:46,088
RIGHT.
193
00:15:46,112 --> 00:15:47,823
I'VE BEEN GETTING
OUTSIDE INTERFERENCE
194
00:15:47,847 --> 00:15:49,991
AND CHANNEL
PROBLEMS ON THIS THING.
195
00:15:50,015 --> 00:15:52,027
HELLO, CONTROL, THIS IS 86.
196
00:15:52,051 --> 00:15:54,163
I HAVE VITAL
INFORMATION FOR YOU.
197
00:15:54,187 --> 00:15:55,497
COME IN, CONTROL.
198
00:15:55,521 --> 00:15:58,700
YEAH, NOW GET UP.
199
00:16:02,661 --> 00:16:04,339
JUST AS I THOUGHT.
200
00:16:04,363 --> 00:16:06,731
I'M GETTING AN OUTSIDE CHANNEL.
201
00:16:09,835 --> 00:16:12,948
99, WE'RE GONNA
HAVE TO TRY AND FIND
202
00:16:12,972 --> 00:16:14,316
OUR WAY OUT OF ONE OF THE EXITS.
203
00:16:14,340 --> 00:16:16,484
Mr. Bunny: The
store is now closed.
204
00:16:16,508 --> 00:16:20,456
YOU CANNOT ESCAPE. WE
HAVE LOCKED EVERY DOOR.
205
00:16:20,480 --> 00:16:23,425
I HAVE MEN STATIONED
AT EVERY EXIT.
206
00:16:23,449 --> 00:16:25,794
Give yourselves up.
207
00:16:25,818 --> 00:16:29,364
Repeat... give yourselves up.
208
00:16:29,388 --> 00:16:32,334
WELL, THAT DOES IT. WE'RE GONNA
HAVE TO SHOOT OUR WAY OUT.
209
00:16:32,358 --> 00:16:34,336
WELL, WHAT IF WE DON'T MAKE IT?
210
00:16:34,360 --> 00:16:36,460
WE'VE GOTTA GET THIS
INFORMATION BACK TO CONTROL.
211
00:16:37,764 --> 00:16:39,775
- I HAVE AN IDEA.
- WHAT?
212
00:16:39,799 --> 00:16:41,977
FOR THE LAST TIME,
GIVE YOURSELVES UP.
213
00:16:42,001 --> 00:16:43,979
THERE'S NO ONE IN
THE SPORTS SECTION
214
00:16:44,003 --> 00:16:47,148
AND NOTHING IN LINGERIE.
215
00:16:47,172 --> 00:16:50,919
KNOWLEDGE OF THE DOLL TRANSMITTER
MUST NOT PASS INTO THE HANDS OF CONTROL.
216
00:16:50,943 --> 00:16:54,211
I GIVE YOU FIVE MINUTES
TO FIND THE GIRL.
217
00:16:59,819 --> 00:17:02,986
WE MUST FIND HER.
HE WILL LIQUIDATE US!
218
00:17:17,169 --> 00:17:20,015
THIS VENT IS TOO SMALL FOR EITHER
ME OR YOU TO GET THROUGH, 99.
219
00:17:20,039 --> 00:17:22,384
FANG'S THE ONLY
ONE THAT CAN DO IT.
220
00:17:22,408 --> 00:17:25,287
FANG, YOU'VE GOTTA
TAKE THIS DOLL
221
00:17:25,311 --> 00:17:28,657
- AND GET IT TO THE CHIEF.
- TRY IT, FANG.
222
00:17:28,681 --> 00:17:31,192
HERE, TRY IT AGAIN, BOY.
223
00:17:31,216 --> 00:17:34,952
FANG, LIKE THIS.
224
00:17:38,991 --> 00:17:41,151
COME ON, GO GET IT, FANG.
225
00:17:44,597 --> 00:17:46,008
GOOD BOY, FANG.
226
00:17:46,032 --> 00:17:49,945
OKAY, THE INFORMATION'S
ON ITS WAY. NOW WHAT, MAX?
227
00:17:49,969 --> 00:17:52,881
- WELL, I'VE GOT TO FIND
ANOTHER WAY OUT OF HERE.
- RIGHT.
228
00:17:52,905 --> 00:17:56,251
- YOU STAY HERE.
- NO, I WANNA GO
WITH YOU.
229
00:17:56,275 --> 00:17:58,553
BUT YOU'LL BE SAFE HERE.
230
00:17:58,577 --> 00:18:00,122
OH, MAX.
231
00:18:00,146 --> 00:18:02,491
BEFORE YOU GO, I JUST WANT...
232
00:18:02,515 --> 00:18:06,250
REMEMBER, COMPLETE SILENCE.
233
00:18:15,060 --> 00:18:17,539
GORCHECK, THEY'RE
IN THE MUSIC SECTION.
234
00:18:17,563 --> 00:18:19,063
WE WILL GET THEM.
235
00:18:23,802 --> 00:18:26,348
OH, MAX, THERE'S TOO MUCH
LIGHT. THEY'LL SEE US FOR SURE.
236
00:18:26,372 --> 00:18:29,692
YOU'RE RIGHT. WELL,
I'LL TAKE CARE OF THAT.
237
00:18:34,747 --> 00:18:37,125
GOOD SHOOTING, 86.
238
00:18:37,149 --> 00:18:39,082
LOOK, THERE'S ONE MORE.
239
00:18:40,653 --> 00:18:43,498
I'M ALL OUT OF BULLETS.
240
00:18:43,522 --> 00:18:46,067
WHY DON'T YOU TRY
THE LIGHT SWITCH?
241
00:18:46,091 --> 00:18:49,260
- OF COURSE. THE LIGHT SWITCH!
- GOOD THINKING.
242
00:18:57,703 --> 00:18:59,737
THERE THEY GO, GORCHECK.
243
00:19:04,010 --> 00:19:06,911
WHAT IS IT, K-13?
244
00:19:10,516 --> 00:19:12,950
VERY, VERY GOOD, THANK YOU.
245
00:19:19,692 --> 00:19:21,670
Max's voice: Chief,
this is Maxwell Smart,
246
00:19:21,694 --> 00:19:23,705
Agent 86.
247
00:19:23,729 --> 00:19:27,509
The spies have been using these
dolls to transmit stolen information
248
00:19:27,533 --> 00:19:30,912
by substituting their
own tape cartridges.
249
00:19:30,936 --> 00:19:32,914
99 and I are at the store,
250
00:19:32,938 --> 00:19:34,850
and it looks like
we're in for it.
251
00:19:34,874 --> 00:19:37,886
HODGKINS, I WANT EVERY
AVAILABLE AGENT READY
252
00:19:37,910 --> 00:19:40,221
TO MOVE OUT ON THE DOUBLE.
253
00:19:40,245 --> 00:19:42,458
That's it, Chief.
254
00:19:42,482 --> 00:19:44,682
Girl's voice: Now burp me.
255
00:19:48,387 --> 00:19:50,165
SHH!
256
00:19:50,189 --> 00:19:52,000
IT'S MR. BUNNY.
257
00:19:52,024 --> 00:19:54,002
99, KEEP YOUR FINGERS CROSSED.
258
00:19:54,026 --> 00:19:56,627
I'M GOING TO TRY A BIG BLUFF.
259
00:20:00,065 --> 00:20:02,611
ALL RIGHT, DON'T ANYBODY MOVE.
260
00:20:02,635 --> 00:20:05,981
IF I GO, YOUR BOSS GOES WITH ME.
261
00:20:06,005 --> 00:20:08,283
SO THERE YOU ARE.
262
00:20:08,307 --> 00:20:10,318
I'M CURIOUS TO KNOW
THE NAME OF THE MAN
263
00:20:10,342 --> 00:20:12,720
WHO HAS PLACED OUR
MAGNIFICENT PLAN IN JEOPARDY.
264
00:20:12,744 --> 00:20:16,024
SMART, MAXWELL SMART.
265
00:20:16,048 --> 00:20:19,461
OH, THE FAMOUS MAXWELL SMART.
266
00:20:19,485 --> 00:20:21,063
I AM CONRAD BUNNY.
267
00:20:21,087 --> 00:20:22,931
OH, YES, OF COURSE.
268
00:20:22,955 --> 00:20:25,500
THE INFAMOUS HERR BUNNY.
269
00:20:25,524 --> 00:20:27,802
- DO YOU KNOW 99?
- NOT OFFICIALLY.
270
00:20:27,826 --> 00:20:30,572
99, THIS IS THE
INFAMOUS CONRAD BUNNY.
271
00:20:30,596 --> 00:20:33,242
- BUNNY, 99.
- HOW DO YOU DO?
272
00:20:33,266 --> 00:20:35,210
PLEASED TO MAKE YOUR
ACQUAINTANCE, FRAULEIN.
273
00:20:35,234 --> 00:20:37,513
OH, WE CAN USE MR. BUNNY
274
00:20:37,537 --> 00:20:39,748
TO GET US OUT OF HERE.
275
00:20:39,772 --> 00:20:41,750
99, IF YOU DON'T MIND,
276
00:20:41,774 --> 00:20:44,085
- I'D LIKE
TO HANDLE THIS MYSELF.
- RIGHT.
277
00:20:44,109 --> 00:20:47,156
MR. BUNNY, WE'RE GOING TO
USE YOU TO GET US OUT OF HERE.
278
00:20:47,180 --> 00:20:49,158
YOU ARE GOING NO
PLACE, MR. SMART.
279
00:20:49,182 --> 00:20:51,660
I AM SIMPLY AMUSING
MYSELF AT YOUR EXPENSE.
280
00:20:51,684 --> 00:20:54,363
I KNOW YOUR GUN IS EMPTY.
281
00:20:54,387 --> 00:20:57,933
WOULD YOU BE WILLING
TO BET YOUR LIFE ON IT?
282
00:20:57,957 --> 00:21:00,502
I'M GLAD YOU DIDN'T
BET, MR. BUNNY,
283
00:21:00,526 --> 00:21:02,438
BECAUSE YOU SEE, YOU
HAPPEN TO HAVE BEEN RIGHT.
284
00:21:02,462 --> 00:21:05,474
THIS GUN IS EMPTY.
285
00:21:05,498 --> 00:21:07,242
BUT I HAVE ANOTHER GUN.
286
00:21:07,266 --> 00:21:09,026
ANOTHER BLUFF, MR. SMART?
287
00:21:12,971 --> 00:21:15,049
GET THEM! THEY ARE UNARMED.
288
00:21:15,073 --> 00:21:17,052
GORCHECK, FRIEDA, WHERE ARE YOU?
289
00:21:17,076 --> 00:21:19,121
COME HELP ME FIND MY MONOCLE.
290
00:21:19,145 --> 00:21:22,190
OH, I AM HELPLESS
WITHOUT MY MONOCLE.
291
00:21:22,214 --> 00:21:25,060
FIND IT, FIND IT!
292
00:21:25,084 --> 00:21:28,151
- WHAT WAS THAT?
- I FOUND IT.
293
00:21:29,488 --> 00:21:31,533
DON'T JUST STAND
THERE, YOU FOOLS.
294
00:21:31,557 --> 00:21:33,557
GO AND LOOK FOR THEM!
295
00:21:39,765 --> 00:21:41,810
OH, IT LOOKS LIKE WE'RE
IN BIG TROUBLE, MAX.
296
00:21:41,834 --> 00:21:43,812
I KNOW. I'M OUT OF WATER.
297
00:21:47,773 --> 00:21:49,418
OH, THEY MISSED US,
298
00:21:49,442 --> 00:21:51,886
BUT IT'S ONLY A MATTER OF
TIME UNTIL THEY FIND US HERE.
299
00:21:51,910 --> 00:21:54,956
I THINK OUR BEST PLAN IS TO TRY
TO GET BACK TO THE MUSIC SECTION
300
00:21:54,980 --> 00:21:56,925
AND SEE IF WE CAN
SNEAK THROUGH THE VENT.
301
00:21:56,949 --> 00:21:58,927
WHAT IF THEY SPOT US?
302
00:21:58,951 --> 00:22:02,197
WELL, THEN MY PLAN IS
THIS... I'LL ACT AS DECOY,
303
00:22:02,221 --> 00:22:04,199
LEAD THEM IN ONE DIRECTION,
AND YOU GO THROUGH THE VENT.
304
00:22:04,223 --> 00:22:07,235
OH, MAX, WHAT ABOUT
YOU? THEY'VE GOT GUNS.
305
00:22:07,259 --> 00:22:09,037
WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99,
306
00:22:09,061 --> 00:22:11,306
- I WANT YOU TO DO
SOMETHING FOR ME.
- WHAT IS IT, MAX?
307
00:22:11,330 --> 00:22:14,409
THE CHIEF OWES ME A
NICKEL. I'D LIKE YOU TO HAVE IT.
308
00:22:14,433 --> 00:22:16,845
- OH, MAX.
- SHH!
309
00:22:16,869 --> 00:22:19,448
NOW'S OUR CHANCE.
UNLESS I MISS MY GUESS,
310
00:22:19,472 --> 00:22:22,317
THEY HAVE NO IDEA WHERE WE ARE.
311
00:22:25,678 --> 00:22:28,590
OKAY, 99, YOUR TURN TO GUESS.
312
00:22:28,614 --> 00:22:30,914
MAX, LOOK OUT!
313
00:22:31,984 --> 00:22:34,763
IF ONLY THESE THINGS WOULD WORK.
314
00:22:34,787 --> 00:22:38,366
- HEY!
- WHAT'S THE MATTER
WITH YOU? USE YOUR GUN!
315
00:22:38,390 --> 00:22:41,003
PICK UP YOUR
PISTOL. SHOOT, SHOOT!
316
00:22:41,027 --> 00:22:43,505
KEEP FIRING, 99. I
THINK WE GOT 'EM!
317
00:22:43,529 --> 00:22:47,431
STAND UP, YOU
COWARDS! SHOOT, SHOOT!
318
00:22:50,936 --> 00:22:54,683
"DESTRUCTO, THE TOY
MANUFACTURER'S ULTIMATE WEAPON."
319
00:22:54,707 --> 00:22:56,473
THEY ARE USING DESTRUCTO!
320
00:23:05,884 --> 00:23:07,929
MAX!
321
00:23:07,953 --> 00:23:09,931
YOU WERE WONDERFUL.
322
00:23:09,955 --> 00:23:13,034
NO, 99, THE REAL CREDIT
BELONGS TO THESE TOYS.
323
00:23:13,058 --> 00:23:15,137
AFTER ALL, WE HAD
AT OUR DISPOSAL
324
00:23:15,161 --> 00:23:17,906
EVERY FIENDISH AND DESTRUCTIVE
PLAYTHING EVER DEVISED
325
00:23:17,930 --> 00:23:19,908
FOR THE PLEASURE
OF LITTLE CHILDREN.
326
00:23:19,932 --> 00:23:22,933
THOSE POOR DEVILS, ALL THEY
HAD WERE REAL GUNS AND BULLETS.
327
00:23:30,509 --> 00:23:32,487
YOU DID A FINE JOB, MAX.
328
00:23:32,511 --> 00:23:34,478
ALL RIGHT, LET'S TAKE THEM IN.
329
00:23:35,781 --> 00:23:38,015
AFTER YOU, HERR BUNNY.
330
00:23:39,385 --> 00:23:41,729
- WATCH OUT, MAX!
- NO ONE MOVE!
331
00:23:41,753 --> 00:23:44,700
DON'T BE A FOOL, HERR BUNNY.
YOU CAN'T GET OUT OF HERE.
332
00:23:44,724 --> 00:23:47,169
I MAY NOT BE ABLE
TO ESCAPE, MR. SMART,
333
00:23:47,193 --> 00:23:49,772
BUT AT LEAST I CAN TAKE
ONE OF YOU WITH ME.
334
00:23:49,796 --> 00:23:52,807
- WHICH SHALL IT BE?
- Max: LEAVE THE GIRL OUT
OF THIS.
335
00:23:52,831 --> 00:23:54,877
NO, MAX, YOU'RE MORE IMPORTANT.
336
00:23:54,901 --> 00:23:58,113
- IF YOU'RE GONNA SHOOT
SOMEONE, SHOOT ME.
- DON'T PAY ATTENTION TO HER.
337
00:23:58,137 --> 00:24:00,949
EVEN A RAT LIKE YOU COULDN'T
SHOOT DOWN A GIRL IN COLD BLOOD.
338
00:24:00,973 --> 00:24:02,884
THAT'S ALL I NEED
TO KNOW, MR. SMART.
339
00:24:02,908 --> 00:24:06,176
- I WANT YOU TO REMEMBER
THIS MOMENT FOREVER.
- NO!
340
00:24:07,246 --> 00:24:09,613
OH, MAX!
25660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.