All language subtitles for Get Smart S01E04 Our Man in Toyland.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,917 --> 00:00:19,162 COME IN, CONTROL. 2 00:00:19,186 --> 00:00:21,764 THIS IS SMART, MAXWELL SMART, 3 00:00:21,788 --> 00:00:23,421 AGENT 86. 4 00:00:26,827 --> 00:00:30,574 HELLO, CHIEF; MAX. I'M STILL FOLLOWING THE DELIVERY TRUCK 5 00:00:30,598 --> 00:00:32,809 FROM BOWERS DEPARTMENT STORE. 6 00:00:32,833 --> 00:00:35,434 I THINK HE'S MAKING HIS LAST DELIVERY NOW. 7 00:00:36,737 --> 00:00:38,970 RIGHT, CHIEF. 8 00:00:49,183 --> 00:00:52,028 HE JUST MADE HIS DELIVERY. 9 00:00:52,052 --> 00:00:53,996 I'M GOING TO CHECK IT OUT. 10 00:00:54,020 --> 00:00:55,953 ROGER. 11 00:01:10,738 --> 00:01:13,016 I'M APPROACHING HOUSE NOW. 12 00:01:13,040 --> 00:01:15,073 THERE ARE EIGHT STEPS. 13 00:01:19,513 --> 00:01:21,813 MAKE THAT SEVEN. 14 00:01:26,319 --> 00:01:28,632 CHIEF, I'M AFRAID I'M GOING TO HAVE TO BREAK IN. 15 00:01:28,656 --> 00:01:30,634 IF ANYTHING HAPPENS TO ME, 16 00:01:30,658 --> 00:01:34,425 THE ADDRESS HERE IS 121 LINDEN STREET. 17 00:01:50,978 --> 00:01:54,813 CHIEF, I THINK 121 LINDEN STREET IS A FRONT. 18 00:02:59,846 --> 00:03:01,624 ALL RIGHT, I GIVE UP. 19 00:03:01,648 --> 00:03:03,626 WHAT ARE THEY DOING? HOW DO THEY DO IT? 20 00:03:03,650 --> 00:03:05,628 WHAT ARE THEY USING? WHAT'S THEIR TRICK? 21 00:03:05,652 --> 00:03:08,631 - THE ENEMY AGENTS? - YES, OF COURSE. THE EUROPEAN KAOS AGENTS. 22 00:03:08,655 --> 00:03:10,733 HOW ARE THEY SMUGGLING THAT INFORMATION OUT OF THE COUNTRY? 23 00:03:10,757 --> 00:03:13,069 IN MERCHANDISE FROM BOWERS DEPARTMENT STORE. 24 00:03:13,093 --> 00:03:15,772 I KNOW THAT, HODGKINS, BUT IN WHAT MERCHANDISE? 25 00:03:15,796 --> 00:03:18,741 IT'S NOT IN ELECTRICAL APPLIANCES. IT'S NOT IN FUR COATS. 26 00:03:18,765 --> 00:03:20,477 IT'S NOT IN LEATHER GOODS. 27 00:03:20,501 --> 00:03:22,445 PERHAPS OUR AGENTS PLANTED IN THE DEPARTMENT STORE 28 00:03:22,469 --> 00:03:24,047 WILL BE ABLE TO TELL US. 29 00:03:24,071 --> 00:03:26,415 "PERHAPS," HODGKINS? I CAN'T ACCEPT PERHAPS. 30 00:03:26,439 --> 00:03:28,618 OUR COUNTRY CAN'T ACCEPT PERHAPS. 31 00:03:28,642 --> 00:03:30,854 WE'RE NOT TALKING ABOUT SOME IDLE THREAT HERE. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,688 WE'RE TALKING ABOUT PROJECT SKYBLAST. 33 00:03:32,712 --> 00:03:35,658 THAT'S THE ARMY'S NEW ANTIMISSILE DEFENSE SYSTEM. 34 00:03:35,682 --> 00:03:38,595 OF COURSE THAT'S WHAT IT IS, BUT IT WON'T BE A DEFENSE SYSTEM 35 00:03:38,619 --> 00:03:41,798 ANY LONGER IF THE ENEMY KNOWS AS MUCH ABOUT IT AS WE DO. 36 00:03:41,822 --> 00:03:45,034 IF WE DON'T STOP THEM FROM GETTING OUT THAT NEXT MESSAGE, HODGKINS, 37 00:03:45,058 --> 00:03:46,736 SKYBLAST GOES DOWN THE DRAIN. 38 00:03:46,760 --> 00:03:49,539 - THAT WOULD BE EMBARRASSING. - EMBARRASSING? 39 00:03:49,563 --> 00:03:51,073 IT WOULD BE DISASTROUS. 40 00:03:51,097 --> 00:03:53,075 WHERE'S AGENT 86? WHAT'S HE DOING? 41 00:03:53,099 --> 00:03:55,645 OH, SMART, HE SHOULD BE AT THE DEPARTMENT STORE 42 00:03:55,669 --> 00:03:57,302 JUST ABOUT NOW. 43 00:04:37,678 --> 00:04:40,823 ALL RIGHT, FANG, NOW LISTEN AND LISTEN CAREFULLY. 44 00:04:40,847 --> 00:04:44,287 YOU GO OVER THERE BY THAT POST AND KEEP YOUR EYES OPEN. 45 00:04:45,452 --> 00:04:47,452 I'M GOING TO CONTACT AGENT 12. 46 00:04:52,692 --> 00:04:55,638 - AGENT 12. - YES, 86. 47 00:04:55,662 --> 00:04:57,740 - ACT NATURAL. - RIGHT. 48 00:04:57,764 --> 00:05:00,243 - ANYTHING NEW TO REPORT? - BEEN OBSERVING SUSPECT 49 00:05:00,267 --> 00:05:02,245 - BELIEVED TO BE ENEMY COURIER. - WHERE IS HE? 50 00:05:02,269 --> 00:05:04,247 DON'T LOOK NOW. STANDING NEAR DOORWAY, 51 00:05:04,271 --> 00:05:07,439 WEARING PLAID COAT, CARRYING UMBRELLA. 52 00:05:09,309 --> 00:05:11,520 JUST WENT TOWARD MEN'S CLOTHES. 53 00:05:11,544 --> 00:05:13,522 GOOD. I'D BETTER LEAVE NOW. 54 00:05:13,546 --> 00:05:15,546 THIS MIGHT LOOK SUSPICIOUS. 55 00:05:30,230 --> 00:05:32,163 AGENT 53. 56 00:05:33,566 --> 00:05:37,013 I HAVE JUST CONTACTED AGENT 12. 57 00:05:37,037 --> 00:05:40,583 HE SAYS THAT SUSPECT IN PLAID COAT 58 00:05:40,607 --> 00:05:44,587 JUST CAME THIS WAY. 59 00:05:44,611 --> 00:05:46,544 WHICH WAY DID HE GO? 60 00:05:48,748 --> 00:05:51,716 GOOD, CARRY ON. 61 00:05:55,889 --> 00:05:57,622 25... 62 00:05:58,792 --> 00:06:01,826 - 25? - OVER HERE, 86. 63 00:06:07,334 --> 00:06:09,600 SORRY ABOUT THAT. 64 00:06:11,471 --> 00:06:14,417 SUSPECT IN PLAID COAT AND HAT 65 00:06:14,441 --> 00:06:16,485 JUST PASSED THIS WAY. 66 00:06:16,509 --> 00:06:20,189 THAT'S RIGHT, 86. SUSPECT JUST MOVED BEHIND PILLAR, 67 00:06:20,213 --> 00:06:22,258 10 FEET TO YOUR RIGHT. 68 00:06:22,282 --> 00:06:24,860 SUSPECT IS CARRYING UMBRELLA. 69 00:06:24,884 --> 00:06:28,987 MAY BE CARRYING INFORMATION RELATING TO ENEMY OPERATIONS. 70 00:06:33,259 --> 00:06:36,406 I AM GOING TO TAKE SUSPECT NOW. 71 00:06:36,430 --> 00:06:40,198 - HOW? - THE OLD SECRET FRISK METHOD. 72 00:06:41,601 --> 00:06:43,768 HOORAY. 73 00:06:49,175 --> 00:06:51,153 - EXCUSE ME, MADAM. - WHAT'S GOING ON? 74 00:06:51,177 --> 00:06:53,189 IS THIS YOUR POCKET? SAY, WHAT ARE YOU DOING WITH A... 75 00:06:53,213 --> 00:06:56,225 - OH, POLICE, POLICE, POLICE! - JUST... JUST... JUST TAKE IT. 76 00:06:56,249 --> 00:06:59,050 - POLICE, POLICE! - TAKE IT... TAKE IT... TAKE IT EASY. 77 00:07:00,286 --> 00:07:02,887 THIS MAN TRIED TO STEAL MY PURSE. 78 00:07:10,897 --> 00:07:12,875 99... 79 00:07:12,899 --> 00:07:14,877 I'M SORRY I'M LATE, BUT I WAS TIED UP 80 00:07:14,901 --> 00:07:16,879 WITH SOME VERY IMPORTANT POLICE BUSINESS. 81 00:07:16,903 --> 00:07:18,948 - NOT NOW. - BUT YOU DON'T UNDERSTAND. 82 00:07:18,972 --> 00:07:22,051 - THERE'S A MAN IN A PLAID COAT THAT'S BEEN... - I KNOW, NOT NOW. 83 00:07:22,075 --> 00:07:24,787 I THINK THEY'RE ONTO ME. PERHAPS I CAN SHOW YOU SOMETHING 84 00:07:24,811 --> 00:07:26,922 - IN ONE OF OUR NEW PERFUMES, SIR. - WHAT? 85 00:07:26,946 --> 00:07:29,258 CAN I BE OF SOME ASSISTANCE? 86 00:07:29,282 --> 00:07:31,260 I AM MR. BUNNY, THE MANAGER OF THE STORE. 87 00:07:31,284 --> 00:07:34,631 - I THOUGHT YOU MIGHT NEED SOME HELP. - OH, MR. BUNNY, 88 00:07:34,655 --> 00:07:37,700 I WAS JUST SHOWING THIS GENTLEMAN SOME OF OUR NEW PERFUMES. 89 00:07:37,724 --> 00:07:40,470 HE EXPRESSED A SPECIAL INTEREST IN OUR NEW JASMINE. 90 00:07:40,494 --> 00:07:42,005 I DID? 91 00:07:42,029 --> 00:07:44,674 OH, YES, YES, OF COURSE I DID. 92 00:07:44,698 --> 00:07:47,677 YES, JASMINE IS REALLY AN INTRIGUING SCENT. 93 00:07:47,701 --> 00:07:49,311 YES. 94 00:07:49,335 --> 00:07:52,515 OH, SORRY ABOUT THAT. 95 00:07:52,539 --> 00:07:54,517 YES, WELL, IT'S QUITE LOVELY, 96 00:07:54,541 --> 00:07:58,220 BUT PERHAPS ANOTHER TIME. I THINK I'LL JUST RUN ALONG NOW. 97 00:07:58,244 --> 00:08:00,156 BUT YOU WILL COME BACK, 98 00:08:00,180 --> 00:08:03,059 AND THAT IS JASMINE. YOU WON'T FORGET? 99 00:08:03,083 --> 00:08:06,062 JASMINE. I WON'T FORGET. 100 00:08:06,086 --> 00:08:08,798 WELL, GOODBYE, MR. JASMINE. 101 00:08:08,822 --> 00:08:12,724 - BUNNY. - OH, YES, BUNNY. 102 00:08:37,417 --> 00:08:39,350 I'M BEING FOLLOWED. 103 00:08:40,787 --> 00:08:43,121 USE EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z. 104 00:08:54,401 --> 00:08:56,379 86 HAS TO TALK TO YOU. 105 00:08:56,403 --> 00:08:58,803 USE EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z. 106 00:09:28,702 --> 00:09:32,448 - WHAT IS IT, MAX? - I FORGOT THE NUMBER, CHIEF. 107 00:09:32,472 --> 00:09:36,407 IT'S KLONDIKE 5-9364. 108 00:09:37,477 --> 00:09:39,410 GOT IT. 109 00:09:53,126 --> 00:09:55,638 - KLONDIKE 5... - NO, I KNOW THE NUMBER, CHIEF. 110 00:09:55,662 --> 00:09:57,640 I DON'T HAVE ANOTHER DIME. 111 00:09:57,664 --> 00:09:59,945 DO YOU HAVE CHANGE FOR A HALF? 112 00:10:04,404 --> 00:10:06,983 THAT'S ONLY 45¢. 113 00:10:07,007 --> 00:10:09,485 - I'LL GET IT SOMEPLACE ELSE. - KEEP IT, MAX. 114 00:10:09,509 --> 00:10:12,455 I'LL OWE YOU THE NICKEL. 115 00:10:12,479 --> 00:10:14,512 RIGHT. 116 00:10:28,962 --> 00:10:31,140 - YES. - IS THAT YOU, CHIEF? 117 00:10:31,164 --> 00:10:33,910 OF COURSE IT'S ME. WHAT IS IT YOU WANT, MAX? 118 00:10:33,934 --> 00:10:37,013 99 GAVE ME THE CODEWORD "JASMINE." 119 00:10:37,037 --> 00:10:39,148 WELL, THAT MEANS SHE'S IN TROUBLE. 120 00:10:39,172 --> 00:10:41,217 SHALL WE MOVE IN ON THE STORE? 121 00:10:41,241 --> 00:10:44,553 NO, WE WANT TO GET ALL OF THEM WITH THAT TRANSMITTING DEVICE. 122 00:10:44,577 --> 00:10:47,123 WE CAN'T ALLOW THEM TO GET OUT ONE MORE PIECE OF INFORMATION 123 00:10:47,147 --> 00:10:49,558 - ON PROJECT SKYBLAST. - Right, Chief. 124 00:10:49,582 --> 00:10:52,227 OH, ONE MORE THING. I'VE GOT A LEAD ON A SUSPECT 125 00:10:52,251 --> 00:10:55,731 THAT I THINK YOU MIGHT REMEMBER FROM OUR FILE ON KNOWN KAOS AGENTS. 126 00:10:55,755 --> 00:10:59,624 - CAN YOU DESCRIBE HIM? - WELL, I'LL TRY. 127 00:11:00,893 --> 00:11:04,073 HE'S SHORT, HAS DARK HAIR, 128 00:11:04,097 --> 00:11:06,676 BROWN EYES, DARK SUIT, 129 00:11:06,700 --> 00:11:09,879 VICIOUS UGLY... 130 00:11:09,903 --> 00:11:12,648 AND HE HAS DIMPLES. 131 00:11:12,672 --> 00:11:15,084 BRILLIANT, MAX, I FEEL AS THOUGH I'M LOOKING RIGHT AT HIM. 132 00:11:15,108 --> 00:11:17,386 YOU ARE. 133 00:11:17,410 --> 00:11:20,255 - ANYTHING ELSE, MAX? - JUST TWO THINGS. 134 00:11:20,279 --> 00:11:22,925 ONE, I'M GOING BACK TO THE STORE. 135 00:11:22,949 --> 00:11:26,061 AND TWO, DON'T FORGET MY NICKEL. 136 00:11:26,085 --> 00:11:27,897 WHAT ABOUT THE SUSPECT? 137 00:11:27,921 --> 00:11:31,601 OOH, YES, THE SUSPECT. WELL, THAT'S ALL BEING TAKEN CARE OF, CHIEF. 138 00:11:31,625 --> 00:11:35,037 YOU SEE, IT'S AN EXTENSION OF EMERGENCY TELEPHONE PLAN Z. 139 00:11:35,061 --> 00:11:37,495 - AGENT 34 WILL HANDLE IT. - GOOD. 140 00:11:53,013 --> 00:11:55,891 PARDON ME. I'D LIKE TO SPEAK TO THE YOUNG LADY 141 00:11:55,915 --> 00:11:58,160 WHO WAS AT THIS COUNTER EARLIER TODAY. 142 00:11:58,184 --> 00:12:00,496 SHE WAS GOING TO SHOW ME SOMETHING IN NEW PERFUMES. 143 00:12:00,520 --> 00:12:02,632 OH, I AM SORRY. YOU ARE MISTAKEN. 144 00:12:02,656 --> 00:12:05,589 NO ONE BUT ME HAS WORKED AT THIS COUNTER ALL DAY. 145 00:12:07,827 --> 00:12:09,393 BUT... 146 00:12:18,237 --> 00:12:20,816 ARE YOU SURE THERE WASN'T A YOUNG LADY WORKING HERE EARLIER? 147 00:12:20,840 --> 00:12:23,652 SHE WAS DEMONSTRATING A PERFUME CALLED JASMINE. 148 00:12:23,676 --> 00:12:27,556 I AM POSITIVE. PERHAPS IT WAS ANOTHER STORE. 149 00:12:27,580 --> 00:12:30,626 OH, WELL, MAYBE YOU'RE RIGHT. 150 00:12:30,650 --> 00:12:33,996 UH, I'LL COME BACK LATER. 151 00:12:34,020 --> 00:12:35,652 MAY I HELP YOU? 152 00:13:02,148 --> 00:13:04,126 PERHAPS IF YOU WOULD COME BACK NEXT WEEK 153 00:13:04,150 --> 00:13:06,884 WE WOULD HAVE SOMETHING THAT YOU LIKE MUCH BETTER. 154 00:13:12,258 --> 00:13:14,636 THE GIRL GOT AWAY FROM GORCHECK. 155 00:13:14,660 --> 00:13:16,805 - ARE THE EXITS COVERED? - YES. 156 00:13:16,829 --> 00:13:20,076 We know she has not left the store, and we have her gun. 157 00:13:20,100 --> 00:13:22,611 IN A FEW MINUTES THE STORE WILL BE CLOSED FOR THE DAY. 158 00:13:22,635 --> 00:13:25,214 WE CAN CONDUCT A COMPLETE SEARCH. 159 00:13:25,238 --> 00:13:28,150 THERE WAS A MAN HERE A MOMENT AGO ASKING FOR HER. 160 00:13:28,174 --> 00:13:30,519 HE SAID SOMETHING ABOUT JASMINE. 161 00:13:30,543 --> 00:13:33,222 JASMINE... THAT MUST BE THE ONE WHO WAS HERE BEFORE, 162 00:13:33,246 --> 00:13:35,091 the one Leopold was following. 163 00:13:35,115 --> 00:13:37,125 WE MUST FIND HIM AND THE GIRL AT ONCE 164 00:13:37,149 --> 00:13:39,316 AND LIQUIDATE THEM BOTH. 165 00:14:07,580 --> 00:14:10,348 53? 53? 166 00:14:20,760 --> 00:14:23,294 I THINK THEY'RE ONTO US. 167 00:14:25,231 --> 00:14:28,577 THOSE OTHER THREE CONTROL AGENTS HAVE BEEN TAKEN CARE OF. 168 00:14:28,601 --> 00:14:30,612 NOW FIND THE MAN AND THE GIRL 169 00:14:30,636 --> 00:14:32,782 AND DESTROY THEM. 170 00:14:37,510 --> 00:14:41,156 FANG, 99 IS IN DANGER. WE'VE GOT TO FIND HER BEFORE KAOS DOES. 171 00:14:41,180 --> 00:14:43,292 NOW HERE'S HER GLOVE. 172 00:14:43,316 --> 00:14:45,294 TAKE A SNIFF. NO, FANG, GIVE IT BACK. 173 00:14:45,318 --> 00:14:48,558 GIVE IT BACK. OKAY, NOW YOU KNOW WHAT TO DO. 174 00:14:51,324 --> 00:14:55,137 Man on PA: The store will be closed in five minutes. 175 00:14:55,161 --> 00:14:58,663 - 86. - FANG, COME OVER HERE. 176 00:14:59,865 --> 00:15:03,178 COME ON. ARE YOU ALL RIGHT, 99? 177 00:15:03,202 --> 00:15:05,681 NOW THAT YOU'RE HERE, MAX, AND YOU TOO, FANG. 178 00:15:05,705 --> 00:15:08,517 OH, MAX, I'VE DISCOVERED THEIR SECRET TRANSMITTING DEVICE. 179 00:15:08,541 --> 00:15:12,488 - OH, GOOD, WHAT IS IT? - THIS. WATCH. 180 00:15:12,512 --> 00:15:15,657 Girl's voice: Hello, my name is Polly Dolly. 181 00:15:15,681 --> 00:15:19,662 I can talk. I can say many things. Please feed me. 182 00:15:19,686 --> 00:15:21,696 Now burp me. 183 00:15:21,720 --> 00:15:24,733 WHY, THAT'S FANTASTIC. 184 00:15:24,757 --> 00:15:26,802 WHAT IS SHE TRYING TO TELL US? 185 00:15:26,826 --> 00:15:29,271 WELL, THIS IS THE RECORDING THAT COMES WITH THE DOLL NORMALLY. 186 00:15:29,295 --> 00:15:32,174 BUT MR. BUNNY SWITCHES TAPE CARTRIDGES 187 00:15:32,198 --> 00:15:34,143 FROM SPECIALLY MARKED DOLLS 188 00:15:34,167 --> 00:15:36,778 WITH NEW CARTRIDGES CONTAINING THE STOLEN INFORMATION. 189 00:15:36,802 --> 00:15:39,315 THEN THE SPECIAL DOLLS ARE JUST SENT OUT OF THE COUNTRY. 190 00:15:39,339 --> 00:15:41,851 OF COURSE. AMAZING. 191 00:15:41,875 --> 00:15:44,453 WE'VE GOTTA GET THIS INFORMATION TO CONTROL RIGHT AWAY. 192 00:15:44,477 --> 00:15:46,088 RIGHT. 193 00:15:46,112 --> 00:15:47,823 I'VE BEEN GETTING OUTSIDE INTERFERENCE 194 00:15:47,847 --> 00:15:49,991 AND CHANNEL PROBLEMS ON THIS THING. 195 00:15:50,015 --> 00:15:52,027 HELLO, CONTROL, THIS IS 86. 196 00:15:52,051 --> 00:15:54,163 I HAVE VITAL INFORMATION FOR YOU. 197 00:15:54,187 --> 00:15:55,497 COME IN, CONTROL. 198 00:15:55,521 --> 00:15:58,700 YEAH, NOW GET UP. 199 00:16:02,661 --> 00:16:04,339 JUST AS I THOUGHT. 200 00:16:04,363 --> 00:16:06,731 I'M GETTING AN OUTSIDE CHANNEL. 201 00:16:09,835 --> 00:16:12,948 99, WE'RE GONNA HAVE TO TRY AND FIND 202 00:16:12,972 --> 00:16:14,316 OUR WAY OUT OF ONE OF THE EXITS. 203 00:16:14,340 --> 00:16:16,484 Mr. Bunny: The store is now closed. 204 00:16:16,508 --> 00:16:20,456 YOU CANNOT ESCAPE. WE HAVE LOCKED EVERY DOOR. 205 00:16:20,480 --> 00:16:23,425 I HAVE MEN STATIONED AT EVERY EXIT. 206 00:16:23,449 --> 00:16:25,794 Give yourselves up. 207 00:16:25,818 --> 00:16:29,364 Repeat... give yourselves up. 208 00:16:29,388 --> 00:16:32,334 WELL, THAT DOES IT. WE'RE GONNA HAVE TO SHOOT OUR WAY OUT. 209 00:16:32,358 --> 00:16:34,336 WELL, WHAT IF WE DON'T MAKE IT? 210 00:16:34,360 --> 00:16:36,460 WE'VE GOTTA GET THIS INFORMATION BACK TO CONTROL. 211 00:16:37,764 --> 00:16:39,775 - I HAVE AN IDEA. - WHAT? 212 00:16:39,799 --> 00:16:41,977 FOR THE LAST TIME, GIVE YOURSELVES UP. 213 00:16:42,001 --> 00:16:43,979 THERE'S NO ONE IN THE SPORTS SECTION 214 00:16:44,003 --> 00:16:47,148 AND NOTHING IN LINGERIE. 215 00:16:47,172 --> 00:16:50,919 KNOWLEDGE OF THE DOLL TRANSMITTER MUST NOT PASS INTO THE HANDS OF CONTROL. 216 00:16:50,943 --> 00:16:54,211 I GIVE YOU FIVE MINUTES TO FIND THE GIRL. 217 00:16:59,819 --> 00:17:02,986 WE MUST FIND HER. HE WILL LIQUIDATE US! 218 00:17:17,169 --> 00:17:20,015 THIS VENT IS TOO SMALL FOR EITHER ME OR YOU TO GET THROUGH, 99. 219 00:17:20,039 --> 00:17:22,384 FANG'S THE ONLY ONE THAT CAN DO IT. 220 00:17:22,408 --> 00:17:25,287 FANG, YOU'VE GOTTA TAKE THIS DOLL 221 00:17:25,311 --> 00:17:28,657 - AND GET IT TO THE CHIEF. - TRY IT, FANG. 222 00:17:28,681 --> 00:17:31,192 HERE, TRY IT AGAIN, BOY. 223 00:17:31,216 --> 00:17:34,952 FANG, LIKE THIS. 224 00:17:38,991 --> 00:17:41,151 COME ON, GO GET IT, FANG. 225 00:17:44,597 --> 00:17:46,008 GOOD BOY, FANG. 226 00:17:46,032 --> 00:17:49,945 OKAY, THE INFORMATION'S ON ITS WAY. NOW WHAT, MAX? 227 00:17:49,969 --> 00:17:52,881 - WELL, I'VE GOT TO FIND ANOTHER WAY OUT OF HERE. - RIGHT. 228 00:17:52,905 --> 00:17:56,251 - YOU STAY HERE. - NO, I WANNA GO WITH YOU. 229 00:17:56,275 --> 00:17:58,553 BUT YOU'LL BE SAFE HERE. 230 00:17:58,577 --> 00:18:00,122 OH, MAX. 231 00:18:00,146 --> 00:18:02,491 BEFORE YOU GO, I JUST WANT... 232 00:18:02,515 --> 00:18:06,250 REMEMBER, COMPLETE SILENCE. 233 00:18:15,060 --> 00:18:17,539 GORCHECK, THEY'RE IN THE MUSIC SECTION. 234 00:18:17,563 --> 00:18:19,063 WE WILL GET THEM. 235 00:18:23,802 --> 00:18:26,348 OH, MAX, THERE'S TOO MUCH LIGHT. THEY'LL SEE US FOR SURE. 236 00:18:26,372 --> 00:18:29,692 YOU'RE RIGHT. WELL, I'LL TAKE CARE OF THAT. 237 00:18:34,747 --> 00:18:37,125 GOOD SHOOTING, 86. 238 00:18:37,149 --> 00:18:39,082 LOOK, THERE'S ONE MORE. 239 00:18:40,653 --> 00:18:43,498 I'M ALL OUT OF BULLETS. 240 00:18:43,522 --> 00:18:46,067 WHY DON'T YOU TRY THE LIGHT SWITCH? 241 00:18:46,091 --> 00:18:49,260 - OF COURSE. THE LIGHT SWITCH! - GOOD THINKING. 242 00:18:57,703 --> 00:18:59,737 THERE THEY GO, GORCHECK. 243 00:19:04,010 --> 00:19:06,911 WHAT IS IT, K-13? 244 00:19:10,516 --> 00:19:12,950 VERY, VERY GOOD, THANK YOU. 245 00:19:19,692 --> 00:19:21,670 Max's voice: Chief, this is Maxwell Smart, 246 00:19:21,694 --> 00:19:23,705 Agent 86. 247 00:19:23,729 --> 00:19:27,509 The spies have been using these dolls to transmit stolen information 248 00:19:27,533 --> 00:19:30,912 by substituting their own tape cartridges. 249 00:19:30,936 --> 00:19:32,914 99 and I are at the store, 250 00:19:32,938 --> 00:19:34,850 and it looks like we're in for it. 251 00:19:34,874 --> 00:19:37,886 HODGKINS, I WANT EVERY AVAILABLE AGENT READY 252 00:19:37,910 --> 00:19:40,221 TO MOVE OUT ON THE DOUBLE. 253 00:19:40,245 --> 00:19:42,458 That's it, Chief. 254 00:19:42,482 --> 00:19:44,682 Girl's voice: Now burp me. 255 00:19:48,387 --> 00:19:50,165 SHH! 256 00:19:50,189 --> 00:19:52,000 IT'S MR. BUNNY. 257 00:19:52,024 --> 00:19:54,002 99, KEEP YOUR FINGERS CROSSED. 258 00:19:54,026 --> 00:19:56,627 I'M GOING TO TRY A BIG BLUFF. 259 00:20:00,065 --> 00:20:02,611 ALL RIGHT, DON'T ANYBODY MOVE. 260 00:20:02,635 --> 00:20:05,981 IF I GO, YOUR BOSS GOES WITH ME. 261 00:20:06,005 --> 00:20:08,283 SO THERE YOU ARE. 262 00:20:08,307 --> 00:20:10,318 I'M CURIOUS TO KNOW THE NAME OF THE MAN 263 00:20:10,342 --> 00:20:12,720 WHO HAS PLACED OUR MAGNIFICENT PLAN IN JEOPARDY. 264 00:20:12,744 --> 00:20:16,024 SMART, MAXWELL SMART. 265 00:20:16,048 --> 00:20:19,461 OH, THE FAMOUS MAXWELL SMART. 266 00:20:19,485 --> 00:20:21,063 I AM CONRAD BUNNY. 267 00:20:21,087 --> 00:20:22,931 OH, YES, OF COURSE. 268 00:20:22,955 --> 00:20:25,500 THE INFAMOUS HERR BUNNY. 269 00:20:25,524 --> 00:20:27,802 - DO YOU KNOW 99? - NOT OFFICIALLY. 270 00:20:27,826 --> 00:20:30,572 99, THIS IS THE INFAMOUS CONRAD BUNNY. 271 00:20:30,596 --> 00:20:33,242 - BUNNY, 99. - HOW DO YOU DO? 272 00:20:33,266 --> 00:20:35,210 PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, FRAULEIN. 273 00:20:35,234 --> 00:20:37,513 OH, WE CAN USE MR. BUNNY 274 00:20:37,537 --> 00:20:39,748 TO GET US OUT OF HERE. 275 00:20:39,772 --> 00:20:41,750 99, IF YOU DON'T MIND, 276 00:20:41,774 --> 00:20:44,085 - I'D LIKE TO HANDLE THIS MYSELF. - RIGHT. 277 00:20:44,109 --> 00:20:47,156 MR. BUNNY, WE'RE GOING TO USE YOU TO GET US OUT OF HERE. 278 00:20:47,180 --> 00:20:49,158 YOU ARE GOING NO PLACE, MR. SMART. 279 00:20:49,182 --> 00:20:51,660 I AM SIMPLY AMUSING MYSELF AT YOUR EXPENSE. 280 00:20:51,684 --> 00:20:54,363 I KNOW YOUR GUN IS EMPTY. 281 00:20:54,387 --> 00:20:57,933 WOULD YOU BE WILLING TO BET YOUR LIFE ON IT? 282 00:20:57,957 --> 00:21:00,502 I'M GLAD YOU DIDN'T BET, MR. BUNNY, 283 00:21:00,526 --> 00:21:02,438 BECAUSE YOU SEE, YOU HAPPEN TO HAVE BEEN RIGHT. 284 00:21:02,462 --> 00:21:05,474 THIS GUN IS EMPTY. 285 00:21:05,498 --> 00:21:07,242 BUT I HAVE ANOTHER GUN. 286 00:21:07,266 --> 00:21:09,026 ANOTHER BLUFF, MR. SMART? 287 00:21:12,971 --> 00:21:15,049 GET THEM! THEY ARE UNARMED. 288 00:21:15,073 --> 00:21:17,052 GORCHECK, FRIEDA, WHERE ARE YOU? 289 00:21:17,076 --> 00:21:19,121 COME HELP ME FIND MY MONOCLE. 290 00:21:19,145 --> 00:21:22,190 OH, I AM HELPLESS WITHOUT MY MONOCLE. 291 00:21:22,214 --> 00:21:25,060 FIND IT, FIND IT! 292 00:21:25,084 --> 00:21:28,151 - WHAT WAS THAT? - I FOUND IT. 293 00:21:29,488 --> 00:21:31,533 DON'T JUST STAND THERE, YOU FOOLS. 294 00:21:31,557 --> 00:21:33,557 GO AND LOOK FOR THEM! 295 00:21:39,765 --> 00:21:41,810 OH, IT LOOKS LIKE WE'RE IN BIG TROUBLE, MAX. 296 00:21:41,834 --> 00:21:43,812 I KNOW. I'M OUT OF WATER. 297 00:21:47,773 --> 00:21:49,418 OH, THEY MISSED US, 298 00:21:49,442 --> 00:21:51,886 BUT IT'S ONLY A MATTER OF TIME UNTIL THEY FIND US HERE. 299 00:21:51,910 --> 00:21:54,956 I THINK OUR BEST PLAN IS TO TRY TO GET BACK TO THE MUSIC SECTION 300 00:21:54,980 --> 00:21:56,925 AND SEE IF WE CAN SNEAK THROUGH THE VENT. 301 00:21:56,949 --> 00:21:58,927 WHAT IF THEY SPOT US? 302 00:21:58,951 --> 00:22:02,197 WELL, THEN MY PLAN IS THIS... I'LL ACT AS DECOY, 303 00:22:02,221 --> 00:22:04,199 LEAD THEM IN ONE DIRECTION, AND YOU GO THROUGH THE VENT. 304 00:22:04,223 --> 00:22:07,235 OH, MAX, WHAT ABOUT YOU? THEY'VE GOT GUNS. 305 00:22:07,259 --> 00:22:09,037 WELL, IF I DON'T MAKE IT, 99, 306 00:22:09,061 --> 00:22:11,306 - I WANT YOU TO DO SOMETHING FOR ME. - WHAT IS IT, MAX? 307 00:22:11,330 --> 00:22:14,409 THE CHIEF OWES ME A NICKEL. I'D LIKE YOU TO HAVE IT. 308 00:22:14,433 --> 00:22:16,845 - OH, MAX. - SHH! 309 00:22:16,869 --> 00:22:19,448 NOW'S OUR CHANCE. UNLESS I MISS MY GUESS, 310 00:22:19,472 --> 00:22:22,317 THEY HAVE NO IDEA WHERE WE ARE. 311 00:22:25,678 --> 00:22:28,590 OKAY, 99, YOUR TURN TO GUESS. 312 00:22:28,614 --> 00:22:30,914 MAX, LOOK OUT! 313 00:22:31,984 --> 00:22:34,763 IF ONLY THESE THINGS WOULD WORK. 314 00:22:34,787 --> 00:22:38,366 - HEY! - WHAT'S THE MATTER WITH YOU? USE YOUR GUN! 315 00:22:38,390 --> 00:22:41,003 PICK UP YOUR PISTOL. SHOOT, SHOOT! 316 00:22:41,027 --> 00:22:43,505 KEEP FIRING, 99. I THINK WE GOT 'EM! 317 00:22:43,529 --> 00:22:47,431 STAND UP, YOU COWARDS! SHOOT, SHOOT! 318 00:22:50,936 --> 00:22:54,683 "DESTRUCTO, THE TOY MANUFACTURER'S ULTIMATE WEAPON." 319 00:22:54,707 --> 00:22:56,473 THEY ARE USING DESTRUCTO! 320 00:23:05,884 --> 00:23:07,929 MAX! 321 00:23:07,953 --> 00:23:09,931 YOU WERE WONDERFUL. 322 00:23:09,955 --> 00:23:13,034 NO, 99, THE REAL CREDIT BELONGS TO THESE TOYS. 323 00:23:13,058 --> 00:23:15,137 AFTER ALL, WE HAD AT OUR DISPOSAL 324 00:23:15,161 --> 00:23:17,906 EVERY FIENDISH AND DESTRUCTIVE PLAYTHING EVER DEVISED 325 00:23:17,930 --> 00:23:19,908 FOR THE PLEASURE OF LITTLE CHILDREN. 326 00:23:19,932 --> 00:23:22,933 THOSE POOR DEVILS, ALL THEY HAD WERE REAL GUNS AND BULLETS. 327 00:23:30,509 --> 00:23:32,487 YOU DID A FINE JOB, MAX. 328 00:23:32,511 --> 00:23:34,478 ALL RIGHT, LET'S TAKE THEM IN. 329 00:23:35,781 --> 00:23:38,015 AFTER YOU, HERR BUNNY. 330 00:23:39,385 --> 00:23:41,729 - WATCH OUT, MAX! - NO ONE MOVE! 331 00:23:41,753 --> 00:23:44,700 DON'T BE A FOOL, HERR BUNNY. YOU CAN'T GET OUT OF HERE. 332 00:23:44,724 --> 00:23:47,169 I MAY NOT BE ABLE TO ESCAPE, MR. SMART, 333 00:23:47,193 --> 00:23:49,772 BUT AT LEAST I CAN TAKE ONE OF YOU WITH ME. 334 00:23:49,796 --> 00:23:52,807 - WHICH SHALL IT BE? - Max: LEAVE THE GIRL OUT OF THIS. 335 00:23:52,831 --> 00:23:54,877 NO, MAX, YOU'RE MORE IMPORTANT. 336 00:23:54,901 --> 00:23:58,113 - IF YOU'RE GONNA SHOOT SOMEONE, SHOOT ME. - DON'T PAY ATTENTION TO HER. 337 00:23:58,137 --> 00:24:00,949 EVEN A RAT LIKE YOU COULDN'T SHOOT DOWN A GIRL IN COLD BLOOD. 338 00:24:00,973 --> 00:24:02,884 THAT'S ALL I NEED TO KNOW, MR. SMART. 339 00:24:02,908 --> 00:24:06,176 - I WANT YOU TO REMEMBER THIS MOMENT FOREVER. - NO! 340 00:24:07,246 --> 00:24:09,613 OH, MAX! 25660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.