Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:42,177 --> 00:01:44,304
Oh, ohh...
3
00:02:17,835 --> 00:02:19,587
No!
4
00:02:35,644 --> 00:02:37,437
No! No!
5
00:02:44,236 --> 00:02:45,612
I'd like you
to meet my husband,
6
00:02:45,612 --> 00:02:46,905
but I can't find him.
7
00:02:46,905 --> 00:02:48,406
Do you think that
you could help me?
8
00:02:51,158 --> 00:02:54,203
No! No! No!
9
00:03:16,933 --> 00:03:22,480
Marika, I brought you...
I brought you something.
10
00:03:35,034 --> 00:03:38,913
Everybody...
needs a friend.
11
00:03:41,915 --> 00:03:44,084
Your attention, please.
12
00:03:44,084 --> 00:03:46,962
Southeast overnight service
to Washington,
13
00:03:46,962 --> 00:03:50,883
Richmond, Norfolk,
Wilmington...
14
00:03:50,883 --> 00:03:53,259
Good...
15
00:03:55,721 --> 00:03:58,640
Dad, let's just
get a Red Cap, okay?
16
00:03:58,640 --> 00:04:00,308
No, no, no, no.
17
00:04:00,308 --> 00:04:03,437
Exercise is good for you,
especially after being
18
00:04:03,437 --> 00:04:06,439
cooped up on a train
for so long, right, squirt?
19
00:04:06,439 --> 00:04:08,232
Whatever you say,
Grandpa.
20
00:04:09,941 --> 00:04:12,737
I didn't know they even
made buildings like this.
21
00:04:12,737 --> 00:04:15,740
Yep. We're in
the big time now.
22
00:04:17,950 --> 00:04:21,913
Okay, we've rested
enough, let's go.
23
00:04:21,913 --> 00:04:23,496
Come on!
24
00:04:23,496 --> 00:04:27,584
Mr. Cobb! Hello!
Mr. Cobb!
25
00:04:27,584 --> 00:04:29,169
Oh, thank goodness.
26
00:04:29,169 --> 00:04:31,254
Nancy, for heaven's sake,
put those down.
27
00:04:31,254 --> 00:04:33,130
Mr. Cobb,
welcome to Baltimore.
28
00:04:33,130 --> 00:04:34,716
Load these up, please.
29
00:04:34,716 --> 00:04:36,760
You look fine,
just fine.
30
00:04:36,760 --> 00:04:38,219
I'm Stoddard Bell.
31
00:04:38,219 --> 00:04:40,012
Oh, Judge Bell, this is my
daughter-in-law, Billie Cobb.
32
00:04:40,012 --> 00:04:41,515
I've you certainly heard
a lot about you.
33
00:04:41,515 --> 00:04:42,556
It's nice to meet you.
34
00:04:42,556 --> 00:04:43,683
Wonderful to meet you.
35
00:04:43,683 --> 00:04:45,018
And my granddaughter,
Nancy.
36
00:04:45,018 --> 00:04:47,436
How do you do, sir?
How do you do?
37
00:04:48,520 --> 00:04:49,897
Well, I think
we're all set.
38
00:04:49,897 --> 00:04:51,565
I'm gonna have the baggage
sent out later,
39
00:04:51,565 --> 00:04:52,858
so just follow me.
40
00:04:52,858 --> 00:04:55,194
This your first train ride,
young lady?
41
00:04:55,194 --> 00:04:58,280
No, sir, but it's the first
time I ever slept on a train.
42
00:04:58,280 --> 00:05:00,657
Did you sleep well?
Yeah.
43
00:05:00,657 --> 00:05:02,076
That's good.
44
00:05:07,914 --> 00:05:10,875
Do you remember me?
My name was probably mud
45
00:05:10,875 --> 00:05:12,877
in your household
three years ago.
46
00:05:12,877 --> 00:05:15,046
I didn't hear that.
47
00:05:15,046 --> 00:05:16,463
I like a tactful child.
48
00:05:16,463 --> 00:05:18,716
Well, Sweet Pea,
I put your grandfather
49
00:05:18,716 --> 00:05:20,342
through H-E-double
toothpicks.
50
00:05:20,342 --> 00:05:23,303
But, in case he was too modest
to say so, he put on
51
00:05:23,303 --> 00:05:26,224
one of the finest defenses
I ever witnessed on the bench.
52
00:05:26,224 --> 00:05:28,600
And that's why you got
to take the train ride
53
00:05:28,600 --> 00:05:30,061
all the way to Baltimore.
54
00:05:30,061 --> 00:05:32,354
Do you know what
a federal district judge is?
55
00:05:32,354 --> 00:05:33,313
Sort of.
56
00:05:33,313 --> 00:05:34,898
That's what I trade on now
57
00:05:34,898 --> 00:05:36,775
in private practice,
Mrs. Cobb.
58
00:05:36,775 --> 00:05:38,234
Let's say a businessman
59
00:05:38,234 --> 00:05:40,486
has a problem with
some federal agency.
60
00:05:40,486 --> 00:05:41,779
He retains me.
61
00:05:41,779 --> 00:05:44,533
'Course, for bread-and-butter
law business,
62
00:05:44,533 --> 00:05:47,202
I hire go-getters
like your grandpa.
63
00:06:01,549 --> 00:06:03,591
Feast your eyes.
64
00:06:05,010 --> 00:06:08,139
Built in 1895,
solid as a rock.
65
00:06:08,139 --> 00:06:09,890
I'll give you the grand tour.
66
00:06:09,890 --> 00:06:12,476
By the way, that, uh,
car there is yours.
67
00:06:12,476 --> 00:06:14,185
It looks like a new car, Judge.
68
00:06:14,185 --> 00:06:17,647
You said you were gonna arrange
for me to buy a used one.
69
00:06:17,647 --> 00:06:18,773
I can't afford that.
70
00:06:18,773 --> 00:06:20,608
You aren't affording it,
I am.
71
00:06:20,608 --> 00:06:21,943
You mean you're
lending it to me?
72
00:06:21,943 --> 00:06:23,570
No, I'm giving it
to you.
73
00:06:23,570 --> 00:06:25,571
Oh, no, I can't let you
give me a car, Judge, sorry.
74
00:06:25,571 --> 00:06:28,241
Drive it or walk,
it's up to you.
75
00:06:35,622 --> 00:06:37,666
Stuff in here came
out of my attic.
76
00:06:37,666 --> 00:06:39,752
My mother bought it new.
77
00:06:39,752 --> 00:06:41,170
When your furniture
arrives,
78
00:06:41,170 --> 00:06:44,923
you can decide whether
to keep mine or use your own.
79
00:06:44,923 --> 00:06:47,676
It won't matter to me.
80
00:06:51,262 --> 00:06:53,598
I personally went
around with a plumber.
81
00:06:53,598 --> 00:06:55,266
He said you'll have
plenty of hot water
82
00:06:55,266 --> 00:06:58,144
long as you don't get
carried away taking baths.
83
00:07:04,650 --> 00:07:07,820
Fine place
for a law library.
84
00:07:07,820 --> 00:07:10,323
Hmm, my library'd fill
85
00:07:10,323 --> 00:07:12,574
about one half
of one of these shelves.
86
00:07:12,574 --> 00:07:14,284
You'll build it up.
87
00:07:16,203 --> 00:07:19,122
Mrs. Cobb, my mouth just waters
to think of the meals
88
00:07:19,122 --> 00:07:21,083
that ladies before you
must've prepared
89
00:07:21,083 --> 00:07:22,917
on this fine old range.
90
00:07:22,917 --> 00:07:25,920
Nancy, I'll bet you've never
used a real icebox.
91
00:07:25,920 --> 00:07:28,298
Well, in Baltimore we still
have ice delivery.
92
00:07:28,298 --> 00:07:30,008
Once a day,
rain or shine.
93
00:07:30,008 --> 00:07:31,259
What do you think?
94
00:07:31,259 --> 00:07:34,553
Oh, I hardly know
what to say.
95
00:07:34,553 --> 00:07:35,846
I've got a little
surprise for you.
96
00:07:35,846 --> 00:07:38,182
Then I'll get out
of your hair.
97
00:07:38,182 --> 00:07:39,850
I had my cook
make your dinner.
98
00:07:39,850 --> 00:07:42,186
Just warm it up
in the oven.
99
00:07:42,186 --> 00:07:43,853
Well, good-bye.
100
00:07:43,853 --> 00:07:48,274
Cobb, I'll see you tomorrow
morning, bright and early.
101
00:07:48,274 --> 00:07:49,693
Yes, sir.
102
00:07:54,073 --> 00:07:56,700
Oh, well, uh, thank you
for everything, Judge.
103
00:07:56,700 --> 00:07:58,034
Oh, you're welcome.
104
00:07:58,034 --> 00:08:01,246
Judge, you didn't tell me
what the rent was here.
105
00:08:01,246 --> 00:08:03,540
Or did you buy me
the house, too?
106
00:08:03,540 --> 00:08:05,667
Matter of fact, I did.
107
00:08:53,378 --> 00:08:55,756
Pretty noisy
old house, huh?
108
00:08:55,756 --> 00:08:58,675
Hey, Mom. How about crawling
in bed with me for a while?
109
00:08:58,675 --> 00:09:00,302
Oh, sure.
110
00:09:08,518 --> 00:09:10,895
I figured something out.
111
00:09:10,895 --> 00:09:14,899
I'm 12 now, and Daddy went
away when I was eight.
112
00:09:14,899 --> 00:09:20,280
So he's been gone for over
a third of my whole life.
113
00:09:20,280 --> 00:09:23,700
You still miss him,
don't you?
114
00:09:23,700 --> 00:09:25,910
Every day.
115
00:09:25,910 --> 00:09:28,078
I hope we don't
have ghosts.
116
00:09:28,078 --> 00:09:30,663
I doubt it.
117
00:09:30,663 --> 00:09:32,291
If we did, the judge
would have mentioned 'em
118
00:09:32,291 --> 00:09:34,376
as one of the selling
points of the house.
119
00:09:36,628 --> 00:09:38,796
Go to sleep, precious.
120
00:09:54,979 --> 00:09:58,274
I'm Lizzie,
uh, he's inside.
121
00:10:01,485 --> 00:10:02,819
Good morning, Judge.
122
00:10:02,819 --> 00:10:04,780
How come the sign says
"Bell and Cobb" down there?
123
00:10:04,780 --> 00:10:06,323
I had 'em make it
that way.
124
00:10:06,323 --> 00:10:08,784
But what about the other
partners? The go-getters?
125
00:10:08,784 --> 00:10:11,369
Doggone it, I never saw
a man complain so much
126
00:10:11,369 --> 00:10:14,331
because a job turned out better
than he thought it was gonna be.
127
00:10:14,331 --> 00:10:16,250
Here's my last word
on the subject.
128
00:10:16,250 --> 00:10:17,375
Take it or leave it.
129
00:10:17,375 --> 00:10:18,502
Can I sit down?
130
00:10:18,502 --> 00:10:20,545
Why don't you sit down?
131
00:10:20,545 --> 00:10:24,423
Oh, remember I was gonna get you
waived into the Maryland bar?
132
00:10:24,423 --> 00:10:26,676
Well, they agreed,
as a courtesy to me.
133
00:10:26,676 --> 00:10:30,388
Just keep in mind we're a common
law state, and you'll do fine.
134
00:10:30,388 --> 00:10:32,098
Common law...
historical stuff.
135
00:10:32,098 --> 00:10:33,223
Don't worry about it.
136
00:10:33,223 --> 00:10:34,725
The kind of cases
we'll be handling,
137
00:10:34,725 --> 00:10:36,394
you already know
what you need to know.
138
00:10:36,394 --> 00:10:38,980
Now let's go,
we're due in court.
139
00:10:44,776 --> 00:10:47,362
The matter before this court
is a petition
140
00:10:47,362 --> 00:10:50,115
by the Morgan Sugar
Beet Farms
141
00:10:50,115 --> 00:10:51,366
for a production exemption
142
00:10:51,366 --> 00:10:53,910
from the Office
of Price Administration.
143
00:10:53,910 --> 00:10:55,494
Who's representing the OPA?
144
00:10:55,494 --> 00:10:56,955
I am, Your Honor.
145
00:10:56,955 --> 00:10:58,248
Your Honor, it is the OPA's...
Morning, Judge.
146
00:10:58,248 --> 00:10:59,832
Uh, good morning,
Your Honor.
147
00:10:59,832 --> 00:11:03,169
This is my associate,
Harmon Cobb.
148
00:11:03,169 --> 00:11:05,714
Your Honor.
Nice to meet you, Mr. Cobb.
149
00:11:05,714 --> 00:11:08,549
Your Honor, it is the OPA's
position that the line
150
00:11:08,549 --> 00:11:10,092
must be held
on production quotas
151
00:11:10,092 --> 00:11:12,011
or the well-controlled market
they have worked
152
00:11:12,011 --> 00:11:15,221
so diligently to establish
will disintegrate into chaos.
153
00:11:15,221 --> 00:11:17,807
Hm, you have any more
of this rhetoric?
154
00:11:17,807 --> 00:11:19,226
Well, yes sir, I do.
155
00:11:19,226 --> 00:11:21,227
Well, the next time
you give me a brief,
156
00:11:21,227 --> 00:11:24,064
try to remember
why it's called a brief.
157
00:11:24,064 --> 00:11:27,066
Why don't you take Judge Bell's
brief home and study it.
158
00:11:27,066 --> 00:11:29,402
It's a model
of succinct writing.
159
00:11:29,402 --> 00:11:30,903
You wanna make
a statement, Judge?
160
00:11:30,903 --> 00:11:32,322
Yes, Your Honor.
161
00:11:32,322 --> 00:11:34,741
My client's paltry few hundred
tons of beets
162
00:11:34,741 --> 00:11:36,784
won't have any effect
whatsoever on inflation.
163
00:11:36,784 --> 00:11:41,331
If the OPA is in the business
of bankrupting small farmers,
164
00:11:41,331 --> 00:11:43,165
it ought to be abolished.
165
00:11:45,209 --> 00:11:46,919
Make the motion.
166
00:11:46,919 --> 00:11:50,589
Get up and move
the petition be granted.
167
00:11:50,589 --> 00:11:53,216
Move the petition be granted,
Your Honor.
168
00:11:53,216 --> 00:11:54,968
So ruled.
169
00:12:00,098 --> 00:12:04,269
See there? You just
made the firm $5,000.
170
00:12:19,742 --> 00:12:21,911
You want your coffee now?!
171
00:12:40,637 --> 00:12:43,807
Dolores invited me over to her
house to watch television.
172
00:12:43,807 --> 00:12:44,974
Can I go?
173
00:12:44,974 --> 00:12:46,476
Sure, honey,
but don't be late.
174
00:12:46,476 --> 00:12:48,478
I saw it before,
Grandpa.
175
00:12:48,478 --> 00:12:49,770
It's like the radio,
176
00:12:49,770 --> 00:12:52,690
only there were people
on this little round screen.
177
00:12:52,690 --> 00:12:56,568
This man called Brent Gunts was
talking about President Truman.
178
00:12:56,568 --> 00:12:58,112
He's dreamy.
179
00:12:58,112 --> 00:12:59,321
President Truman?
180
00:12:59,321 --> 00:13:01,073
No! Brent Gunts!
181
00:13:01,073 --> 00:13:03,909
Doesn't sound as interesting
as "Amos and Andy."
182
00:13:03,909 --> 00:13:05,868
It's not interesting at all.
183
00:13:05,868 --> 00:13:08,664
But you can see stuff,
it's wonderful!
184
00:13:14,336 --> 00:13:17,755
You don't mind buying groceries
with stolen money, do you?
185
00:13:17,755 --> 00:13:19,465
Stop that.
186
00:13:19,465 --> 00:13:20,466
It's the truth.
187
00:13:20,466 --> 00:13:21,968
The judge hasn't given me
188
00:13:21,968 --> 00:13:25,304
a single case of my own
ever since I got here.
189
00:13:25,304 --> 00:13:28,057
Nobody even comes into the
office except these fat cats
190
00:13:28,057 --> 00:13:31,768
who hire him to wangle
deals from the government.
191
00:13:31,768 --> 00:13:33,604
We could go back home.
192
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
I've been thinking
about that.
193
00:13:35,856 --> 00:13:38,359
You know, Billie,
for the first time in my life,
194
00:13:38,359 --> 00:13:41,611
I'm making $10,000 a year.
195
00:13:41,611 --> 00:13:43,071
And I'll tell you something.
196
00:13:43,071 --> 00:13:46,366
As lackluster as
my practice might've been,
197
00:13:46,366 --> 00:13:48,367
I didn't feel
like a failure.
198
00:13:48,367 --> 00:13:49,702
But I sure do now.
199
00:13:52,372 --> 00:13:54,249
Poor Dad.
200
00:13:54,249 --> 00:13:56,376
I think part of your problem
is you're lonesome.
201
00:13:56,376 --> 00:13:58,461
You miss all
your old cronies.
202
00:13:58,461 --> 00:14:00,713
All you have now is me
to laugh at your jokes.
203
00:14:00,713 --> 00:14:03,674
And you've heard
all of them.
204
00:14:04,759 --> 00:14:06,093
I think I'll take
a little walk.
205
00:14:06,093 --> 00:14:07,762
I'll see you later,
okay, Billie?
206
00:14:07,762 --> 00:14:09,638
Okay, Pop.
207
00:14:18,980 --> 00:14:21,441
You're just too honest
a guy, Bob.
208
00:14:22,901 --> 00:14:25,737
Here's one, fella walk into
a psychiatrist's office,
209
00:14:25,737 --> 00:14:27,906
and he's got
a parrot on his head.
210
00:14:27,906 --> 00:14:31,034
Psychiatrist says,
"What's the problem, sir?"
211
00:14:31,034 --> 00:14:32,702
And the parrot says,
"I dunno, Doc,
212
00:14:32,702 --> 00:14:34,871
but I got this guy hanging
under my feet."
213
00:14:39,041 --> 00:14:40,626
I didn't tell it right.
214
00:14:40,626 --> 00:14:41,960
What do you do
for a living, sir?
215
00:14:41,960 --> 00:14:45,380
I'm an ironworker.
What do you do?
216
00:14:45,380 --> 00:14:47,674
Lawyer, attorney-at-law.
217
00:14:47,674 --> 00:14:49,384
Did you hear the one
about the lawyer
218
00:14:49,384 --> 00:14:53,054
goes into
the aquarium and, uh...
219
00:14:53,054 --> 00:14:55,057
Okay.
220
00:14:59,894 --> 00:15:01,604
Keep the change.
221
00:15:36,596 --> 00:15:38,597
Hey, pal, I only got $12,
here, take it.
222
00:15:38,597 --> 00:15:41,309
No, I wasn't gonna rob you.
I don't want your money.
223
00:15:41,309 --> 00:15:44,144
All I wanna do
is talk to you.
224
00:15:44,144 --> 00:15:46,647
Well, that's
a pleasant change.
225
00:15:46,647 --> 00:15:49,316
Look, I heard you say
that you were a lawyer.
226
00:15:49,316 --> 00:15:51,610
Most lawyers only give
a damn about rich people.
227
00:15:51,610 --> 00:15:54,196
But you seem like you're
different from them somehow.
228
00:15:54,196 --> 00:15:56,198
Yeah?
I don't know.
229
00:15:56,198 --> 00:15:57,491
I wanna hire you.
230
00:15:57,491 --> 00:15:59,993
I don't have much money,
but I got a hell of a problem.
231
00:15:59,993 --> 00:16:02,537
You sound like
my type of client.
232
00:16:02,537 --> 00:16:05,039
Harmon Cobb.
233
00:16:05,039 --> 00:16:06,709
Hiya, Michael Stainback.
234
00:16:06,709 --> 00:16:10,169
You got some time
right now?
235
00:16:10,169 --> 00:16:12,630
Sure, come on.
236
00:16:12,630 --> 00:16:14,841
What, uh,
what can I do for you?
237
00:16:14,841 --> 00:16:17,343
Well... I want you
to get a friend of mine
238
00:16:17,343 --> 00:16:19,344
out of a state
mental hospital.
239
00:16:22,056 --> 00:16:24,516
Marika Poupoulis is her name.
240
00:16:24,516 --> 00:16:26,394
Her and I are engaged.
241
00:16:26,394 --> 00:16:28,854
She came to Baltimore
ten years ago from Greece
242
00:16:28,854 --> 00:16:31,690
to marry some guy,
it was all arranged.
243
00:16:31,690 --> 00:16:33,692
She was only 17.
244
00:16:33,692 --> 00:16:36,653
A month later,
she was a widow.
245
00:16:36,653 --> 00:16:38,154
She worked...
246
00:16:38,154 --> 00:16:40,032
She used to work
in this Greek restaurant
247
00:16:40,032 --> 00:16:43,200
that friends of mine own,
Nick and Melina Vovakis.
248
00:16:43,200 --> 00:16:47,163
They're like family
to the both of us, you know?
249
00:16:47,163 --> 00:16:50,708
Anyway, a couple
of months ago,
250
00:16:50,708 --> 00:16:53,461
Marika started having
these ups and downs.
251
00:16:53,461 --> 00:16:55,796
One day she'd be okay.
252
00:16:55,796 --> 00:16:57,715
And the next,
she'd have the blues,
253
00:16:57,715 --> 00:16:59,800
crying her heart out.
254
00:16:59,800 --> 00:17:02,177
He doctor told her
that she was depressed
255
00:17:02,177 --> 00:17:04,387
and that there wasn't anything
he could do for her,
256
00:17:04,387 --> 00:17:09,434
but maybe a psychiatrist
could help.
257
00:17:12,313 --> 00:17:15,065
He gave her the name
of some guy downtown.
258
00:17:15,065 --> 00:17:18,109
His name was Obenland.
She tried to see him,
259
00:17:18,109 --> 00:17:20,486
but they told her that
he got 20 bucks an hour.
260
00:17:20,486 --> 00:17:22,237
And that she'd have to pay
261
00:17:22,237 --> 00:17:24,365
before every session
twice a week.
262
00:17:24,365 --> 00:17:25,909
Can you believe it?
263
00:17:25,909 --> 00:17:28,744
But then, they tell her
that there's a way
264
00:17:28,744 --> 00:17:31,413
that she can get free
help from Dr. Obenland.
265
00:17:31,413 --> 00:17:34,583
What she'd have to do
is sign herself in
266
00:17:34,583 --> 00:17:36,168
to the state mental hospital
267
00:17:36,168 --> 00:17:38,503
that he works at
some of the time.
268
00:17:41,423 --> 00:17:47,136
She was real happy thinking
that maybe she might be cured.
269
00:17:47,136 --> 00:17:50,432
The next day she made me
take her out there.
270
00:17:50,432 --> 00:17:53,184
She wouldn't even
let me go inside with her.
271
00:17:55,937 --> 00:18:00,525
She just got out of the car with
her little suitcase and went in.
272
00:18:00,525 --> 00:18:02,860
Four months and four days ago.
273
00:18:02,860 --> 00:18:05,405
Are you telling me
that she committed herself
274
00:18:05,405 --> 00:18:07,781
to an, uh, insane asylum?
275
00:18:07,781 --> 00:18:09,908
Yes.
276
00:18:09,908 --> 00:18:11,494
Do you visit her?
277
00:18:11,494 --> 00:18:13,787
Once.
278
00:18:13,787 --> 00:18:15,288
She'd lost weight.
279
00:18:15,288 --> 00:18:17,500
She had scratches
on her arms.
280
00:18:17,500 --> 00:18:19,793
They wouldn't let us be alone.
281
00:18:19,793 --> 00:18:23,755
She said, "Michael,
I made a terrible mistake.
282
00:18:23,755 --> 00:18:25,549
"I'm gonna go crazy.
283
00:18:25,549 --> 00:18:27,800
Please get me out of here."
284
00:18:27,800 --> 00:18:29,677
The next visiting day,
285
00:18:29,677 --> 00:18:32,513
they said that she was
too sick for me to see her
286
00:18:32,513 --> 00:18:34,141
unless I was a relative.
287
00:18:34,141 --> 00:18:38,978
Well... what is it you
think I can do for you?
288
00:18:38,978 --> 00:18:43,566
If Marika's crazy,
they made her crazy.
289
00:18:43,566 --> 00:18:45,985
Why would they do that?
290
00:18:45,985 --> 00:18:47,527
I don't know.
291
00:18:47,527 --> 00:18:50,947
I just wan you to get
her out of there, please?
292
00:18:50,947 --> 00:18:56,286
Well, if she's in as bad
a shape as you say, uh...
293
00:18:56,286 --> 00:18:57,996
then even if you could
get her out,
294
00:18:57,996 --> 00:18:59,664
what would you do if you did?
295
00:18:59,664 --> 00:19:01,166
I don't know!
296
00:19:01,166 --> 00:19:05,627
All I know is that
she's in there alone.
297
00:19:08,006 --> 00:19:09,923
Yeah.
298
00:19:09,923 --> 00:19:11,384
Please?
299
00:19:11,384 --> 00:19:13,178
Well, uh...
300
00:19:13,178 --> 00:19:15,971
I guess I could ask
some questions.
301
00:19:28,192 --> 00:19:29,860
What am I talking about?
302
00:19:29,860 --> 00:19:31,195
I'm new in this town.
303
00:19:31,195 --> 00:19:33,029
I don't even know
what the law is here.
304
00:19:33,029 --> 00:19:34,864
You need a better
lawyer than I am.
305
00:19:34,864 --> 00:19:37,408
No, you can do this.
306
00:19:37,408 --> 00:19:40,161
I have a feeling
about you.
307
00:19:40,161 --> 00:19:41,662
I want you.
308
00:19:43,122 --> 00:19:44,499
Please.
309
00:19:47,251 --> 00:19:50,338
Okay, but I can't
promise you anything.
310
00:19:51,631 --> 00:19:53,508
Good night.
Night.
311
00:19:53,508 --> 00:19:55,342
Thanks a million,
I, uh...
312
00:19:55,342 --> 00:19:56,844
Good night.
313
00:20:04,726 --> 00:20:06,561
How was television?
314
00:20:06,561 --> 00:20:07,728
Actually...
315
00:20:07,728 --> 00:20:09,189
Dolores and I went
up to her room
316
00:20:09,189 --> 00:20:11,525
and listened to
"Inner Sanctum" instead.
317
00:20:11,525 --> 00:20:13,235
I don't blame you.
318
00:20:14,528 --> 00:20:16,028
I have a little news.
319
00:20:16,028 --> 00:20:18,239
Hmm?
320
00:20:18,239 --> 00:20:20,075
I've decided to get a job.
321
00:20:20,075 --> 00:20:21,951
That's great!
Doing what?
322
00:20:21,951 --> 00:20:23,327
Well, I do have
a bachelor's degree.
323
00:20:23,327 --> 00:20:24,787
There's gotta be some
company out there
324
00:20:24,787 --> 00:20:26,080
who wants somebody smart.
325
00:20:26,080 --> 00:20:27,413
Yeah, but what are you
gonna do?
326
00:20:27,413 --> 00:20:28,666
Your degree's in music.
327
00:20:28,666 --> 00:20:30,500
How should I know?
328
00:20:30,500 --> 00:20:32,378
Why aren't you jumping up
and down and saying
329
00:20:32,378 --> 00:20:33,629
"Go get 'em, Billie?"
330
00:20:33,629 --> 00:20:36,257
I am, I'm jumping up
and down on the inside.
331
00:20:39,425 --> 00:20:40,802
Thank you.
332
00:20:47,725 --> 00:20:49,602
Tell this fella
you ain't interested.
333
00:20:49,602 --> 00:20:51,604
Our firm doesn't do
that kind of work.
334
00:20:51,604 --> 00:20:53,230
Well, I didn't say I was
gonna take the case.
335
00:20:53,230 --> 00:20:55,191
I just said I'd ask
some questions.
336
00:20:55,191 --> 00:20:57,609
So how does one go
about getting a person
337
00:20:57,609 --> 00:20:59,487
out of a mental institution
in this state?
338
00:20:59,487 --> 00:21:02,447
Well, I guess you could
always prove they were sane.
339
00:21:02,447 --> 00:21:04,908
What else?
Okay, you can solve this
340
00:21:04,908 --> 00:21:07,286
the way a lot of other things
in this life get solved,
341
00:21:07,286 --> 00:21:08,370
with money.
342
00:21:08,370 --> 00:21:09,997
If somebody will
pay for her care,
343
00:21:09,997 --> 00:21:11,665
you can petition the court
to move her
344
00:21:11,665 --> 00:21:13,167
to a private facility.
345
00:21:13,167 --> 00:21:17,546
Either way, the firm of
Bell and Cobb ain't interested.
346
00:21:24,260 --> 00:21:25,428
Mr. Cobb!
347
00:21:31,058 --> 00:21:32,852
Hello, Michael.
Thanks for coming.
348
00:21:32,852 --> 00:21:34,228
Welcome to Nikos.
349
00:21:34,228 --> 00:21:35,521
I'm Nick Vovakis.
350
00:21:35,521 --> 00:21:37,565
Anything you need,
you got.
Thank you.
351
00:21:37,565 --> 00:21:39,275
You tell him what
I told you, huh?
352
00:21:39,275 --> 00:21:41,151
Nick's a great guy.
353
00:21:41,151 --> 00:21:43,196
Melina, that's his wife.
354
00:21:44,696 --> 00:21:47,240
Michael, you're not gonna like
what I have to tell you.
355
00:21:47,240 --> 00:21:48,533
What do you mean?
356
00:21:48,533 --> 00:21:51,036
I mean there are two ways
to get your friend out.
357
00:21:51,036 --> 00:21:53,330
One, prove that she's cured.
358
00:21:53,330 --> 00:21:55,123
Two, find another place
for her to go
359
00:21:55,123 --> 00:21:57,667
and have a few thousand
dollars so she can stay there.
360
00:21:57,667 --> 00:21:59,836
We don't have
that kind of money.
361
00:21:59,836 --> 00:22:01,171
I know that.
362
00:22:01,171 --> 00:22:02,464
Looks like
we're out of luck.
363
00:22:02,464 --> 00:22:04,340
What is this you say?
364
00:22:04,340 --> 00:22:07,134
That they can take a nice
person and ruin her?
365
00:22:07,134 --> 00:22:08,886
No, sir,
that is not right!
366
00:22:08,886 --> 00:22:10,095
This is America!
367
00:22:10,095 --> 00:22:12,139
I know it's not right,
but it's the law.
368
00:22:12,139 --> 00:22:14,182
I, I, I don't know
what to do about it.
369
00:22:14,182 --> 00:22:15,516
Well, you change the law!
370
00:22:15,516 --> 00:22:17,561
I can't change the law.
371
00:22:17,561 --> 00:22:18,895
Well...
372
00:22:18,895 --> 00:22:20,688
Thank you anyway,
Mr. Cobb.
373
00:22:20,688 --> 00:22:21,815
I really appreciate it.
374
00:22:21,815 --> 00:22:23,399
Wait,
wait a minute, wait.
375
00:22:23,399 --> 00:22:26,694
Melina, go get the picture
of Marika at the picnic, go.
376
00:22:26,694 --> 00:22:28,154
Listen, mister.
377
00:22:28,154 --> 00:22:30,657
Marika Poupoulis
was nobody important.
378
00:22:30,657 --> 00:22:33,910
She is just a poor immigrant
who works in a restaurant.
379
00:22:33,910 --> 00:22:37,371
But to Melina and me,
she's like our own daughter.
380
00:22:37,371 --> 00:22:40,208
Here, you see
this picture?
381
00:22:40,208 --> 00:22:42,042
That's who she was.
382
00:22:42,042 --> 00:22:45,254
She was like sunshine
coming into a room.
383
00:22:45,254 --> 00:22:49,676
Mister, did you ever
lose somebody you love?
384
00:22:49,676 --> 00:22:52,052
And it's somethin'
where... how you say,
385
00:22:52,052 --> 00:22:55,138
if you was there,
maybe you could save them.
386
00:22:55,138 --> 00:22:58,058
But somehow you
could not be there.
387
00:22:58,058 --> 00:23:02,228
And you feel so bad
you just want to die.
388
00:23:02,228 --> 00:23:05,231
Do you know
what I'm talking?
389
00:23:05,231 --> 00:23:07,651
My son was killed
in the war.
390
00:23:10,237 --> 00:23:12,864
Then you know.
391
00:23:12,864 --> 00:23:15,199
You keep
this picture, mister.
392
00:23:15,199 --> 00:23:17,535
You look at Marika.
393
00:23:17,535 --> 00:23:19,828
You will think of something.
394
00:23:19,828 --> 00:23:21,789
Please?
395
00:23:30,922 --> 00:23:32,716
Well?
Well, what?
396
00:23:32,716 --> 00:23:35,260
What do you mean,
well, what? Ask me.
397
00:23:35,260 --> 00:23:36,845
Ask you what?
398
00:23:36,845 --> 00:23:39,180
She got the job,
Grandpa!
399
00:23:39,180 --> 00:23:41,433
Ahh... so!
400
00:23:41,433 --> 00:23:42,933
Uh-huh,
I got the job!
401
00:23:42,933 --> 00:23:45,602
Mr. March said, "What retail
experience have you had?"
402
00:23:45,602 --> 00:23:46,730
I said none.
403
00:23:46,730 --> 00:23:48,315
So he said, well, what other
jobs have you held?
404
00:23:48,315 --> 00:23:49,733
I said, "Wife and mother."
405
00:23:49,733 --> 00:23:51,650
So he said, "Why should I hire
a person with no experience?"
406
00:23:51,650 --> 00:23:53,027
This is the good part.
407
00:23:53,027 --> 00:23:55,279
So I looked him right
in the eye and I said,
408
00:23:55,279 --> 00:23:56,780
"Mr. March, I have
a degree in music.
409
00:23:56,780 --> 00:23:59,074
"So I will certainly be
knowledgeable about records
410
00:23:59,074 --> 00:24:01,618
"and sheet music,
both classical and popular.
411
00:24:01,618 --> 00:24:02,870
"I have excellent penmanship,
412
00:24:02,870 --> 00:24:04,871
"so I'll be able to write
legible sales slips.
413
00:24:04,871 --> 00:24:06,790
"I'm certain I can learn
to use a cash register
414
00:24:06,790 --> 00:24:08,083
"in less than five minutes.
415
00:24:08,083 --> 00:24:10,210
"And as for my lack
of retail experience,
416
00:24:10,210 --> 00:24:12,796
I happen to have one hell
of a great personality!"
417
00:24:12,796 --> 00:24:14,339
Yay, Mom!
418
00:24:20,011 --> 00:24:21,346
Morning, Judge.
419
00:24:21,346 --> 00:24:23,765
I've decided to represent
Marika Poupoulis.
420
00:24:23,765 --> 00:24:26,100
Who?
The girl, you know,
the Greek girl.
421
00:24:26,100 --> 00:24:27,642
You know, the one
in the mental place.
422
00:24:27,642 --> 00:24:29,479
That makes me damn mad.
423
00:24:29,479 --> 00:24:30,979
Do you know
a good psychiatrist?
424
00:24:30,979 --> 00:24:33,483
One with a reputable clinic
that the state would approve?
425
00:24:33,483 --> 00:24:35,776
All right, supposing I do
let you take the case.
426
00:24:35,776 --> 00:24:36,903
Is the woman sane?
427
00:24:36,903 --> 00:24:37,986
Apparently not.
428
00:24:37,986 --> 00:24:39,988
Okay, did you find
someone who's able
429
00:24:39,988 --> 00:24:41,907
and willing to pay
for her care?
No.
430
00:24:41,907 --> 00:24:44,658
Then how the hell you gonna
get her out, you ...?
431
00:24:44,658 --> 00:24:46,578
Well, I'll pay
for it myself.
432
00:24:46,578 --> 00:24:48,246
I'll mortgage the house
you gave me,
433
00:24:48,246 --> 00:24:49,664
and I'll sell the car
you gave me.
434
00:24:49,664 --> 00:24:52,083
My God, no wonder
you were the poorest lawyer
435
00:24:52,083 --> 00:24:53,502
in the state of Colorado.
436
00:24:53,502 --> 00:24:56,837
All right, I know blackmail
when I see it. I'll do it.
437
00:24:56,837 --> 00:24:58,506
What are you talking about?
Do what?
438
00:24:58,506 --> 00:24:59,673
Pay for the woman's
treatment.
439
00:24:59,673 --> 00:25:01,342
I don't want you
to pay for it.
440
00:25:01,342 --> 00:25:02,635
Stay out of it, Judge.
441
00:25:02,635 --> 00:25:05,179
I'm paying and that's that.
I'll put $5,000 into escrow
442
00:25:05,179 --> 00:25:06,764
to guarantee six months
of treatment.
443
00:25:06,764 --> 00:25:08,223
That'll satisfy the court.
444
00:25:08,223 --> 00:25:10,559
Maybe she can be cured in that
length of time, maybe she can't.
445
00:25:10,559 --> 00:25:12,227
That's as far as I'll go.
446
00:25:12,227 --> 00:25:14,479
There's a psychiatrist I know,
Alan Friedman, good man.
447
00:25:14,479 --> 00:25:17,690
Lizzie's got his number.
Nope, I better call him.
448
00:25:17,690 --> 00:25:19,901
There's no reason why he should
give you the time of day.
449
00:25:19,901 --> 00:25:23,655
Oh, and get yourself appointed
as this woman's legal guardian.
450
00:25:23,655 --> 00:25:26,366
That way, they'll have to let
you see her and represent her.
451
00:25:26,366 --> 00:25:29,326
Ahh! I'll take care
of that, too.
452
00:25:33,580 --> 00:25:34,666
Thank you, Judge.
453
00:25:34,666 --> 00:25:35,874
Don't thank me.
454
00:25:35,874 --> 00:25:37,084
I'm just protecting
my money.
455
00:25:37,084 --> 00:25:38,377
After you take care of this,
456
00:25:38,377 --> 00:25:39,795
maybe then you can
get down to business.
457
00:25:39,795 --> 00:25:42,464
What business? You don't
give me any business.
458
00:25:42,464 --> 00:25:43,841
And that's another thing.
459
00:25:43,841 --> 00:25:45,550
I just gave you
another gift horse!
460
00:25:45,550 --> 00:25:47,469
Quit lookin' 'em
in the mouth!
461
00:26:24,004 --> 00:26:25,630
Oh, pardon me, sir.
462
00:26:25,630 --> 00:26:28,508
Uh, I'm here to see
Marika Poupoulis.
463
00:26:28,508 --> 00:26:30,719
I'm her lawyer.
464
00:26:30,719 --> 00:26:32,512
One minute, please.
465
00:26:32,512 --> 00:26:33,805
Thank you.
466
00:26:37,016 --> 00:26:38,851
Come in!
467
00:26:50,737 --> 00:26:53,281
I'm Dr. Halloway.
What's this about?
468
00:26:53,281 --> 00:26:54,450
How do you do, sir?
469
00:26:54,450 --> 00:26:56,160
Harmon Cobb,
I'm an attorney
470
00:26:56,160 --> 00:26:57,786
with the firm
of Bell and Cobb.
471
00:26:57,786 --> 00:27:00,080
Stoddard Bell?
That's right.
472
00:27:00,080 --> 00:27:02,332
I'm about to petition
the county court
473
00:27:02,332 --> 00:27:05,543
to have a patient of yours
named Marika Poupoulis
474
00:27:05,543 --> 00:27:07,629
released
into private care.
475
00:27:07,629 --> 00:27:09,088
This is Dr. Friedman.
476
00:27:35,072 --> 00:27:39,158
There's no possibility this
patient can leave the premises.
477
00:27:39,158 --> 00:27:40,244
I'm sorry.
478
00:27:40,244 --> 00:27:42,286
Well, I'm sorry, Doctor,
but you see, my firm
479
00:27:42,286 --> 00:27:44,164
has been retained
by her legal guardian,
480
00:27:44,164 --> 00:27:48,501
and, uh, we would like to do
an examination right here, now.
481
00:27:48,501 --> 00:27:50,211
Who's her legal guardian?
482
00:27:50,211 --> 00:27:51,337
Me.
483
00:28:34,545 --> 00:28:35,796
What do you think, Doc?
484
00:28:35,796 --> 00:28:37,548
Will you take her
into your clinic?
485
00:28:37,548 --> 00:28:39,383
Sure, if they let her out.
486
00:28:39,383 --> 00:28:40,843
Why wouldn't they?
487
00:28:40,843 --> 00:28:43,387
Ever hear of a place
called Bedlam?
488
00:28:43,387 --> 00:28:44,887
I've heard the word.
489
00:28:44,887 --> 00:28:48,266
It was a lunatic asylum in
London in the 17th century.
490
00:28:48,266 --> 00:28:51,394
They put people in there
who were deformed, epileptic,
491
00:28:51,394 --> 00:28:53,479
retarded, people
with cleft palates,
492
00:28:53,479 --> 00:28:55,356
brain tumors,
you name it.
493
00:28:55,356 --> 00:28:57,984
It was a human
garbage dump.
494
00:28:57,984 --> 00:29:01,069
300 years ago,
the English had an excuse.
495
00:29:01,069 --> 00:29:02,697
They didn't know
any better.
496
00:29:02,697 --> 00:29:07,327
Come on, Doctor, this is the
United States of America, 1947.
497
00:29:07,327 --> 00:29:10,579
What I'm saying is the girl
was probably mistreated.
498
00:29:10,579 --> 00:29:11,747
But that's my opinion.
499
00:29:11,747 --> 00:29:12,914
It wouldn't stand up
in court.
500
00:29:12,914 --> 00:29:15,375
I'll tell you
something else.
501
00:29:15,375 --> 00:29:17,419
If she has been mistreated,
it sure as hell
502
00:29:17,419 --> 00:29:19,588
won't be in their interests
to have her recover.
503
00:29:19,588 --> 00:29:21,923
Why not?
Recovered people talk.
504
00:29:21,923 --> 00:29:24,593
Aren't you being
overly dramatic?
505
00:29:24,593 --> 00:29:27,303
I hope you're right.
506
00:29:38,356 --> 00:29:40,024
Will that be all?
507
00:29:40,024 --> 00:29:41,775
That'll be 50 cents.
508
00:29:44,945 --> 00:29:46,656
Out of a dollar.
509
00:29:54,954 --> 00:29:57,707
50 cents, thank you very much,
come again.
510
00:30:00,626 --> 00:30:02,587
Hi.
Hi.
511
00:30:06,674 --> 00:30:07,925
Can I help you?
512
00:30:07,925 --> 00:30:10,470
Um... yeah, um...
513
00:30:10,470 --> 00:30:12,514
Anything new in
the Jazz section?
514
00:30:12,514 --> 00:30:13,931
Oh, sure, come here,
I'll show you.
515
00:30:13,931 --> 00:30:16,350
Okay, I don't know if
I can afford a new record.
516
00:30:16,350 --> 00:30:18,560
I was just gonna come in
and browse around
517
00:30:18,560 --> 00:30:20,604
until I saw you.
518
00:30:20,604 --> 00:30:22,939
Oh! Jimmy Lunceford,
he's great.
519
00:30:22,939 --> 00:30:25,066
This is his new one.
Could I listen to it?
520
00:30:25,066 --> 00:30:26,527
I mean...
Sure.
521
00:30:26,527 --> 00:30:28,320
Yeah, I mean,
I might even buy it...
522
00:30:28,320 --> 00:30:30,822
after payday, heh.
523
00:30:33,741 --> 00:30:35,244
Okay, so, here's all you
need to know about me.
524
00:30:35,244 --> 00:30:37,662
My name is Jack Adkins,
and I teach high school math.
525
00:30:37,662 --> 00:30:38,913
And I always
compliment the cook
526
00:30:38,913 --> 00:30:40,540
whenever I'm invited
over for dinner.
527
00:30:40,540 --> 00:30:43,835
And my only physical infirmity
is pretty lousy eyesight.
528
00:30:43,835 --> 00:30:45,128
I've never been married.
529
00:30:45,128 --> 00:30:47,505
I've never even,
you know, up until now,
530
00:30:47,505 --> 00:30:49,506
been in love, so...
how about you?
531
00:30:53,678 --> 00:30:55,888
Gee, I don't know
what to say.
532
00:30:57,431 --> 00:31:00,642
Oh, my gosh, now I've
done it, haven't I? Um...
533
00:31:00,642 --> 00:31:02,686
See, I'm so shy,
I usually don't even
534
00:31:02,686 --> 00:31:05,147
open my mouth
around women, um...
535
00:31:05,147 --> 00:31:07,733
I don't know what I'm saying.
I'm sorry.
536
00:31:15,406 --> 00:31:18,367
So, inasmuch, Your Honor,
537
00:31:18,367 --> 00:31:21,328
as my client has been accepted
for treatment
538
00:31:21,328 --> 00:31:23,914
at the Friedman
Psychiatric clinic,
539
00:31:23,914 --> 00:31:28,711
and inasmuch as $5,000 has
been placed into escrow
540
00:31:28,711 --> 00:31:30,712
for her continuing care,
541
00:31:30,712 --> 00:31:33,466
Marika Poupoulis requests
that her petition
542
00:31:33,466 --> 00:31:35,550
for release be granted,
thank you.
543
00:31:35,550 --> 00:31:38,304
Thank you, Mr. Cobb.
Mr. Daily?
544
00:31:38,304 --> 00:31:41,931
Your Honor, we'd like
to call Dr. Boone Halloway.
545
00:31:45,477 --> 00:31:49,773
That Harmon Cobb,
God sent him to us.
546
00:31:51,399 --> 00:31:52,901
This is only a hearing,
Doctor.
547
00:31:52,901 --> 00:31:54,152
You don't have
to be sworn.
548
00:31:54,152 --> 00:31:55,320
Thank you.
549
00:31:57,237 --> 00:31:58,739
I'm here today to recommend
550
00:31:58,739 --> 00:32:01,992
that this court not grant
Marika Poupoulis' petition.
551
00:32:01,992 --> 00:32:06,038
This patient is
psychotically depressed.
552
00:32:06,038 --> 00:32:09,333
She is paranoid with severe
suicidal tendencies.
553
00:32:09,333 --> 00:32:14,129
And this has occurred despite
heroic efforts to save her.
554
00:32:14,129 --> 00:32:16,757
Since committing herself
to our care,
555
00:32:16,757 --> 00:32:20,426
this patient has undergone
12 insulin coma treatments
556
00:32:20,426 --> 00:32:23,596
and eight electroconvulsive
shock treatments,
557
00:32:23,596 --> 00:32:25,264
the latest one
yesterday morning.
558
00:32:25,264 --> 00:32:29,644
Your Honor, I strongly believe
the trauma to Marika Poupoulis
559
00:32:29,644 --> 00:32:32,939
of changing her surroundings
and her physician
560
00:32:32,939 --> 00:32:34,147
would result in her death.
561
00:32:34,147 --> 00:32:35,650
No! That isn't right!
No! No! No!
562
00:32:35,650 --> 00:32:38,944
Nothing's wrong with Marika!
You let her... go!
563
00:32:42,948 --> 00:32:44,533
Good night!
564
00:32:48,954 --> 00:32:50,580
Okay, do you like
terrapin?
565
00:32:50,580 --> 00:32:52,581
I made a reservation
at Pirandello's Fish House.
566
00:32:52,581 --> 00:32:56,545
For every night for the next
two weeks, just in case.
567
00:32:56,545 --> 00:32:59,505
Are you asking me
out to dinner?
568
00:32:59,505 --> 00:33:00,881
Oh, boy, see?
569
00:33:00,881 --> 00:33:02,967
I oughta read a book
on how to talk to women.
570
00:33:02,967 --> 00:33:05,303
I'm sorry
I bothered you.
571
00:33:05,303 --> 00:33:06,554
Wait a minute.
572
00:33:06,554 --> 00:33:08,390
Gosh, don't take no
for an answer
573
00:33:08,390 --> 00:33:09,473
till I say it,
will ya?
574
00:33:09,473 --> 00:33:11,308
Well, aren't you
gonna say no?
575
00:33:11,308 --> 00:33:14,144
I don't know!
No.
576
00:33:17,982 --> 00:33:19,900
No, wait, no, do you...
577
00:33:19,900 --> 00:33:21,652
Well, do you mean no,
you aren't gonna say no?
578
00:33:21,652 --> 00:33:23,194
Or no, you... you don't wanna
go out to dinner with me?
579
00:33:23,194 --> 00:33:25,906
Before you figure that out,
how about Thursday?
580
00:33:28,324 --> 00:33:29,909
Look, I think
you should know
581
00:33:29,909 --> 00:33:31,327
I'm a widow
and I have a child.
582
00:33:31,327 --> 00:33:34,372
How old?
Boy or girl?
583
00:33:34,372 --> 00:33:37,500
A girl, she's 12.
584
00:33:37,500 --> 00:33:39,544
Okay, so I'll pick
you up at 6:30.
585
00:33:39,544 --> 00:33:41,754
Where do you live?
586
00:33:41,754 --> 00:33:44,089
Well, you're
asking for it.
587
00:33:44,089 --> 00:33:45,966
616 Laurel Street.
588
00:33:45,966 --> 00:33:47,843
The house doesn't
have any closets.
589
00:33:47,843 --> 00:33:49,595
You can't miss it.
590
00:33:49,595 --> 00:33:51,638
Oh!
591
00:34:10,781 --> 00:34:12,199
Come in.
592
00:34:12,199 --> 00:34:15,202
Hi.
I just came in
to say good night.
593
00:34:15,202 --> 00:34:16,871
Hmm...
594
00:34:16,871 --> 00:34:19,205
What a pretty woman.
595
00:34:19,205 --> 00:34:20,540
Who is she?
596
00:34:20,540 --> 00:34:23,377
Oh, she's, uh, involved
in a case I'm working on.
597
00:34:23,377 --> 00:34:25,546
Did I wake you up
tramping around?
598
00:34:25,546 --> 00:34:28,632
No, I wasn't asleep.
599
00:34:28,632 --> 00:34:30,967
Dad, how would you feel
600
00:34:30,967 --> 00:34:33,345
if I met another man
I like someday?
601
00:34:33,345 --> 00:34:36,722
Not that
I necessarily have...
602
00:34:36,722 --> 00:34:38,225
but would your feelings
be hurt?
603
00:34:38,225 --> 00:34:42,437
I mean, I've always been
Harry's wife to you.
604
00:34:42,437 --> 00:34:44,397
Billie, you're a grown woman
605
00:34:44,397 --> 00:34:46,066
and you can do anything
you want.
606
00:34:47,734 --> 00:34:48,943
I'll get that.
607
00:34:57,076 --> 00:34:59,161
Hello?
Yeah, this is Friedma.
608
00:34:59,161 --> 00:35:01,621
Do you remember Halloway
saying that they'd given
609
00:35:01,621 --> 00:35:04,165
Marika Poupoulis a shock
treatment yesterday morning?
610
00:35:04,165 --> 00:35:05,917
That would've been shortly
before I examined her.
611
00:35:05,917 --> 00:35:08,754
Yes?
Well, there are certan
residual effecs
612
00:35:08,754 --> 00:35:10,630
that linger long enough
for me to have noticed them.
613
00:35:10,630 --> 00:35:13,758
Are you telling me
that Halloway lied?
614
00:35:13,758 --> 00:35:15,510
That's right.
Well, if you think that,
615
00:35:15,510 --> 00:35:18,303
do you think he ld
about the other treatme?
616
00:35:18,303 --> 00:35:20,472
I couldn't prove it...
listen, Cobb,
617
00:35:20,472 --> 00:35:22,767
Halloway practiced psychiatry
for ten minutes.
618
00:35:22,767 --> 00:35:24,393
Then he became
an administrator.
619
00:35:24,393 --> 00:35:26,229
All he cares about is
feeding his patients
620
00:35:26,229 --> 00:35:29,106
on 49 cents a day and looking
good for the legislature.
621
00:35:29,106 --> 00:35:30,899
You want to know
about Obenland?
622
00:35:30,899 --> 00:35:33,944
He gets a flat fee for every
patient he refers out there,
623
00:35:33,944 --> 00:35:36,488
whether he commits them
or they commit themselves.
624
00:35:36,488 --> 00:35:38,240
Then he gets a fee
for treating them,
625
00:35:38,240 --> 00:35:40,158
which maybe he earns
and maybe he doesn't.
626
00:35:40,158 --> 00:35:43,328
In my opinion, he's just, uh,
a wholesale supplier.
627
00:35:43,328 --> 00:35:45,788
I'd love to nail
both those butchers.
628
00:35:47,999 --> 00:35:51,377
Hello? Hello?
629
00:35:53,587 --> 00:35:55,966
Everything all right?
630
00:35:55,966 --> 00:35:57,216
Yes.
631
00:35:58,926 --> 00:36:00,386
Okay.
632
00:36:01,512 --> 00:36:03,514
Well, good night.
633
00:36:03,514 --> 00:36:05,224
Good night.
634
00:36:35,169 --> 00:36:37,671
Good morning.
635
00:36:37,671 --> 00:36:38,922
My name is Cobb.
636
00:36:38,922 --> 00:36:40,799
I'd like to see
Dr. Halloway.
637
00:36:40,799 --> 00:36:42,968
Oh, he isn't here.
638
00:36:42,968 --> 00:36:44,927
Oh.
639
00:36:44,927 --> 00:36:46,180
Okay if I wait?
640
00:36:46,180 --> 00:36:47,765
You know, you could
have saved yourself
641
00:36:47,765 --> 00:36:50,017
a lot of trouble
with a phone call.
642
00:36:50,017 --> 00:36:53,312
He won't be in today
at all.
643
00:36:53,312 --> 00:36:54,771
Hmm.
644
00:36:56,481 --> 00:36:58,192
Thank you very much.
645
00:37:05,364 --> 00:37:07,950
Psst. Come with me.
646
00:37:07,950 --> 00:37:09,577
What?
647
00:37:09,577 --> 00:37:11,871
Come with me.
648
00:37:11,871 --> 00:37:14,206
Where?
To see Marika.
649
00:37:15,499 --> 00:37:17,250
I saw you the other day.
650
00:37:17,250 --> 00:37:19,294
I know
you're her friend.
651
00:37:26,051 --> 00:37:28,011
I'm Donald.
Marika's my friend.
652
00:37:28,011 --> 00:37:30,680
What are you,
an orderly?
Yes.
653
00:37:30,680 --> 00:37:33,266
We have to go
through another room.
654
00:37:33,266 --> 00:37:35,226
But don't worry.
655
00:37:35,226 --> 00:37:37,604
Nobody will hurt you.
656
00:37:42,441 --> 00:37:45,611
I have to meet my husband.
Have you seen him?
657
00:37:45,611 --> 00:37:48,489
It's very important.
He gets very...
658
00:37:50,532 --> 00:37:52,076
You're hurting me!
659
00:37:52,076 --> 00:37:54,452
Help!
He's hurting me!
660
00:37:54,452 --> 00:37:55,745
Stop!
You're hurting me!
661
00:37:55,745 --> 00:37:57,122
Esther,
it's all right now.
662
00:37:57,122 --> 00:37:58,457
It's all right.
He won't hurt you anymore.
663
00:37:58,457 --> 00:38:01,168
Come on, hurry up,
we have to go.
664
00:38:10,009 --> 00:38:12,137
Those are the bad ladies.
665
00:38:12,137 --> 00:38:13,762
They can hurt you.
666
00:38:13,762 --> 00:38:15,806
Sometimes they put
Marika in there,
667
00:38:15,806 --> 00:38:17,599
and she gets into fights.
668
00:38:17,599 --> 00:38:20,019
Do the doctors do
anything for her?
669
00:38:20,019 --> 00:38:21,688
No.
670
00:38:25,065 --> 00:38:27,777
They used to keep
coal here.
671
00:38:27,777 --> 00:38:30,487
Now it's where
my friends live.
672
00:38:37,785 --> 00:38:40,038
Marika, Marika.
673
00:38:40,038 --> 00:38:42,165
Wake up,
wake up.
674
00:38:42,165 --> 00:38:45,543
Yeah, your friend
came to see you.
675
00:39:01,808 --> 00:39:03,476
Help me.
676
00:39:04,562 --> 00:39:06,188
Help me!
677
00:39:08,483 --> 00:39:11,568
Help me.
Help me.
678
00:39:11,568 --> 00:39:14,111
I will, I will.
679
00:39:16,406 --> 00:39:18,200
Help me.
680
00:39:23,788 --> 00:39:26,999
They should've locked you in
there and thrown away the key!
681
00:39:26,999 --> 00:39:29,168
Marika Poupoulis
is my client.
682
00:39:29,168 --> 00:39:30,669
I don't care if
she's your mother.
683
00:39:30,669 --> 00:39:33,005
You are a member
of this law firm!
684
00:39:33,005 --> 00:39:35,841
Judge, don't you even care
685
00:39:35,841 --> 00:39:39,427
that they've got people locked
up like animals down there?
686
00:39:39,427 --> 00:39:42,013
Don't you accuse me
of being heartless.
687
00:39:42,013 --> 00:39:44,974
I know that what they did
to Marika Poupoulis down there
688
00:39:44,974 --> 00:39:47,685
in that hellhole
drove her crazy.
689
00:39:47,685 --> 00:39:49,354
I don't know why they did it.
690
00:39:49,354 --> 00:39:52,690
Maybe they thought it was
a prison or a torture chamber
691
00:39:52,690 --> 00:39:53,858
instead of a hospital.
692
00:39:53,858 --> 00:39:56,236
Maybe they were saving money.
693
00:39:56,236 --> 00:39:57,362
I don't know.
694
00:39:57,362 --> 00:39:59,530
But they're not gonna
get away with it.
695
00:39:59,530 --> 00:40:01,740
I'm gonna sue
to have Marika Poupoulis
696
00:40:01,740 --> 00:40:03,951
put in a private hospital
at their expense.
697
00:40:03,951 --> 00:40:05,870
And I'm gonna sue
them for damages.
698
00:40:05,870 --> 00:40:07,412
You horse's ...,
don't you know
699
00:40:07,412 --> 00:40:10,208
we have in this state a thing
called sovereign immunity?
700
00:40:10,208 --> 00:40:12,542
In English common law,
it means that the king
701
00:40:12,542 --> 00:40:14,378
can do what he damn
well pleases.
702
00:40:14,378 --> 00:40:18,382
What it means to you is
you can't sue the state!
703
00:40:20,050 --> 00:40:21,593
Look at you.
You're the most pitiful
704
00:40:21,593 --> 00:40:23,719
excuse for an attorney
I've ever seen.
705
00:40:23,719 --> 00:40:27,431
You are the most
contrary human being
706
00:40:27,431 --> 00:40:30,268
I've ever met in my life.
707
00:40:30,268 --> 00:40:32,521
First you tell me
I'm such a good lawyer,
708
00:40:32,521 --> 00:40:34,105
you want to hire me.
709
00:40:34,105 --> 00:40:37,108
Then you get me here
and you don't give me
any cases.
710
00:40:37,108 --> 00:40:39,944
And now you're
calling me pitiful!
711
00:40:39,944 --> 00:40:41,569
Well, if I'm so pitiful,
712
00:40:41,569 --> 00:40:43,906
what the hell did
you hire me for?!
713
00:40:43,906 --> 00:40:47,910
I hired you because I was the
instrument of your destruction.
714
00:40:47,910 --> 00:40:50,454
I made you defend
that German POW.
715
00:40:50,454 --> 00:40:51,621
It ruined your life.
716
00:40:51,621 --> 00:40:54,207
I couldn't die knowing
I'd done that to a man.
717
00:40:54,207 --> 00:40:57,420
So I made myself the instrument
of your resurrection!
718
00:40:57,420 --> 00:40:59,087
You didn't ruin my life.
719
00:40:59,087 --> 00:41:01,755
Yes, I did!
The town turned against you.
720
00:41:01,755 --> 00:41:05,760
They did not turn against me.
We found the real murderers.
721
00:41:05,760 --> 00:41:07,095
That's beside the point.
722
00:41:07,095 --> 00:41:09,264
On account of me,
you lost your practice.
723
00:41:09,264 --> 00:41:11,099
I never had any practice!
724
00:41:11,099 --> 00:41:13,726
I wasn't ambitious enough
to have a practice!
725
00:41:13,726 --> 00:41:15,936
What are you telling me?
That you made me a charity case
726
00:41:15,936 --> 00:41:17,187
so that you could feel noble?
727
00:41:17,187 --> 00:41:18,772
Write out your resignation!
728
00:41:18,772 --> 00:41:20,190
Why should I?
Fire me!
729
00:41:20,190 --> 00:41:23,777
I will not be the instrument of
your destruction a second time.
730
00:41:23,777 --> 00:41:25,279
... you, just quit!
731
00:41:25,279 --> 00:41:29,157
Judge,
you are a piece of work.
732
00:41:29,157 --> 00:41:30,616
I will not quit.
733
00:41:30,616 --> 00:41:33,494
I'm gonna live in your house
and I'm gonna drive your car.
734
00:41:33,494 --> 00:41:34,746
And while I'm doing that,
735
00:41:34,746 --> 00:41:36,789
I'm gonna sue
the State of Maryland.
736
00:41:36,789 --> 00:41:39,083
You're all so in love
with somber beauty
737
00:41:39,083 --> 00:41:41,044
of ancient precedents, fine.
738
00:41:41,044 --> 00:41:43,796
But there is a way around
sovereign immunity,
739
00:41:43,796 --> 00:41:45,548
and I'm going to find it.
740
00:41:45,548 --> 00:41:47,800
Just because it's never been
found before
741
00:41:47,800 --> 00:41:49,468
doesn't mean it can't be done.
742
00:41:49,468 --> 00:41:52,180
I'm gonna find it and I'm gonna
save Marika Poupoulis,
743
00:41:52,180 --> 00:41:55,057
and I'm going to show you
that it can be done,
744
00:41:55,057 --> 00:41:57,225
you sanctimonious old goat.
745
00:42:07,818 --> 00:42:09,363
That's more like it!
746
00:42:18,662 --> 00:42:20,123
Hi, I'm home!
747
00:42:23,334 --> 00:42:25,002
Hey, Dad.
748
00:42:25,002 --> 00:42:26,545
Anything interesting?
749
00:42:26,545 --> 00:42:29,172
Scintillating stuff.
The Common Law of England.
750
00:42:29,172 --> 00:42:31,424
I'm up to King George III.
751
00:42:31,424 --> 00:42:33,010
You wanna borrow it
after I'm through?
752
00:42:33,010 --> 00:42:34,886
No thanks, I've actually
got a date tonight.
753
00:42:34,886 --> 00:42:36,179
He's coming for me
in 20 minutes.
754
00:42:36,179 --> 00:42:38,057
I gotta get a move on.
755
00:42:44,145 --> 00:42:45,688
Thank you.
756
00:42:45,688 --> 00:42:47,065
You're welcome.
757
00:42:48,441 --> 00:42:49,943
I'll get it!
758
00:42:56,698 --> 00:42:58,951
I wonder if your father-in-law's
still in the cellar.
759
00:42:58,951 --> 00:43:00,453
I'd sure like to meet him.
760
00:43:00,453 --> 00:43:02,830
I think you better
leave him to me.
761
00:43:06,166 --> 00:43:09,378
Did you have
a good time at all?
762
00:43:09,378 --> 00:43:10,795
Yes, I did.
763
00:43:10,795 --> 00:43:14,133
I might even wanna
do it again sometime.
764
00:43:16,467 --> 00:43:18,094
You would?
Yes.
765
00:43:19,680 --> 00:43:21,432
Okey-doke.
766
00:43:21,432 --> 00:43:24,435
Uh, Billie,
I'm ridiculously impulsive
767
00:43:24,435 --> 00:43:28,229
and I always have been,
so here goes.
768
00:43:28,229 --> 00:43:29,730
I'm just crazy about you.
769
00:43:29,730 --> 00:43:31,649
I'd decided that the great
love of my life was just
770
00:43:31,649 --> 00:43:35,694
never gonna be in the same
place as I was and, and...
771
00:43:35,694 --> 00:43:38,280
and then now...
772
00:43:38,280 --> 00:43:41,324
here, here you are
after all and...
773
00:43:48,874 --> 00:43:51,293
There.
774
00:43:51,293 --> 00:43:53,086
That first kiss can
turn into a dinosaur
775
00:43:53,086 --> 00:43:55,088
if you don't
get it over with.
776
00:44:11,270 --> 00:44:12,688
Yeah?
777
00:44:15,106 --> 00:44:16,650
What's the matter, Dad?
778
00:44:16,650 --> 00:44:17,902
Nothing.
779
00:44:21,112 --> 00:44:24,616
If not, why'd you hide in the
cellar when Jack came for me?
780
00:44:24,616 --> 00:44:28,036
I wasn't hiding.
781
00:44:28,036 --> 00:44:32,247
What, uh, what branch
of the service was he in?
782
00:44:32,247 --> 00:44:34,125
He was 4-F.
He wanted to go,
783
00:44:34,125 --> 00:44:36,294
but he's almost blind
without his glasses.
784
00:44:38,213 --> 00:44:42,216
I, uh, I'm a little busy now,
working, I'm sorry.
785
00:44:44,718 --> 00:44:45,929
Okay.
786
00:44:48,805 --> 00:44:50,557
Good night, Pop.
787
00:44:57,563 --> 00:44:59,191
Come in.
788
00:45:01,484 --> 00:45:03,528
Is your nose
out of joint, too?
789
00:45:03,528 --> 00:45:04,987
No.
790
00:45:04,987 --> 00:45:07,073
Well, that's a relief.
791
00:45:07,073 --> 00:45:08,950
So what did you
think of Jack?
792
00:45:08,950 --> 00:45:12,079
Well, he's kinda handsome,
and he seems really nice.
793
00:45:12,079 --> 00:45:13,871
Yeah.
794
00:45:13,871 --> 00:45:16,541
How would you feel if
I went out with him again?
795
00:45:16,541 --> 00:45:19,501
Gee, why are you
asking me?
796
00:45:19,501 --> 00:45:22,003
Well, I don't want you
to be hurt because of Daddy.
797
00:45:22,003 --> 00:45:25,882
Jack's really nice, and I think
he likes me a lot.
798
00:45:25,882 --> 00:45:28,385
So, come on, Mom,
did he kiss?
799
00:45:28,385 --> 00:45:32,514
Is that all you care about?
800
00:45:32,514 --> 00:45:34,307
It's none of your beeswax.
801
00:45:34,307 --> 00:45:35,850
Good night, precious.
802
00:45:35,850 --> 00:45:37,936
Good night.
Hey, Mom?
803
00:45:37,936 --> 00:45:39,354
Yeah?
804
00:45:39,354 --> 00:45:41,147
Thanks for asking me.
805
00:46:32,070 --> 00:46:33,864
What a perfect day
for a picnic.
806
00:46:33,864 --> 00:46:36,450
Well, I'm just sorry your Dad's
too busy to come along.
807
00:46:36,450 --> 00:46:39,745
Lucky for you
I wasn't too busy.
808
00:46:44,875 --> 00:46:48,169
Gee, Unc, can't I have
my roller skates back?
809
00:46:48,169 --> 00:46:49,920
If this works, I'll buy you
810
00:46:49,920 --> 00:46:52,423
all the roller skates
any kid ever dreamed of.
811
00:46:52,423 --> 00:46:55,593
Will you turn
that down, please?
812
00:46:55,593 --> 00:46:58,179
Sorry, Grandpa.
813
00:46:58,179 --> 00:47:00,014
There, it's finished.
814
00:47:00,014 --> 00:47:01,265
Wanna try it?
815
00:47:01,265 --> 00:47:02,766
Not me, remember last time?
816
00:47:05,394 --> 00:47:08,271
Okay, here goes!
817
00:47:40,386 --> 00:47:43,347
Hey, Judge,
look at this.
818
00:47:45,224 --> 00:47:46,474
Oh...
819
00:47:46,474 --> 00:47:48,977
They've already tried
and failed with that one.
820
00:47:55,149 --> 00:47:58,569
I'm not spending the whole
evening in the cellar again.
821
00:47:58,569 --> 00:48:00,196
The hell with it.
822
00:48:07,995 --> 00:48:09,663
Bye, Mom.
Bye, honey.
823
00:48:09,663 --> 00:48:11,456
See you tonight,
Grandpa.
824
00:48:15,252 --> 00:48:17,129
Dad, we've got to talk.
825
00:48:22,592 --> 00:48:24,469
I hate this.
826
00:48:24,469 --> 00:48:27,889
I get up every morning
and all I want to do is cry.
827
00:48:29,057 --> 00:48:31,475
We'll talk about it later.
828
00:48:48,033 --> 00:48:49,869
Holy Chicago.
829
00:49:00,420 --> 00:49:01,546
Who is it?
830
00:49:01,546 --> 00:49:04,132
It's me! Let me in!
I found it!
831
00:49:07,135 --> 00:49:08,470
What are you doing
with a gun, Judge?
832
00:49:08,470 --> 00:49:10,722
I'm gonna shoot you
if this isn't damn good.
833
00:49:10,722 --> 00:49:12,515
It's great.
834
00:49:15,309 --> 00:49:18,353
"Becket as Archbishop
of Canterbury
835
00:49:18,353 --> 00:49:21,107
"often asserted his
independence from the King.
836
00:49:21,107 --> 00:49:24,276
"Once a certain monk stood
accused of the murder
837
00:49:24,276 --> 00:49:27,237
"of a follower of one
of the King's barons.
838
00:49:27,237 --> 00:49:30,783
"King Henry demanded the monk
be tried in his courts,
839
00:49:30,783 --> 00:49:33,827
"but Becket refused,
claiming the crime
840
00:49:33,827 --> 00:49:37,247
should be dealt with
by the, by the church."
841
00:49:37,247 --> 00:49:40,000
Now let me just
tell it to you.
842
00:49:40,000 --> 00:49:42,668
The monk hid
in his monastery.
843
00:49:42,668 --> 00:49:44,504
This baron destroyed
the monastery
844
00:49:44,504 --> 00:49:47,089
looking for him
before he found him.
845
00:49:47,089 --> 00:49:49,926
Becket told the King he had
to pay for the damages.
846
00:49:49,926 --> 00:49:52,220
The King told Becket
to go to ...
847
00:49:52,220 --> 00:49:54,013
So Becket had him
tried in absentia
848
00:49:54,013 --> 00:49:56,098
in front of a tribunal
of bishops.
849
00:49:56,098 --> 00:49:59,602
They found him guilty,
and they made him pay a fine.
850
00:49:59,602 --> 00:50:03,438
King Henry paid a fine
because he wanted Becket
851
00:50:03,438 --> 00:50:06,942
to excommunicate some joker that
he didn't like in the Church.
852
00:50:06,942 --> 00:50:10,695
But it doesn't alter the fact
that the King paid!
853
00:50:10,695 --> 00:50:13,573
And sovereign immunity
was broken.
854
00:50:13,573 --> 00:50:14,699
Exactly.
855
00:50:14,699 --> 00:50:16,534
All this time, I was
thinking civil law
856
00:50:16,534 --> 00:50:18,620
when this was under
the realm of church law.
857
00:50:18,620 --> 00:50:20,247
That counts,
doesn't it, Judge?
858
00:50:20,247 --> 00:50:21,540
You damn right it does.
859
00:50:21,540 --> 00:50:23,582
If there's a record
of it in Glasscock.
860
00:50:23,582 --> 00:50:27,128
If it's here, we've got us
a citation we can use in court.
861
00:50:27,128 --> 00:50:28,337
We?
862
00:50:28,337 --> 00:50:30,714
You.
863
00:50:30,714 --> 00:50:34,635
Well, I'll be damned,
here it is.
864
00:50:34,635 --> 00:50:36,053
I'll guarantee you one thing.
865
00:50:36,053 --> 00:50:38,471
The Attorney General himself
is gonna show up for this.
866
00:50:38,471 --> 00:50:40,724
Because if we get
us the right judge...
867
00:50:40,724 --> 00:50:42,392
I mean, if you get
the right judge,
868
00:50:42,392 --> 00:50:45,104
someone who appreciates
history...
869
00:50:45,104 --> 00:50:47,522
Harvey Gold.
He'd be your man,
870
00:50:47,522 --> 00:50:49,816
and I'm just the fellow
who can arrange to get him.
871
00:50:49,816 --> 00:50:52,819
And maybe they'll let
you take on the King.
872
00:50:52,819 --> 00:50:54,153
Judge, if you wanna say
873
00:50:54,153 --> 00:50:57,073
"Let us take on the King,"
it's okay with me.
874
00:50:57,073 --> 00:50:58,532
Well, I'll tell you something.
875
00:50:58,532 --> 00:51:00,284
You hurt my feelings
when you said I didn't care
876
00:51:00,284 --> 00:51:01,994
about the people
in that asylum.
877
00:51:01,994 --> 00:51:03,829
But so long
as you won't resign,
878
00:51:03,829 --> 00:51:06,165
I guess the whole firm
oughta show up in court.
879
00:51:06,165 --> 00:51:07,876
By the way,
do we have a case?
880
00:51:07,876 --> 00:51:09,543
I was hoping you
wouldn't ask that.
881
00:51:10,920 --> 00:51:13,589
Oyez, oyez! All rise.
882
00:51:13,589 --> 00:51:15,841
Maryland Circuit Court
for Anne Arundel County
883
00:51:15,841 --> 00:51:17,092
is now in session.
884
00:51:17,092 --> 00:51:19,386
The Honorable
Judge Harvey Gold presiding.
885
00:51:19,386 --> 00:51:23,848
Give me the date of that cite,
please, Mr. Cobb?
886
00:51:23,848 --> 00:51:28,769
May 5, 1159, Your Honor.
887
00:51:28,769 --> 00:51:31,647
Hm, Glasscock's Systematic
Interpretation
888
00:51:31,647 --> 00:51:34,525
of English Canon Law?
Hmm.
889
00:51:34,525 --> 00:51:36,360
Yes, sir.
890
00:51:36,360 --> 00:51:37,820
Judge Bell
and I have prepared
891
00:51:37,820 --> 00:51:41,198
a brief that expands
the particulars.
892
00:51:44,785 --> 00:51:47,288
Thank you.
Thank you.
893
00:51:51,541 --> 00:51:53,460
Thomas Becket?
894
00:51:56,671 --> 00:51:58,006
What that says,
Your Honor,
895
00:51:58,006 --> 00:52:01,217
is that Henry II
got held accountable
896
00:52:01,217 --> 00:52:04,595
for not protecting
his subjects from himself.
897
00:52:04,595 --> 00:52:06,598
We, uh, are asking
Your Honor
898
00:52:06,598 --> 00:52:10,267
to apply the same standards
to the State of Maryland.
899
00:52:11,977 --> 00:52:13,604
With all due respect,
Your Honor,
900
00:52:13,604 --> 00:52:17,691
it is well known that you
love obscure precedent.
901
00:52:17,691 --> 00:52:20,277
But this citation is absurd.
902
00:52:20,277 --> 00:52:24,114
Luckily, Mr. Attorney General,
that is for me to decide,
903
00:52:24,114 --> 00:52:26,032
not you, hmm?
904
00:52:27,408 --> 00:52:31,038
Now, I'm going to retire
and study this brief.
905
00:52:31,038 --> 00:52:33,081
Court is in recess.
906
00:52:43,257 --> 00:52:45,510
Judge Gold is ready.
907
00:52:59,064 --> 00:53:00,732
Gentlemen...
908
00:53:00,732 --> 00:53:04,319
now this is interesting.
909
00:53:04,319 --> 00:53:06,320
I'm going to hear
this case.
910
00:53:06,320 --> 00:53:07,739
Yeah!
911
00:53:07,739 --> 00:53:10,116
First thing we've got
to do in the trial
912
00:53:10,116 --> 00:53:13,119
is put a human face
on an absent plaintiff.
913
00:53:13,119 --> 00:53:14,620
Even if we can do it,
914
00:53:14,620 --> 00:53:17,623
proving those people drove her
crazy is gonna be real sticky.
915
00:53:17,623 --> 00:53:19,084
They're not stupid.
916
00:53:19,084 --> 00:53:21,460
And the Attorney General
is a tough customer in court,
917
00:53:21,460 --> 00:53:22,878
believe me.
918
00:53:22,878 --> 00:53:25,171
Well, the only friendly witness
we've got is Donald,
919
00:53:25,171 --> 00:53:27,133
the fella who took me
through the asylum.
920
00:53:27,133 --> 00:53:28,342
Some witness.
921
00:53:28,342 --> 00:53:29,926
They'll try to have him
disqualified,
922
00:53:29,926 --> 00:53:31,219
so it'll be up
to Judge Gold.
923
00:53:31,219 --> 00:53:32,929
I don't hold out
much hope.
924
00:53:32,929 --> 00:53:35,932
Winning a legal point like
we just did is real satisfying.
925
00:53:35,932 --> 00:53:40,770
I just hope we can use it to
save that young woman's soul.
926
00:54:14,219 --> 00:54:16,055
Move it, Donald.
927
00:54:17,680 --> 00:54:21,059
Hello, Donald.
Thank you.
928
00:54:24,520 --> 00:54:27,565
Donald...
I need your help
929
00:54:27,565 --> 00:54:30,817
so I can help
our friend Marika.
930
00:54:30,817 --> 00:54:32,861
Do you think you could
talk to somebody
931
00:54:32,861 --> 00:54:34,447
about what
it's like in here?
932
00:54:34,447 --> 00:54:36,406
All right, forget it,
forget it, Donald.
933
00:54:36,406 --> 00:54:37,783
It's all right.
934
00:54:37,783 --> 00:54:41,036
Do you know what
a business card is?
935
00:54:41,036 --> 00:54:43,163
Business card.
936
00:54:43,163 --> 00:54:45,290
Do you know how to read?
937
00:54:45,290 --> 00:54:47,542
All right, take this.
938
00:54:49,669 --> 00:54:51,421
Take it, it's got
my number on it.
939
00:54:51,421 --> 00:54:53,005
Don't show it to anybody.
940
00:54:53,005 --> 00:54:54,882
If you ever have
to call me...
941
00:54:54,882 --> 00:54:56,967
Do you know how
to use a phone?
942
00:54:56,967 --> 00:55:01,639
I've seen the doctors and
nurses talk to 'em, but...
943
00:55:01,639 --> 00:55:02,766
One more thing.
944
00:55:02,766 --> 00:55:05,518
Could you take me to see
our friend again?
945
00:55:05,518 --> 00:55:07,436
Okay.
946
00:55:14,777 --> 00:55:17,570
Hurry, hurry,
if they catch us...
947
00:55:19,239 --> 00:55:22,325
Sorry, Marika, I promise
you'll never have to see this.
948
00:55:40,844 --> 00:55:42,469
Well...
949
00:55:45,013 --> 00:55:46,932
All I can do
is wish you luck.
950
00:55:46,932 --> 00:55:49,309
Hmm... thanks.
951
00:56:06,534 --> 00:56:08,244
Dad, look at me.
952
00:56:08,244 --> 00:56:10,413
I have a speech I've been
rehearsing for two days,
953
00:56:10,413 --> 00:56:11,622
and you're going
to listen to it.
954
00:56:11,622 --> 00:56:14,792
Don't make it.
955
00:56:14,792 --> 00:56:16,419
Sorry, but I'm going to.
956
00:56:21,174 --> 00:56:22,925
Dad...
957
00:56:23,967 --> 00:56:25,553
You know I've loved
you all these years
958
00:56:25,553 --> 00:56:29,181
even more than
I loved my own father.
959
00:56:29,181 --> 00:56:30,807
It was the most natural
thing in the world
960
00:56:30,807 --> 00:56:34,436
that we came to live with you
when Harry went overseas.
961
00:56:34,436 --> 00:56:38,648
And after he died,
it was just home.
962
00:56:38,648 --> 00:56:41,234
We're here because
you're our family,
963
00:56:41,234 --> 00:56:42,860
and that's who
you stay with.
964
00:56:47,156 --> 00:56:50,075
So here goes.
965
00:56:50,075 --> 00:56:53,954
Jack Adkins is
in love with me.
966
00:56:53,954 --> 00:56:56,915
I don't know if
I'm in love with him yet,
967
00:56:56,915 --> 00:56:59,584
but I know I wanna be.
968
00:56:59,584 --> 00:57:01,336
You have
to accept it, Dad.
969
00:57:01,336 --> 00:57:03,338
No, I don't!
970
00:57:03,338 --> 00:57:05,341
Yes, you do!
971
00:57:05,341 --> 00:57:09,844
Do you think I didn't love
Harry as much as you did?
972
00:57:09,844 --> 00:57:11,430
I don't know how much
you loved him.
973
00:57:11,430 --> 00:57:13,223
I only know how
much I loved him.
974
00:57:13,223 --> 00:57:15,475
Don't you know what you're
doing, for God's sake?
975
00:57:15,475 --> 00:57:17,810
You're killing him for me
all over again!
976
00:57:19,562 --> 00:57:22,023
Oh, Dad, that hurts.
977
00:57:22,023 --> 00:57:25,443
That just hurts me so much.
978
00:57:44,085 --> 00:57:46,254
I'm sorry to do
this to you, Donald,
979
00:57:46,254 --> 00:57:48,839
but it's the only way
we can help Marika.
980
00:57:52,093 --> 00:57:55,221
Donald, don't you wanna
see what's out here?
981
00:57:55,221 --> 00:57:57,890
All these cars
and people?
982
00:58:00,643 --> 00:58:04,229
Donald Two?
What kind of name is that?
983
00:58:04,229 --> 00:58:07,483
Well, he was the second
Donald in the Boys Wing
984
00:58:07,483 --> 00:58:09,442
when he got there,
Your Honor.
985
00:58:09,442 --> 00:58:12,238
Donald, the reason that
you had to come here
986
00:58:12,238 --> 00:58:15,407
is because if you
testify in the trial,
987
00:58:15,407 --> 00:58:17,784
this is where you'll
have to do it.
988
00:58:19,911 --> 00:58:21,579
Do you understand that?
989
00:58:25,542 --> 00:58:27,585
He's just frightened,
Your Honor.
990
00:58:27,585 --> 00:58:29,169
Donald?
991
00:58:30,921 --> 00:58:34,466
Donald, Donald, tell the judge
about the coal bins.
992
00:58:34,466 --> 00:58:37,469
Tell the judge
about the baths, Donald.
993
00:58:37,469 --> 00:58:39,430
Donald, please,
994
00:58:39,430 --> 00:58:41,598
don't you want
to help Marika?
995
00:58:45,393 --> 00:58:46,812
What do you want me to do?
996
00:58:46,812 --> 00:58:49,481
I cannot let you put
this man on the stand.
997
00:58:54,569 --> 00:58:57,530
It's all right, Donald,
it's all right.
998
00:58:57,530 --> 00:58:58,865
It's all right.
999
00:59:15,172 --> 00:59:16,423
Billie?!
1000
00:59:18,675 --> 00:59:20,010
Nancy?!
1001
00:59:44,492 --> 00:59:47,118
I first met Marika Poupoulis
1002
00:59:47,118 --> 00:59:50,997
when she came
from Greece in 1937.
1003
00:59:50,997 --> 00:59:52,875
She was 17 years old.
1004
00:59:52,875 --> 00:59:55,628
There was
an arranged marriage.
1005
00:59:55,628 --> 00:59:57,587
They still do that
sometimes.
1006
00:59:57,587 --> 01:00:03,386
Her husband died and, uh,
my wife and I, we took her in.
1007
01:00:03,386 --> 01:00:07,013
She worked in my restaurant
for nine years.
1008
01:00:07,013 --> 01:00:08,848
What did she look like?
1009
01:00:08,848 --> 01:00:09,848
Objection.
1010
01:00:09,848 --> 01:00:11,476
Ordinarily, Your Honor,
1011
01:00:11,476 --> 01:00:13,186
the plaintiff
in a civil action
1012
01:00:13,186 --> 01:00:15,020
would be sitting
in the courtroom.
1013
01:00:15,020 --> 01:00:18,524
I think the jury ought to know
who's bringing suit here.
1014
01:00:18,524 --> 01:00:20,192
Oh, please.
1015
01:00:20,192 --> 01:00:22,361
No, no.
1016
01:00:22,361 --> 01:00:24,696
I'll permit it.
Go ahead, please.
1017
01:00:24,696 --> 01:00:27,741
Well, I,
I bring picture here.
1018
01:00:29,868 --> 01:00:31,245
She was 12.
1019
01:00:31,245 --> 01:00:34,414
Objection! What the plaintiff
looked like at 12
1020
01:00:34,414 --> 01:00:36,208
is irrelevant and frivolous!
1021
01:00:36,208 --> 01:00:37,834
Oh, very well then.
1022
01:00:37,834 --> 01:00:40,795
We have a more
recent photograph.
1023
01:00:46,676 --> 01:00:48,594
Absolutely not,
Your Honor.
1024
01:00:48,594 --> 01:00:50,555
Why?
1025
01:00:50,555 --> 01:00:55,059
What you objected to was
the age of that photograph.
1026
01:00:55,059 --> 01:00:57,894
You opened this can
of worms up for yourself,
1027
01:00:57,894 --> 01:00:59,229
Mr. Attorney General.
1028
01:00:59,229 --> 01:01:00,897
I will admit
the second photograph.
1029
01:01:00,897 --> 01:01:04,067
And Mr. Cobb, you've made
as much of a point
1030
01:01:04,067 --> 01:01:06,069
on this as I'll allow, hm?
1031
01:01:06,069 --> 01:01:07,654
You can step down,
Mr. Vovakis.
1032
01:01:07,654 --> 01:01:11,324
And we're in recess for lunch.
1033
01:01:15,787 --> 01:01:17,246
Mr. Cobb?
1034
01:01:17,246 --> 01:01:18,873
I'm Jack Adkins.
1035
01:01:18,873 --> 01:01:21,418
Can I talk to you,
please?
1036
01:01:21,418 --> 01:01:23,669
Go ahead.
1037
01:01:23,669 --> 01:01:25,754
I wish I could make it
so you don't hate me.
1038
01:01:25,754 --> 01:01:27,923
But I've been looking
for a girl
1039
01:01:27,923 --> 01:01:29,134
like Billie all my life.
1040
01:01:29,134 --> 01:01:30,426
And now that
I've found her, I'm...
1041
01:01:30,426 --> 01:01:31,760
I've gotta fight for her.
1042
01:01:31,760 --> 01:01:34,180
So now, I know that
I can never appreciate
1043
01:01:34,180 --> 01:01:36,265
what you went through
in losing your son.
1044
01:01:36,265 --> 01:01:37,516
No, you can't.
1045
01:01:39,184 --> 01:01:42,354
Okay, but, but just
think about this.
1046
01:01:42,354 --> 01:01:43,647
It wasn't anybody's fault.
1047
01:01:43,647 --> 01:01:45,858
And even though you
don't care about me,
1048
01:01:45,858 --> 01:01:48,318
don't you think Billie deserves
a chance to be happy?
1049
01:01:50,528 --> 01:01:51,905
Yes, I do.
1050
01:01:58,661 --> 01:02:00,162
Dr. Halloway, uh,
1051
01:02:00,162 --> 01:02:02,499
this document contains
testimony that you gave
1052
01:02:02,499 --> 01:02:06,627
before the State Senate Finance
Committee last February.
1053
01:02:06,627 --> 01:02:09,546
On page two you state,
1054
01:02:09,546 --> 01:02:13,383
"In 1946, Walnut Hill
gave treatment
1055
01:02:13,383 --> 01:02:15,802
second to none
to 330 inmates."
1056
01:02:15,802 --> 01:02:17,678
Is that true, sir?
Yes.
1057
01:02:17,678 --> 01:02:21,850
And on page six, "Walnut Hill
is a spotless facility
1058
01:02:21,850 --> 01:02:24,936
where kindness and mercy
are the watchwords."
1059
01:02:24,936 --> 01:02:27,146
Do you stand
by those words, sir?
1060
01:02:27,146 --> 01:02:31,984
Your Honor, are we gonna go line
by line through this report?
1061
01:02:31,984 --> 01:02:34,654
I'm just trying to find out
if it's true and accurate.
1062
01:02:34,654 --> 01:02:39,575
Ye Gods, Your Honor, the state
will gladly stipulate to that.
1063
01:02:39,575 --> 01:02:41,786
Anything to save time,
Your Honor.
1064
01:02:41,786 --> 01:02:43,828
I'll submit
this report, Your Honor,
1065
01:02:43,828 --> 01:02:45,831
as an exhibit
of the plaintiff's.
1066
01:02:45,831 --> 01:02:47,290
Accepted.
1067
01:02:48,625 --> 01:02:50,627
Dr. Halloway...
1068
01:02:50,627 --> 01:02:55,507
if I were a person who
needed mental health care,
1069
01:02:55,507 --> 01:02:58,635
and I read that report,
which the state of Maryland
1070
01:02:58,635 --> 01:03:02,347
just stipulated contains
the unvarnished truth,
1071
01:03:02,347 --> 01:03:04,099
I guess I would feel
pretty wonderful
1072
01:03:04,099 --> 01:03:06,976
about going out there,
wouldn't I?
1073
01:03:06,976 --> 01:03:08,852
You might, yes.
1074
01:03:08,852 --> 01:03:14,650
And Lord forbid, if your mother
needed mental health care,
1075
01:03:14,650 --> 01:03:17,987
you as a loving son wouldn't
hesitate for a second
1076
01:03:17,987 --> 01:03:20,072
to send her out there,
would you?
1077
01:03:20,072 --> 01:03:21,156
Objection!
1078
01:03:21,156 --> 01:03:23,867
I withdraw the question,
Your Honor.
1079
01:03:23,867 --> 01:03:28,371
Dr. Halloway, do you have
a patient at your facility,
1080
01:03:28,371 --> 01:03:30,833
name of Marika Poupoulis?
1081
01:03:30,833 --> 01:03:32,084
That's correct.
1082
01:03:32,084 --> 01:03:37,380
She committed herself,
did she not on, uh...
1083
01:03:37,380 --> 01:03:43,761
oh, uh, December 28, 1946...
1084
01:03:45,554 --> 01:03:46,888
Did she not?
1085
01:03:46,888 --> 01:03:49,225
That's correct.
1086
01:03:49,225 --> 01:03:53,353
Did you diagnose her when
she came or did someone else?
1087
01:03:53,353 --> 01:03:55,564
I did.
1088
01:03:55,564 --> 01:03:57,483
And, uh, could she talk, uh,
1089
01:03:57,483 --> 01:04:00,110
read and write,
uh, sign her name?
1090
01:04:00,110 --> 01:04:01,570
Yes.
1091
01:04:01,570 --> 01:04:04,156
So what was your diagnosis?
1092
01:04:04,156 --> 01:04:06,366
That she was
severely depressed.
1093
01:04:06,366 --> 01:04:11,038
You, uh, discussed this
with Dr. Obenland?
1094
01:04:11,038 --> 01:04:15,499
He's listed here as the,
as the admitting physician.
1095
01:04:15,499 --> 01:04:21,088
On the 28th, he prescribed
treatment at that time.
1096
01:04:21,088 --> 01:04:23,090
He did this personally?
1097
01:04:23,090 --> 01:04:24,300
Yes.
1098
01:04:26,594 --> 01:04:28,511
I have no more questions.
1099
01:04:31,473 --> 01:04:34,559
Well, they stipulated
to a bundle of lies.
1100
01:04:34,559 --> 01:04:35,769
Good work.
1101
01:04:35,769 --> 01:04:38,855
Now all you've gotta do
is prove they're lies.
1102
01:04:41,483 --> 01:04:43,652
Thanks for the encouragement.
1103
01:05:10,385 --> 01:05:12,471
Nice to see
your face, squirt.
1104
01:05:12,471 --> 01:05:15,181
Nice to see
yours too, Grandpa.
1105
01:05:15,181 --> 01:05:16,725
Hmm...
1106
01:05:16,725 --> 01:05:18,726
How's your Mom?
1107
01:05:18,726 --> 01:05:20,687
She's all right.
1108
01:05:23,106 --> 01:05:24,565
Sit down.
1109
01:05:29,236 --> 01:05:30,279
Hmm.
1110
01:05:30,279 --> 01:05:33,657
You got a little
apartment, huh?
1111
01:05:33,657 --> 01:05:35,493
Yes.
1112
01:05:35,493 --> 01:05:39,162
Oh, Grandpa, I want to come
back and live with you!
1113
01:05:39,162 --> 01:05:41,540
I would like that, too.
1114
01:05:43,625 --> 01:05:46,503
I know why you're sad.
You do?
1115
01:05:46,503 --> 01:05:49,463
Remember when we went fishing
after Daddy died,
1116
01:05:49,463 --> 01:05:51,341
and I caught
the rainbow trout?
1117
01:05:51,341 --> 01:05:53,676
And you made me
throw him back?
1118
01:05:53,676 --> 01:05:57,555
You said we'd always
remember his colors.
1119
01:05:57,555 --> 01:05:58,848
When I miss Daddy,
1120
01:05:58,848 --> 01:06:01,768
I think about what you said
and I remember him.
1121
01:06:01,768 --> 01:06:04,645
Everything about him I can.
1122
01:06:04,645 --> 01:06:07,189
And I look at all
the pictures we have of him,
1123
01:06:07,189 --> 01:06:09,734
every one, over and over.
1124
01:06:09,734 --> 01:06:11,861
I'm never gonna
forget him, Grandpa.
1125
01:06:11,861 --> 01:06:14,530
Never in my whole life.
1126
01:06:14,530 --> 01:06:16,114
Me neither.
1127
01:06:19,033 --> 01:06:21,871
Well, then...
1128
01:06:21,871 --> 01:06:25,457
don't you think Mom's always
gonna remember him, too?
1129
01:06:32,213 --> 01:06:33,882
Here, Grandpa.
1130
01:06:33,882 --> 01:06:37,468
I bought a book with a page
for every day of the year.
1131
01:06:37,468 --> 01:06:39,219
It's for you.
1132
01:06:41,222 --> 01:06:44,475
I wrote on all
the pages, see?
1133
01:06:49,521 --> 01:06:52,149
"Remember Nancy."
1134
01:06:54,860 --> 01:06:57,612
I could never
forget you, Nancy.
1135
01:06:57,612 --> 01:07:00,115
Never in a million years.
1136
01:07:05,745 --> 01:07:07,246
Thanks, sweetheart!
1137
01:07:08,248 --> 01:07:09,832
Tell me, Dr. Obenland,
1138
01:07:09,832 --> 01:07:11,584
how many sessions
of psychoanalysis
1139
01:07:11,584 --> 01:07:14,753
does it take to cure somebody
who's psychotically depressed?
1140
01:07:14,753 --> 01:07:17,507
I couldn't possibly say.
1141
01:07:17,507 --> 01:07:19,049
One treatment?
1142
01:07:19,049 --> 01:07:20,092
Hardly.
1143
01:07:20,092 --> 01:07:23,470
Um... a hundred?
1144
01:07:23,470 --> 01:07:25,306
Sometimes.
1145
01:07:25,306 --> 01:07:26,598
Hmm.
1146
01:07:26,598 --> 01:07:30,268
Now, according to Marika
Poupoulis' hospital records,
1147
01:07:30,268 --> 01:07:32,979
you had 28 sessions of
psychotherapy with her.
1148
01:07:32,979 --> 01:07:35,065
Is that correct?
1149
01:07:35,065 --> 01:07:37,651
If that's what
it says, yes.
1150
01:07:37,651 --> 01:07:41,279
And, uh, the records also
state that you prescribed
1151
01:07:41,279 --> 01:07:42,989
12 insulin shock treatments,
1152
01:07:42,989 --> 01:07:45,951
eight electroconvulsive
shock treatments?
1153
01:07:45,951 --> 01:07:48,285
Is that also true?
Yes.
1154
01:07:48,285 --> 01:07:51,539
So you gave up
on the psychotherapy?
1155
01:07:51,539 --> 01:07:54,291
Yes, she, uh...
deteriorated from
1156
01:07:54,291 --> 01:07:56,460
a depressed state
into psychosis.
1157
01:07:56,460 --> 01:07:59,922
Doctor, at the
psychotherapy sessions,
1158
01:07:59,922 --> 01:08:01,757
what is it
that you do, anyway?
1159
01:08:01,757 --> 01:08:06,011
Well, I elicit, uh, memories
and feelings of childhood, um...
1160
01:08:06,011 --> 01:08:08,888
looking for areas I can
delve into more deeply.
1161
01:08:08,888 --> 01:08:12,642
"Tell us about the time
your mother or your father
beat you?"
1162
01:08:12,642 --> 01:08:13,977
That sort of thing.
1163
01:08:13,977 --> 01:08:16,062
It's hardly that obvious.
1164
01:08:16,062 --> 01:08:18,815
There are also tests...
word association,
1165
01:08:18,815 --> 01:08:22,526
picture association,
that sort of thing.
1166
01:08:22,526 --> 01:08:24,404
Getting at the root
of psychotic
1167
01:08:24,404 --> 01:08:28,198
or neurotic behavior
is a very complex process.
1168
01:08:28,198 --> 01:08:29,575
Ahh...
1169
01:08:29,575 --> 01:08:33,829
So that's pretty much what you
did with Marika Poupoulis?
1170
01:08:33,829 --> 01:08:35,455
Yes.
1171
01:08:36,707 --> 01:08:38,458
How much do you make
out there, Doctor?
1172
01:08:38,458 --> 01:08:41,503
I mean, uh, do you get
a salary from the state,
1173
01:08:41,503 --> 01:08:43,714
or do they pay you
by the consultation?
1174
01:08:43,714 --> 01:08:47,301
No, I, I get paid
a, a flat fee.
1175
01:08:47,301 --> 01:08:49,093
$27 a month per patient.
1176
01:08:49,093 --> 01:08:53,556
$27 a month
per patients you cure?
1177
01:08:53,556 --> 01:08:55,516
Uh, no.
1178
01:08:55,516 --> 01:08:58,603
Well, then what, sir?
1179
01:08:58,603 --> 01:09:00,813
Per patient I treat.
1180
01:09:03,732 --> 01:09:06,444
$27 a month doesn't
seem like very much
1181
01:09:06,444 --> 01:09:08,486
unless you had
50 patients out there.
1182
01:09:08,486 --> 01:09:10,196
Do you have that many?
1183
01:09:10,196 --> 01:09:12,199
It's possible.
1184
01:09:12,199 --> 01:09:15,327
50 patients
times $27 a month.
1185
01:09:15,327 --> 01:09:18,330
That's $1,350 a month.
1186
01:09:18,330 --> 01:09:20,331
You treat them all?
1187
01:09:20,331 --> 01:09:23,293
Yes, I treat them all.
1188
01:09:24,794 --> 01:09:27,881
You've published some
pretty successful books,
1189
01:09:27,881 --> 01:09:29,048
have you not, Doctor?
1190
01:09:29,048 --> 01:09:31,550
Yes, I have.
1191
01:09:31,550 --> 01:09:35,054
Based on case studies
of the hopelessly insane?
1192
01:09:35,054 --> 01:09:38,849
Well, that's in
a general sense.
1193
01:09:38,849 --> 01:09:43,562
Isn't it true that the source
material for these books
1194
01:09:43,562 --> 01:09:46,357
are the patients
you treat at Walnut Hill?
1195
01:09:46,357 --> 01:09:51,570
Yes, and I deeply
resent the implication.
1196
01:09:51,570 --> 01:09:53,863
Oh, then you'll be
happy to know
1197
01:09:53,863 --> 01:09:56,574
I have no more questions.
Thank you, Doctor.
1198
01:09:56,574 --> 01:09:59,744
Your Honor, I may need
to recall this witness.
1199
01:09:59,744 --> 01:10:02,914
Dr. Friedman, have you had any
occasion in your own practice
1200
01:10:02,914 --> 01:10:05,083
to administer
electric shock treatments?
1201
01:10:05,083 --> 01:10:06,376
Hundreds of times.
1202
01:10:06,376 --> 01:10:10,212
You examined Marika Poupoulis
on July 15th, didn't you?
1203
01:10:10,212 --> 01:10:11,714
That's correct.
1204
01:10:11,714 --> 01:10:12,839
When you're examining
a patient,
1205
01:10:12,839 --> 01:10:14,259
is there any way you can tell
1206
01:10:14,259 --> 01:10:16,551
if she's recently had
an electric shock treatment?
1207
01:10:16,551 --> 01:10:18,679
A patient undergoing
electroshock
1208
01:10:18,679 --> 01:10:20,597
experiences
violent convulsions.
1209
01:10:20,597 --> 01:10:24,017
There's bruising, either from
the convulsions themselves
1210
01:10:24,017 --> 01:10:27,562
or from the restraints used
to control the patient.
1211
01:10:28,647 --> 01:10:30,816
Doctor, I'm gonna
show you a page
1212
01:10:30,816 --> 01:10:33,193
from the Walnut Hill Hospital
medical file
1213
01:10:33,193 --> 01:10:35,111
on Marika Poupoulis.
1214
01:10:38,323 --> 01:10:42,451
Would you tell me what's
indicated right there?
1215
01:10:42,451 --> 01:10:45,621
That she was administered
electroconvulsive shock
1216
01:10:45,621 --> 01:10:48,833
at 11:00 a.m.
on July 15, 1947.
1217
01:10:48,833 --> 01:10:51,668
Hmm, the same day
you examined her.
Yes.
1218
01:10:51,668 --> 01:10:53,295
I saw her around 2:00 p.m.
1219
01:10:53,295 --> 01:10:55,630
Did she show
any signs of bruising?
1220
01:10:55,630 --> 01:10:56,798
None whatsoever.
1221
01:10:56,798 --> 01:10:59,843
Does that suggest any
conclusion to you, Doctor?
1222
01:10:59,843 --> 01:11:03,596
Because I can tell you it's
suggesting one to this jury.
1223
01:11:03,596 --> 01:11:05,306
Yes.
1224
01:11:05,306 --> 01:11:08,351
That Marika Poupoulis
received no shock treatment
1225
01:11:08,351 --> 01:11:10,812
on the morning of July 15th.
1226
01:11:12,981 --> 01:11:14,274
Your witness.
1227
01:11:14,274 --> 01:11:20,070
Dr. Friedman, we're talking
about one small discrepancy.
1228
01:11:20,070 --> 01:11:22,490
Isn't it just possible
that a mistake
1229
01:11:22,490 --> 01:11:25,075
could have been made
in the records?
1230
01:11:25,075 --> 01:11:27,660
Sure.
1231
01:11:27,660 --> 01:11:29,329
And pigs have wings.
1232
01:11:32,583 --> 01:11:34,667
The jury will
absolutely disregard
1233
01:11:34,667 --> 01:11:37,211
the witness's last remark.
1234
01:11:37,211 --> 01:11:39,590
I have no further questions.
1235
01:11:40,507 --> 01:11:43,010
You may step down,
Doctor.
1236
01:11:45,053 --> 01:11:48,598
Your Honor, my client needs
to subpoena some records.
1237
01:11:51,851 --> 01:11:54,937
Dr. Obenland,
do you recognize this?
1238
01:12:03,570 --> 01:12:07,574
Uh, that appears to be
my, uh, appointment book.
1239
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
One from your office?
Yes.
1240
01:12:10,577 --> 01:12:12,329
You're a very busy man.
1241
01:12:12,329 --> 01:12:15,999
An appointment every hour
on the hour five days a week.
1242
01:12:15,999 --> 01:12:17,292
Did you keep 'em all?
1243
01:12:17,292 --> 01:12:19,210
Of course.
1244
01:12:19,210 --> 01:12:23,005
Then I'll ask you about
some of these entries.
1245
01:12:24,673 --> 01:12:29,595
Now, we'll use initials for
purposes of confidentiality.
1246
01:12:31,597 --> 01:12:33,557
Okay...
1247
01:12:33,557 --> 01:12:36,977
December 31st, you had
a different patient every hour
1248
01:12:36,977 --> 01:12:40,856
from 9:00 in the morning
until 5:30 in the afternoon
1249
01:12:40,856 --> 01:12:43,149
with a half-hour off
for lunch.
1250
01:12:43,149 --> 01:12:44,567
Is that correct?
1251
01:12:44,567 --> 01:12:46,028
If that's what it says.
1252
01:12:46,028 --> 01:12:47,862
That's what it says.
1253
01:12:47,862 --> 01:12:50,448
Here we have
the hospital records.
1254
01:12:50,448 --> 01:12:52,200
December the 31st,
1255
01:12:52,200 --> 01:12:55,160
you had one of your 28
psychotherapy sessions
1256
01:12:55,160 --> 01:12:58,580
with Marika Poupoulis
at Walnut Hill
1257
01:12:58,580 --> 01:13:00,290
at 11:00 a.m.
1258
01:13:02,252 --> 01:13:03,710
Where were you, Doctor?
1259
01:13:03,710 --> 01:13:07,172
At Walnut Hill treating
Marika Poupoulis
1260
01:13:07,172 --> 01:13:12,094
or at your office
treating D.L.?
1261
01:13:14,471 --> 01:13:16,807
What about January the 3rd?
1262
01:13:16,807 --> 01:13:19,309
Were you at Walnut Hill
treating Marika Poupoulis
1263
01:13:19,309 --> 01:13:22,979
or were you at your office
treating D.S.?
1264
01:13:26,358 --> 01:13:30,611
Well, please tell us,
Doctor, please, tell us!
1265
01:13:35,116 --> 01:13:36,951
I was in my office.
1266
01:13:36,951 --> 01:13:41,289
All right, so you weren't
treating Marika Poupoulis
1267
01:13:41,289 --> 01:13:44,375
at Walnut Hill
on the 31st of December.
1268
01:13:44,375 --> 01:13:47,210
And you were not treating
her at Walnut Hill
1269
01:13:47,210 --> 01:13:50,172
on the 3rd
of, uh, January.
1270
01:13:50,172 --> 01:13:52,257
Is that right?
That's right.
1271
01:13:52,257 --> 01:13:53,633
Well, did you ever
treat her
1272
01:13:53,633 --> 01:13:58,013
on any of those other
28 psychotherapy sessions?
1273
01:13:58,013 --> 01:13:59,264
No.
1274
01:13:59,264 --> 01:14:01,140
You didn't delve
into her past,
1275
01:14:01,140 --> 01:14:03,476
lead her through a complete
medical examination?
1276
01:14:03,476 --> 01:14:06,520
Give her a word
association test?
1277
01:14:06,520 --> 01:14:08,189
No.
1278
01:14:08,189 --> 01:14:10,274
The truth is, Doctor,
that you have never
1279
01:14:10,274 --> 01:14:15,488
in your life set eyes
on Marika Poupoulis, have you?
1280
01:14:19,325 --> 01:14:20,242
No.
1281
01:14:28,000 --> 01:14:29,209
But I did nothing wrong.
1282
01:14:29,209 --> 01:14:31,503
I did not falsify
those hospital records!
1283
01:14:31,503 --> 01:14:33,546
No, but you lied
about them.
1284
01:14:33,546 --> 01:14:35,048
Thank you very much, Doctor.
1285
01:14:35,048 --> 01:14:38,176
Your Honor, I'm finished
with this witness.
1286
01:14:40,636 --> 01:14:43,514
Judge Bell...
1287
01:14:43,514 --> 01:14:45,183
No comment!
1288
01:14:45,183 --> 01:14:46,809
We have no comment!
1289
01:14:48,518 --> 01:14:50,187
Well, we proved
they didn't help her.
1290
01:14:50,187 --> 01:14:51,606
But all they gotta do is
1291
01:14:51,606 --> 01:14:53,106
promise to be good boys
from now on.
1292
01:14:53,106 --> 01:14:54,942
I don't think
we'll win the suit
1293
01:14:54,942 --> 01:14:56,777
without proving
they hurt her.
1294
01:14:56,777 --> 01:14:59,321
Damn, Donald's
the only one on our side
1295
01:14:59,321 --> 01:15:01,573
who knows enough
to hurt them.
1296
01:15:01,573 --> 01:15:03,033
Oh, well...
1297
01:15:03,033 --> 01:15:05,369
Want to flip a coin to see
who sums up tomorrow?
1298
01:15:05,369 --> 01:15:07,120
You can do
the honors, Judge.
1299
01:15:07,120 --> 01:15:09,830
Thanks!
I don't mind if I do.
1300
01:15:26,389 --> 01:15:29,809
Halloway, you've got to do
something about Donald Two.
1301
01:15:29,809 --> 01:15:32,644
I know, I'll take care of it.
1302
01:15:35,105 --> 01:15:36,439
Donald?
1303
01:15:37,440 --> 01:15:39,067
Hey, Donald?!
1304
01:15:39,067 --> 01:15:40,443
Guess what, Donald?
1305
01:15:40,443 --> 01:15:42,028
They're gonna put you in
with the people
1306
01:15:42,028 --> 01:15:44,406
with the black eyes,
Donald!
1307
01:15:45,573 --> 01:15:46,866
Hey, Donald!
1308
01:17:04,857 --> 01:17:05,900
Harmon Cobb.
1309
01:17:05,900 --> 01:17:09,320
Are you inside the phone?
1310
01:17:09,320 --> 01:17:11,071
What? Who's this?
1311
01:17:11,071 --> 01:17:12,156
It's Donald Two.
1312
01:17:12,156 --> 01:17:14,408
Holy Chicago.
1313
01:17:14,408 --> 01:17:18,495
I know seven ws
out of the hospit.
1314
01:17:18,495 --> 01:17:22,248
But I was always
afraid before.
1315
01:17:22,248 --> 01:17:24,042
One of the ways out is...
1316
01:17:24,042 --> 01:17:26,544
is beside
the big brick chimney.
1317
01:17:26,544 --> 01:17:29,505
Where they do the laundry?
1318
01:17:29,505 --> 01:17:32,759
Can you come
to the big chimney
1319
01:17:32,759 --> 01:17:35,219
and take me away with you?
1320
01:17:35,219 --> 01:17:37,388
I...
1321
01:17:37,388 --> 01:17:42,769
I want to help Marika...
before they cut my brain.
1322
01:17:45,521 --> 01:17:47,564
I'll be there.
1323
01:17:52,361 --> 01:17:57,907
Donald, tell us about when you
went to see Judge Gold before.
1324
01:17:57,907 --> 01:17:59,951
I was bad before.
1325
01:17:59,951 --> 01:18:01,411
I was afraid.
1326
01:18:01,411 --> 01:18:02,830
Why?
1327
01:18:02,830 --> 01:18:07,750
Dr. Halloway said
if I talked to you,
1328
01:18:07,750 --> 01:18:10,169
they would hurt Marika.
1329
01:18:10,169 --> 01:18:13,506
But why did you change
your mind about talking now?
1330
01:18:15,716 --> 01:18:18,844
Because Dr. Halloway's
gonna cut my brain.
1331
01:18:20,554 --> 01:18:24,141
People with the black eyes,
they never smile.
1332
01:18:24,141 --> 01:18:28,687
Sometimes the doctor makes
a mistake and they can't talk.
1333
01:18:28,687 --> 01:18:30,772
Not ever.
1334
01:18:32,190 --> 01:18:37,361
Stanley told me that's
what would happen to me.
1335
01:18:37,361 --> 01:18:40,949
Stanley is the big attendant
who was with him
1336
01:18:40,949 --> 01:18:44,453
when he was in your
chambers before, Your Honor.
1337
01:18:44,453 --> 01:18:46,997
So I ran away.
1338
01:18:48,581 --> 01:18:52,585
I know seven ways
out of the hospital.
1339
01:18:52,585 --> 01:18:57,922
I got outside the fence to
the place by the big chimney.
1340
01:18:57,922 --> 01:18:59,966
Harmon Cobb was there.
1341
01:19:01,594 --> 01:19:04,762
We drove to his house
in a car.
1342
01:19:04,762 --> 01:19:07,765
I was never
in a house before.
1343
01:19:07,765 --> 01:19:11,937
Now I've been in two houses.
Hmm.
1344
01:19:11,937 --> 01:19:14,814
I ran away so I could
tell about Marika
1345
01:19:14,814 --> 01:19:17,983
before Dr. Halloway cuts
my brain
1346
01:19:17,983 --> 01:19:19,861
and I can't talk anymore.
1347
01:19:19,861 --> 01:19:24,114
What does he mean, "the people
with the black eyes"?
1348
01:19:24,114 --> 01:19:26,158
Pre-frontal lobotomy patients.
1349
01:19:26,158 --> 01:19:29,328
Dr. Friedman says they exhibit
post-operative contusions
1350
01:19:29,328 --> 01:19:31,872
around the eyes... shiners.
1351
01:19:31,872 --> 01:19:34,208
The eyes, that's
where they go in.
1352
01:19:34,208 --> 01:19:36,960
They call it ice-pick surgery.
1353
01:19:36,960 --> 01:19:39,129
Judas Priest.
1354
01:19:40,839 --> 01:19:43,257
All right, put him
on the stand.
1355
01:19:50,848 --> 01:19:53,809
Donald, why are you
at Walnut Hill?
1356
01:19:53,809 --> 01:19:56,479
I'm a feeble-minded child.
1357
01:19:56,479 --> 01:19:58,606
How long have you
been there?
1358
01:19:58,606 --> 01:20:00,608
Since I was three years old.
1359
01:20:00,608 --> 01:20:03,026
Have you ever been
to school?
1360
01:20:03,026 --> 01:20:04,277
No.
1361
01:20:04,277 --> 01:20:06,571
But I know how
to read and write.
1362
01:20:06,571 --> 01:20:07,864
Who taught you?
1363
01:20:07,864 --> 01:20:09,866
William Five.
1364
01:20:09,866 --> 01:20:12,828
His mother taught him.
1365
01:20:12,828 --> 01:20:15,372
Before this happened,
were you ever outside
1366
01:20:15,372 --> 01:20:17,541
the grounds
of the hospital?
1367
01:20:17,541 --> 01:20:19,501
No.
1368
01:20:19,501 --> 01:20:21,919
What do you do
at the hospital, Donald?
1369
01:20:21,919 --> 01:20:24,589
I have a job.
1370
01:20:24,589 --> 01:20:26,632
I'm an orderly.
1371
01:20:26,632 --> 01:20:30,511
I help move people,
and I clean their messes.
1372
01:20:32,429 --> 01:20:35,976
Do you get paid
for this work?
1373
01:20:35,976 --> 01:20:38,852
Do you get money?
Do they give you money?
1374
01:20:38,852 --> 01:20:44,024
I don't know
what that is, I...
1375
01:20:44,024 --> 01:20:47,027
They give me food
and a place to sleep.
1376
01:20:47,027 --> 01:20:49,279
And where is that?
The place to sleep?
1377
01:20:49,279 --> 01:20:52,865
We sleep in the basement
of the Deaver Building.
1378
01:20:52,865 --> 01:20:54,701
It's warm there.
1379
01:20:54,701 --> 01:20:56,619
Who's we?
1380
01:20:56,619 --> 01:20:58,997
The 23 of us there.
1381
01:20:58,997 --> 01:21:01,833
23 children, like me.
1382
01:21:01,833 --> 01:21:04,293
Hmm, how old are you,
Donald?
1383
01:21:04,293 --> 01:21:06,337
54 years old.
1384
01:21:06,337 --> 01:21:09,257
Uh, are you
the oldest child?
1385
01:21:09,257 --> 01:21:12,343
No, Billy One is
63 years old.
1386
01:21:12,343 --> 01:21:14,177
Hmm.
1387
01:21:14,177 --> 01:21:15,929
Where you going, Harmon?
1388
01:21:15,929 --> 01:21:17,222
Oh, I'll be right back.
1389
01:21:17,222 --> 01:21:19,433
I'm just gonna get
a picture here.
1390
01:21:25,230 --> 01:21:27,023
Here, Donald.
1391
01:21:27,023 --> 01:21:29,359
Who is this lady?
1392
01:21:31,987 --> 01:21:34,030
That's my friend.
1393
01:21:34,030 --> 01:21:36,532
Marika is her name.
1394
01:21:36,532 --> 01:21:37,825
Marika.
1395
01:21:37,825 --> 01:21:39,619
How often do you see her?
1396
01:21:39,619 --> 01:21:40,745
Every day.
1397
01:21:40,745 --> 01:21:43,164
I'm the orderly
for the basement, uh,
1398
01:21:43,164 --> 01:21:45,082
of the, uh,
Lloyd Building.
1399
01:21:45,082 --> 01:21:48,210
Uh, I bring food
and I clean there.
1400
01:21:48,210 --> 01:21:50,087
Is that where she lives?
1401
01:21:50,087 --> 01:21:51,714
Yes.
1402
01:21:52,881 --> 01:21:55,718
Hm, what kind of a room
does she have?
1403
01:21:55,718 --> 01:21:56,885
A coal bin.
1404
01:22:02,098 --> 01:22:05,268
Uh, it's, it's not
a coal bin anymore.
1405
01:22:05,268 --> 01:22:08,604
They took the coal out
and put a wire door
1406
01:22:08,604 --> 01:22:11,107
and three little rooms and...
1407
01:22:11,107 --> 01:22:13,484
she's in the second room.
1408
01:22:13,484 --> 01:22:15,779
What does she use
for a toilet?
1409
01:22:15,779 --> 01:22:17,613
A pail.
1410
01:22:17,613 --> 01:22:19,740
What does she sleep on?
1411
01:22:19,740 --> 01:22:22,534
A mattress.
1412
01:22:22,534 --> 01:22:24,787
Does she ever leave
the room?
1413
01:22:24,787 --> 01:22:28,123
Once a week when
I clean it with a hose.
1414
01:22:28,123 --> 01:22:30,958
Where do they take her
when you do this?
1415
01:22:30,958 --> 01:22:36,382
To the washtubs
over by the, uh, furnace.
1416
01:22:36,382 --> 01:22:38,424
To give her a bath.
1417
01:22:38,424 --> 01:22:41,052
Does the doctor ever come
to the hospital
1418
01:22:41,052 --> 01:22:42,429
to visit Marika?
1419
01:22:49,477 --> 01:22:52,522
No, no.
1420
01:22:52,522 --> 01:22:54,315
A nurse?
1421
01:22:56,817 --> 01:22:58,319
No.
1422
01:22:58,319 --> 01:23:03,657
Why, why do they keep her
in the coal bin?
1423
01:23:13,332 --> 01:23:16,670
Because...
1424
01:23:16,670 --> 01:23:20,173
she was... bad.
1425
01:23:39,859 --> 01:23:43,361
Your Honor,
may I approach the bench?
1426
01:23:50,535 --> 01:23:51,870
What'll you take?
1427
01:23:51,870 --> 01:23:55,372
$25,000 actual damages,
100,000, punitive damages.
1428
01:23:55,372 --> 01:23:58,000
And we want
Marika Poupoulis treated
1429
01:23:58,000 --> 01:24:00,295
at state expense
in the Friedman Clinic.
1430
01:24:00,295 --> 01:24:02,421
Half on the damages.
No, sir.
1431
01:24:02,421 --> 01:24:05,716
Before you get to dickering
too hard, Mr. Attorney General,
1432
01:24:05,716 --> 01:24:07,551
let me tell you how
I've decided to rule
1433
01:24:07,551 --> 01:24:10,054
on the question
of sovereign immunity.
1434
01:24:10,054 --> 01:24:13,307
It's clear to me, based
on the facts in the case,
1435
01:24:13,307 --> 01:24:15,225
that the state ought to be
liable for damages
1436
01:24:15,225 --> 01:24:17,186
done to people
trusting in its care.
1437
01:24:17,186 --> 01:24:18,854
Now I might be
overturned on appeal,
1438
01:24:18,854 --> 01:24:21,147
but, uh, then again,
I might not be.
1439
01:24:21,147 --> 01:24:23,484
I don't want to run the risk
of setting a precedent
1440
01:24:23,484 --> 01:24:25,067
that'll open the floodgates
1441
01:24:25,067 --> 01:24:27,570
to 10,000 lawsuits
like this one.
1442
01:24:27,570 --> 01:24:29,947
Everybody who thinks
the state has done them
1443
01:24:29,947 --> 01:24:31,949
an injustice
will hire a lawyer.
1444
01:24:31,949 --> 01:24:33,826
We'll be bankrupt.
1445
01:24:38,246 --> 01:24:40,249
I'll give you
the full amount.
1446
01:24:40,249 --> 01:24:41,374
Good.
1447
01:24:41,374 --> 01:24:43,126
The question
of sovereign immunity
1448
01:24:43,126 --> 01:24:44,795
is moot for the moment.
1449
01:24:44,795 --> 01:24:46,756
In the meantime,
I'll put Donald Two
1450
01:24:46,756 --> 01:24:48,424
under protective custody.
1451
01:24:49,591 --> 01:24:53,762
Well, let's not keep
the jury waiting, hm?
1452
01:24:55,514 --> 01:24:58,099
Marika Poupoulis
is getting out of purgatory.
1453
01:24:58,099 --> 01:25:00,518
And the wonderful thing is
that maybe before long,
1454
01:25:00,518 --> 01:25:02,770
the place won't
be purgatory anymore.
1455
01:25:02,770 --> 01:25:04,980
Judge Bell, is this
the most satisfying case
1456
01:25:04,980 --> 01:25:06,106
you've ever tried?
1457
01:25:06,106 --> 01:25:07,275
I didn't try it.
1458
01:25:07,275 --> 01:25:09,360
This fella here tried it,
Harmon Cobb.
1459
01:25:09,360 --> 01:25:10,820
Did a hell of a job, too.
1460
01:25:10,820 --> 01:25:13,447
Showed more grit than
any other lawyer I've ever met,
1461
01:25:13,447 --> 01:25:17,201
except one, and that was
Clarence Darrow.
1462
01:25:22,289 --> 01:25:24,165
Well, I told you not
to take this case.
1463
01:25:24,165 --> 01:25:26,376
Now you're gonna be famous
and have a swelled head.
1464
01:25:26,376 --> 01:25:27,627
And you'll want more money.
1465
01:25:27,627 --> 01:25:29,963
I wouldn't know what
to do with it, Judge.
1466
01:25:29,963 --> 01:25:31,631
Thanks for your help.
1467
01:25:31,631 --> 01:25:33,383
You did a pretty
good job yourself.
1468
01:25:34,884 --> 01:25:37,303
I really did know
Clarence Darrow, you know.
1469
01:25:37,303 --> 01:25:38,847
He was the worst
dressed lawyer
1470
01:25:38,847 --> 01:25:41,306
I ever set eyes on
till I met you.
1471
01:25:42,267 --> 01:25:44,768
Welcome to Baltimore.
Thank you.
1472
01:25:47,896 --> 01:25:50,732
You! You!
1473
01:26:12,004 --> 01:26:14,005
You're invited to dinner.
1474
01:26:14,005 --> 01:26:16,383
I am?
1475
01:26:16,383 --> 01:26:18,050
Bring Billie and Nancy.
1476
01:26:18,050 --> 01:26:19,760
But don't tell Billie
where you're taking her
1477
01:26:19,760 --> 01:26:22,346
or she won't come.
Okay.
1478
01:26:24,348 --> 01:26:25,932
Can you make it tonight?
1479
01:26:28,101 --> 01:26:29,769
Absolutely.
1480
01:26:29,769 --> 01:26:31,272
Do you fish?
1481
01:26:31,272 --> 01:26:33,524
Sounds delicious.
1482
01:26:33,524 --> 01:26:36,234
No, no, do you fish?
1483
01:26:36,234 --> 01:26:38,528
Oh, once in a while,
but, you know,
1484
01:26:38,528 --> 01:26:41,448
I'm not really
avid about it.
1485
01:26:42,866 --> 01:26:45,493
Well, you'd better
get avid about it.
1486
01:26:45,493 --> 01:26:48,455
It's a required activity
in our family.
1487
01:27:06,889 --> 01:27:08,223
Grandpa!
1488
01:27:09,516 --> 01:27:11,560
Let me look at your face.
1489
01:27:14,647 --> 01:27:15,981
Sweet baby.
1490
01:27:18,232 --> 01:27:20,526
Nice of you to come.
1491
01:27:20,526 --> 01:27:22,861
Who's your sourpuss
girlfriend?
1492
01:27:22,861 --> 01:27:25,073
Face looks familiar.
1493
01:27:25,073 --> 01:27:27,492
Soup's on, let's go.
1494
01:27:38,502 --> 01:27:40,587
That's when they folded.
1495
01:27:40,587 --> 01:27:42,673
The judge was thrilled...
1496
01:27:42,673 --> 01:27:44,925
with his victory over
the Attorney General.
1497
01:27:44,925 --> 01:27:46,802
You should've seen him
that night.
1498
01:27:46,802 --> 01:27:50,931
Nick Vovakos had a big party,
the judge drank too much ouzo.
1499
01:27:53,432 --> 01:27:56,852
I'm real proud
of you, Dad.
1500
01:27:56,852 --> 01:27:58,229
Thank you.
1501
01:27:58,229 --> 01:28:00,065
Coming from you,
that means a lot.
1502
01:28:02,108 --> 01:28:04,151
Squirt, I know
you're a guest
1503
01:28:04,151 --> 01:28:06,737
but, uh, will you do
the dishes?
1504
01:28:06,737 --> 01:28:08,321
Sure.
1505
01:28:08,321 --> 01:28:09,656
You can help clear
and dry.
1506
01:28:09,656 --> 01:28:11,366
Okay, sure.
1507
01:28:11,366 --> 01:28:12,827
Thank you.
1508
01:28:12,827 --> 01:28:13,786
Follow me.
1509
01:28:13,786 --> 01:28:15,121
Good meal, huh, squirt?
1510
01:28:15,121 --> 01:28:16,288
Uh-huh.
1511
01:28:21,961 --> 01:28:25,213
I said a terrible thing,
and I'm sorry.
1512
01:28:25,213 --> 01:28:28,465
Of course, it...
1513
01:28:28,465 --> 01:28:31,761
was nowhere near
the, the truth.
1514
01:28:33,637 --> 01:28:37,809
You see... what I've done
since Harry was killed is...
1515
01:28:37,809 --> 01:28:41,520
go around kind of half alive.
1516
01:28:41,520 --> 01:28:45,150
It's like it's still the day
that telegram arrived.
1517
01:28:45,150 --> 01:28:48,444
I couldn't see why
life had to go on.
1518
01:28:49,820 --> 01:28:52,865
So, for the love of heaven,
will you please move back here
1519
01:28:52,865 --> 01:28:56,325
and take care of me, at least
until you get married?
1520
01:28:56,325 --> 01:29:01,956
Or I get married or...
whichever comes sooner.
1521
01:29:07,211 --> 01:29:09,714
Are you sure you didn't make
this his awful meal on purpose
1522
01:29:09,714 --> 01:29:11,507
so I'd feel sorry for you?
1523
01:29:11,507 --> 01:29:14,384
Never had an ulterior
motive in my life.
1524
01:29:14,384 --> 01:29:15,887
You old faker.
1525
01:29:18,014 --> 01:29:23,602
Dad, I want to move back more
than anything in the world.
1526
01:29:31,443 --> 01:29:34,029
Jack told me about
a place to go fishing.
1527
01:29:34,029 --> 01:29:36,406
It's called
Little Hunting Creek,
1528
01:29:36,406 --> 01:29:37,824
and it's somewhere
near Frederick.
1529
01:29:37,824 --> 01:29:39,034
His dad used
to fish there.
1530
01:29:39,034 --> 01:29:41,620
It's got native brook
trout in it, Pop.
1531
01:29:41,620 --> 01:29:44,330
Brook trout?
Yeah.
1532
01:29:44,330 --> 01:29:45,915
Come in the kitchen,
you dry.
1533
01:29:45,915 --> 01:29:47,625
I wanna talk to Jack.
1534
01:29:58,219 --> 01:30:00,054
Hey, everybody...
1535
01:30:00,054 --> 01:30:02,723
No, no!
1536
01:30:06,935 --> 01:30:09,188
Hey, look, everybody!
1537
01:30:09,188 --> 01:30:10,898
There she is!
1538
01:30:10,898 --> 01:30:12,565
Marika!
1539
01:30:12,565 --> 01:30:16,736
Marika!
Marika, my darling.
1540
01:30:29,414 --> 01:30:32,126
You came to see me...
1541
01:30:32,126 --> 01:30:33,502
in the hospital?
1542
01:30:33,502 --> 01:30:35,087
You remember that?
1543
01:30:35,087 --> 01:30:36,797
Yes.
1544
01:30:38,757 --> 01:30:40,217
My friend.
1545
01:30:44,763 --> 01:30:47,307
What a beautiful face.
1546
01:30:49,725 --> 01:30:51,435
You see? Didn't I tell you?
1547
01:30:51,435 --> 01:30:53,813
She has sunshine
in her smile.
1548
01:30:54,939 --> 01:30:57,275
Bring her over here.
1549
01:30:57,275 --> 01:30:58,693
Marika!
Hi, Marika!
1550
01:30:58,693 --> 01:31:00,945
She doesn't remember
a thing about Walnut Hill.
1551
01:31:00,945 --> 01:31:04,031
She just has a vague notion
about Donald and about you.
1552
01:31:04,031 --> 01:31:05,949
The resilience
of the human spirit
1553
01:31:05,949 --> 01:31:07,993
is an amazing thing
sometimes.
1554
01:31:07,993 --> 01:31:09,786
Harmon!
1555
01:31:15,125 --> 01:31:16,459
Hey, Donald.
1556
01:31:17,627 --> 01:31:19,004
How are you?
1557
01:31:19,004 --> 01:31:21,173
I have my own room,
1558
01:31:21,173 --> 01:31:23,967
with books and a radio.
1559
01:31:23,967 --> 01:31:27,303
I've been to the zoo
and seen the animals.
1560
01:31:27,303 --> 01:31:29,138
I've seen the ocean.
1561
01:31:30,472 --> 01:31:31,765
That's good, Donald.
1562
01:31:31,765 --> 01:31:34,351
Makes me real happy.
I'm proud of you.
1563
01:31:34,351 --> 01:31:36,353
Thank you, Harmon.
1564
01:31:40,148 --> 01:31:41,358
Hello, Donald.
1565
01:31:41,358 --> 01:31:42,568
Hello!
1566
01:31:43,568 --> 01:31:44,987
Marika!
1567
01:31:44,987 --> 01:31:46,322
Oh, hello.
1568
01:31:46,322 --> 01:31:48,490
Oh, these are
your friends.
1569
01:31:48,490 --> 01:31:50,659
Nice thing to see.
1570
01:31:50,659 --> 01:31:53,329
Donald's discovering
the world.
1571
01:31:55,246 --> 01:31:56,456
So am I.
1572
01:31:57,305 --> 01:32:57,182
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bwxd
Help other users to choose the best subtitles113531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.