All language subtitles for Demonios Tus Ojos- Free Porn Video 12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,959 --> 00:02:30,300
Michael, Michael asked me if you could
ask me some questions.
2
00:02:46,560 --> 00:02:49,440
Gracias a todos.
3
00:03:32,760 --> 00:03:39,160
Y siento que tu película está inspirada
en algún tipo de experiencia de
4
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
infancia.
5
00:03:41,480 --> 00:03:42,480
¿Mi infancia?
6
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
No,
7
00:03:46,780 --> 00:03:47,960
no, en realidad tuve una infancia
bastante normal.
8
00:03:48,480 --> 00:03:49,900
¿Normal en España?
9
00:03:50,180 --> 00:03:51,180
No,
10
00:03:51,460 --> 00:03:57,300
en realidad crecí fuera de Washington D
.C., en la suburbia.
11
00:03:57,620 --> 00:03:59,840
Y nos mudamos a España cuando tenía 12
años.
12
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
¿Puedes explicar?
13
00:04:15,610 --> 00:04:16,610
Hola.
14
00:04:29,830 --> 00:04:30,990
Estaba buscando a ti.
15
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
Oh, hola, Karen.
16
00:04:36,910 --> 00:04:38,150
Tienes la palabra, si quieres.
17
00:04:38,930 --> 00:04:40,050
Solo estoy teniendo una entrevista.
18
00:04:43,090 --> 00:04:44,090
¿Debería seguir?
19
00:04:45,770 --> 00:04:46,770
Tienes la palabra.
20
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
Sí, señor.
21
00:04:48,850 --> 00:04:55,590
Oliver, lo que tu personaje encuentra es
asombroso,
22
00:04:55,750 --> 00:05:01,130
horrible. ¿Cómo puedes esperar a tu
personaje para recuperarse?
23
00:05:19,110 --> 00:05:20,850
¿Estás bien ahí?
24
00:05:22,690 --> 00:05:23,810
Sí, lo siento.
25
00:05:24,210 --> 00:05:25,210
Hola,
26
00:05:25,750 --> 00:05:28,770
mi nombre es Karen. Hola, ¿qué estás
haciendo?
27
00:05:53,320 --> 00:05:54,720
Y ¿dónde va a salir esto?
28
00:05:58,510 --> 00:06:00,930
¿Qué quiere decir que no tienes las
botellas? Las agarraste de la mini
29
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
¿verdad? No lo sé.
30
00:06:02,050 --> 00:06:04,330
¿Qué quiere decir que no tienes las
botellas? ¿Qué estás haciendo? No tengo
31
00:06:04,330 --> 00:06:05,490
botellas. No las tengo.
32
00:06:06,010 --> 00:06:06,669
¿De acuerdo?
33
00:06:06,670 --> 00:06:07,990
No sé dónde están. No te creo.
34
00:06:08,330 --> 00:06:11,170
¿Las tiraste de la calle? No, no las
tiré de la calle. No sé dónde están, ¿de
35
00:06:11,170 --> 00:06:12,770
acuerdo? Vete a dormir, por favor.
36
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
Maldita sea.
37
00:06:20,770 --> 00:06:22,690
Bueno, una señora angra.
38
00:06:24,110 --> 00:06:25,310
¿Es su novia?
39
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
¿Quieres volver a la entrevista?
40
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
¿Puedo, por favor?
41
00:06:34,760 --> 00:06:36,960
Hablamos de la inocencia.
42
00:06:38,120 --> 00:06:41,420
Oliver, ¿te acuerdas cuando te perdiste?
43
00:06:44,120 --> 00:06:45,780
Esa es una buena pregunta.
44
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
Gracias.
45
00:06:48,220 --> 00:06:50,840
No creo que sea un momento específico en
nuestras vidas, ¿no?
46
00:06:51,840 --> 00:06:52,840
No.
47
00:06:53,880 --> 00:06:57,400
Eso sucede durante un periodo de tiempo,
algo más abstracto.
48
00:07:02,830 --> 00:07:04,370
Hay una imagen que me viene a la mente.
49
00:07:05,550 --> 00:07:06,509
¿Quieres oírla?
50
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
Sí.
51
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
Vámonos.
52
00:07:09,830 --> 00:07:11,550
Yo tenía aproximadamente 14 o 15 años.
53
00:07:12,250 --> 00:07:15,330
Y vivía con mi papá y su esposa en
España en ese momento.
54
00:07:15,990 --> 00:07:19,470
Vivíamos en esta casa con un jardín. Y
recuerdo que estaba en mi balcón una
55
00:07:19,470 --> 00:07:23,590
noche. Y yo estaba ahí, mirando la luna.
56
00:07:24,310 --> 00:07:28,530
Fue una noche de verano hermosa. Y
escuché un resplandecer. Y miré abajo y
57
00:07:28,530 --> 00:07:29,890
un perro que podía...
58
00:07:30,520 --> 00:07:32,280
El padre había comprado para mi hermana.
59
00:07:33,220 --> 00:07:34,820
Era un perro, tenía cuatro o cinco días.
60
00:07:35,300 --> 00:07:39,760
Y ya había conseguido salir de la casa,
salir al agua y caer.
61
00:07:40,580 --> 00:07:44,520
Y me acuerdo de ser asombrado por el
instinto de la sobrevivencia de este
62
00:07:44,520 --> 00:07:47,640
pequeño. Y él estaba nadando lo más duro
posible para mantener su cabeza bajo el
63
00:07:47,640 --> 00:07:51,080
agua. De todos modos, me fui a pescarle
al agua.
64
00:07:51,340 --> 00:07:55,240
Y cuando llegué allí, él había
conseguido nadar hasta el centro del
65
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
Y él estaba allí.
66
00:08:00,380 --> 00:08:07,160
Y me sorprendió porque yo estaba seguro
de que
67
00:08:07,160 --> 00:08:10,660
él sobreviviría, que su instinto lo
mantendría vivo hasta que llegué allí,
68
00:08:10,740 --> 00:08:12,680
¿sabes? Pero el instinto no es
suficiente.
69
00:08:14,420 --> 00:08:15,920
Hizo la mala decisión y se murió.
70
00:08:16,380 --> 00:08:18,000
Y eso me sorprendió.
71
00:08:20,520 --> 00:08:23,900
¿Se murió o lo dejaste morir?
72
00:11:32,140 --> 00:11:33,840
Lo que pasa es que lo veo que es muy
cortito.
73
00:11:34,280 --> 00:11:36,740
No sé, si llevas tanto escuelita,
tampoco yo llevaría.
74
00:11:37,160 --> 00:11:38,800
Sí, el señor por lo que lleva por abajo.
75
00:11:39,500 --> 00:11:43,200
Sí. Aparte, mi marido quiere que lleve
rojo. Pues como tú llevas el rojo,
76
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
tampoco.
77
00:11:44,400 --> 00:11:45,400
¡Aurora!
78
00:11:49,060 --> 00:11:50,180
¿Qué pasa? ¿No me reconoces?
79
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Oliver.
80
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
¿No te gustan las sorpresas o qué?
81
00:11:56,340 --> 00:11:59,860
Sí, pero no sé, como dijiste, a lo
mejor... Bueno, ya estoy aquí. No, no,
82
00:12:03,630 --> 00:12:05,010
Y qué pintas, ¿no? ¿Qué llevas?
83
00:12:05,370 --> 00:12:06,109
¿Te gusta?
84
00:12:06,110 --> 00:12:07,110
Sí.
85
00:12:07,130 --> 00:12:08,130
¿La notas al presentar?
86
00:12:08,530 --> 00:12:11,010
Sí. Natalia, este es mi hermano, Oliver.
87
00:12:11,290 --> 00:12:13,610
Y Oliver es Nati, mi amiga.
88
00:12:14,070 --> 00:12:15,070
Encantada. Igualmente.
89
00:12:15,550 --> 00:12:16,550
Por fin.
90
00:12:18,010 --> 00:12:20,690
Bueno, oye, yo me tengo que ir, ¿eh?
Vale. Pero luego hablamos, ¿sí? Adiós,
91
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
ya me voy a hacer el vestido.
92
00:12:24,030 --> 00:12:25,030
¿Y cuándo llegaste?
93
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
Hace un par de días.
94
00:12:29,110 --> 00:12:30,810
O sea, que todavía no has pasado por
casa.
95
00:12:31,170 --> 00:12:32,330
No, estoy en casa con un amigo.
96
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
¿No te quedas con nosotros?
97
00:12:35,150 --> 00:12:36,150
No,
98
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
gracias. Mejor así.
99
00:12:39,690 --> 00:12:41,230
Bueno, ¿cómo van las cosas por aquí?
100
00:12:41,450 --> 00:12:42,450
Está muy guapa.
101
00:12:43,430 --> 00:12:44,590
Casi no te reconozco.
102
00:12:46,550 --> 00:12:47,550
Mira, este es mi coche.
103
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
¿Eres cara abajo?
104
00:12:49,490 --> 00:12:50,490
Lo vendí.
105
00:12:51,050 --> 00:12:52,530
Ya parecí demasiado joven.
106
00:12:53,250 --> 00:12:54,470
Es que eres muy joven, hermana.
107
00:12:55,970 --> 00:12:57,410
Anda, conduce tú, que estoy cansada.
108
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
Tendrás que guiarme.
109
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
¿Por qué has venido?
110
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Pues a ver unos amigos.
111
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Y a verte a ti.
112
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
¿Tan raro te parece?
113
00:13:25,180 --> 00:13:26,540
¿Pero por qué has tardado tanto en
venir?
114
00:13:29,560 --> 00:13:30,560
Estaba liado, Lola.
115
00:13:31,800 --> 00:13:33,900
Cuando fui a verte a Los Ángeles lo
pasamos bien.
116
00:13:36,040 --> 00:13:38,300
Sé que si no soy yo la que se mueve no
nos vemos nunca.
117
00:13:39,860 --> 00:13:40,860
Tienes razón.
118
00:13:42,180 --> 00:13:45,040
He pasado una mala época en Los Ángeles.
Si no hubiera sido divertido vernos.
119
00:13:46,750 --> 00:13:48,730
Ahora estoy aquí y no sé qué discutir
contigo, ¿no?
120
00:14:15,069 --> 00:14:16,210
Veo que todo sigue igual.
121
00:14:16,530 --> 00:14:17,590
Veo que mamá no está.
122
00:14:18,750 --> 00:14:19,750
Bueno.
123
00:14:22,190 --> 00:14:23,190
¿Te vas ya?
124
00:14:23,470 --> 00:14:24,470
Pues te acabas de llegar.
125
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
¿Hace algún rato?
126
00:14:26,190 --> 00:14:28,470
Es que pensé que Julia estaría y tengo
una cena ya otra vez.
127
00:14:28,770 --> 00:14:30,230
Pues vente a comer un día.
128
00:14:31,010 --> 00:14:33,010
Vale, cuando quieras, hablamos, ¿vale?
129
00:14:33,270 --> 00:14:34,610
Ten, quédate las llaves del coche.
130
00:14:35,650 --> 00:14:38,530
No, si va a alquilar uno, no te
preocupes. No, quédate las de verdad.
131
00:14:38,530 --> 00:14:39,530
quedes, Oliver.
132
00:14:39,930 --> 00:14:41,370
Si no, le cojo yo el coche a mamá.
133
00:14:42,990 --> 00:14:43,869
¿En serio?
134
00:14:43,870 --> 00:14:44,870
Sí.
135
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
Gracias.
136
00:14:49,270 --> 00:14:50,270
Tenía ganas de verte.
137
00:14:51,890 --> 00:14:52,890
Y yo a ti.
138
00:16:58,940 --> 00:17:00,220
Bueno, ¿y cómo van los estudios?
139
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
Bien.
140
00:17:01,720 --> 00:17:05,579
Hay una vez en Colombia que me interesa,
pero tengo que pasar el examen primero
141
00:17:05,579 --> 00:17:06,660
para poderlo arreglar aquí.
142
00:17:07,180 --> 00:17:08,180
¿Dónde es?
143
00:17:08,480 --> 00:17:09,560
En Colombia.
144
00:17:10,460 --> 00:17:11,460
¿Pero qué parte de Colombia?
145
00:17:11,780 --> 00:17:12,780
En Medellín.
146
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Está bien, Aurora.
147
00:17:16,619 --> 00:17:18,119
La verdad es que tengo ganas de viajar.
148
00:17:18,680 --> 00:17:20,020
Pues ya te puedes poner las pilas.
149
00:17:20,400 --> 00:17:22,180
Carlos me está ayudando, me también
quiere ir ahí.
150
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
¿Carlos, tu novio?
151
00:17:25,819 --> 00:17:27,480
Sí, pero no me gusta esa palabra.
152
00:17:30,700 --> 00:17:34,300
¿Y cómo van las cosas con tu nuevo
novio? Yo creo que sí. Muy bien. Nos
153
00:17:34,300 --> 00:17:35,300
entendemos bien.
154
00:17:36,180 --> 00:17:37,180
¿Cuánto tiempo lleváis?
155
00:17:38,500 --> 00:17:41,960
Pues ocho meses ya. ¿Ocho meses?
156
00:17:42,520 --> 00:17:43,920
¿En serio, entonces?
157
00:17:45,900 --> 00:17:47,940
Oye, ¿qué pasó con ese chico con quien
salías antes?
158
00:17:48,680 --> 00:17:50,200
¿Abel? Abel, sí.
159
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Muy intenso.
160
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
¿Intenso?
161
00:17:54,960 --> 00:17:56,520
Ya sabes cómo son los músicos.
162
00:17:58,860 --> 00:18:00,400
Pero bueno, Carlos es lo opuesto.
163
00:18:00,840 --> 00:18:02,760
¡Aurora! ¡Ya voy!
164
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
Vale.
165
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
No tengo nada.
166
00:18:08,560 --> 00:18:09,840
¿Me vas a dejar así o qué?
167
00:18:10,140 --> 00:18:11,540
No, tranquila, ahora vuelvo.
168
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
Está muy rico, Julia.
169
00:18:58,700 --> 00:19:00,420
Tengo suerte de tener a Margarita, que
me ayuda.
170
00:19:08,560 --> 00:19:09,620
¿Piensas quedarte mucho tiempo?
171
00:19:10,420 --> 00:19:11,420
No lo sé.
172
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
Una temporada.
173
00:19:16,000 --> 00:19:17,580
Una temporada es algo indefinido.
174
00:19:18,220 --> 00:19:19,260
¿Una semana, dos semanas?
175
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
No lo sé.
176
00:19:23,160 --> 00:19:25,980
Una temporada es un concepto más amplio
y ambiguo.
177
00:19:26,920 --> 00:19:27,739
Ambiguo, sí.
178
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
Ya lo creo.
179
00:19:34,000 --> 00:19:36,180
¿Estás preparando otra película? ¿Algún
anuncio?
180
00:19:36,420 --> 00:19:37,560
No, no.
181
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Nada de eso.
182
00:19:40,460 --> 00:19:43,120
He venido a ver a unos amigos y a veros
a vosotras.
183
00:19:43,980 --> 00:19:45,180
Tenía muchas ganas de ver a mi hermana.
184
00:19:50,060 --> 00:19:52,600
El otro día me pasaron una copia pirata
de tu peli.
185
00:19:53,540 --> 00:19:54,199
¿Ah, sí?
186
00:19:54,200 --> 00:19:56,860
Sí. Pero bueno, no la pudo ver. Está
defectuosa.
187
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
¿Cómo está Karen?
188
00:19:59,860 --> 00:20:00,860
Karen.
189
00:20:01,420 --> 00:20:02,720
¿Y Karen no se llama así tu novia?
190
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
Eso me dijo Aurora.
191
00:20:06,920 --> 00:20:07,960
Sí, porque no ha venido.
192
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
Tengo ganas de conocerla.
193
00:20:13,720 --> 00:20:14,720
Pues tenéis mucho trabajo.
194
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
No puedo venir.
195
00:20:16,080 --> 00:20:17,320
¿Vino? Sí. Vale.
196
00:20:53,610 --> 00:20:55,370
No sé muy bien para qué ha necesitado
Oliver tu coche.
197
00:20:55,570 --> 00:20:56,750
Se podía haber alquilado uno, ¿no?
198
00:20:58,410 --> 00:21:00,130
Te vas a cansar de sacar el tema,
¿verdad?
199
00:21:00,550 --> 00:21:01,550
Siempre tengo una boirita.
200
00:21:02,630 --> 00:21:04,330
Bueno, pues a torcer coge el autobús,
¿vale?
201
00:21:05,050 --> 00:21:06,050
Perfecto, cariño.
202
00:21:06,590 --> 00:21:08,110
Sabes que no me importa nada venir a
buscarte.
203
00:21:10,230 --> 00:21:12,030
Pero es que tu hermano tiene mucha cara.
204
00:21:12,830 --> 00:21:14,530
Aparece y desaparece de tu vida como un
fantasma.
205
00:21:17,110 --> 00:21:18,110
¿Vas a volver a verle?
206
00:21:18,450 --> 00:21:20,030
Claro. Pero él no ha venido.
207
00:21:20,710 --> 00:21:22,150
No le verás el pelo hasta que te martes.
208
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Él es así.
209
00:21:24,480 --> 00:21:26,360
Aparece, sonríe, pero va a lo suyo.
210
00:21:27,060 --> 00:21:29,920
Lo primero que dijo fue que venía a ver
a sus amigos. Y luego a nosotras.
211
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Bueno, a ti.
212
00:21:32,880 --> 00:21:33,900
A mí no creo que pensara.
213
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Nada.
214
00:21:36,540 --> 00:21:37,940
Por favor, le conozco muy bien.
215
00:21:40,460 --> 00:21:41,900
Mira, siempre soy independiente.
216
00:21:43,060 --> 00:21:45,680
Y quizás es decir lo que no te gusta de
él. A ti te gusta el control.
217
00:21:45,920 --> 00:21:48,700
A mí me gustan las cosas bien hechas. Y
no los excesos de confianza.
218
00:21:48,920 --> 00:21:49,920
Pues por eso no está en casa.
219
00:21:50,240 --> 00:21:51,520
Le dije que se viniera y no quiso.
220
00:21:52,399 --> 00:21:55,080
¿Sabes dónde se queda? Sí, un amigo le
dejó un apartamento.
221
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
¿La conoces?
222
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
No.
223
00:21:59,300 --> 00:22:02,260
Bueno, en este se parecía a papá. Tenía
amigos de todas partes.
224
00:22:39,720 --> 00:22:40,920
Muchas gracias.
225
00:22:41,220 --> 00:22:42,500
A ti. Hasta luego.
226
00:28:16,240 --> 00:28:17,520
Pues es joven para que le guste esto.
227
00:28:18,920 --> 00:28:20,280
A mí también me gusta.
228
00:28:21,480 --> 00:28:22,780
¿Vendrás hoy a estudiar, Carlos?
229
00:28:24,060 --> 00:28:25,920
Sí. Pues estudia.
230
00:29:06,360 --> 00:29:07,360
¿Qué pasa?
231
00:29:08,000 --> 00:29:09,080
¿Y desde cuándo ya está?
232
00:29:10,840 --> 00:29:12,520
Pues, desde que llegó Damba.
233
00:29:13,740 --> 00:29:15,120
Pues yo no te lo había visto nunca.
234
00:29:17,560 --> 00:29:19,400
Pero, ¿te quedas muy bien?
235
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
Vale, ya, ¿no?
236
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
¿Por qué?
237
00:29:26,020 --> 00:29:27,040
¿Qué pasa, joder?
238
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
¿Cuál es el problema?
239
00:29:30,600 --> 00:29:32,680
No sé, que si te digo que no me
apeteces, que no me apetece.
240
00:29:33,880 --> 00:29:35,980
Ya, pero es que hace dos semanas que no
te apetece.
241
00:29:38,200 --> 00:29:39,840
¿Te has parado a pensar en mí en algún
momento?
242
00:29:40,420 --> 00:29:43,580
Sí, sí te pienso en ti, pero no es eso.
243
00:29:44,180 --> 00:29:45,180
¿Pues qué es?
244
00:29:46,720 --> 00:29:51,540
Es que solo llevamos unos meses y eso ya
no funciona.
245
00:29:56,530 --> 00:29:58,130
Yo no puedo seguir con estos calentones.
246
00:29:58,530 --> 00:30:00,690
Estoy cansado ya de hacerme pajas.
247
00:30:01,870 --> 00:30:03,130
Sé sincera conmigo.
248
00:30:04,730 --> 00:30:07,450
Pero no sé, Carlos. Es que pareces un
robot y no haces lo mismo.
249
00:30:07,750 --> 00:30:09,010
Mete, saca, mete, saca.
250
00:30:09,210 --> 00:30:11,950
Yo quiero por ellas ser más informativo
o algo.
251
00:30:14,470 --> 00:30:15,470
Vete a la mierda.
252
00:30:16,190 --> 00:30:18,110
Cualquier día de estos me voy a ir con
mis amigos por ahí.
253
00:30:19,930 --> 00:30:21,810
Eres un cabrón. Seguro que ya lo has
hecho, ¿no?
254
00:30:42,480 --> 00:30:44,380
Ya, escribí, pero hace tiempo que no me
contesta.
255
00:30:45,200 --> 00:30:47,440
Hacía mucho que no os veíais, ¿no? Sí,
bastante.
256
00:30:47,720 --> 00:30:49,140
Oye, ¿te las digo yo? Ay, sí, porfa.
257
00:30:50,300 --> 00:30:52,980
Que no hace parecer nada a las fotos que
me enseñaste.
258
00:30:53,280 --> 00:30:55,900
Oye, es que son fotos antiguas. Mucho
más guapo en persona.
259
00:30:56,960 --> 00:30:59,340
Oye, Martina está elegante con traje,
¿no?
260
00:31:01,220 --> 00:31:02,860
Sí, se sienta bien.
261
00:31:04,120 --> 00:31:05,320
Oye, Cristina me va bien.
262
00:31:06,080 --> 00:31:07,700
No me hables de Cristina.
263
00:31:08,300 --> 00:31:09,300
Me tiene harta.
264
00:31:10,090 --> 00:31:11,090
En el fondo es una mediocre.
265
00:31:11,810 --> 00:31:14,630
Sí, es tu amiga Nati. Bueno, ¿y qué?
Pero prefiero que se quede en casa.
266
00:31:15,450 --> 00:31:17,970
Se tiene consumida. Es una babosa.
267
00:31:18,930 --> 00:31:20,610
Es que su padre es un tío muy
importante.
268
00:31:20,890 --> 00:31:21,649
¿Y qué?
269
00:31:21,650 --> 00:31:22,970
¿Ella aburre o no aburre?
270
00:31:24,370 --> 00:31:26,570
Mira, lo guapo.
271
00:31:27,690 --> 00:31:29,410
Uno guapo, guapo no es, pero bueno.
272
00:31:47,470 --> 00:31:50,290
Pues yo aquí en la fiesta del club, aquí
donde ando.
273
00:31:59,450 --> 00:32:06,210
Ya me gustaría,
274
00:32:06,470 --> 00:32:08,370
pero no puedo dejarles así.
275
00:32:10,610 --> 00:32:12,330
No puedo ir, acabo de llegar.
276
00:32:18,120 --> 00:32:20,180
Vale, bueno, pues si consigo escaparme
te aviso.
277
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
Que si consigo escaparme te aviso.
278
00:32:25,260 --> 00:32:26,260
No, no, no.
279
00:32:26,540 --> 00:32:29,080
Pero no puedo hablar ahora, o sea que...
¿Te llamo luego?
280
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
Vale.
281
00:32:52,370 --> 00:32:53,370
¿Quieres nos vamos?
282
00:32:57,350 --> 00:32:58,350
No.
283
00:33:00,470 --> 00:33:01,750
Pero si todo el mundo está al fondo.
284
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
¿Y aquí no?
285
00:33:04,470 --> 00:33:05,470
¿Aquí no?
286
00:33:05,830 --> 00:33:07,550
Te has puesto tan pronto en ese destino.
287
00:33:07,990 --> 00:33:08,990
Pues te aguantan.
288
00:33:14,670 --> 00:33:15,670
¿Qué haces?
289
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
¿Te vas?
290
00:33:17,350 --> 00:33:20,730
Sí, ahora no me encuentro bien. Ahora
sigo en el coche. Pues habías dicho que
291
00:33:20,730 --> 00:33:21,639
no. Pues ahora sí.
292
00:33:21,640 --> 00:33:22,640
¿Te quieres esperar?
293
00:33:23,720 --> 00:33:24,659
Yo te llevo.
294
00:33:24,660 --> 00:33:25,660
No, coge un taxi.
295
00:33:25,900 --> 00:33:28,180
¿Para qué un taxi? He dicho que yo te
puedo llevar. No, pero yo coge un taxi.
296
00:33:30,180 --> 00:33:31,640
Joder, Aurora, no hay quien te entienda.
297
00:34:41,230 --> 00:34:43,330
¿Qué es?
298
00:34:47,489 --> 00:34:52,550
No preguntes, bebé Otra
299
00:35:10,480 --> 00:35:11,880
¡Suscríbete!
300
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
¡Dos, siete, ocho!
301
00:38:05,350 --> 00:38:07,090
Hola. ¿Te ha pasado algo?
302
00:38:09,070 --> 00:38:11,110
No, perdona. ¿Estás dormida?
303
00:38:12,590 --> 00:38:13,590
No.
304
00:38:15,050 --> 00:38:16,430
Solo quería hablar contigo.
305
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
¿Estás sentada?
306
00:38:21,950 --> 00:38:24,330
No. ¿Por qué lo dices?
307
00:38:25,270 --> 00:38:26,270
No sé.
308
00:38:26,610 --> 00:38:27,870
Me pareces seria.
309
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
¿Qué haces?
310
00:38:37,260 --> 00:38:40,980
Mira, quería disculparme por lo de la
otra noche, que quizás... No, no te
311
00:38:40,980 --> 00:38:44,460
preocupes. No, estaba borracho y no
debería... No, la verdad, no pasa nada.
312
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
¿Estás bien?
313
00:38:50,060 --> 00:38:52,440
Pues estoy nerviosa últimamente por el
examen.
314
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
¿El examen?
315
00:38:54,340 --> 00:38:55,340
Es verdad.
316
00:38:56,240 --> 00:38:57,240
¿Cómo lo llevas?
317
00:38:58,560 --> 00:38:59,960
Me estoy distrayendo demasiado.
318
00:39:00,380 --> 00:39:01,380
¿No me saldrá bien?
319
00:39:01,820 --> 00:39:02,980
Claro que te saldrá bien.
320
00:39:03,780 --> 00:39:04,780
Dominas el tema.
321
00:39:05,160 --> 00:39:06,640
Y tienes tiempo todavía, ¿no?
322
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
El problema es que a veces me aburro.
323
00:39:12,200 --> 00:39:13,760
No sé, igual es la rutina.
324
00:39:14,480 --> 00:39:19,480
De casa a la universidad, de la
universidad a la casa... Te puedes
325
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
rellando.
326
00:39:21,280 --> 00:39:22,620
Y yo también no quiero la rutina.
327
00:39:24,260 --> 00:39:25,260
Todos la odiamos.
328
00:39:25,560 --> 00:39:27,140
Lo peor es cuando te acostumbras.
329
00:39:28,520 --> 00:39:30,740
Hombre, que a todo creo que tu rutina
sea tan jodida, ¿no?
330
00:39:32,420 --> 00:39:36,680
Estudias lo que quieres, haces deporte,
tienes un novio guapo, en fin... Es una
331
00:39:36,680 --> 00:39:37,800
rutina bastante entretenida.
332
00:39:38,460 --> 00:39:40,320
¿Y tú cómo sabes que Carlos es guapo?
333
00:39:41,080 --> 00:39:42,080
No sé.
334
00:39:42,880 --> 00:39:43,880
Tú eres guapa.
335
00:39:44,400 --> 00:39:46,080
Bueno, eres muy guapa.
336
00:39:46,920 --> 00:39:48,760
He pensado que él también lo será. ¿No
es así?
337
00:39:51,580 --> 00:39:55,920
Yo no me fijo en el físico. A mí esas
cosas no me importan.
338
00:39:58,980 --> 00:40:00,920
Pero sí, es guapo.
339
00:40:02,020 --> 00:40:03,020
¿Ves?
340
00:40:03,680 --> 00:40:04,680
Acerté.
341
00:40:04,780 --> 00:40:06,140
Sí, acertaste.
342
00:40:13,460 --> 00:40:15,120
¿Sabes? Últimamente me sale todo mal.
343
00:40:18,280 --> 00:40:19,400
Me siento un vetorpe.
344
00:40:20,980 --> 00:40:22,460
Pero te ves afortunado, Oliver.
345
00:40:23,420 --> 00:40:24,420
Eres libre.
346
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Tienes todo.
347
00:40:26,120 --> 00:40:27,340
Nadie lo tiene todo, Aurora.
348
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
¿Y tú?
349
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
¿No eres libre?
350
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
No.
351
00:40:35,660 --> 00:40:38,200
A mí no me gusta la libertad. No sabría
qué hacer con ella.
352
00:40:38,720 --> 00:40:40,800
A mí me gusta pertenecer a alguien, a
alguien.
353
00:40:45,390 --> 00:40:46,970
Antes me hubiera gustado llamarte.
354
00:40:47,990 --> 00:40:49,730
Que me contaras cosas de tu vida.
355
00:40:50,250 --> 00:40:51,710
Pero bueno, al final nunca lo hacía.
356
00:40:52,170 --> 00:40:53,170
¿Y por qué no?
357
00:40:53,310 --> 00:40:54,310
Soy tu hermano.
358
00:40:54,670 --> 00:40:57,850
Me puedes llamar cuando quieras, aunque
esté un poco despistado o muy liado.
359
00:40:58,770 --> 00:41:02,490
Pero, no sé, tampoco te quería molestar.
Aparte, seguro que si te llamo te
360
00:41:02,490 --> 00:41:05,390
pensarías que soy una aburrida o una
amargada.
361
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
No.
362
00:41:07,570 --> 00:41:08,590
Nunca pensaría eso.
363
00:41:19,470 --> 00:41:20,530
Es tarde, Oliver.
364
00:41:20,830 --> 00:41:21,830
Estoy cansada.
365
00:41:23,290 --> 00:41:24,630
Sí, es tarde.
366
00:41:29,070 --> 00:41:34,170
¿Algún día podríamos quedarnos los dos
solos y tomar algo?
367
00:41:34,730 --> 00:41:36,730
¿No sería un paseo a ver tranquilos?
368
00:41:37,370 --> 00:41:38,830
Me parece muy buena idea.
369
00:41:40,750 --> 00:41:42,550
Vale, pues me voy a la cama.
370
00:41:45,230 --> 00:41:46,270
Buenas noches.
371
00:41:46,930 --> 00:41:47,930
Buenas noches.
372
00:41:50,220 --> 00:41:51,220
un beso
373
00:43:04,940 --> 00:43:05,940
¿Qué haces aquí?
374
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
¿Te estaba luchando?
375
00:43:09,320 --> 00:43:11,440
Sí, sí, pasa, pasa. ¿Te molesto? No, no,
no, pasa.
376
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
¿Qué tal?
377
00:43:17,260 --> 00:43:18,260
Muy bien.
378
00:43:22,040 --> 00:43:23,160
Así que esta es tu guarida.
379
00:43:24,220 --> 00:43:26,240
Sí. ¿Cómo supiste la dirección?
380
00:43:26,640 --> 00:43:28,220
Me dijiste en la comida, ¿te acuerdas?
381
00:43:28,620 --> 00:43:29,620
Ah, vaya.
382
00:43:30,500 --> 00:43:31,500
¿Quieres tomar algo?
383
00:43:31,760 --> 00:43:32,760
No, gracias.
384
00:43:33,180 --> 00:43:34,940
A ver, me he avisado que he recogido
todo un poco.
385
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Ya.
386
00:43:38,860 --> 00:43:39,860
¿Trabajas aquí?
387
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Bueno.
388
00:43:42,780 --> 00:43:43,780
¿Por qué has venido?
389
00:43:44,480 --> 00:43:47,560
No sé, para saludarte y para ver dónde
vivías.
390
00:43:50,320 --> 00:43:52,580
Bueno, me visto y salimos a comer algo,
¿vale?
391
00:43:52,800 --> 00:43:54,640
Vale. Venga, ponte cómoda.
392
00:46:02,319 --> 00:46:03,319
¿Qué ha pasado?
393
00:46:04,100 --> 00:46:06,980
Pues que no para decirme lo que tengo y
lo que no tengo que hacer y me agobia,
394
00:46:07,060 --> 00:46:08,240
necesito espacio.
395
00:46:10,960 --> 00:46:13,740
Y me estoy dando cuenta que lo nuestro
no funciona y no sé cómo decírselo.
396
00:46:14,640 --> 00:46:16,400
Siempre es preferible ser sincera, ¿no?
397
00:46:17,440 --> 00:46:18,760
Ya, pero eso es lo que opino.
398
00:46:19,420 --> 00:46:23,060
Pero no sé, es difícil decirle la verdad
a quien apreciar.
399
00:46:23,500 --> 00:46:24,960
Y tendría que ser más fácil, ¿no?
400
00:46:25,340 --> 00:46:28,000
Es que algunas verdades asustan o hacen
daño.
401
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
Debe ser.
402
00:46:33,700 --> 00:46:36,520
Oye, prohibido ponerse triste, ¿eh?
403
00:46:39,580 --> 00:46:40,580
¿Quieres sacarlos?
404
00:46:43,420 --> 00:46:44,420
No sé.
405
00:46:44,980 --> 00:46:50,480
A ver, es muy buena persona, pero... es
que no quiero hacerle daño.
406
00:46:51,720 --> 00:46:52,940
¿Por qué le vas a hacer daño?
407
00:47:00,810 --> 00:47:02,730
Sabe de menos hablar con alguien que me
entendiera.
408
00:47:02,990 --> 00:47:04,370
Tú tienes a alguien que te entienda.
409
00:47:08,350 --> 00:47:09,350
¿Dices alguien especial?
410
00:47:09,630 --> 00:47:10,630
Sí, alguien.
411
00:47:12,470 --> 00:47:13,470
Bueno.
412
00:47:35,630 --> 00:47:36,810
¿Quién es la chica del vídeo?
413
00:47:37,230 --> 00:47:38,230
¿Qué vídeo?
414
00:47:39,530 --> 00:47:46,210
La chica en el barro, el vídeo de... ¿Un
cotilleón y cosas?
415
00:47:48,550 --> 00:47:52,450
Sí, pero... Es que no pude editarlo,
estaba ahí.
416
00:47:54,350 --> 00:47:55,350
Es Karen.
417
00:47:56,590 --> 00:47:57,950
¿Karen? Sí.
418
00:47:59,210 --> 00:48:02,430
Lo siento, de verdad, no tendría que
haber... No pasa nada, no pasa nada.
419
00:48:05,270 --> 00:48:06,330
¿Qué te pareció lo que viste?
420
00:48:10,030 --> 00:48:11,030
Es fuerte.
421
00:48:11,310 --> 00:48:13,090
¿Pero por qué lo hiciste? ¿Es para una
película?
422
00:48:14,830 --> 00:48:17,310
A Karen le gusta hacer ese tipo de
cosas.
423
00:48:18,890 --> 00:48:19,910
Lo hacemos por placer.
424
00:48:26,150 --> 00:48:27,430
¿Les gusta perversión?
425
00:48:29,950 --> 00:48:31,090
¿Qué es para ti lo perverso?
426
00:48:36,020 --> 00:48:37,760
Algo... extraño y prohibido.
427
00:48:41,000 --> 00:48:42,700
Abel también solía grabarme.
428
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
Vaya.
429
00:48:46,680 --> 00:48:48,840
Tú también tienes tus perversiones,
entonces.
430
00:48:50,840 --> 00:48:52,880
Bueno, la verdad es que me gustaba que
me grabara.
431
00:48:57,720 --> 00:48:59,260
Me gustaría ver esos vídeos.
432
00:49:02,080 --> 00:49:03,400
Pues no los tengo.
433
00:49:03,870 --> 00:49:04,870
Pero él quedó él.
434
00:49:14,430 --> 00:49:18,910
Hay algo que te quiero enseñar.
435
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
¿Qué pasa?
436
00:49:31,490 --> 00:49:32,650
¿Y desde cuándo ya está?
437
00:49:35,180 --> 00:49:36,180
¿Entonces qué te gustaba?
438
00:49:37,200 --> 00:49:38,660
Pues no te lo había visto nunca.
439
00:49:41,020 --> 00:49:42,880
Pero te quedas muy bien.
440
00:49:46,900 --> 00:49:48,020
¿Y ella no?
441
00:49:48,280 --> 00:49:49,280
¿Por qué?
442
00:49:49,320 --> 00:49:50,320
¿Qué pasa?
443
00:49:50,440 --> 00:49:51,440
A ver.
444
00:49:51,960 --> 00:49:52,960
¿Cuál es el problema?
445
00:49:59,560 --> 00:50:03,080
¿Qué es esto?
446
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
¿No te ves?
447
00:50:10,650 --> 00:50:11,650
¿Estás grabando ahora?
448
00:50:13,850 --> 00:50:14,990
Siempre estoy grabando, Aurora.
449
00:50:17,910 --> 00:50:19,810
¿En qué derecho te crees de espiarme
así?
450
00:50:20,490 --> 00:50:21,490
¡Soy tu hermana!
451
00:50:22,410 --> 00:50:23,410
Eres mi hermana.
452
00:50:24,210 --> 00:50:26,110
Sí, mi media hermana, en realidad.
453
00:50:27,110 --> 00:50:28,190
Eres asqueroso.
454
00:50:31,850 --> 00:50:32,850
Vamos a ver, Aurora.
455
00:50:33,030 --> 00:50:34,650
Tú también has robado mis cosas hace un
rato.
456
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
Eso también es mi intimidad. No, no es
lo mismo. Yo no te he puesto una cámara
457
00:50:37,680 --> 00:50:38,680
en la habitación.
458
00:50:38,760 --> 00:50:39,738
Te has pasado.
459
00:50:39,740 --> 00:50:40,740
Tampoco es para tanto, ¿eh?
460
00:50:42,460 --> 00:50:44,380
Espera, espera. ¿Dónde vas? Esto no está
bien, joven.
461
00:51:05,930 --> 00:51:06,930
Oye, ¿te pasa algo?
462
00:51:07,150 --> 00:51:08,530
Te noto un poco dispersa, ¿no?
463
00:51:09,190 --> 00:51:10,150
No, es que...
464
00:51:10,150 --> 00:51:17,130
¿Y si salimos un
465
00:51:17,130 --> 00:51:18,130
día a la ciudad?
466
00:51:20,410 --> 00:51:21,890
¿Lejos de tus queridas tiendas?
467
00:51:23,450 --> 00:51:27,390
¿Te acuerdas que te dije que me iba a
llevar el otro día a Martina Corners?
468
00:51:29,130 --> 00:51:30,130
Pues me llevo.
469
00:51:31,950 --> 00:51:34,210
Me regaló unas pendientes de plata
ricos.
470
00:51:34,870 --> 00:51:37,810
Vamos, que le dan de plata. Y encima me
dan alegría. Me quedé con una cara de
471
00:51:37,810 --> 00:51:40,310
tonta. Tampoco tenía por qué vaciar la
tienda por ti.
472
00:51:40,650 --> 00:51:43,130
No sé, yo me esperaba algo más. No va de
tan galante.
473
00:51:46,630 --> 00:51:47,710
Lo peor no fue eso.
474
00:51:48,990 --> 00:51:51,890
¿Qué le daba la sensación de que era una
chica demasiado materialista?
475
00:51:53,030 --> 00:51:54,650
Pues si tú y yo sabemos que lo eres.
476
00:51:55,430 --> 00:51:56,790
Bueno, tú y yo.
477
00:51:57,030 --> 00:51:58,250
Pero él no me conoce tanto.
478
00:51:59,410 --> 00:52:01,570
Además, oye, que yo no soy solo
materialista, ¿eh?
479
00:52:02,000 --> 00:52:06,300
A mí me gustan otras cosas. No sé, la
playa, el campo, la naturaleza.
480
00:52:07,280 --> 00:52:09,400
Vale. O sea que por eso quieres salir.
481
00:52:10,020 --> 00:52:12,740
Para que vea que eres una aventurera y
una amante de la naturaleza.
482
00:52:12,980 --> 00:52:15,200
No. Es que quiero hacer algo distinto.
483
00:52:18,340 --> 00:52:19,340
¿Ok?
484
00:52:19,600 --> 00:52:21,240
¿Y si organizo yo misma el plan?
485
00:52:21,900 --> 00:52:25,600
Pienso en una caminata divertida,
preparo el picnic y se lo decimos a
486
00:52:25,600 --> 00:52:27,780
Martín. Que no sé si es buena idea.
487
00:52:28,000 --> 00:52:28,638
¿Por qué?
488
00:52:28,640 --> 00:52:30,360
Pues porque Carlos y yo no estamos bien
ahora.
489
00:52:30,910 --> 00:52:34,010
Bueno, ya, precisamente por eso. Porque
tomar el aire os va a sentar muy bien.
490
00:52:34,550 --> 00:52:37,250
Y te traes también a tu hermano, ¿eh?
Para hacer multa.
491
00:52:38,110 --> 00:52:40,050
Martín sabe un montón de cine, seguro
que no se aburre.
492
00:52:41,690 --> 00:52:44,090
¿Eh? ¿Sí? Que sí, que me lo pienso.
493
00:52:44,650 --> 00:52:45,750
¿Cómo que te lo piensas?
494
00:52:46,270 --> 00:52:47,590
Sí. Vale.
495
00:52:50,790 --> 00:52:52,550
Oye, ¿y tu hermano tiene novia?
496
00:52:54,310 --> 00:52:55,650
Sí. ¿Por qué?
497
00:52:57,490 --> 00:52:58,490
¿Te gusta?
498
00:52:59,150 --> 00:53:00,150
Pues...
499
00:53:00,670 --> 00:53:02,930
Tiene cara de cabrón. Y sí, me gusta.
500
00:53:03,950 --> 00:53:05,190
Ya sabes que esos son mi tipo.
501
00:53:05,510 --> 00:53:07,010
Bueno, y antes el tuyo también lo era.
502
00:53:07,330 --> 00:53:08,330
¿Lo dices por Abel?
503
00:53:08,450 --> 00:53:09,450
Claro.
504
00:53:11,030 --> 00:53:12,510
Es verdad que Abel era un perro.
505
00:53:13,410 --> 00:53:14,810
Pero más divertido que Carlos es.
506
00:53:15,950 --> 00:53:16,950
Pues era un imbécil.
507
00:53:19,050 --> 00:53:20,050
¿Cómo será en la cama?
508
00:53:22,050 --> 00:53:23,050
¿Quién?
509
00:53:23,330 --> 00:53:24,330
Tu hermano.
510
00:53:25,480 --> 00:53:29,220
Tía, que es mi hermano. Bueno, ya, ya,
no sé, pero es que tiene pinta de que se
511
00:53:29,220 --> 00:53:32,580
lo sabe montar, ¿no? Tiene cara como
de... ¿Puedes parar ya?
512
00:53:37,740 --> 00:53:38,740
Perdona, ¿eh?
513
00:58:30,500 --> 00:58:31,900
¡Gracias!
514
00:58:45,690 --> 00:58:47,090
¡Suscríbete!
515
00:59:24,480 --> 00:59:25,480
¿Alguien más quiere un sándwich?
516
00:59:25,660 --> 00:59:26,700
Yo una servilleta, por favor.
517
00:59:27,040 --> 00:59:28,019
Toma, anda.
518
00:59:28,020 --> 00:59:29,020
Gracias.
519
00:59:29,660 --> 00:59:31,560
Señor director.
520
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
Muy bueno.
521
00:59:34,420 --> 00:59:35,420
No, gracias.
522
00:59:35,960 --> 00:59:37,860
Oye, ¿y qué tipo de películas haces?
523
00:59:39,000 --> 00:59:40,340
Uf, no sé.
524
00:59:41,900 --> 00:59:45,060
A mí siempre me ha costado definirlas.
Oye, que Martín es un cinéfilo, ¿eh?
525
00:59:45,560 --> 00:59:48,880
Cuidado que a lo mejor te desbanca. Ya
ves, yo veo por lo menos una película al
526
00:59:48,880 --> 00:59:49,880
día.
527
00:59:50,000 --> 00:59:51,400
Tengo miles en mi disco duro.
528
00:59:51,940 --> 00:59:53,480
Vamos, que ni en dos vidas podría verlas
todas.
529
00:59:54,649 --> 00:59:56,950
¿Y dónde las sacas? Ah, pues me las baja
un amigo.
530
00:59:57,350 --> 00:59:59,890
Pero vamos, que yo soy muy exigente con
esas cosas, ¿eh?
531
01:00:00,150 --> 01:00:01,150
Yo las veo en alta calidad.
532
01:00:01,870 --> 01:00:02,788
Full HD.
533
01:00:02,790 --> 01:00:05,610
Y tengo un proyector... Brutal.
534
01:00:06,110 --> 01:00:07,110
Alucinas.
535
01:00:07,190 --> 01:00:08,190
No creo que estén las mías.
536
01:00:08,890 --> 01:00:10,050
Pues seguro que sí, porque está todo.
537
01:00:15,090 --> 01:00:20,370
¿Y vas a rodar por la zona o...? No, no.
Estoy de vacaciones.
538
01:00:24,250 --> 01:00:25,250
¿Sabes una cosa, Oliver?
539
01:00:26,150 --> 01:00:27,290
Se ha perdido la confianza.
540
01:00:27,650 --> 01:00:28,650
¿Por qué dices eso?
541
01:00:29,710 --> 01:00:33,370
Pues no lo sé, pero tengo la sensación
de que últimamente ya nadie se fía de
542
01:00:33,370 --> 01:00:34,370
nadie.
543
01:00:35,130 --> 01:00:36,650
Incluso en nuestras propias familias,
por ejemplo.
544
01:00:37,430 --> 01:00:39,130
Mis padres ya no se creen nada de lo que
les digo.
545
01:00:39,870 --> 01:00:42,150
Y yo creo que deberías hablar de esto en
una de tus películas.
546
01:00:43,830 --> 01:00:44,830
O sea,
547
01:00:45,010 --> 01:00:48,310
hay gente que cree en ti y te da dinero
para que hables de esas cosas, ¿no?
548
01:00:48,890 --> 01:00:51,930
Sí. Al menos, cosas que tú crees
importantes.
549
01:00:54,160 --> 01:00:56,000
Pero en este país eso no es posible.
550
01:00:57,420 --> 01:00:58,620
No se fían, Oliver.
551
01:00:59,760 --> 01:01:00,760
No hay fe.
552
01:01:36,780 --> 01:01:37,780
¿Qué haces?
553
01:01:38,940 --> 01:01:39,940
¿Qué haces?
554
01:01:46,120 --> 01:01:47,120
¡Oliver, para!
555
01:01:47,520 --> 01:01:48,520
¡Oliver!
556
01:01:49,040 --> 01:01:50,040
¡Oliver, déjame!
557
01:01:53,320 --> 01:01:54,880
¿Por qué te has dejado la cámara
entonces, eh?
558
01:01:55,920 --> 01:01:56,920
¿Te gusta que te vea?
559
01:05:09,390 --> 01:05:10,390
A ver, a ver, a ver.
560
01:08:45,859 --> 01:08:46,859
Dígalo de una vez.
561
01:08:49,319 --> 01:08:50,740
No estás aquí para que te busque.
562
01:08:51,580 --> 01:08:52,580
Qué alivio.
563
01:08:56,260 --> 01:09:00,080
Pero si hay algo de lo que podemos
hablar, si te apetece. Yo no quiero
564
01:09:00,080 --> 01:09:01,240
nada, lo que quiero es irme a casa.
565
01:09:04,760 --> 01:09:05,760
Estoy bien.
566
01:09:06,979 --> 01:09:08,120
¿Qué es estar bien para ti?
567
01:09:12,319 --> 01:09:13,899
Pues estar a gusto con uno mismo.
568
01:09:16,460 --> 01:09:17,460
Ser feliz.
569
01:09:18,640 --> 01:09:19,640
¿Y tú eres feliz?
570
01:09:22,000 --> 01:09:23,340
Mira, yo estoy aquí por mi madre.
571
01:09:23,740 --> 01:09:24,760
Ya soy mayor de edad.
572
01:09:32,479 --> 01:09:33,479
¿Tú tienes un novio?
573
01:09:35,140 --> 01:09:36,140
No.
574
01:09:36,720 --> 01:09:38,779
Estabas saliendo con alguien, ¿no? Sí,
pero ya no.
575
01:09:41,200 --> 01:09:42,200
¿Y cómo se llama?
576
01:09:44,640 --> 01:09:45,640
Carlos.
577
01:09:47,850 --> 01:09:51,770
¿Cómo crees que Carlos se está sintiendo
en este momento?
578
01:09:52,130 --> 01:09:53,130
No lo sé, no me importa.
579
01:09:54,350 --> 01:09:55,530
¿Cómo no lo querías?
580
01:09:57,850 --> 01:09:59,230
Algo te tenía que gustar, ¿no?
581
01:10:01,050 --> 01:10:02,550
¿Qué clase de pregunta es esa?
582
01:10:03,950 --> 01:10:04,950
¿Cuánto te ha gustado?
583
01:10:07,770 --> 01:10:08,770
Lo suficiente.
584
01:10:13,610 --> 01:10:15,510
¿Cuál es la diferencia con tu hermano?
585
01:11:32,460 --> 01:11:33,460
Ahora.
586
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
¿Qué quieres?
587
01:11:41,640 --> 01:11:43,400
Para ser tan listo te comportas como un
imbécil.
588
01:11:44,960 --> 01:11:45,960
Quiero ver a mi hermana.
589
01:11:46,360 --> 01:11:47,360
Estás mal de la cabeza.
590
01:11:48,500 --> 01:11:49,640
No me lo puedes impedir, Julia.
591
01:11:49,920 --> 01:11:51,200
Aunque sea lo último que haga, ¿me oyes?
592
01:11:52,520 --> 01:11:53,520
Aléjate de ella.
593
01:11:53,560 --> 01:11:55,720
No entiendes lo que está pasando aquí.
¡Eres un mierda!
594
01:11:56,780 --> 01:11:57,780
Deja en paz a Aurora.
595
01:11:58,740 --> 01:12:02,520
Julia, por favor. Mira, vete de la
ciudad, ¿me oyes? Vete del país.
596
01:12:03,260 --> 01:12:05,000
Como te vuelvo a ver por aquí, te mato
yo misma.
597
01:12:06,540 --> 01:12:07,540
Sabes que va en serio, ¿eh?
598
01:12:07,860 --> 01:12:08,860
No me costaría mucho.
599
01:12:09,920 --> 01:12:10,920
Ya has tenido una advertencia.
600
01:13:04,170 --> 01:13:05,190
¿Vas a volver a cenar aquí?
601
01:13:06,090 --> 01:13:07,090
Sí.
602
01:13:08,470 --> 01:13:10,270
A ver qué puedes cenar conmigo en el
salón.
603
01:13:11,610 --> 01:13:12,610
¿He llamado a Oliver?
604
01:13:13,410 --> 01:13:14,410
¿Cómo dices?
605
01:13:14,730 --> 01:13:15,910
Que se ha llamado Oliver.
606
01:13:17,450 --> 01:13:18,490
¿De qué como hablas?
607
01:13:18,870 --> 01:13:20,230
Pues no quiero que le llames, ¿vale?
608
01:13:21,990 --> 01:13:23,370
Ese hijo de puta, ¿cómo puta?
609
01:13:23,630 --> 01:13:24,810
Ya te dije que no pasó nada.
610
01:13:25,170 --> 01:13:26,510
Eso no es lo que me contó Carlos.
611
01:13:29,050 --> 01:13:30,049
¿Carlos miente?
612
01:13:30,050 --> 01:13:31,390
Puede, pero Oliver no.
613
01:13:32,250 --> 01:13:33,390
Acaba de contármelo todo.
614
01:13:37,560 --> 01:13:39,500
Cariño, Oliver ha estado jugando
contigo.
615
01:13:40,320 --> 01:13:41,840
Para él esto no tiene importancia.
616
01:13:42,360 --> 01:13:44,220
Pues a lo mejor me voy a Los Ángeles con
él.
617
01:13:46,420 --> 01:13:48,140
No creo que vayas a ningún lado con
nadie.
618
01:13:49,220 --> 01:13:50,220
Estás mal, Aurora.
619
01:13:50,660 --> 01:13:52,100
Y necesitas seguir un tratamiento.
620
01:13:53,740 --> 01:13:54,740
Recibido, mamá.
621
01:13:54,800 --> 01:13:56,460
Te voy a practicarlo más a menudo.
622
01:13:59,740 --> 01:14:00,740
Estás loca.
623
01:14:01,960 --> 01:14:02,960
¿Lo reconoces?
624
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
¡Soy mayor de...!
625
01:14:07,600 --> 01:14:08,600
Es una cría.
626
01:16:09,710 --> 01:16:11,570
¿Cómo era él cuando eras pequeña?
627
01:16:14,710 --> 01:16:15,850
Rebelde, decía mi padre.
628
01:16:16,430 --> 01:16:20,830
Ya, pero... ¿Cómo era para ti, en tus
palabras?
629
01:16:21,050 --> 01:16:22,050
¿Cómo le describirías?
630
01:16:24,450 --> 01:16:25,910
Misterioso. Sí.
631
01:16:26,710 --> 01:16:28,050
Era una persona misteriosa.
632
01:16:30,210 --> 01:16:32,330
Y él no se llevaba bien con tu padre,
¿no? No.
633
01:16:32,730 --> 01:16:33,970
Fatal, nunca se entendieron.
634
01:16:34,930 --> 01:16:36,190
¿Y con tu madre, con Julia?
635
01:16:37,050 --> 01:16:38,050
Peor aún.
636
01:16:38,510 --> 01:16:39,690
Pero bueno, no es su madre.
637
01:16:39,950 --> 01:16:40,950
Es normal.
638
01:16:42,010 --> 01:16:43,010
¿Eso piensas?
639
01:16:43,190 --> 01:16:44,330
Sí, lo puedo entender.
640
01:16:46,290 --> 01:16:53,190
¿Y te daba miedo que no se llevaran bien
o eso
641
01:16:53,190 --> 01:16:54,190
te gustaba?
642
01:16:54,390 --> 01:16:55,390
No sé.
643
01:16:56,870 --> 01:17:01,010
Piénsalo. ¿Te gustaba o no que se
llevara mal con tus padres?
644
01:17:03,350 --> 01:17:06,610
Bueno, a lo mejor me gustaba porque...
645
01:17:07,450 --> 01:17:08,970
¿Era tan incómodo para todos?
646
01:17:10,690 --> 01:17:13,830
En el fondo hay como un placer en la
gente que rompe los moldes, ¿no cree?
647
01:17:15,630 --> 01:17:17,030
¿Y cómo rompía los moldes?
648
01:17:17,750 --> 01:17:19,330
Era violento y destructivo.
649
01:17:19,870 --> 01:17:22,050
Una vez le cogió el coche a mi padre y
no volvió en días.
650
01:17:23,050 --> 01:17:24,610
¿Y eso para ti es romper los moldes?
651
01:17:26,710 --> 01:17:30,250
Sí, al menos que él se atrevía. Yo nunca
tuve la valentía de rebelarme.
652
01:17:32,270 --> 01:17:35,110
¿Cómo lo definirías ahora?
653
01:17:35,710 --> 01:17:36,830
¿Sigue siendo misterioso?
654
01:17:41,030 --> 01:17:42,030
Piénsalo bien.
655
01:17:42,810 --> 01:17:43,810
Busco una palabra.
656
01:17:45,690 --> 01:17:46,690
Oscuro.
657
01:17:49,050 --> 01:17:50,590
Se ha vuelto una persona oscura.
658
01:17:51,430 --> 01:17:56,930
Lo observaba cuando era pequeña y
parecía distinto a todos, como si no
659
01:17:56,930 --> 01:17:57,930
nada por dentro.
660
01:17:58,890 --> 01:18:02,390
Y no sé cómo podía aguantar una bronca
detrás de otra de mi padre. Parecía no
661
01:18:02,390 --> 01:18:03,390
importarle.
662
01:18:06,690 --> 01:18:09,990
Entonces se marchó para su lugar.
663
01:18:14,150 --> 01:18:15,150
Alivio.
664
01:18:16,890 --> 01:18:19,450
Lo empezó a ocurrir como mis padres lo
habían planeado.
665
01:18:20,950 --> 01:18:24,150
¿Por qué crees que a tu hermano le gusta
romper las normas?
666
01:18:25,210 --> 01:18:26,370
Por satisfacción.
667
01:18:27,290 --> 01:18:28,850
¿Y no eres eso tú para él?
668
01:18:31,710 --> 01:18:32,710
¿El qué?
669
01:18:34,450 --> 01:18:36,390
Eso, desafiar una norma.
670
01:18:37,970 --> 01:18:38,970
No creo.
671
01:18:39,670 --> 01:18:40,910
¿Y por qué eres tú diferente?
672
01:18:49,370 --> 01:18:50,530
¿Y qué va a pasar cuando se marche?
673
01:18:52,010 --> 01:18:53,830
Que se ha marchado ya, no sé nada de él.
674
01:18:59,050 --> 01:19:00,090
¿Qué tal, cómo te encuentras hoy?
675
01:19:01,770 --> 01:19:02,770
Bien.
676
01:19:41,580 --> 01:19:43,860
¿En serio hace falta tenerlo encendido
todo el rato?
677
01:19:51,940 --> 01:19:53,560
Dámelo. ¡Para! ¡Dame eso!
678
01:19:55,760 --> 01:19:56,760
Ya vale, ¿eh?
679
01:20:05,580 --> 01:20:06,580
Aurora, ¿qué haces?
680
01:20:06,900 --> 01:20:07,900
¡Aurora!
681
01:20:58,830 --> 01:20:59,830
Venga, hace un rato.
682
01:21:03,290 --> 01:21:04,290
¿Dónde te has metido?
683
01:21:04,490 --> 01:21:07,430
Escucha, no me he dejado acercarme a ti.
Sí, lo has intentado. Sí, estuve en el
684
01:21:07,430 --> 01:21:10,630
club el otro día, pero no estaba. Mira,
me he dejado sola en esta historia. No,
685
01:21:10,650 --> 01:21:11,670
no estabas sola, Aurora.
686
01:21:12,730 --> 01:21:13,730
¿Qué dice Moratón?
687
01:21:14,010 --> 01:21:16,890
Nada, me caí en la calle. En serio,
siento mucho lo que has tenido que pasar
688
01:21:16,890 --> 01:21:19,350
mi culpa, pero yo no podía hacer nada.
689
01:21:19,670 --> 01:21:20,670
Pues lo he pasado mal.
690
01:21:39,370 --> 01:21:40,830
¿Estás loca o qué te pasa, tía? ¡Fuera!
691
01:21:41,610 --> 01:21:44,490
No soy yo la que se folla a su hermano.
¡Me voy a matar!
692
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
¡Estás loca!
693
01:21:49,690 --> 01:21:50,810
¡Fuera, fuera, coño!
694
01:22:23,690 --> 01:22:24,690
¿En qué no debió ocurrir?
695
01:22:29,050 --> 01:22:30,490
¿En qué no debió ocurrir?
696
01:22:31,210 --> 01:22:33,030
Esto es lo nuestro, ¿en qué no debió
ocurrir?
697
01:22:33,370 --> 01:22:35,010
No debiste venir nunca.
698
01:22:36,030 --> 01:22:37,550
¿Desde cuándo me tomas por tonta?
699
01:22:38,290 --> 01:22:39,910
Nunca te tomo por tonta, Aurora, ¿vale?
700
01:22:40,530 --> 01:22:42,190
¿Y tú esta mierda qué significa?
701
01:22:42,490 --> 01:22:45,390
¿Esta mierda no debió ocurrir? Te
resistes mucho, Oliver, pero todo esto
702
01:22:45,390 --> 01:22:48,910
ocurrido. Ha sido un error, te lo puedo
explicar, ¿vale? ¿Qué me vas a explicar?
703
01:22:49,190 --> 01:22:51,950
Que te habías estado tirando a mi mejor
amiga mientras yo estaba encerrada y
704
01:22:51,950 --> 01:22:52,950
jodida.
705
01:23:07,920 --> 01:23:09,040
Es que no respetas nada.
706
01:23:11,180 --> 01:23:12,860
¡Es que no respetas nada!
707
01:23:14,820 --> 01:23:18,480
¿Cómo te cambias los nombres? Ya,
siempre tienes algo inteligente que
708
01:23:18,480 --> 01:23:19,480
ahora.
709
01:23:20,820 --> 01:23:23,040
Eres un cabrón y un mierda.
710
01:23:43,660 --> 01:23:44,820
Es una pena, Oliver.
711
01:23:47,200 --> 01:23:50,120
No has perdido lo único que tenía algo
de valor en tu vida.
712
01:23:53,120 --> 01:23:54,960
Y eso sí que es una perversión.
713
01:23:57,820 --> 01:24:00,020
Te has acostumbrado a menospreciar a la
gente.
714
01:24:01,000 --> 01:24:04,500
Y por si tu vida está en oscura y
vacía...
715
01:24:04,500 --> 01:24:08,660
...sal de mi vida.
716
01:27:33,580 --> 01:27:34,980
¡Gracias!
717
01:27:46,560 --> 01:27:47,960
¡Gracias!
718
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
Oliver Bernal.
719
01:28:41,720 --> 01:28:42,639
Sí, señor.
720
01:28:42,640 --> 01:28:44,400
Sí, tengo un sobre para usted.
721
01:28:44,940 --> 01:28:46,040
Se da una firma.
722
01:28:48,600 --> 01:28:49,600
Muy bien.
723
01:28:51,020 --> 01:28:52,020
Muy bien.
724
01:28:52,700 --> 01:28:53,700
Adiós. Hasta luego.
725
01:30:52,840 --> 01:30:53,840
¿Qué demonios es eso?
726
01:30:54,680 --> 01:30:58,700
Juraría que se trata de un castigo
ritual por adulterio. De eso se trata.
727
01:30:59,780 --> 01:31:02,800
Siéntese y disfrute del espectáculo.
Después él nos llevará a la tele.
728
01:32:10,380 --> 01:32:12,920
No sea idiota. No se mueva, profesor.
729
01:33:09,100 --> 01:33:11,860
Este castigo es considerado como un
mandamiento divino.
730
01:33:12,300 --> 01:33:13,300
No se muevan.
48850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.