All language subtitles for Das Caravaggio-Komplott (2_6) (2025).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:12,220 Guten Abend, hier eine Sondersendung unserer Nachrichten, 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,100 um Ihnen das Gesicht von Tot� Riina 3 00:00:14,260 --> 00:00:16,380 zu zeigen, dem Mafiaboss auf der Flucht, 4 00:00:16,460 --> 00:00:19,460 der heute Morgen um 8:30 Uhr in Palermo verhaftet wurde. 5 00:00:19,580 --> 00:00:22,900 Hier ist das Foto, das erste seit zwanzig Jahren 6 00:00:23,020 --> 00:00:27,060 von diesem Boss der palermitanischen Mafiabosse. 7 00:00:27,180 --> 00:00:31,380 Noch einmal: Tot� Riina wurde heute Morgen um 8:30 Uhr festgenommen. 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,540 Diese Festnahme ist zweifellos ein Zeichen, 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,980 auch nach Ansicht f�hrender Politiker unseres Landes, 10 00:00:38,060 --> 00:00:42,900 und gibt dem Kampf gegen die Mafia eine neue Bedeutung. 11 00:00:43,060 --> 00:00:46,340 Wir erinnern daran, dass der seit 20 Jahren fl�chtige Tot� Riina 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 der meistgesuchte Mann der Mafia war, 13 00:00:48,420 --> 00:00:52,100 und es liegen unz�hlige Anklagen gegen ihn vor. 14 00:01:17,460 --> 00:01:19,300 -Schnell, schnell. -Beeilt euch! 15 00:01:20,100 --> 00:01:22,860 Wir m�ssen uns beeilen. Ninu, h�rt auf zu spielen, los. 16 00:01:23,900 --> 00:01:26,540 Los jetzt. Wir m�ssen ordentlich arbeiten. 17 00:01:40,020 --> 00:01:41,300 Ich lasse es hier. 18 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 Pass auf. 19 00:01:53,420 --> 00:01:54,620 Los, so ist's in Ordnung. 20 00:03:48,700 --> 00:03:49,660 Bitte. 21 00:03:58,540 --> 00:04:01,540 Das ist die Taube? Und den Delfin, k�nnt ihr den auch? 22 00:04:03,580 --> 00:04:05,380 Anna, gibst du mir bitte den Teller? 23 00:04:06,180 --> 00:04:07,140 Danke. 24 00:04:07,580 --> 00:04:09,180 -Gro�en Hunger? -Ja. 25 00:04:13,020 --> 00:04:13,980 Ich komme gleich. 26 00:04:14,780 --> 00:04:17,660 -Und du, gro�en Hunger? -Nein, nicht so gro�. 27 00:04:19,180 --> 00:04:21,980 Hallo, Saro. Caterina, Saro isst mit uns. 28 00:04:22,140 --> 00:04:24,660 Nein, keine Sorge, ich habe schon gegessen. 29 00:04:25,940 --> 00:04:29,980 Hey, hallo. Wie schaffst du es, jedes Mal noch h�bscher zu sein? 30 00:04:30,980 --> 00:04:33,940 Mach dich bereit, n�chste Woche bringe ich dir das Angeln bei. 31 00:04:34,660 --> 00:04:36,100 -Schau, wer da ist. -Ja? 32 00:04:37,220 --> 00:04:40,060 Meine Kleine, du hast doch gesagt, du hast Hunger, oder? 33 00:04:41,060 --> 00:04:42,660 Na los, geh essen. 34 00:04:58,540 --> 00:05:00,140 -Endlich. -Guten Abend. 35 00:05:00,260 --> 00:05:02,340 Guten Abend. Darf ich Sie Maestro nennen? 36 00:05:03,540 --> 00:05:05,140 Nur Antonio ist auch in Ordnung. 37 00:05:05,660 --> 00:05:07,980 -Andaloro, freut mich. -Ganz meinerseits. 38 00:05:09,860 --> 00:05:10,860 Fangen wir an? 39 00:05:43,860 --> 00:05:45,460 -Gehen wir? -Gehen wir. 40 00:05:56,460 --> 00:05:58,540 Wer ist das sch�ne M�dchen? Deine Tochter? 41 00:05:59,780 --> 00:06:00,780 Meine Frau. 42 00:06:03,740 --> 00:06:05,260 Caterina, wir sind gleich zur�ck. 43 00:06:32,980 --> 00:06:34,420 Guten Abend. 44 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Antonio! 45 00:08:10,220 --> 00:08:11,860 Erinnerst du dich an Marco Fontana, 46 00:08:12,100 --> 00:08:14,060 den Antiquar, bei dem Papa gearbeitet hat? 47 00:08:14,740 --> 00:08:17,940 -Ich hab mit ihm geredet. -Warum zum Teufel hast du das getan? 48 00:08:18,020 --> 00:08:20,420 Ich sagte doch, du sollst die Sache ruhen lassen. 49 00:08:20,580 --> 00:08:24,140 Hei�t das, nur weil du es sagst, soll ich einfach aufh�ren? 50 00:08:25,380 --> 00:08:26,860 Erkl�r mir, was das Problem ist? 51 00:08:27,020 --> 00:08:28,980 Ich mache mir einfach Sorgen um dich. 52 00:08:29,100 --> 00:08:30,020 Komm schon. 53 00:08:30,900 --> 00:08:33,180 Seit wann machst du dir Sorgen um mich? 54 00:08:33,300 --> 00:08:35,260 Wenn �berhaupt, war es immer andersherum. 55 00:08:35,420 --> 00:08:38,220 Aber du warst doch v�llig am Ende, als du gegangen bist. 56 00:08:38,340 --> 00:08:39,860 Ich war am Ende? 57 00:08:40,060 --> 00:08:42,300 -Sagt der Junkie. -Ach, leck mich doch! 58 00:08:42,460 --> 00:08:44,300 Diese ganze Sache hat uns kaputtgemacht, 59 00:08:44,420 --> 00:08:46,300 ich will das nicht wieder aufrei�en. 60 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 Tut mir leid. 61 00:08:54,140 --> 00:08:55,220 Tut mir leid. 62 00:09:00,700 --> 00:09:03,180 Ich will nicht, dass deine Depression wiederkommt. 63 00:09:06,580 --> 00:09:07,620 Was soll ich denn tun? 64 00:09:08,140 --> 00:09:09,380 Nichts. 65 00:09:09,500 --> 00:09:11,420 Du musst in dein Leben zur�ckkehren. 66 00:09:12,220 --> 00:09:13,380 Du arbeitest in Mailand. 67 00:09:13,500 --> 00:09:15,620 Du hast Erfolg. Dir geht es endlich gut. 68 00:09:16,420 --> 00:09:18,060 Warum zum Teufel juckt dich das? 69 00:09:19,380 --> 00:09:20,460 Lass es einfach sein. 70 00:09:33,140 --> 00:09:34,060 Ich gehe schlafen. 71 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Es ist sp�t. 72 00:10:12,300 --> 00:10:14,780 Ja, ich bin Anna Romano, ich habe vorhin angerufen. 73 00:10:15,460 --> 00:10:18,700 Es ist ein kontrollierter Bereich. Die Vorschriften sind streng. 74 00:10:18,780 --> 00:10:21,580 Wir m�ssen die Unversehrtheit der Objekte gew�hrleisten. 75 00:10:21,700 --> 00:10:23,380 Sie m�ssen den Antrag ausf�llen. 76 00:10:23,500 --> 00:10:25,500 Wenn hingegen der Eigent�mer eines 77 00:10:25,660 --> 00:10:27,980 Depots oder eine bevollm�chtigte Person 78 00:10:28,060 --> 00:10:31,180 Sie als Besucherin einlassen m�chte, dann haben wir... 79 00:10:31,260 --> 00:10:33,700 -...einen anderen Antrag. -Einen anderen Antrag. 80 00:10:33,820 --> 00:10:37,780 Kann man keine Ausnahme machen? Mein Verlag kann f�r mich b�rgen. 81 00:10:37,900 --> 00:10:40,140 Leider nein, wir k�nnen keine Ausnahmen machen. 82 00:10:40,700 --> 00:10:43,020 Es tut mir leid, ich hoffe, Sie verstehen das. 83 00:10:43,100 --> 00:10:44,180 Danke. 84 00:10:45,140 --> 00:10:46,060 Ich danke Ihnen. 85 00:10:46,540 --> 00:10:49,140 Schei� drauf, bl�der Idiot. 86 00:10:51,780 --> 00:10:54,540 -Vollidiot. -Wer hat dich denn so w�tend gemacht? 87 00:10:55,300 --> 00:10:56,220 Wie bitte? 88 00:10:56,300 --> 00:11:00,460 Ich meine, da drinnen ist niemand f�r seine Freundlichkeit bekannt. 89 00:11:03,220 --> 00:11:05,780 -Arbeitest du hier? -Eigentlich arbeite ich f�r sie. 90 00:11:05,900 --> 00:11:07,820 Aber... ach, vergiss es. 91 00:11:09,100 --> 00:11:10,620 Entschuldige, ich muss zur�ck. 92 00:11:11,780 --> 00:11:13,540 Freut mich �brigens, Luca. 93 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Hallo. 94 00:11:16,420 --> 00:11:18,380 -Na dann, gute Arbeit. -Danke. 95 00:11:26,500 --> 00:11:28,820 POLIZEI 96 00:11:29,100 --> 00:11:32,300 Sie haben mit Fontana gesprochen, ohne uns zu informieren. 97 00:11:32,900 --> 00:11:36,100 Sie h�tten sein Gesicht sehen sollen, als er die Fotos sah. 98 00:11:39,820 --> 00:11:43,660 Jedenfalls hat Fontana ein Lager in der Zollfreizone. 99 00:11:46,260 --> 00:11:49,060 Man muss kein Detektiv sein, um zu wissen, 100 00:11:49,180 --> 00:11:52,020 dass dieser Ort ein Umschlagplatz f�r gestohlene Kunst ist. 101 00:11:52,140 --> 00:11:53,100 Vielleicht fr�her. 102 00:11:54,220 --> 00:11:57,660 Heute sind die Kontrollen in den Zollfreilagern etwas strenger. 103 00:11:59,980 --> 00:12:01,980 Ich glaube, mein Vater hat sich in 104 00:12:02,100 --> 00:12:04,540 etwas verrannt, das gr��er war als er, 105 00:12:04,660 --> 00:12:06,260 und dass es schlimm geendet ist. 106 00:12:07,100 --> 00:12:08,060 Komm zum Punkt. 107 00:12:09,540 --> 00:12:12,180 Meiner Meinung nach ist das Gem�lde im Freilager. 108 00:12:12,300 --> 00:12:14,940 Ich bitte Sie, diesen Ort und Fontana zu untersuchen. 109 00:12:15,060 --> 00:12:18,060 Nein. Anna, lass uns das kurz kl�ren. 110 00:12:18,140 --> 00:12:20,980 Ich kann nicht das tun, was die Presse von mir verlangt. 111 00:12:21,100 --> 00:12:24,660 -Danke. Ich verstehe Ihren Ehrgeiz. -Ehrgeiz hat damit nichts zu tun. 112 00:12:28,260 --> 00:12:30,940 Ich dachte immer, dass mein Vater uns verlassen hatte. 113 00:12:33,300 --> 00:12:34,740 Und zum ersten Mal 114 00:12:34,860 --> 00:12:39,020 habe ich die Chance, mein Leben in einem v�llig anderen Licht zu sehen. 115 00:12:46,740 --> 00:12:48,980 Ich bespreche das mit meinem Vorgesetzten. 116 00:12:51,380 --> 00:12:54,700 Aber ich muss Sie bitten, von Alleing�ngen abzusehen. 117 00:12:55,620 --> 00:12:57,340 Es l�uft eine Ermittlung, bitte. 118 00:12:59,540 --> 00:13:00,740 Kann ich Ihnen vertrauen? 119 00:13:09,060 --> 00:13:10,180 Danke. Auf Wiedersehen. 120 00:13:10,620 --> 00:13:11,620 Auf Wiedersehen. 121 00:13:18,820 --> 00:13:22,340 Ich m�chte einen Durchsuchungsbefehl f�r Fontanas Lager in der Freizone. 122 00:13:22,420 --> 00:13:23,820 Der Romano-Fall k�nnte mit dem 123 00:13:23,980 --> 00:13:25,980 Diebstahl des Caravaggio zusammenh�ngen. 124 00:13:26,100 --> 00:13:28,700 Ehrlich gesagt, das scheint mir reine Spekulation. 125 00:13:29,220 --> 00:13:31,340 Wer hat dich auf diese Ideen gebracht? 126 00:13:33,460 --> 00:13:37,980 Und was, wenn es, wie ich dir schon sagte, nur Eifersucht ist? 127 00:13:38,100 --> 00:13:40,140 Wir wissen aber, dass Freilager manchmal 128 00:13:40,220 --> 00:13:42,220 f�r illegale Gesch�fte genutzt werden. 129 00:13:43,780 --> 00:13:46,660 Das sind politische Fragen, und wir mischen uns nicht ein. 130 00:13:47,540 --> 00:13:49,860 Ich mache das nicht, ich gehe bald in Rente, 131 00:13:49,980 --> 00:13:53,340 und du machst es auch nicht, deine Karriere beginnt gerade erst. 132 00:14:26,380 --> 00:14:28,340 POLIZEI 133 00:15:11,460 --> 00:15:13,420 Hallo, Kommissar Cavadini. 134 00:15:13,540 --> 00:15:15,740 Ja, hier ist Inspektor Guerrini aus Palermo. 135 00:15:16,500 --> 00:15:19,700 Ich rufe wegen der Telefonnummern an, die Sie uns gegeben haben. 136 00:15:19,860 --> 00:15:21,580 Wir haben sie in einigen Akten einer 137 00:15:21,740 --> 00:15:23,900 Ermittlung zu einem Mafia-Clan gefunden, 138 00:15:24,020 --> 00:15:24,980 die noch l�uft. 139 00:15:25,700 --> 00:15:29,420 Doch kaum konnten wir sie abh�ren, wurden sie abgeschaltet. 140 00:15:30,900 --> 00:15:32,660 Danke, und... k�nnen Sie mir zuf�llig 141 00:15:32,820 --> 00:15:34,900 sagen, ob Sie Verbindungen gefunden haben 142 00:15:34,980 --> 00:15:36,740 zu Antonio Romano? 143 00:15:37,340 --> 00:15:40,740 Oder zur Nativit�? Dem gestohlenen Caravaggio-Gem�lde. 144 00:15:40,820 --> 00:15:42,300 Nein, leider noch nicht. 145 00:15:44,380 --> 00:15:45,340 H�ren Sie... 146 00:15:45,780 --> 00:15:48,380 ich w�rde gerne mit Ihnen an dem Fall zusammenarbeiten 147 00:15:48,460 --> 00:15:49,740 und m�chte einen Antrag auf 148 00:15:49,900 --> 00:15:52,020 internationale Zusammenarbeit stellen. 149 00:15:52,140 --> 00:15:54,620 Wenn sie zustimmen, w�rde ich nach Lugano kommen. 150 00:15:54,700 --> 00:15:55,740 Nat�rlich. 151 00:15:56,380 --> 00:15:57,460 Erstmal danke. 152 00:15:57,540 --> 00:15:59,940 Sehr gut. Kommissar... 153 00:16:00,060 --> 00:16:03,420 Das ist ein wichtiger Fall. Je fr�her wir handeln, desto besser. 154 00:16:03,500 --> 00:16:04,420 Sicher. 155 00:16:05,780 --> 00:16:08,580 -Danke und bis bald. -Bis bald also. 156 00:17:41,940 --> 00:17:42,900 Hallo. 157 00:17:44,540 --> 00:17:46,380 Hallo. Aber... 158 00:17:47,900 --> 00:17:49,100 was machst du denn hier? 159 00:17:49,980 --> 00:17:53,380 Ich hatte Lust auf ein Bier. Ich war in der N�he und bin reingekommen. 160 00:17:53,540 --> 00:17:54,500 Ach, komm. 161 00:17:54,820 --> 00:17:55,860 Begleitest du mich? 162 00:17:56,980 --> 00:17:58,740 -Klar. -Wenn du nichts vorhast, ja? 163 00:17:59,380 --> 00:18:01,020 -Entschuldigt mich. -Geh nur. 164 00:18:03,620 --> 00:18:05,860 -Wie geht's? -Gut, gut, und dir? 165 00:18:06,460 --> 00:18:07,740 Gut. 166 00:18:07,900 --> 00:18:09,260 Bringst du uns zwei Bier? 167 00:18:11,220 --> 00:18:14,580 Also bist du auch aus Lugano? Ich habe dich hier noch nie gesehen. 168 00:18:14,700 --> 00:18:17,340 Ich bin hier in Lugano geboren, lebe aber in Mailand. 169 00:18:19,340 --> 00:18:20,580 Was machst du da, modeln? 170 00:18:21,900 --> 00:18:26,500 Nein, nein, ich bin kein Model. Ich bin Investigativjournalistin. 171 00:18:26,580 --> 00:18:28,100 -Cool. -Bitte. 172 00:18:28,180 --> 00:18:29,260 Danke sch�n. 173 00:18:31,780 --> 00:18:33,820 Ich schreibe einen Artikel �ber das 174 00:18:33,900 --> 00:18:36,460 Zollfreilager. Deshalb war ich heute dort. 175 00:18:36,580 --> 00:18:40,260 Was machst du genau f�r die? Habe ich dich das nicht gefragt? 176 00:18:40,380 --> 00:18:41,300 Nichts Besonderes. 177 00:18:41,380 --> 00:18:44,660 IT, Sicherheitssysteme, digitale Archive. 178 00:18:44,820 --> 00:18:46,460 Andere langweilige Nerd-Sachen. 179 00:18:47,540 --> 00:18:48,980 Die sind nicht langweilig. 180 00:18:49,460 --> 00:18:51,900 Nein, mir gefallen Nerd-Sachen tats�chlich. 181 00:18:52,020 --> 00:18:56,780 Man k�nnte damit den Kapitalismus lahmlegen, 182 00:18:56,860 --> 00:18:59,660 w�hrend man an einem Computer herumbastelt. Verr�ckt. 183 00:19:02,020 --> 00:19:06,340 Also, als Jugendlicher war ich Teil einer Hacker-Aktivistengruppe. 184 00:19:08,420 --> 00:19:11,780 Dann fing ich an zu arbeiten. Ich h�rte auf, Dummheiten zu machen. 185 00:19:19,660 --> 00:19:22,580 Wei�t du, vielleicht h�tte ich eine neue Mission f�r dich? 186 00:19:24,220 --> 00:19:25,180 Echt? 187 00:19:27,460 --> 00:19:28,460 Kann ich dir trauen? 188 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 -Ja? -Ja. Ja. 189 00:19:34,340 --> 00:19:35,380 Also... 190 00:19:36,540 --> 00:19:38,740 ich ermittle gegen einen Mann 191 00:19:38,860 --> 00:19:42,380 und ich bin kurz davor zu beweisen, dass er einer der gr��ten Schmuggler 192 00:19:42,500 --> 00:19:44,460 gestohlener Kunstwerke in Italien ist. 193 00:19:44,780 --> 00:19:46,300 Wie willst du das beweisen? 194 00:19:46,900 --> 00:19:48,860 Er hat ein Lager in der Freizone. 195 00:19:50,220 --> 00:19:51,740 Er hei�t Marco Paolo Fontana. Es 196 00:19:51,860 --> 00:19:53,820 gilt nur herauszufinden, was darin ist. 197 00:19:57,340 --> 00:19:58,940 Ich kann dich nicht reinbringen, 198 00:19:59,060 --> 00:20:01,940 ich hab eine strenge Schweigevereinbarung unterschrieben. 199 00:20:02,060 --> 00:20:04,500 Wenn sie mich erwischen, kriege ich wirklich �rger. 200 00:20:04,860 --> 00:20:05,900 Nein, sorry, also... 201 00:20:06,860 --> 00:20:09,460 Ich sage dir, du k�nntest einen der wichtigsten F�lle 202 00:20:09,580 --> 00:20:11,940 von Schmuggel mit gestohlenen Kunstwerken l�sen, 203 00:20:12,020 --> 00:20:14,980 und du redest von einer Unterschrift auf einer Vereinbarung? 204 00:20:15,060 --> 00:20:17,780 -Darum geht es nicht... -Als Junge hattest du mehr Mut. 205 00:20:17,900 --> 00:20:20,340 Nein, ehrlich... glaubst du, das sei einfach? 206 00:20:20,460 --> 00:20:23,020 Schon gut, war mein Fehler, dich darum zu bitten. 207 00:20:23,100 --> 00:20:25,340 -Nein, im Ernst... -Mach dir keine Sorgen. 208 00:20:25,620 --> 00:20:28,540 Du hast mir nicht mal Zeit gelassen, dar�ber nachzudenken. 209 00:20:30,620 --> 00:20:34,140 -Ich wei� nicht mal, wie du hei�t. -Anna. Ich hei�e Anna. 210 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Also... 211 00:20:36,580 --> 00:20:40,140 Solltest du es dir anders �berlegen, hier ist meine Nummer. Ruf mich an. 212 00:20:41,540 --> 00:20:42,780 Das Bier geht auf mich. 213 00:20:43,260 --> 00:20:45,300 Behalt das Wechselgeld. Danke. Tsch�ss. 214 00:21:19,660 --> 00:21:20,620 Ja? 215 00:21:22,500 --> 00:21:26,100 Anna, entschuldige, sie haben gerade aus der Villa der Herzogin angerufen. 216 00:21:26,260 --> 00:21:27,380 Kommst du mit? 217 00:21:44,780 --> 00:21:46,700 Wir k�nnen sie nicht mehr finden. 218 00:21:49,140 --> 00:21:50,660 Saro, was ist los? 219 00:21:50,780 --> 00:21:52,820 Anna, deiner Mutter geht es nicht gut. 220 00:21:52,980 --> 00:21:55,940 Sie ist aus dem Haus gegangen, vielleicht Richtung G�stehaus? 221 00:21:58,100 --> 00:21:59,780 Hier dr�ben ist sie nicht. 222 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 Caterina! 223 00:22:05,020 --> 00:22:06,100 Mama! 224 00:22:07,980 --> 00:22:09,060 Mama! 225 00:22:11,180 --> 00:22:12,180 Caterina! 226 00:22:14,660 --> 00:22:15,700 Mama! 227 00:22:16,700 --> 00:22:17,660 Caterina! 228 00:22:19,900 --> 00:22:21,380 -Ich geh da lang. -Ja. 229 00:22:25,860 --> 00:22:27,180 Mama. 230 00:22:43,500 --> 00:22:44,540 Mama! 231 00:22:45,540 --> 00:22:46,620 Mama! 232 00:22:51,740 --> 00:22:52,780 Halt, Mama! 233 00:22:54,020 --> 00:22:55,140 Warte! 234 00:23:06,100 --> 00:23:07,060 Mama. 235 00:23:10,500 --> 00:23:12,780 -Mama. -Anna. 236 00:23:12,900 --> 00:23:15,500 Was machst du, Mama? 237 00:23:15,580 --> 00:23:16,540 Papa! 238 00:23:17,380 --> 00:23:19,100 -Er ruft mich. -Wer? 239 00:23:19,180 --> 00:23:22,860 Papa ruft mich! Wir m�ssen ihm die Autot�r �ffnen. 240 00:23:22,980 --> 00:23:25,140 -Mama, komm ans Ufer. -Es ist verschlossen! 241 00:23:26,340 --> 00:23:27,740 Komm mit mir ans Ufer, bitte. 242 00:23:29,620 --> 00:23:31,300 Wir m�ssen ans Ufer zur�ck, Mama. 243 00:23:31,380 --> 00:23:34,180 -Mama, wir m�ssen zur�ck. -Ich kann nicht. 244 00:23:34,300 --> 00:23:35,900 -Komm mit mir. -Ich kann nicht. 245 00:23:36,020 --> 00:23:38,260 -Mama... -Welche Farbe hatte das Auto? 246 00:23:38,380 --> 00:23:40,380 -Komm schon. -Welche Farbe hatte das Auto? 247 00:23:40,500 --> 00:23:42,180 Es war blau. Blau. 248 00:23:43,380 --> 00:23:45,540 Los, halt dich fest. Halt dich fest. 249 00:23:47,220 --> 00:23:49,060 Ich hab ihn gestern gesehen. 250 00:23:49,140 --> 00:23:51,340 Gestern hat er mich im Laden angesehen. 251 00:23:51,540 --> 00:23:52,220 Caterina! 252 00:23:52,380 --> 00:23:53,340 Gehts dir gut? 253 00:23:55,620 --> 00:23:56,660 Caterina! 254 00:23:58,980 --> 00:24:01,660 -Caterina! -Ich habe ihn im Laden gesehen. 255 00:24:01,780 --> 00:24:03,020 Er hat mich angeschaut. 256 00:24:25,260 --> 00:24:27,420 Also ist das nicht das erste Mal? 257 00:24:27,500 --> 00:24:30,620 Nein, das geht jetzt schon �ber ein Jahr so. 258 00:24:32,980 --> 00:24:34,500 Am Anfang war sie verwirrt. 259 00:24:35,380 --> 00:24:37,220 Damals musste sie Tabletten nehmen. 260 00:24:39,060 --> 00:24:43,580 Die �rzte sagten immer, sie solle in einer ruhigen Umgebung leben... 261 00:24:45,940 --> 00:24:47,660 ...und unn�tigen Stress vermeiden. 262 00:24:49,220 --> 00:24:51,940 In den letzten Tagen ist es deutlich schlimmer geworden. 263 00:24:53,180 --> 00:24:56,260 Kein Wunder, nach dem, was passiert ist. 264 00:24:56,420 --> 00:25:01,100 All das tut ihr nicht gut, und vielleicht... 265 00:25:01,180 --> 00:25:02,980 f�hlt sie sich von dir angegriffen. 266 00:25:15,460 --> 00:25:18,660 -Ich hab diesmal echt Mist gebaut. -Mach dir keine Gedanken. 267 00:26:36,740 --> 00:26:38,700 -Hier ist Kommissar Cavadini. -Danke. 268 00:26:41,940 --> 00:26:43,100 Inspektor Guerrini. 269 00:26:43,940 --> 00:26:46,060 -Willkommen in Lugano. -Da sind wir. 270 00:26:46,180 --> 00:26:47,780 Darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten? 271 00:26:47,940 --> 00:26:48,420 Gerne. 272 00:26:53,020 --> 00:26:54,500 -Wie war die Reise? -Alles gut. 273 00:27:00,300 --> 00:27:03,620 Wenn die Mafia beteiligt ist, dann sicher auch die Familie. 274 00:27:04,620 --> 00:27:05,700 Das ist immer so. 275 00:27:07,460 --> 00:27:10,860 Der Sohn des Opfers, Francesco Romano, 276 00:27:11,740 --> 00:27:14,860 hat schon seit seiner Jugend mehrere Vorstrafen gesammelt. 277 00:27:15,060 --> 00:27:15,940 Nichts Gro�es. 278 00:27:16,860 --> 00:27:21,140 Drogenbesitz, vor allem Handel mit Marihuana. 279 00:27:25,820 --> 00:27:29,340 Und was ist mit dem Familienfreund, Saro Savoca? 280 00:27:30,060 --> 00:27:32,060 Wir haben nichts gefunden. Ihr? 281 00:27:32,460 --> 00:27:35,540 Wir wissen, dass er hier in Lugano eine Galerie im Zentrum hat 282 00:27:35,620 --> 00:27:37,420 und die l�uft wohl ziemlich gut. 283 00:27:39,420 --> 00:27:41,860 Und was wisst ihr �ber Romanos Tochter? 284 00:27:42,780 --> 00:27:44,540 Anna, ja. 285 00:27:45,900 --> 00:27:47,100 Sie ist Journalistin. 286 00:27:47,220 --> 00:27:49,100 Arbeitet f�r den Internationalen Kurier. 287 00:27:49,260 --> 00:27:51,260 Eine, die ihre Nase �berall reinsteckt. 288 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 Stimmt das? 289 00:27:58,060 --> 00:27:59,060 H�r zu, 290 00:27:59,820 --> 00:28:03,540 wenn sie sich einmischt, sag ihr, sie soll's lassen. 291 00:28:05,340 --> 00:28:07,260 Mit der Cosa Nostra scherzt man nicht. 292 00:28:22,780 --> 00:28:24,140 Na schau, wer da ist. 293 00:28:27,020 --> 00:28:29,020 Rate mal, wer mich gerade angerufen hat? 294 00:28:29,860 --> 00:28:30,940 Dein Bullenfreund. 295 00:28:31,060 --> 00:28:34,060 Er hat mich gebeten, im Mordfall Romano auszusagen. 296 00:28:34,740 --> 00:28:36,540 Erstens ist er nicht mein Freund. 297 00:28:36,660 --> 00:28:39,500 Bei all den Leuten, die mir schon �rger machen wollen, 298 00:28:39,620 --> 00:28:41,100 fehlte mir meine Schwester. 299 00:28:41,220 --> 00:28:43,260 Wer will dir denn �rger machen? 300 00:28:43,380 --> 00:28:47,820 Wenn du einmal Mist baust, h�ngen die dir ewig am Hals, das wei�t du. 301 00:28:47,940 --> 00:28:50,540 -Ich hab ihm gesagt... -Du sagst ihm gar nichts! 302 00:28:50,620 --> 00:28:52,940 -Vielleicht ist das nicht klar. -Beruhig dich! 303 00:29:13,900 --> 00:29:15,340 Ich hab das mit Mama erfahren. 304 00:29:18,100 --> 00:29:19,780 Warum hast du mir nichts gesagt? 305 00:29:35,980 --> 00:29:37,060 Hey. 306 00:29:49,540 --> 00:29:50,500 Entschuldige. 307 00:30:02,220 --> 00:30:03,260 Was ist los? 308 00:30:07,940 --> 00:30:11,100 Ich hab einen kennengelernt, der arbeitet im Freilager. 309 00:30:11,220 --> 00:30:13,580 Er sagt, er kann mir wohl helfen, reinzukommen. 310 00:30:14,620 --> 00:30:16,540 -Ich geh jetzt. -Warte, wohin gehst du? 311 00:30:16,660 --> 00:30:18,100 -Bleib doch. -Nein, ich geh. 312 00:30:18,220 --> 00:30:21,260 Du bist doch erst gekommen. Ich mach uns schnell einen Kaffee. 313 00:30:21,380 --> 00:30:23,500 Ich mag jetzt nicht, Fra. 314 00:30:23,580 --> 00:30:24,740 Wir h�ren uns sp�ter. 315 00:30:27,900 --> 00:30:28,900 Danke. 316 00:30:30,900 --> 00:30:32,220 Ich hab dich lieb. 317 00:30:39,500 --> 00:30:41,540 Schei�e, schei�e, schei�e. 318 00:30:54,860 --> 00:30:56,260 Ich hab mit ihr gesprochen. 319 00:30:57,460 --> 00:30:59,060 Sie will ins Freilager rein. 320 00:31:16,500 --> 00:31:18,100 Hast du deine Meinung ge�ndert? 321 00:31:18,580 --> 00:31:20,420 Du hattest recht mit Fontana. 322 00:31:20,540 --> 00:31:22,940 Er hat seit '93 ein Lager in der Freizone, 323 00:31:23,060 --> 00:31:25,220 da gehen st�ndig Leute ein und aus. 324 00:31:29,980 --> 00:31:30,980 Danke. 325 00:32:23,980 --> 00:32:25,580 -Gibt es keine W�chter? -Doch. 326 00:32:25,740 --> 00:32:28,460 Aber solange kein Alarm losgeht, sind wir sicher. 327 00:32:28,540 --> 00:32:29,540 Hier, nimm. 328 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 Geh. 329 00:33:38,060 --> 00:33:39,100 Hier ist nichts. 330 00:33:39,740 --> 00:33:41,900 Es sieht aus, als h�tten sie alles geleert. 331 00:33:43,780 --> 00:33:46,580 Es wurde kein neuer Zugang registriert. Das ist unm�glich. 332 00:33:59,100 --> 00:34:00,100 Los, weg hier. 333 00:34:07,100 --> 00:34:08,020 Stehen bleiben! 334 00:34:28,420 --> 00:34:29,500 Beweg dich! 335 00:34:34,740 --> 00:34:37,260 Wenn die kaputtgehen, bringt mein Gro�vater mich um. 336 00:35:15,820 --> 00:35:17,380 Und was machen wir jetzt? 337 00:35:17,820 --> 00:35:19,100 Komm zu mir, hast du Lust? 338 00:35:20,100 --> 00:35:22,780 Feiern wir, dass sie uns nicht erwischt haben. 339 00:35:27,380 --> 00:35:29,060 Nein, ich geh lieber nach Hause. 340 00:35:29,380 --> 00:35:31,580 -Ich geh heim. -Warte, du gehst allein? 341 00:35:31,740 --> 00:35:33,940 Ich geh. Vielleicht ruf ich dich morgen an. 342 00:35:34,340 --> 00:35:35,300 Danke. 343 00:35:37,860 --> 00:35:38,860 Tsch�ss. 344 00:36:53,300 --> 00:36:55,180 Was machen Sie hier? Folgen Sie mir? 345 00:36:55,300 --> 00:36:58,100 Haben Sie zuf�llig etwas �ber das Freilager erfahren? 346 00:36:58,820 --> 00:37:01,940 Weil es einen Hinweis gab. Ich w�rde gern verstehen, warum. 347 00:37:03,500 --> 00:37:04,420 Nein. 348 00:37:05,660 --> 00:37:08,180 Na gut, steigen Sie ein, ich bringe Sie nach Hause. 349 00:37:50,140 --> 00:37:52,580 Dann sehen wir uns morgen fr�h im Kommissariat? 350 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 Ja. 351 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 Gern geschehen. 352 00:38:04,300 --> 00:38:07,980 Ich danke Ihnen sehr, Kommissar. Sie sind wirklich sehr freundlich. 353 00:38:10,220 --> 00:38:11,180 Gute Nacht. 354 00:38:35,780 --> 00:38:37,420 Nein, nein! 26660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.