Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,420 --> 00:00:12,220
Guten Abend, hier eine Sondersendung
unserer Nachrichten,
2
00:00:12,380 --> 00:00:14,100
um Ihnen das
Gesicht von Tot� Riina
3
00:00:14,260 --> 00:00:16,380
zu zeigen, dem
Mafiaboss auf der Flucht,
4
00:00:16,460 --> 00:00:19,460
der heute Morgen um 8:30 Uhr
in Palermo verhaftet wurde.
5
00:00:19,580 --> 00:00:22,900
Hier ist das Foto,
das erste seit zwanzig Jahren
6
00:00:23,020 --> 00:00:27,060
von diesem Boss
der palermitanischen Mafiabosse.
7
00:00:27,180 --> 00:00:31,380
Noch einmal: Tot� Riina wurde heute
Morgen um 8:30 Uhr festgenommen.
8
00:00:31,500 --> 00:00:34,540
Diese Festnahme
ist zweifellos ein Zeichen,
9
00:00:34,660 --> 00:00:37,980
auch nach Ansicht
f�hrender Politiker unseres Landes,
10
00:00:38,060 --> 00:00:42,900
und gibt dem Kampf gegen die Mafia
eine neue Bedeutung.
11
00:00:43,060 --> 00:00:46,340
Wir erinnern daran, dass der
seit 20 Jahren fl�chtige Tot� Riina
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,300
der meistgesuchte Mann der Mafia war,
13
00:00:48,420 --> 00:00:52,100
und es liegen
unz�hlige Anklagen gegen ihn vor.
14
00:01:17,460 --> 00:01:19,300
-Schnell, schnell.
-Beeilt euch!
15
00:01:20,100 --> 00:01:22,860
Wir m�ssen uns beeilen.
Ninu, h�rt auf zu spielen, los.
16
00:01:23,900 --> 00:01:26,540
Los jetzt. Wir m�ssen
ordentlich arbeiten.
17
00:01:40,020 --> 00:01:41,300
Ich lasse es hier.
18
00:01:43,220 --> 00:01:44,220
Pass auf.
19
00:01:53,420 --> 00:01:54,620
Los, so ist's in Ordnung.
20
00:03:48,700 --> 00:03:49,660
Bitte.
21
00:03:58,540 --> 00:04:01,540
Das ist die Taube?
Und den Delfin, k�nnt ihr den auch?
22
00:04:03,580 --> 00:04:05,380
Anna, gibst du mir bitte den Teller?
23
00:04:06,180 --> 00:04:07,140
Danke.
24
00:04:07,580 --> 00:04:09,180
-Gro�en Hunger?
-Ja.
25
00:04:13,020 --> 00:04:13,980
Ich komme gleich.
26
00:04:14,780 --> 00:04:17,660
-Und du, gro�en Hunger?
-Nein, nicht so gro�.
27
00:04:19,180 --> 00:04:21,980
Hallo, Saro. Caterina,
Saro isst mit uns.
28
00:04:22,140 --> 00:04:24,660
Nein, keine Sorge,
ich habe schon gegessen.
29
00:04:25,940 --> 00:04:29,980
Hey, hallo. Wie schaffst du es,
jedes Mal noch h�bscher zu sein?
30
00:04:30,980 --> 00:04:33,940
Mach dich bereit, n�chste Woche
bringe ich dir das Angeln bei.
31
00:04:34,660 --> 00:04:36,100
-Schau, wer da ist.
-Ja?
32
00:04:37,220 --> 00:04:40,060
Meine Kleine, du hast doch gesagt,
du hast Hunger, oder?
33
00:04:41,060 --> 00:04:42,660
Na los, geh essen.
34
00:04:58,540 --> 00:05:00,140
-Endlich.
-Guten Abend.
35
00:05:00,260 --> 00:05:02,340
Guten Abend. Darf ich
Sie Maestro nennen?
36
00:05:03,540 --> 00:05:05,140
Nur Antonio ist auch in Ordnung.
37
00:05:05,660 --> 00:05:07,980
-Andaloro, freut mich.
-Ganz meinerseits.
38
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
Fangen wir an?
39
00:05:43,860 --> 00:05:45,460
-Gehen wir?
-Gehen wir.
40
00:05:56,460 --> 00:05:58,540
Wer ist das sch�ne M�dchen?
Deine Tochter?
41
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Meine Frau.
42
00:06:03,740 --> 00:06:05,260
Caterina, wir sind gleich zur�ck.
43
00:06:32,980 --> 00:06:34,420
Guten Abend.
44
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
Antonio!
45
00:08:10,220 --> 00:08:11,860
Erinnerst du dich
an Marco Fontana,
46
00:08:12,100 --> 00:08:14,060
den Antiquar, bei dem
Papa gearbeitet hat?
47
00:08:14,740 --> 00:08:17,940
-Ich hab mit ihm geredet.
-Warum zum Teufel hast du das getan?
48
00:08:18,020 --> 00:08:20,420
Ich sagte doch,
du sollst die Sache ruhen lassen.
49
00:08:20,580 --> 00:08:24,140
Hei�t das, nur weil du es sagst,
soll ich einfach aufh�ren?
50
00:08:25,380 --> 00:08:26,860
Erkl�r mir, was
das Problem ist?
51
00:08:27,020 --> 00:08:28,980
Ich mache mir
einfach Sorgen um dich.
52
00:08:29,100 --> 00:08:30,020
Komm schon.
53
00:08:30,900 --> 00:08:33,180
Seit wann
machst du dir Sorgen um mich?
54
00:08:33,300 --> 00:08:35,260
Wenn �berhaupt,
war es immer andersherum.
55
00:08:35,420 --> 00:08:38,220
Aber du warst doch v�llig am Ende,
als du gegangen bist.
56
00:08:38,340 --> 00:08:39,860
Ich war am Ende?
57
00:08:40,060 --> 00:08:42,300
-Sagt der Junkie.
-Ach, leck mich doch!
58
00:08:42,460 --> 00:08:44,300
Diese ganze Sache
hat uns kaputtgemacht,
59
00:08:44,420 --> 00:08:46,300
ich will das nicht
wieder aufrei�en.
60
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Tut mir leid.
61
00:08:54,140 --> 00:08:55,220
Tut mir leid.
62
00:09:00,700 --> 00:09:03,180
Ich will nicht,
dass deine Depression wiederkommt.
63
00:09:06,580 --> 00:09:07,620
Was soll ich denn tun?
64
00:09:08,140 --> 00:09:09,380
Nichts.
65
00:09:09,500 --> 00:09:11,420
Du musst
in dein Leben zur�ckkehren.
66
00:09:12,220 --> 00:09:13,380
Du arbeitest in Mailand.
67
00:09:13,500 --> 00:09:15,620
Du hast Erfolg.
Dir geht es endlich gut.
68
00:09:16,420 --> 00:09:18,060
Warum zum Teufel juckt dich das?
69
00:09:19,380 --> 00:09:20,460
Lass es einfach sein.
70
00:09:33,140 --> 00:09:34,060
Ich gehe schlafen.
71
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
Es ist sp�t.
72
00:10:12,300 --> 00:10:14,780
Ja, ich bin Anna Romano,
ich habe vorhin angerufen.
73
00:10:15,460 --> 00:10:18,700
Es ist ein kontrollierter Bereich.
Die Vorschriften sind streng.
74
00:10:18,780 --> 00:10:21,580
Wir m�ssen die Unversehrtheit
der Objekte gew�hrleisten.
75
00:10:21,700 --> 00:10:23,380
Sie m�ssen
den Antrag ausf�llen.
76
00:10:23,500 --> 00:10:25,500
Wenn hingegen
der Eigent�mer eines
77
00:10:25,660 --> 00:10:27,980
Depots oder eine
bevollm�chtigte Person
78
00:10:28,060 --> 00:10:31,180
Sie als Besucherin einlassen m�chte,
dann haben wir...
79
00:10:31,260 --> 00:10:33,700
-...einen anderen Antrag.
-Einen anderen Antrag.
80
00:10:33,820 --> 00:10:37,780
Kann man keine Ausnahme machen?
Mein Verlag kann f�r mich b�rgen.
81
00:10:37,900 --> 00:10:40,140
Leider nein, wir k�nnen
keine Ausnahmen machen.
82
00:10:40,700 --> 00:10:43,020
Es tut mir leid, ich hoffe,
Sie verstehen das.
83
00:10:43,100 --> 00:10:44,180
Danke.
84
00:10:45,140 --> 00:10:46,060
Ich danke Ihnen.
85
00:10:46,540 --> 00:10:49,140
Schei� drauf, bl�der Idiot.
86
00:10:51,780 --> 00:10:54,540
-Vollidiot.
-Wer hat dich denn so w�tend gemacht?
87
00:10:55,300 --> 00:10:56,220
Wie bitte?
88
00:10:56,300 --> 00:11:00,460
Ich meine, da drinnen ist niemand
f�r seine Freundlichkeit bekannt.
89
00:11:03,220 --> 00:11:05,780
-Arbeitest du hier?
-Eigentlich arbeite ich f�r sie.
90
00:11:05,900 --> 00:11:07,820
Aber... ach, vergiss es.
91
00:11:09,100 --> 00:11:10,620
Entschuldige, ich muss zur�ck.
92
00:11:11,780 --> 00:11:13,540
Freut mich �brigens, Luca.
93
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Hallo.
94
00:11:16,420 --> 00:11:18,380
-Na dann, gute Arbeit.
-Danke.
95
00:11:26,500 --> 00:11:28,820
POLIZEI
96
00:11:29,100 --> 00:11:32,300
Sie haben mit Fontana gesprochen,
ohne uns zu informieren.
97
00:11:32,900 --> 00:11:36,100
Sie h�tten sein Gesicht sehen sollen,
als er die Fotos sah.
98
00:11:39,820 --> 00:11:43,660
Jedenfalls hat Fontana
ein Lager in der Zollfreizone.
99
00:11:46,260 --> 00:11:49,060
Man muss kein Detektiv sein,
um zu wissen,
100
00:11:49,180 --> 00:11:52,020
dass dieser Ort ein Umschlagplatz
f�r gestohlene Kunst ist.
101
00:11:52,140 --> 00:11:53,100
Vielleicht fr�her.
102
00:11:54,220 --> 00:11:57,660
Heute sind die Kontrollen
in den Zollfreilagern etwas strenger.
103
00:11:59,980 --> 00:12:01,980
Ich glaube, mein
Vater hat sich in
104
00:12:02,100 --> 00:12:04,540
etwas verrannt, das
gr��er war als er,
105
00:12:04,660 --> 00:12:06,260
und dass es schlimm geendet ist.
106
00:12:07,100 --> 00:12:08,060
Komm zum Punkt.
107
00:12:09,540 --> 00:12:12,180
Meiner Meinung nach
ist das Gem�lde im Freilager.
108
00:12:12,300 --> 00:12:14,940
Ich bitte Sie, diesen Ort
und Fontana zu untersuchen.
109
00:12:15,060 --> 00:12:18,060
Nein. Anna,
lass uns das kurz kl�ren.
110
00:12:18,140 --> 00:12:20,980
Ich kann nicht das tun,
was die Presse von mir verlangt.
111
00:12:21,100 --> 00:12:24,660
-Danke. Ich verstehe Ihren Ehrgeiz.
-Ehrgeiz hat damit nichts zu tun.
112
00:12:28,260 --> 00:12:30,940
Ich dachte immer,
dass mein Vater uns verlassen hatte.
113
00:12:33,300 --> 00:12:34,740
Und zum ersten Mal
114
00:12:34,860 --> 00:12:39,020
habe ich die Chance, mein Leben in
einem v�llig anderen Licht zu sehen.
115
00:12:46,740 --> 00:12:48,980
Ich bespreche das
mit meinem Vorgesetzten.
116
00:12:51,380 --> 00:12:54,700
Aber ich muss Sie bitten,
von Alleing�ngen abzusehen.
117
00:12:55,620 --> 00:12:57,340
Es l�uft eine Ermittlung, bitte.
118
00:12:59,540 --> 00:13:00,740
Kann ich Ihnen vertrauen?
119
00:13:09,060 --> 00:13:10,180
Danke. Auf Wiedersehen.
120
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
Auf Wiedersehen.
121
00:13:18,820 --> 00:13:22,340
Ich m�chte einen Durchsuchungsbefehl
f�r Fontanas Lager in der Freizone.
122
00:13:22,420 --> 00:13:23,820
Der Romano-Fall k�nnte mit dem
123
00:13:23,980 --> 00:13:25,980
Diebstahl des Caravaggio
zusammenh�ngen.
124
00:13:26,100 --> 00:13:28,700
Ehrlich gesagt,
das scheint mir reine Spekulation.
125
00:13:29,220 --> 00:13:31,340
Wer hat dich auf
diese Ideen gebracht?
126
00:13:33,460 --> 00:13:37,980
Und was, wenn es, wie ich dir
schon sagte, nur Eifersucht ist?
127
00:13:38,100 --> 00:13:40,140
Wir wissen aber, dass
Freilager manchmal
128
00:13:40,220 --> 00:13:42,220
f�r illegale Gesch�fte
genutzt werden.
129
00:13:43,780 --> 00:13:46,660
Das sind politische Fragen,
und wir mischen uns nicht ein.
130
00:13:47,540 --> 00:13:49,860
Ich mache das nicht,
ich gehe bald in Rente,
131
00:13:49,980 --> 00:13:53,340
und du machst es auch nicht,
deine Karriere beginnt gerade erst.
132
00:14:26,380 --> 00:14:28,340
POLIZEI
133
00:15:11,460 --> 00:15:13,420
Hallo, Kommissar Cavadini.
134
00:15:13,540 --> 00:15:15,740
Ja, hier ist Inspektor Guerrini
aus Palermo.
135
00:15:16,500 --> 00:15:19,700
Ich rufe wegen der Telefonnummern an,
die Sie uns gegeben haben.
136
00:15:19,860 --> 00:15:21,580
Wir haben sie in
einigen Akten einer
137
00:15:21,740 --> 00:15:23,900
Ermittlung zu einem
Mafia-Clan gefunden,
138
00:15:24,020 --> 00:15:24,980
die noch l�uft.
139
00:15:25,700 --> 00:15:29,420
Doch kaum konnten wir sie abh�ren,
wurden sie abgeschaltet.
140
00:15:30,900 --> 00:15:32,660
Danke, und...
k�nnen Sie mir zuf�llig
141
00:15:32,820 --> 00:15:34,900
sagen, ob Sie Verbindungen
gefunden haben
142
00:15:34,980 --> 00:15:36,740
zu Antonio Romano?
143
00:15:37,340 --> 00:15:40,740
Oder zur Nativit�?
Dem gestohlenen Caravaggio-Gem�lde.
144
00:15:40,820 --> 00:15:42,300
Nein, leider noch nicht.
145
00:15:44,380 --> 00:15:45,340
H�ren Sie...
146
00:15:45,780 --> 00:15:48,380
ich w�rde gerne mit Ihnen
an dem Fall zusammenarbeiten
147
00:15:48,460 --> 00:15:49,740
und m�chte einen Antrag auf
148
00:15:49,900 --> 00:15:52,020
internationale
Zusammenarbeit stellen.
149
00:15:52,140 --> 00:15:54,620
Wenn sie zustimmen,
w�rde ich nach Lugano kommen.
150
00:15:54,700 --> 00:15:55,740
Nat�rlich.
151
00:15:56,380 --> 00:15:57,460
Erstmal danke.
152
00:15:57,540 --> 00:15:59,940
Sehr gut. Kommissar...
153
00:16:00,060 --> 00:16:03,420
Das ist ein wichtiger Fall.
Je fr�her wir handeln, desto besser.
154
00:16:03,500 --> 00:16:04,420
Sicher.
155
00:16:05,780 --> 00:16:08,580
-Danke und bis bald.
-Bis bald also.
156
00:17:41,940 --> 00:17:42,900
Hallo.
157
00:17:44,540 --> 00:17:46,380
Hallo. Aber...
158
00:17:47,900 --> 00:17:49,100
was machst du denn hier?
159
00:17:49,980 --> 00:17:53,380
Ich hatte Lust auf ein Bier. Ich war
in der N�he und bin reingekommen.
160
00:17:53,540 --> 00:17:54,500
Ach, komm.
161
00:17:54,820 --> 00:17:55,860
Begleitest du mich?
162
00:17:56,980 --> 00:17:58,740
-Klar.
-Wenn du nichts vorhast, ja?
163
00:17:59,380 --> 00:18:01,020
-Entschuldigt mich.
-Geh nur.
164
00:18:03,620 --> 00:18:05,860
-Wie geht's?
-Gut, gut, und dir?
165
00:18:06,460 --> 00:18:07,740
Gut.
166
00:18:07,900 --> 00:18:09,260
Bringst du uns zwei Bier?
167
00:18:11,220 --> 00:18:14,580
Also bist du auch aus Lugano?
Ich habe dich hier noch nie gesehen.
168
00:18:14,700 --> 00:18:17,340
Ich bin hier in Lugano geboren,
lebe aber in Mailand.
169
00:18:19,340 --> 00:18:20,580
Was machst du da, modeln?
170
00:18:21,900 --> 00:18:26,500
Nein, nein, ich bin kein Model.
Ich bin Investigativjournalistin.
171
00:18:26,580 --> 00:18:28,100
-Cool.
-Bitte.
172
00:18:28,180 --> 00:18:29,260
Danke sch�n.
173
00:18:31,780 --> 00:18:33,820
Ich schreibe einen
Artikel �ber das
174
00:18:33,900 --> 00:18:36,460
Zollfreilager. Deshalb
war ich heute dort.
175
00:18:36,580 --> 00:18:40,260
Was machst du genau f�r die?
Habe ich dich das nicht gefragt?
176
00:18:40,380 --> 00:18:41,300
Nichts Besonderes.
177
00:18:41,380 --> 00:18:44,660
IT, Sicherheitssysteme,
digitale Archive.
178
00:18:44,820 --> 00:18:46,460
Andere langweilige Nerd-Sachen.
179
00:18:47,540 --> 00:18:48,980
Die sind nicht langweilig.
180
00:18:49,460 --> 00:18:51,900
Nein, mir gefallen
Nerd-Sachen tats�chlich.
181
00:18:52,020 --> 00:18:56,780
Man k�nnte damit
den Kapitalismus lahmlegen,
182
00:18:56,860 --> 00:18:59,660
w�hrend man an einem Computer
herumbastelt. Verr�ckt.
183
00:19:02,020 --> 00:19:06,340
Also, als Jugendlicher war ich Teil
einer Hacker-Aktivistengruppe.
184
00:19:08,420 --> 00:19:11,780
Dann fing ich an zu arbeiten.
Ich h�rte auf, Dummheiten zu machen.
185
00:19:19,660 --> 00:19:22,580
Wei�t du, vielleicht h�tte ich
eine neue Mission f�r dich?
186
00:19:24,220 --> 00:19:25,180
Echt?
187
00:19:27,460 --> 00:19:28,460
Kann ich dir trauen?
188
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
-Ja?
-Ja. Ja.
189
00:19:34,340 --> 00:19:35,380
Also...
190
00:19:36,540 --> 00:19:38,740
ich ermittle gegen einen Mann
191
00:19:38,860 --> 00:19:42,380
und ich bin kurz davor zu beweisen,
dass er einer der gr��ten Schmuggler
192
00:19:42,500 --> 00:19:44,460
gestohlener
Kunstwerke in Italien ist.
193
00:19:44,780 --> 00:19:46,300
Wie willst du das beweisen?
194
00:19:46,900 --> 00:19:48,860
Er hat ein Lager in der Freizone.
195
00:19:50,220 --> 00:19:51,740
Er hei�t Marco Paolo Fontana. Es
196
00:19:51,860 --> 00:19:53,820
gilt nur herauszufinden,
was darin ist.
197
00:19:57,340 --> 00:19:58,940
Ich kann dich nicht reinbringen,
198
00:19:59,060 --> 00:20:01,940
ich hab eine strenge
Schweigevereinbarung unterschrieben.
199
00:20:02,060 --> 00:20:04,500
Wenn sie mich erwischen,
kriege ich wirklich �rger.
200
00:20:04,860 --> 00:20:05,900
Nein, sorry, also...
201
00:20:06,860 --> 00:20:09,460
Ich sage dir, du k�nntest
einen der wichtigsten F�lle
202
00:20:09,580 --> 00:20:11,940
von Schmuggel
mit gestohlenen Kunstwerken l�sen,
203
00:20:12,020 --> 00:20:14,980
und du redest von einer Unterschrift
auf einer Vereinbarung?
204
00:20:15,060 --> 00:20:17,780
-Darum geht es nicht...
-Als Junge hattest du mehr Mut.
205
00:20:17,900 --> 00:20:20,340
Nein, ehrlich...
glaubst du, das sei einfach?
206
00:20:20,460 --> 00:20:23,020
Schon gut, war mein Fehler,
dich darum zu bitten.
207
00:20:23,100 --> 00:20:25,340
-Nein, im Ernst...
-Mach dir keine Sorgen.
208
00:20:25,620 --> 00:20:28,540
Du hast mir nicht mal Zeit gelassen,
dar�ber nachzudenken.
209
00:20:30,620 --> 00:20:34,140
-Ich wei� nicht mal, wie du hei�t.
-Anna. Ich hei�e Anna.
210
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Also...
211
00:20:36,580 --> 00:20:40,140
Solltest du es dir anders �berlegen,
hier ist meine Nummer. Ruf mich an.
212
00:20:41,540 --> 00:20:42,780
Das Bier geht auf mich.
213
00:20:43,260 --> 00:20:45,300
Behalt das Wechselgeld.
Danke. Tsch�ss.
214
00:21:19,660 --> 00:21:20,620
Ja?
215
00:21:22,500 --> 00:21:26,100
Anna, entschuldige, sie haben gerade
aus der Villa der Herzogin angerufen.
216
00:21:26,260 --> 00:21:27,380
Kommst du mit?
217
00:21:44,780 --> 00:21:46,700
Wir k�nnen sie nicht mehr finden.
218
00:21:49,140 --> 00:21:50,660
Saro, was ist los?
219
00:21:50,780 --> 00:21:52,820
Anna, deiner Mutter
geht es nicht gut.
220
00:21:52,980 --> 00:21:55,940
Sie ist aus dem Haus gegangen,
vielleicht Richtung G�stehaus?
221
00:21:58,100 --> 00:21:59,780
Hier dr�ben ist sie nicht.
222
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Caterina!
223
00:22:05,020 --> 00:22:06,100
Mama!
224
00:22:07,980 --> 00:22:09,060
Mama!
225
00:22:11,180 --> 00:22:12,180
Caterina!
226
00:22:14,660 --> 00:22:15,700
Mama!
227
00:22:16,700 --> 00:22:17,660
Caterina!
228
00:22:19,900 --> 00:22:21,380
-Ich geh da lang.
-Ja.
229
00:22:25,860 --> 00:22:27,180
Mama.
230
00:22:43,500 --> 00:22:44,540
Mama!
231
00:22:45,540 --> 00:22:46,620
Mama!
232
00:22:51,740 --> 00:22:52,780
Halt, Mama!
233
00:22:54,020 --> 00:22:55,140
Warte!
234
00:23:06,100 --> 00:23:07,060
Mama.
235
00:23:10,500 --> 00:23:12,780
-Mama.
-Anna.
236
00:23:12,900 --> 00:23:15,500
Was machst du, Mama?
237
00:23:15,580 --> 00:23:16,540
Papa!
238
00:23:17,380 --> 00:23:19,100
-Er ruft mich.
-Wer?
239
00:23:19,180 --> 00:23:22,860
Papa ruft mich!
Wir m�ssen ihm die Autot�r �ffnen.
240
00:23:22,980 --> 00:23:25,140
-Mama, komm ans Ufer.
-Es ist verschlossen!
241
00:23:26,340 --> 00:23:27,740
Komm mit mir ans Ufer, bitte.
242
00:23:29,620 --> 00:23:31,300
Wir m�ssen ans Ufer zur�ck, Mama.
243
00:23:31,380 --> 00:23:34,180
-Mama, wir m�ssen zur�ck.
-Ich kann nicht.
244
00:23:34,300 --> 00:23:35,900
-Komm mit mir.
-Ich kann nicht.
245
00:23:36,020 --> 00:23:38,260
-Mama...
-Welche Farbe hatte das Auto?
246
00:23:38,380 --> 00:23:40,380
-Komm schon.
-Welche Farbe hatte das Auto?
247
00:23:40,500 --> 00:23:42,180
Es war blau. Blau.
248
00:23:43,380 --> 00:23:45,540
Los, halt dich fest. Halt dich fest.
249
00:23:47,220 --> 00:23:49,060
Ich hab ihn gestern gesehen.
250
00:23:49,140 --> 00:23:51,340
Gestern hat er mich
im Laden angesehen.
251
00:23:51,540 --> 00:23:52,220
Caterina!
252
00:23:52,380 --> 00:23:53,340
Gehts dir gut?
253
00:23:55,620 --> 00:23:56,660
Caterina!
254
00:23:58,980 --> 00:24:01,660
-Caterina!
-Ich habe ihn im Laden gesehen.
255
00:24:01,780 --> 00:24:03,020
Er hat mich angeschaut.
256
00:24:25,260 --> 00:24:27,420
Also ist das nicht das erste Mal?
257
00:24:27,500 --> 00:24:30,620
Nein, das geht jetzt schon
�ber ein Jahr so.
258
00:24:32,980 --> 00:24:34,500
Am Anfang war sie verwirrt.
259
00:24:35,380 --> 00:24:37,220
Damals musste sie Tabletten nehmen.
260
00:24:39,060 --> 00:24:43,580
Die �rzte sagten immer, sie solle
in einer ruhigen Umgebung leben...
261
00:24:45,940 --> 00:24:47,660
...und unn�tigen Stress
vermeiden.
262
00:24:49,220 --> 00:24:51,940
In den letzten Tagen ist es
deutlich schlimmer geworden.
263
00:24:53,180 --> 00:24:56,260
Kein Wunder,
nach dem, was passiert ist.
264
00:24:56,420 --> 00:25:01,100
All das tut ihr nicht gut,
und vielleicht...
265
00:25:01,180 --> 00:25:02,980
f�hlt sie sich von dir angegriffen.
266
00:25:15,460 --> 00:25:18,660
-Ich hab diesmal echt Mist gebaut.
-Mach dir keine Gedanken.
267
00:26:36,740 --> 00:26:38,700
-Hier ist Kommissar Cavadini.
-Danke.
268
00:26:41,940 --> 00:26:43,100
Inspektor Guerrini.
269
00:26:43,940 --> 00:26:46,060
-Willkommen in Lugano.
-Da sind wir.
270
00:26:46,180 --> 00:26:47,780
Darf ich Ihnen einen
Kaffee anbieten?
271
00:26:47,940 --> 00:26:48,420
Gerne.
272
00:26:53,020 --> 00:26:54,500
-Wie war die Reise?
-Alles gut.
273
00:27:00,300 --> 00:27:03,620
Wenn die Mafia beteiligt ist,
dann sicher auch die Familie.
274
00:27:04,620 --> 00:27:05,700
Das ist immer so.
275
00:27:07,460 --> 00:27:10,860
Der Sohn des Opfers,
Francesco Romano,
276
00:27:11,740 --> 00:27:14,860
hat schon seit seiner Jugend
mehrere Vorstrafen gesammelt.
277
00:27:15,060 --> 00:27:15,940
Nichts Gro�es.
278
00:27:16,860 --> 00:27:21,140
Drogenbesitz,
vor allem Handel mit Marihuana.
279
00:27:25,820 --> 00:27:29,340
Und was ist mit dem Familienfreund,
Saro Savoca?
280
00:27:30,060 --> 00:27:32,060
Wir haben nichts gefunden. Ihr?
281
00:27:32,460 --> 00:27:35,540
Wir wissen, dass er hier in Lugano
eine Galerie im Zentrum hat
282
00:27:35,620 --> 00:27:37,420
und die l�uft wohl ziemlich gut.
283
00:27:39,420 --> 00:27:41,860
Und was wisst ihr
�ber Romanos Tochter?
284
00:27:42,780 --> 00:27:44,540
Anna, ja.
285
00:27:45,900 --> 00:27:47,100
Sie ist Journalistin.
286
00:27:47,220 --> 00:27:49,100
Arbeitet f�r den
Internationalen Kurier.
287
00:27:49,260 --> 00:27:51,260
Eine, die ihre Nase
�berall reinsteckt.
288
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
Stimmt das?
289
00:27:58,060 --> 00:27:59,060
H�r zu,
290
00:27:59,820 --> 00:28:03,540
wenn sie sich einmischt,
sag ihr, sie soll's lassen.
291
00:28:05,340 --> 00:28:07,260
Mit der Cosa Nostra
scherzt man nicht.
292
00:28:22,780 --> 00:28:24,140
Na schau, wer da ist.
293
00:28:27,020 --> 00:28:29,020
Rate mal,
wer mich gerade angerufen hat?
294
00:28:29,860 --> 00:28:30,940
Dein Bullenfreund.
295
00:28:31,060 --> 00:28:34,060
Er hat mich gebeten,
im Mordfall Romano auszusagen.
296
00:28:34,740 --> 00:28:36,540
Erstens ist er nicht mein Freund.
297
00:28:36,660 --> 00:28:39,500
Bei all den Leuten,
die mir schon �rger machen wollen,
298
00:28:39,620 --> 00:28:41,100
fehlte mir meine Schwester.
299
00:28:41,220 --> 00:28:43,260
Wer will dir denn �rger machen?
300
00:28:43,380 --> 00:28:47,820
Wenn du einmal Mist baust, h�ngen
die dir ewig am Hals, das wei�t du.
301
00:28:47,940 --> 00:28:50,540
-Ich hab ihm gesagt...
-Du sagst ihm gar nichts!
302
00:28:50,620 --> 00:28:52,940
-Vielleicht ist das nicht klar.
-Beruhig dich!
303
00:29:13,900 --> 00:29:15,340
Ich hab das mit Mama erfahren.
304
00:29:18,100 --> 00:29:19,780
Warum hast du mir nichts gesagt?
305
00:29:35,980 --> 00:29:37,060
Hey.
306
00:29:49,540 --> 00:29:50,500
Entschuldige.
307
00:30:02,220 --> 00:30:03,260
Was ist los?
308
00:30:07,940 --> 00:30:11,100
Ich hab einen kennengelernt,
der arbeitet im Freilager.
309
00:30:11,220 --> 00:30:13,580
Er sagt, er kann mir wohl helfen,
reinzukommen.
310
00:30:14,620 --> 00:30:16,540
-Ich geh jetzt.
-Warte, wohin gehst du?
311
00:30:16,660 --> 00:30:18,100
-Bleib doch.
-Nein, ich geh.
312
00:30:18,220 --> 00:30:21,260
Du bist doch erst gekommen.
Ich mach uns schnell einen Kaffee.
313
00:30:21,380 --> 00:30:23,500
Ich mag jetzt nicht, Fra.
314
00:30:23,580 --> 00:30:24,740
Wir h�ren uns sp�ter.
315
00:30:27,900 --> 00:30:28,900
Danke.
316
00:30:30,900 --> 00:30:32,220
Ich hab dich lieb.
317
00:30:39,500 --> 00:30:41,540
Schei�e, schei�e, schei�e.
318
00:30:54,860 --> 00:30:56,260
Ich hab mit ihr gesprochen.
319
00:30:57,460 --> 00:30:59,060
Sie will ins Freilager rein.
320
00:31:16,500 --> 00:31:18,100
Hast du deine Meinung ge�ndert?
321
00:31:18,580 --> 00:31:20,420
Du hattest recht mit Fontana.
322
00:31:20,540 --> 00:31:22,940
Er hat seit '93 ein
Lager in der Freizone,
323
00:31:23,060 --> 00:31:25,220
da gehen st�ndig
Leute ein und aus.
324
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
Danke.
325
00:32:23,980 --> 00:32:25,580
-Gibt es keine W�chter?
-Doch.
326
00:32:25,740 --> 00:32:28,460
Aber solange kein Alarm losgeht,
sind wir sicher.
327
00:32:28,540 --> 00:32:29,540
Hier, nimm.
328
00:32:30,620 --> 00:32:31,620
Geh.
329
00:33:38,060 --> 00:33:39,100
Hier ist nichts.
330
00:33:39,740 --> 00:33:41,900
Es sieht aus,
als h�tten sie alles geleert.
331
00:33:43,780 --> 00:33:46,580
Es wurde kein neuer Zugang
registriert. Das ist unm�glich.
332
00:33:59,100 --> 00:34:00,100
Los, weg hier.
333
00:34:07,100 --> 00:34:08,020
Stehen bleiben!
334
00:34:28,420 --> 00:34:29,500
Beweg dich!
335
00:34:34,740 --> 00:34:37,260
Wenn die kaputtgehen,
bringt mein Gro�vater mich um.
336
00:35:15,820 --> 00:35:17,380
Und was machen wir jetzt?
337
00:35:17,820 --> 00:35:19,100
Komm zu mir, hast du Lust?
338
00:35:20,100 --> 00:35:22,780
Feiern wir, dass sie
uns nicht erwischt haben.
339
00:35:27,380 --> 00:35:29,060
Nein, ich geh lieber nach Hause.
340
00:35:29,380 --> 00:35:31,580
-Ich geh heim.
-Warte, du gehst allein?
341
00:35:31,740 --> 00:35:33,940
Ich geh.
Vielleicht ruf ich dich morgen an.
342
00:35:34,340 --> 00:35:35,300
Danke.
343
00:35:37,860 --> 00:35:38,860
Tsch�ss.
344
00:36:53,300 --> 00:36:55,180
Was machen Sie hier? Folgen Sie mir?
345
00:36:55,300 --> 00:36:58,100
Haben Sie zuf�llig etwas
�ber das Freilager erfahren?
346
00:36:58,820 --> 00:37:01,940
Weil es einen Hinweis gab.
Ich w�rde gern verstehen, warum.
347
00:37:03,500 --> 00:37:04,420
Nein.
348
00:37:05,660 --> 00:37:08,180
Na gut, steigen Sie ein,
ich bringe Sie nach Hause.
349
00:37:50,140 --> 00:37:52,580
Dann sehen wir uns morgen fr�h
im Kommissariat?
350
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Ja.
351
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Gern geschehen.
352
00:38:04,300 --> 00:38:07,980
Ich danke Ihnen sehr, Kommissar.
Sie sind wirklich sehr freundlich.
353
00:38:10,220 --> 00:38:11,180
Gute Nacht.
354
00:38:35,780 --> 00:38:37,420
Nein, nein!
26660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.