All language subtitles for Crime.101.2026.Retail.DKsubs.1080p.BLURRED.WEBRip.x264.DD2.0-ADDICTION.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,039 --> 00:00:34,050 Tag en dyb indånding. 2 00:00:46,989 --> 00:00:49,049 Og pust ud. 3 00:00:57,038 --> 00:00:58,218 Ånd ind. 4 00:01:08,022 --> 00:01:09,680 Og pust ud. 5 00:01:20,038 --> 00:01:23,048 Læg mærke til dit hjertes slag. 6 00:01:26,747 --> 00:01:28,751 Livets rytme. 7 00:01:37,762 --> 00:01:42,764 Du har magten til at skabe alt, hvad du ønsker dig, ud af ingenting. 8 00:01:54,357 --> 00:01:55,361 Er du okay? 9 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 Ja. 10 00:02:00,189 --> 00:02:01,356 Hvad ser du? 11 00:02:05,732 --> 00:02:07,716 Hvad føler du? 12 00:02:17,852 --> 00:02:21,489 Husk på, at du rummer en vældig magt. 13 00:02:25,040 --> 00:02:29,330 Og den magt vil vise dig vej på din rejse. 14 00:02:30,412 --> 00:02:31,420 Vis mig pistolen. 15 00:02:35,450 --> 00:02:37,430 Er den ladt? 16 00:02:39,723 --> 00:02:41,304 Lad den. 17 00:02:51,182 --> 00:02:55,196 Det er en pragtfuld dag fuld af muligheder. 18 00:02:59,335 --> 00:03:02,332 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 19 00:03:11,143 --> 00:03:17,974 Jeg åbner mig over for universet og sætter min lid til livets gang. 20 00:03:18,060 --> 00:03:21,014 SØVNKVALITET: DÅRLIG 21 00:03:28,938 --> 00:03:34,948 Dagen i dag vil bringe dig fred og en mulighed for succes. 22 00:03:38,622 --> 00:03:41,616 Track din buddy. 23 00:03:41,705 --> 00:03:44,692 Føl nuet. 24 00:03:51,328 --> 00:03:54,132 Hav en dejlig resten af dagen. 25 00:04:00,957 --> 00:04:03,336 Du har fundet din buddy. 26 00:04:57,398 --> 00:05:00,384 Du skal ikke sige mere end højst nødvendigt. 27 00:05:30,528 --> 00:05:33,656 Alt vel? Hvem er han? 28 00:05:33,933 --> 00:05:35,417 Det er min fætter. 29 00:05:35,445 --> 00:05:38,446 - Er Leo ikke din fætter? - Det er min anden fætter. 30 00:05:38,748 --> 00:05:42,349 - Har du prøvet det her før? - Siddet i en bil i to timer? Ja. 31 00:06:05,729 --> 00:06:09,036 - Okay? - Læg dem i tasken. 32 00:06:09,948 --> 00:06:12,626 Kom, jeg skal tale med dig. 33 00:06:12,877 --> 00:06:15,367 Ali, du bliver her. 34 00:06:16,576 --> 00:06:19,046 Bare læg urene i tasken. 35 00:06:49,432 --> 00:06:51,069 Hvad fanden? 36 00:06:54,373 --> 00:06:55,793 Hvad er problemet? 37 00:07:15,392 --> 00:07:18,550 Hænderne på hovedet. Har du en pistol? 38 00:07:19,643 --> 00:07:20,719 I bilen. 39 00:07:23,429 --> 00:07:26,714 Op med dig. Op i bagagerummet, Masoud. 40 00:07:28,364 --> 00:07:30,648 - Hvor er din telefon? - I bilen. 41 00:07:30,707 --> 00:07:32,019 Hvad er koden? 42 00:07:33,270 --> 00:07:35,996 - 1324. - Der er vand deromme. 43 00:07:51,036 --> 00:07:53,051 GÅET EFTER BENZIN 44 00:07:53,907 --> 00:07:56,020 I dag bliver det anderledes. 45 00:07:56,045 --> 00:07:58,299 Det er ikke jeres sædvanlige opgave. 46 00:08:00,004 --> 00:08:02,539 I skal transportere to sæt diamanter. 47 00:08:04,935 --> 00:08:05,954 Kom og se. 48 00:08:09,016 --> 00:08:12,184 Seks diamanter. 8 karat hver. 49 00:08:12,691 --> 00:08:14,769 3 millioner dollars i alt. 50 00:08:15,039 --> 00:08:18,136 - Hvad med dem i tasken? - De er falske. 51 00:08:19,000 --> 00:08:22,518 Rejs dig op. Bind dem rundt om benet. 52 00:08:24,663 --> 00:08:26,644 Og ikke et ord til din fætter. 53 00:08:41,510 --> 00:08:42,983 MASOUD: Ankommet 54 00:08:43,797 --> 00:08:46,591 - Prøv at gå. - De sidder fint. 55 00:08:50,648 --> 00:08:55,583 Kan I se bilen overfor? Han kører efter jer til Houghtons. 56 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 For en sikkerheds skyld. Lad mig se dit våben. 57 00:09:02,621 --> 00:09:05,347 - Hvad er det? - Den har været min fars. 58 00:09:05,372 --> 00:09:08,544 Aha. Var din far John Wayne? 59 00:09:10,559 --> 00:09:14,548 Tag den her. Og kom tilbage med den. Direkte. 60 00:09:14,623 --> 00:09:17,898 - Hvad sagde jeg? - Direkte. 61 00:09:34,362 --> 00:09:36,362 Han er fucking respektløs. 62 00:09:48,833 --> 00:09:52,554 POLITIET UNDER KRITIK FOR RØVERIBØLGE 63 00:09:52,938 --> 00:09:56,720 - Har du set mine nøgler? - Kan man få lidt privatliv? 64 00:09:56,745 --> 00:09:59,703 - Lås døren, når du skider. - Jeg tisser. 65 00:09:59,728 --> 00:10:04,401 Sidder du nu ned og tisser? Det er kraftedeme sexet. 66 00:11:04,399 --> 00:11:05,565 Hvad fanden? 67 00:11:14,209 --> 00:11:15,735 Det er sgu da dit hus. 68 00:11:18,449 --> 00:11:24,422 Ben, min makker holder over for dit hjem, bare som en forsikring. 69 00:11:24,898 --> 00:11:30,036 De juveler, du bærer på, er også forsikrede, så gør nu ikke noget dumt. 70 00:11:30,097 --> 00:11:31,097 Forstået? 71 00:11:32,199 --> 00:11:37,042 Når jeg siger nu, smider du pistolen og jeres telefoner ind i min bil. 72 00:11:37,308 --> 00:11:38,308 Forstået? 73 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Nu. 74 00:11:46,613 --> 00:11:47,614 Langsomt. 75 00:11:49,983 --> 00:11:51,588 Bliv siddende, og rør jer ikke. 76 00:11:54,643 --> 00:11:58,577 Ben, stig ud. Ned på knæ bag ved bilen. 77 00:11:59,365 --> 00:12:03,211 Se ligeud. Giv ikke dit liv for et forsikringsselskab. 78 00:12:03,236 --> 00:12:07,232 - Tag dem nu bare. - Jeg vil have de rigtige diamanter. 79 00:12:07,888 --> 00:12:09,696 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 80 00:12:09,721 --> 00:12:13,584 Jeg vil gerne kunne sende dig hjem til Soraya. Hjælp mig nu. 81 00:12:14,653 --> 00:12:16,648 Hvor er de? 82 00:12:19,218 --> 00:12:23,200 - Om min venstre ankel. - Tag dem langsomt af. 83 00:12:27,291 --> 00:12:28,385 Kom nu, Ben. 84 00:12:35,595 --> 00:12:36,819 Ud med dig. 85 00:12:37,963 --> 00:12:40,963 Skynd dig lidt. Ned på knæ. 86 00:12:48,282 --> 00:12:51,628 Her. Du har sikkert ikke taget backups af dine fotos. 87 00:15:47,317 --> 00:15:51,606 De har en vældig unik smag. 88 00:15:51,649 --> 00:15:55,691 Og Deres smukke hjem er en hyldest til Deres bedrifter. 89 00:15:55,716 --> 00:16:01,003 Vi kan tilbyde Dem den absolut bedste beskyttelse af Deres værdigenstande. 90 00:16:01,036 --> 00:16:03,552 Beskyttelse? Kom her. 91 00:16:04,544 --> 00:16:06,537 Hvad ligner det her? 92 00:16:07,042 --> 00:16:09,769 - En termostat? - Et fingeraftrykspanel. 93 00:16:09,794 --> 00:16:14,788 Min datter og jeg behøver bare at røre det, så går det op. 94 00:16:14,813 --> 00:16:18,813 - Det har jeg aldrig set før. - Der er ét i alle lokaler. 95 00:16:19,131 --> 00:16:23,008 Det ændrer ikke forsikringspræmien, men det må føles trygt. 96 00:16:23,033 --> 00:16:27,011 Det kan du fandeme tro. To af mine venner - 97 00:16:27,036 --> 00:16:31,116 - har haft indbrud, mens de lå og sov. Har du nogensinde skudt en? 98 00:16:31,614 --> 00:16:34,319 - En indbrudstyv? - Nej, en Glock. 99 00:16:35,108 --> 00:16:39,041 - Ikke i min profession. - Du vil kunne lide det. 100 00:16:39,121 --> 00:16:42,493 Det bliver sjovt. Kom. Er du klar? 101 00:16:43,598 --> 00:16:45,008 Du, Ramon? 102 00:16:46,288 --> 00:16:49,285 Gider du flytte dig lidt? 103 00:16:49,310 --> 00:16:53,313 - Jeg kommer til at ramme ham. - Nej, han er vant til at flytte sig. 104 00:16:53,586 --> 00:16:56,583 Jeg tager den, og du tager den her. 105 00:16:57,378 --> 00:17:01,976 Og hvis du rammer en af flaskerne, underskriver jeg din police nu og her. 106 00:17:03,034 --> 00:17:04,175 Okay. 107 00:17:04,200 --> 00:17:09,554 Du skal bare sigte, slappe af og klemme om aftrækkeren. 108 00:17:12,992 --> 00:17:13,992 Åh gud. 109 00:17:15,361 --> 00:17:18,950 Du ramte ikke Ramon. Det var heldigt. 110 00:17:20,035 --> 00:17:24,036 Næste punkt. Det her skal forsikres, - 111 00:17:24,082 --> 00:17:27,743 - for det er stensikkert steget i værdi, siden jeg købte det. 112 00:17:28,836 --> 00:17:34,438 - Det har jeg kun set på et museum. - Det kostede mig 6,2 millioner. 113 00:17:34,463 --> 00:17:40,460 Men som vi begge to ved, går sort samtidskunst kun én vej. 114 00:17:41,040 --> 00:17:46,046 Der er meget, vi skal igennem. Vi har en masse teknik herinde. 115 00:17:46,689 --> 00:17:50,686 Det særlige ved os er, at vi også beskytter Deres privatliv. 116 00:17:51,046 --> 00:17:55,009 Vi tilbyder også cyberansvarsforsikring. 117 00:17:55,034 --> 00:18:00,711 Kan De huske optagelsesskandalen? Ingen af vores kunder blev nævnt i den. 118 00:18:01,036 --> 00:18:07,260 Og vi dækker også Deres datters ejendele, når hun flytter på college. 119 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 Det er min forlovede, Adrienne. 120 00:18:12,892 --> 00:18:16,434 Hyggeligt at møde dig, Adrienne. Vi skulle lige til at tale om - 121 00:18:16,459 --> 00:18:21,444 - dækning for jeres bryllup. Det lyder som en smuk lokation. 122 00:18:24,645 --> 00:18:28,644 - Varer det længe, "farmand"? - Nej, vi er så færdige. 123 00:18:48,621 --> 00:18:51,344 SKAL DU IKKE SNART LEVE LIVET? 124 00:19:02,772 --> 00:19:05,069 Klos op ad 101'eren. 125 00:19:05,094 --> 00:19:07,096 Nu begynder du ikke på det pis, Lou. 126 00:19:08,695 --> 00:19:13,656 - Hvad med at skrotte den rustbunke? - Rustbunken fejler ikke noget. 127 00:19:13,681 --> 00:19:17,417 - Den modnes som god vin. - Nå, det gør den? 128 00:19:17,454 --> 00:19:21,824 Jeg fatter virkelig ikke, hvorfor du vil se så fattig ud. 129 00:19:21,856 --> 00:19:25,464 Sådan ser fattig ikke ud. Og hvorfor generer det dig? 130 00:19:25,514 --> 00:19:30,463 Fordi jeg kunne blive set køre i den sammen med dig, assistent Buddha. 131 00:19:31,046 --> 00:19:32,572 Hvad er vi ude i? 132 00:19:32,597 --> 00:19:37,094 En kurer er blevet frarøvet ædelsten for 3 millioner. 133 00:19:37,119 --> 00:19:42,226 Og dem her lod han bare ligge? Vidste han, de var falske? 134 00:19:42,251 --> 00:19:45,251 Aner det ikke. Vi aner det ikke. 135 00:19:46,135 --> 00:19:50,605 - Hvad kan du ellers fortælle os? - Han vidste, hvad min kone hedder. 136 00:19:54,402 --> 00:19:56,403 Hvor vidste han det fra? 137 00:19:56,453 --> 00:20:00,002 Det ved jeg sgu da ikke. Hvorfor udspørger I mig? 138 00:20:00,031 --> 00:20:03,798 Fordi den dag, du bærer rundt på sten for 3 millioner, - 139 00:20:03,823 --> 00:20:06,746 - bliver du plyndret. Sikke et sammentræf. 140 00:20:06,771 --> 00:20:11,391 Jeg gav ham ingen oplysninger. Det her er offerblaming. 141 00:20:11,416 --> 00:20:13,335 Er det offerblaming? 142 00:20:13,360 --> 00:20:17,355 - Tog han jeres telefoner? - Ja, men han gav os dem tilbage. 143 00:20:18,939 --> 00:20:23,248 - Din fætter siger, du skød på ham. - Pistolen gik af i utide. 144 00:20:23,680 --> 00:20:27,694 Havde han en pistol? Hvorfor skød han dig så ikke? 145 00:20:30,451 --> 00:20:31,465 Det må du spørge ham om. 146 00:20:31,490 --> 00:20:34,804 Du må droppe det der enspænderpis. 147 00:20:34,832 --> 00:20:38,718 - Det er hans metode. - Hvad mener du med det? 148 00:20:38,753 --> 00:20:43,490 Han ved præcis, hvad de har med. Han saboterer kameraet på forhånd. 149 00:20:43,539 --> 00:20:48,621 Der er ingen vold. Det er overstået på få sekunder og tæt på 101'eren. 150 00:20:48,654 --> 00:20:52,451 Han har et sæt regler, som han følger. 151 00:20:52,482 --> 00:20:55,905 Vi får så meget en skideballe for det her. 152 00:20:58,900 --> 00:21:00,152 Hvad er der med dig? 153 00:21:04,019 --> 00:21:09,008 Kommissæren synes, jeg skal ansøge om at få en ny makker. 154 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 Han siger, jeg forsumper sammen med dig. 155 00:21:12,718 --> 00:21:14,728 - Sagde han det? - Jep. 156 00:21:16,191 --> 00:21:20,175 - Hvad svarede du? - At jeg ikke var interesseret. 157 00:21:22,522 --> 00:21:23,263 Tak. 158 00:21:23,324 --> 00:21:27,641 Men din enspænderbesættelse gør os ikke populære. 159 00:21:27,666 --> 00:21:29,478 Det er den samme gerningsmand. 160 00:21:29,503 --> 00:21:33,963 Jeg håber fandeme, du har ret, for der skal snart ske noget. 161 00:23:05,803 --> 00:23:07,799 Nå, hvordan gik det? 162 00:23:08,454 --> 00:23:12,455 Viste han dig sine våben? Forhåbentlig ikke dem alle sammen. 163 00:23:12,507 --> 00:23:15,462 - Det gik godt. - Landede du aftalen? 164 00:23:15,941 --> 00:23:20,936 Så godt som. Han vil bare lige læse tilbuddet igennem. 165 00:23:21,751 --> 00:23:27,580 - Har en fantasillionær tid til det? - Han holder vel på pengene. 166 00:23:27,605 --> 00:23:30,935 - Den er sikkert hjemme. - Du, Phil? 167 00:23:31,354 --> 00:23:35,161 - Noget nyt om mødet? - Hvad for et møde? 168 00:23:35,217 --> 00:23:38,861 Mødet om at gøre mig til partner. 169 00:23:39,324 --> 00:23:40,636 Nå ja. 170 00:23:41,569 --> 00:23:46,332 Jeg må lige indkalde direktionen nu, hvor Mark er tilbage fra Maui. 171 00:23:46,368 --> 00:23:50,671 - Det sagde du også, før han rejste. - Jeg styrer jo ikke deres kalendere. 172 00:23:51,048 --> 00:23:52,107 Lad det nu ligge. 173 00:24:07,417 --> 00:24:09,400 Hvordan gik det? 174 00:24:13,959 --> 00:24:16,176 Der opstod en udfordring. 175 00:24:17,208 --> 00:24:18,534 Politiet? 176 00:24:19,677 --> 00:24:23,687 Nej, bare en ung knægt, men det var nær gået... 177 00:24:25,098 --> 00:24:26,510 Jeg ved det ikke. 178 00:24:30,450 --> 00:24:35,771 - Tror du på jærtegn? - Fuck det. Du blev bare chokket. 179 00:24:36,339 --> 00:24:41,070 Efter opgaven i Santa Barbara vil du have haft et godt år. 180 00:24:42,582 --> 00:24:46,716 Det har du også, og det er mig, der løber al risikoen. 181 00:24:47,085 --> 00:24:49,165 Har du noget på hjerte? 182 00:24:49,705 --> 00:24:53,243 Den der Santa Barbara-opgave føles bare forkert. 183 00:24:58,009 --> 00:25:03,790 Det er mange penge at sige nej til, champ. Jeg har en køber på hånden. 184 00:25:03,848 --> 00:25:08,342 Men det er ved højlys dag og lige ind ad hovedindgangen. 185 00:25:08,399 --> 00:25:12,628 Og vi ved ikke, hvor mange de er i bilen. Det kan gå galt. 186 00:25:12,653 --> 00:25:17,465 - Har du andet på bedding? - Ja, jeg arbejder på noget. 187 00:25:18,207 --> 00:25:23,761 Godt. Nu skal du gå ud og bruge nogle penge. 188 00:25:23,832 --> 00:25:26,759 Få dig et knald og slap af. 189 00:25:30,189 --> 00:25:31,190 Vi ses. 190 00:25:41,981 --> 00:25:43,990 Ved du, hvem det er? 191 00:25:59,694 --> 00:26:00,698 Jonathan? 192 00:26:02,676 --> 00:26:04,902 Hvad er der blevet af Sarah? 193 00:26:04,927 --> 00:26:08,741 Hun er ikke helt frisk. Hun sagde, hun havde sendt dig en besked. 194 00:26:12,041 --> 00:26:13,407 Okay. 195 00:26:26,557 --> 00:26:28,566 Hvad kan du godt lide? 196 00:26:30,739 --> 00:26:33,735 Bare sådan det mest normale. 197 00:26:34,507 --> 00:26:35,850 Det lyder hyggeligt. 198 00:26:57,944 --> 00:27:01,938 Er du til øjenkontakt eller ikke? 199 00:27:14,103 --> 00:27:15,126 Godmorgen. 200 00:27:15,745 --> 00:27:19,755 Gid denne dag må være en ny begyndelse for dit sind, - 201 00:27:20,458 --> 00:27:24,117 - for dine handlinger og for dine tanker. 202 00:27:28,028 --> 00:27:30,943 SØVNKVALITET: MEGET DÅRLIG 203 00:27:50,431 --> 00:27:56,550 Allerførst vil jeg lige præsentere vores nyeste assurandør, Madeleine Adcock. 204 00:27:56,575 --> 00:28:00,996 Sammen med Sharon skal hun fokusere på velhavende privatkunder. 205 00:28:01,021 --> 00:28:03,649 Jeg er sikker på, vi vil tage godt imod hende. 206 00:28:04,459 --> 00:28:08,451 Tak skal I have. Jeg er glad for at være her. 207 00:28:09,600 --> 00:28:15,218 Nu til newbiz. Sharon har vurderet et af de rigeste hjem i Californien - 208 00:28:15,243 --> 00:28:19,693 - og det formentlig dyreste bryllup, vi nogensinde har forsikret. 209 00:28:20,490 --> 00:28:24,486 - Hvad er udsigterne for Monroe? - De er lovende. 210 00:28:25,550 --> 00:28:29,551 Okay. Lovende er godt, men landet er bedre. 211 00:28:31,078 --> 00:28:33,105 Phil, hvad har du? 212 00:28:33,130 --> 00:28:38,747 En mystisk skadesanmeldelse i millionklassen fra en juveler. 213 00:28:38,772 --> 00:28:42,778 Kureren blev plyndret netop den dag, han fragtede diamanter for 3 mil. 214 00:28:43,051 --> 00:28:45,051 Noget af et tilfælde. 215 00:28:45,225 --> 00:28:50,609 Sharon, kan du få nogen hos politiet til at få juveleren i en løgnedetektor? 216 00:28:51,544 --> 00:28:54,561 I denne uge? Jeg havde tænkt mig at følge op på Monroe. 217 00:28:54,764 --> 00:28:56,746 Det drejer sig om millioner. 218 00:28:57,414 --> 00:29:03,062 Vi kunne lade Madeleine følge op på Monroe. Nyt ansigt, ny vinkel. 219 00:29:03,087 --> 00:29:07,141 Jeg tager gerne over, hvis det er okay med dig. 220 00:29:07,667 --> 00:29:10,683 - Ja, selvfølgelig. - Okay, næste punkt... 221 00:29:11,475 --> 00:29:15,795 - Sammy, det ser muggent ud. - Det kan jeg ikke se. 222 00:29:15,820 --> 00:29:19,302 Hvad skal I forestille? Fed strømer, led strømer? 223 00:29:20,079 --> 00:29:24,352 Jeg startede i den her branche for 27 år siden. 224 00:29:24,377 --> 00:29:27,391 I dag har jeg to butikker mere. Hvorfor skulle jeg ...? 225 00:29:27,416 --> 00:29:33,427 Rolig nu. Ringede du og sagde, hvornår kureren ville ankomme? 226 00:29:33,452 --> 00:29:35,453 Nej, jeg sendte en mail. 227 00:29:37,779 --> 00:29:42,001 Hvordan kan han vide, hvis mailkonto han skal hacke? 228 00:29:43,038 --> 00:29:46,994 Og hvordan ved han, hvem der planlægger at fragte noget? 229 00:29:47,029 --> 00:29:52,455 Det samme som sidst. Mail, kalender, Facebook, WhatsApp og Instagram. 230 00:29:52,844 --> 00:29:56,163 - Ikke Snapchat eller TikTok? - Det er hun for gammel til. 231 00:30:53,036 --> 00:30:57,023 Der er en opgave oppe i Santa Barbara. 232 00:30:57,634 --> 00:31:01,645 Min makker har planlagt det hele, men han vil ikke udføre den. 233 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 - Hvorfor ikke? - Han har fået kolde fødder. 234 00:31:07,344 --> 00:31:13,337 Jeg har set det før. Han tror, nogen vil komme galt afsted. 235 00:31:16,836 --> 00:31:19,882 Min far sagde altid, at målet helliger midlet. 236 00:31:20,749 --> 00:31:25,290 Du er ikke din far. Må han hvile i fred. 237 00:31:25,315 --> 00:31:29,313 Det er ikke sikkert, du kan tåle nogle af de ting, han gjorde. 238 00:31:29,711 --> 00:31:34,328 Men det her er din mulighed for at finde ud af det. 239 00:31:36,799 --> 00:31:38,805 Tror du, du kan klare det? 240 00:32:19,451 --> 00:32:20,451 Fuck! 241 00:32:27,972 --> 00:32:33,878 - Hvorfor stoppede du så pludseligt? - Det var ikke pludseligt. Der er rødt. 242 00:32:34,251 --> 00:32:35,863 Er du okay? 243 00:32:35,917 --> 00:32:39,173 Nej. Jeg er sent på den, og det er min chefs bil. 244 00:32:41,746 --> 00:32:45,685 Pis. Jeg skal bede om dine forsikringsoplysninger. 245 00:32:49,075 --> 00:32:50,081 Hør her. 246 00:32:51,797 --> 00:32:55,359 Det burde dække skaden. Glem det med forsikringen. 247 00:32:55,423 --> 00:33:01,346 - Prøver du at betale dig fra bøvlet? - Det var dig, der påkørte mig. 248 00:33:02,035 --> 00:33:07,170 Jeg er nødt til at gøre det her efter bogen, ellers bliver jeg fyret. 249 00:33:08,110 --> 00:33:11,097 Jeg henter en kuglepen. 250 00:33:12,573 --> 00:33:15,472 Hvem går rundt med tusindlapper på sig? 251 00:33:33,535 --> 00:33:34,862 Undskyld. 252 00:33:45,174 --> 00:33:47,893 - Værsgo. - Okay. 253 00:33:47,918 --> 00:33:49,913 Har du børn? 254 00:33:52,186 --> 00:33:54,177 - Hvad? - Der er et barnesæde. 255 00:33:55,645 --> 00:33:57,659 Nej, de er... 256 00:33:58,320 --> 00:34:03,426 Det er min chefs bil. Hun har tvillinger. To møgunger. 257 00:34:05,061 --> 00:34:07,066 Jeg har heller ikke børn. 258 00:34:11,844 --> 00:34:12,845 Okay. 259 00:34:17,124 --> 00:34:21,442 Nå, men du hører nok fra nogen. Jeg ved ikke, hvordan det fungerer. 260 00:34:21,691 --> 00:34:23,055 Du må have det. 261 00:34:43,372 --> 00:34:46,243 Undskyld, du må være forsikringsdamen. 262 00:34:46,990 --> 00:34:50,988 Så må du være politimanden. Sharon Coombs. 263 00:34:51,563 --> 00:34:54,354 Tak, fordi du ville komme. Vil du have en? 264 00:34:54,385 --> 00:34:57,692 - Ellers tak. - Kan du ikke lide smoothies? 265 00:34:57,721 --> 00:35:01,014 Jeg kan ikke engang lide at sige ordet "smoothie". 266 00:35:02,089 --> 00:35:04,674 Ved du noget i Kassem-sagen? 267 00:35:04,731 --> 00:35:08,765 Vi vil godt have jer til at give Kassem en løgnedetektortest. 268 00:35:08,823 --> 00:35:14,606 Så I kan afvise hans krav? Han har betalt sin præmie, og I røvrender ham. 269 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 Fedt job, du har, Sharon. 270 00:35:18,175 --> 00:35:22,799 Og hvordan er det at være lovens håndhæver? Som du håbede på? 271 00:35:22,859 --> 00:35:28,829 Du gør verden til et sikrere sted. Det må da være tilfredsstillende. 272 00:35:28,893 --> 00:35:33,196 - Jeg røvrender ikke folk. - Det gør jeg heller ikke. 273 00:35:33,848 --> 00:35:37,239 Vi sælger det, folk ønsker sig mest næst efter rigdom. 274 00:35:37,296 --> 00:35:41,153 - Et godt helbred? - Sikring af deres rigdom. 275 00:35:41,188 --> 00:35:44,814 Jeg har ellers fået at vide, at penge ikke er lykken. 276 00:35:44,839 --> 00:35:46,831 Så er du blevet narret. 277 00:35:47,380 --> 00:35:52,615 Undersøgelser viser, at lykken for folk over 45 er økonomisk sikkerhed. 278 00:35:52,657 --> 00:35:56,709 Et behageligt liv i et trygt nabolag. 279 00:35:57,267 --> 00:35:59,814 Har du fået dit stykke af den amerikanske tærte, Sharon? 280 00:36:01,986 --> 00:36:05,987 Jeg har stranden tæt på. Hvorfor skulle man ellers bo i den her by? 281 00:36:08,617 --> 00:36:13,227 Statistikken indikerer, at røveriet var aftalt spil. 282 00:36:13,257 --> 00:36:16,253 Alle gentagne handlinger danner et mønster. 283 00:36:17,155 --> 00:36:18,923 Jeg kan vise dig på et kort, - 284 00:36:18,985 --> 00:36:24,015 - hvor 90 % af de personer, der vil få hjerte-kar-sygdomme, bor. 285 00:36:24,052 --> 00:36:28,053 Og jeg kan røbe, at det ikke er her i området. 286 00:36:28,625 --> 00:36:32,115 - Det er ren videnskab. - Hyggeligt at møde dig. 287 00:36:32,140 --> 00:36:36,480 I lige måde. Og vi har ret til at kræve en løgnedetektortest. 288 00:37:01,082 --> 00:37:05,962 Alle gentagne handlinger skaber et mønster. 289 00:37:06,017 --> 00:37:12,024 Området her har været udsat for 219 røverier de seneste fire år. 290 00:37:12,429 --> 00:37:16,447 Arthur, fjern alle røverier under 500.000 dollars. 291 00:37:17,246 --> 00:37:18,501 Bum. 292 00:37:20,220 --> 00:37:22,204 Jeg lytter bare med. 293 00:37:23,280 --> 00:37:30,273 Fjern de røverier, der ikke blev udført mod en kurer eller et pansret køretøj. 294 00:37:31,247 --> 00:37:37,256 Fjern så alle de røverier, hvor der blev anvendt vold. 295 00:37:39,620 --> 00:37:42,453 Og fjern så de røverier, - 296 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 - hvor der blev efterladt dna eller andet bevismateriale. 297 00:37:48,567 --> 00:37:49,581 Bum. 298 00:37:51,083 --> 00:37:54,521 Gerningsmanden har dannet et mønster. 299 00:37:54,546 --> 00:37:59,357 Han ved, hvornår varerne fragtes, formentlig ved at hacke kommunikation. 300 00:37:59,443 --> 00:38:05,435 Han anvender ikke vold og slår altid til langs 101-motorvejen. 301 00:38:05,821 --> 00:38:08,285 Næste gang bliver det formentlig mod nord. 302 00:38:32,106 --> 00:38:34,413 Ned på gulvet! 303 00:38:34,741 --> 00:38:37,411 Giv mig den taske! 304 00:38:37,528 --> 00:38:39,521 Hvad fanden? 305 00:38:40,322 --> 00:38:43,344 Du der, hænderne op! 306 00:38:43,811 --> 00:38:47,717 Kom her! Ned på gulvet. 307 00:38:47,802 --> 00:38:52,119 Er der nogen ude bagved? Er der nogen ude bagved? 308 00:38:52,187 --> 00:38:55,180 Der er ikke nogen ude bagved. 309 00:39:00,728 --> 00:39:04,416 Er der ikke nogen ude bagved? 310 00:39:05,046 --> 00:39:06,420 Hold din kæft! 311 00:39:07,219 --> 00:39:10,329 - Hvor er nøglen? - Jeg har den ikke. 312 00:39:10,383 --> 00:39:14,385 Den ligger ude i bilen. Udenfor i bilen. 313 00:39:14,473 --> 00:39:16,488 Hvad for en bil? 314 00:39:17,081 --> 00:39:18,081 Fuck! 315 00:39:19,357 --> 00:39:24,343 Tror du, det er for sjov? Giv mig den fucking nøgle! 316 00:39:24,428 --> 00:39:28,044 - Ellers slår jeg dig ihjel. - Jeg har den om halsen. 317 00:39:28,115 --> 00:39:32,195 Kom så med den! Nu! 318 00:39:33,822 --> 00:39:37,610 Få ungen til at holde kæft. 319 00:39:41,050 --> 00:39:45,048 Du der, lås montrerne op! 320 00:39:45,430 --> 00:39:49,416 - Lås dem op! - Jeg arbejder her ikke! 321 00:39:49,563 --> 00:39:51,414 Sæt dig ned! 322 00:39:52,589 --> 00:39:56,746 Gå om og lås op. Nu! Du skal ikke glo på mig. 323 00:39:56,943 --> 00:40:01,097 Læg det hele i tasken. Hurtigt! 324 00:40:06,481 --> 00:40:11,701 Kom herom igen. Læg dig ned på gulvet! 325 00:40:12,967 --> 00:40:17,964 Kom, læg dig oven på ham. Du lægger dig ovenpå. 326 00:40:19,540 --> 00:40:20,626 Bliv der. 327 00:40:24,984 --> 00:40:27,974 - Hvor er døråbneren? - Ved siden af kassen. 328 00:40:30,847 --> 00:40:32,848 Hvor er den? 329 00:40:35,530 --> 00:40:36,715 Hold nu kæft. 330 00:40:41,211 --> 00:40:42,923 Fuck! Fuck! 331 00:40:44,947 --> 00:40:47,319 Du der, luk døren op! 332 00:40:48,987 --> 00:40:53,171 - Luk den fucking dør op! - Okay, okay, okay. 333 00:40:53,301 --> 00:40:55,288 Stille og roligt. 334 00:40:57,213 --> 00:41:00,422 Og husk, jeg ved, hvordan du ser ud. 335 00:41:01,865 --> 00:41:04,906 Og tag jer så af den unge. 336 00:41:07,295 --> 00:41:08,619 Giv os lige et øjeblik. 337 00:41:12,409 --> 00:41:13,803 - Inspektør. - Ray. 338 00:41:24,018 --> 00:41:29,035 Hvad er du ude på? Du har gjort en bunke tilfældige røverier til en serie. 339 00:41:29,104 --> 00:41:34,111 Er du klar over, hvad det betyder for afdelingen? Lad mig tale ud. 340 00:41:35,119 --> 00:41:40,169 To af dine eksempler er sager, hvor der allerede er mistænkte. 341 00:41:40,218 --> 00:41:43,897 En tredje blev lukket af Fellner for seks uger siden. 342 00:41:43,974 --> 00:41:46,000 Men det var forkert. 343 00:41:46,218 --> 00:41:49,218 Nej. Det var ikke forkert. 344 00:41:49,397 --> 00:41:53,386 At gøre en rød prik sort er aldrig forkert. 345 00:41:53,493 --> 00:41:55,538 Ved du, hvad vi aldrig gør? 346 00:41:57,228 --> 00:42:01,035 Vi nedjusterer aldrig vores opklaringsrate. 347 00:42:01,071 --> 00:42:07,051 Men jeg ved, det er den samme fyr, og han lader sig ikke blive fanget. 348 00:42:07,761 --> 00:42:12,385 Aha. Din geniale fællesnævner er, at manden er umulig at spore? 349 00:42:12,477 --> 00:42:16,404 - Det her er jo ikke tilfældigt. - Ti stille. 350 00:42:18,478 --> 00:42:20,424 - Okay. - Hør her. 351 00:42:21,135 --> 00:42:26,774 Din elendige opklaringsrate trækker hele afdelingen ned. 352 00:42:27,084 --> 00:42:30,084 Hvad sker der for dig? Engang var du... 353 00:42:30,218 --> 00:42:35,020 Du burde have haft min stilling nu. Spil efter reglerne. 354 00:42:35,089 --> 00:42:39,345 Find en teori, der fungerer for hele huset. 355 00:43:06,585 --> 00:43:09,333 Maya, det er Mike. Ham, du påkørte. 356 00:43:09,420 --> 00:43:12,412 Må jeg invitere dig på middag? 357 00:43:29,565 --> 00:43:30,571 Ja. 358 00:43:39,530 --> 00:43:45,581 - Hvad er det nu, du arbejder med? - Primært salg af software til banker. 359 00:43:45,776 --> 00:43:49,111 Deres blanquette de veau skulle være superb. 360 00:43:55,013 --> 00:43:56,341 Undskyld forsinkelsen. 361 00:43:56,398 --> 00:44:01,419 Jeg påkørte en anden, og den slags tager jo sin tid. 362 00:44:01,920 --> 00:44:04,925 Stoppede han for brat op? 363 00:44:05,009 --> 00:44:10,333 Ja, og det var hans skyld, men jeg fik endnu en fræk date ud af det. 364 00:44:16,015 --> 00:44:20,919 - Kommer du her tit? - Jeg har været her et par gange. 365 00:44:22,712 --> 00:44:26,540 Deres blanquette de veau skulle være god. 366 00:44:32,186 --> 00:44:34,386 Bor du i L.A.? 367 00:44:35,141 --> 00:44:39,140 Jeg flytter meget rundt på grund af mit arbejde. 368 00:44:39,191 --> 00:44:45,425 - Hvad arbejder du med? - Primært softwareudvikling. 369 00:44:46,294 --> 00:44:50,081 Til banker. Det er ikke særlig interessant. 370 00:44:50,106 --> 00:44:52,485 Det er da fint. 371 00:44:59,146 --> 00:45:00,375 Er du okay? 372 00:45:01,405 --> 00:45:07,378 Ja. Men det her var måske ikke verdens bedste ide. 373 00:45:07,542 --> 00:45:10,681 Du virker mægtig sød, og du er virkelig... 374 00:45:12,073 --> 00:45:15,603 Men jeg kan ærlig talt ikke se, - 375 00:45:15,652 --> 00:45:19,412 - at vi har ret meget tilfælles. 376 00:45:19,502 --> 00:45:24,437 Og hvis det ikke føles rigtigt, bør man ikke spilde hinandens tid. 377 00:45:25,674 --> 00:45:28,410 - Hvordan kan du vide det? - Vide hvad? 378 00:45:28,515 --> 00:45:32,385 At vi ikke har noget tilfælles. 379 00:45:32,456 --> 00:45:36,675 Jeg aner for eksempel ikke, hvad blanquette de veau er. 380 00:45:36,753 --> 00:45:41,959 Jeg ville aldrig selv komme et sted som det her. 381 00:45:42,593 --> 00:45:45,944 - Det ville jeg heller ikke. - Seriøst? 382 00:45:48,486 --> 00:45:51,274 - Jeg har aldrig været her før. - Har du ikke? 383 00:45:51,299 --> 00:45:55,412 Jeg tænkte bare, at det var sådan et sted, man inviterede folk hen. 384 00:45:58,870 --> 00:46:02,052 - Jeg tror, det er kalv. - Hvad? 385 00:46:03,273 --> 00:46:07,648 - Blanquette de veau. - Nå, kalv? 386 00:46:09,175 --> 00:46:11,383 Nej, det spiser jeg ikke. 387 00:46:11,436 --> 00:46:13,453 - Ikke tale om. - Hvad spiser du så? 388 00:46:27,015 --> 00:46:30,004 Jeg troede, vi elskede hinanden. 389 00:46:30,674 --> 00:46:35,631 Det gør vi da også, men mest af gammel vane. 390 00:46:37,929 --> 00:46:42,425 Savner du ikke noget, du kan være begejstret for? Noget nyt? 391 00:46:44,449 --> 00:46:47,424 - Tag den bare. - Det er ikke nødvendigt. 392 00:46:47,846 --> 00:46:50,846 - Tag den nu. - Nej, jeg vil ej. 393 00:47:01,414 --> 00:47:03,421 Er det din første? 394 00:47:05,259 --> 00:47:07,265 Affære? 395 00:47:10,089 --> 00:47:12,418 Vil du virkelig gerne vide det? 396 00:47:20,089 --> 00:47:22,645 Jeg flytter i weekenden. 397 00:47:24,342 --> 00:47:27,417 Nej, bliv du bare. Jeg flytter. 398 00:47:27,510 --> 00:47:30,919 - Hvor vil du bo? - Måske nede ved stranden. 399 00:47:30,976 --> 00:47:34,449 Stranden? Du er det mindst strandlige menneske, jeg kender. 400 00:47:34,527 --> 00:47:38,430 - Jeg er mere strandlig end dig. - Ikke en skid. 401 00:47:39,286 --> 00:47:41,428 "Hvorfor sluttede dit seneste forhold?" 402 00:47:42,209 --> 00:47:45,209 Arbejdet tvang mig til at flytte. 403 00:47:46,017 --> 00:47:49,004 "Hvad motiverer dig?" 404 00:47:49,847 --> 00:47:51,858 Det gør pengene vel. 405 00:47:53,088 --> 00:47:56,084 - Hvad? - Okay. 406 00:47:59,219 --> 00:48:02,219 - "Har du nogensinde brugt håndjern?" - Ja. 407 00:48:07,611 --> 00:48:08,627 Okay. 408 00:48:08,883 --> 00:48:13,165 "Hvis du kunne begynde forfra på livet, ville du så gøre det?" 409 00:48:14,216 --> 00:48:15,410 Ja. 410 00:48:16,035 --> 00:48:17,356 Ville du det? 411 00:48:18,412 --> 00:48:21,645 - Ville du? - Nej. 412 00:48:22,476 --> 00:48:25,543 - Hvorfor ikke? - Det virker sådan lidt... 413 00:48:27,835 --> 00:48:30,843 - Hvad? - Trist. 414 00:48:32,461 --> 00:48:38,185 Jeg arbejder med at lave PR for musikere og skuespillere. 415 00:48:38,210 --> 00:48:42,853 Og uanset hvor mange penge de tjener, er det aldrig nok. 416 00:48:43,620 --> 00:48:47,411 - Jeg ved, hvornår jeg har nok. - Hvordan det? 417 00:48:47,533 --> 00:48:52,867 Jeg har et beløb i tankerne, men det er bare nok til, at jeg kan føle mig... 418 00:48:55,972 --> 00:48:57,965 tryg. 419 00:49:03,094 --> 00:49:06,198 Kunne du tænke dig at ...? 420 00:49:08,680 --> 00:49:10,687 - Mødes igen? - Ja. 421 00:49:19,124 --> 00:49:20,424 Måske. 422 00:49:21,347 --> 00:49:22,356 Ja? 423 00:49:24,442 --> 00:49:25,452 Ja. 424 00:49:38,329 --> 00:49:44,493 Det skete i Santa Barbara hos en fornem juveler ved titiden om formiddagen. 425 00:49:44,578 --> 00:49:50,672 Gerningsmanden skulle efter sigende have båret styrthjelm under røveriet. 426 00:49:50,871 --> 00:49:55,743 Dette er det seneste i rækken af dramatiske røverier i Californien. 427 00:49:58,117 --> 00:49:59,451 Paus det. 428 00:50:02,543 --> 00:50:04,561 Må vi afhøre vidnerne? 429 00:50:05,272 --> 00:50:10,283 De kan ikke fortælle ret meget. Manden havde styrthjelm på hele tiden. 430 00:50:10,911 --> 00:50:13,354 Et af dem sked i bukserne. 431 00:50:13,414 --> 00:50:17,414 Bogstavelig talt. Han sked i bukserne. 432 00:50:22,412 --> 00:50:23,599 Jamen dog. 433 00:50:25,318 --> 00:50:26,909 101-røveren. 434 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 Der har du ham, Lou. 435 00:50:34,862 --> 00:50:36,871 Der er noget muggent ved det. 436 00:50:37,390 --> 00:50:40,801 Hvabehar? Hvad er der muggent ved det? 437 00:50:40,836 --> 00:50:45,353 Han slog til nordpå, som du sagde, cirka en kilometer fra 101'eren. 438 00:50:45,438 --> 00:50:49,842 Sted, mål og metode passer. Hvad er der muggent ved det? 439 00:50:49,904 --> 00:50:52,299 Han har aldrig før gjort nogen fortræd. 440 00:50:59,603 --> 00:51:03,362 Hej, champ. Hvad nyt? 441 00:51:04,172 --> 00:51:10,167 Jeg skal have mine penge for den seneste opgave. Den i Santa Barbara. 442 00:51:10,457 --> 00:51:13,085 Nå, Santa Barbara? 443 00:51:13,113 --> 00:51:16,316 Jeg fandt den, planlagde den og gennemgik den med dig. 444 00:51:16,359 --> 00:51:20,641 Men du ville ikke udføre den. Vil du have del i rovet? 445 00:51:20,691 --> 00:51:25,762 - Det handler ikke om pengene. - Hvad handler det så om? 446 00:51:29,306 --> 00:51:30,649 Om tillid. 447 00:51:35,523 --> 00:51:38,544 Hvis det gentager sig, er vi to færdige med hinanden. 448 00:51:39,360 --> 00:51:42,423 Færdige med hinanden? 449 00:51:43,571 --> 00:51:46,831 Skal du true mig? 450 00:51:47,994 --> 00:51:52,982 Måske skulle du tænke lidt over, hvor du ville være uden mig. 451 00:51:55,797 --> 00:51:56,800 Ja. 452 00:51:58,103 --> 00:52:04,118 Jeg skal nok være her, når du kommer tilbage med halen mellem benene. 453 00:52:04,843 --> 00:52:09,637 Behandler I alle kunder sådan her, eller får indvandrere særbehandling? 454 00:52:10,112 --> 00:52:12,641 Det er bare en formalitet, hr. Kassem. 455 00:52:12,726 --> 00:52:16,590 Har De ikke noget at skjule, er der ingen grund til bekymring. 456 00:52:16,685 --> 00:52:18,688 Nå, det er en formalitet? 457 00:52:19,161 --> 00:52:24,431 Det fornærmende er ikke, at jeg betaler for en forsikring, - 458 00:52:24,502 --> 00:52:28,486 - og I prøver at slippe for at give mig erstatning. 459 00:52:28,529 --> 00:52:34,310 Det er, at I med det her siger, I tror, jeg både er en tyv og en løgner. 460 00:52:36,770 --> 00:52:42,763 De mennesker, De arbejder for, er alle sammen snyltere. 461 00:52:44,070 --> 00:52:48,062 Er De også snylter? 462 00:53:04,826 --> 00:53:09,418 Min makker er ved at planlægge noget nyt. 463 00:53:09,805 --> 00:53:14,024 Du skal finde ham og skygge ham. 464 00:53:15,061 --> 00:53:19,215 Her er en fyr, han får oplysninger fra. 465 00:53:19,911 --> 00:53:25,949 Han arbejder vist for Google. Hold øje med ham, så skal han nok dukke op. 466 00:53:26,646 --> 00:53:27,655 Og så? 467 00:53:28,221 --> 00:53:30,465 Du skal ikke plyndre kureren. 468 00:53:30,875 --> 00:53:36,822 Det lader du ham gøre, og så plyndrer du ham. 469 00:54:25,273 --> 00:54:28,274 "Stepmombuttsex.com"? 470 00:54:28,317 --> 00:54:31,429 Det er bare krypteringsadressen. Følg anvisningen. 471 00:54:32,252 --> 00:54:36,563 Det er sjovt, hvad der sådan lige falder en ind, hvad? 472 00:54:40,832 --> 00:54:41,892 Tak. 473 00:55:50,334 --> 00:55:53,310 FROKOST MED VANESSA 474 00:56:09,967 --> 00:56:13,960 - Hvid Mercedes GLE. - Så gerne. 475 00:56:16,467 --> 00:56:19,049 - Fed bil. - Tak. 476 00:56:19,638 --> 00:56:23,426 Livet er jo for kort til at køre i kedelige biler. 477 00:56:24,049 --> 00:56:27,161 - Det sagde Elvis. - Aha. 478 00:56:27,316 --> 00:56:30,839 - Hvad kørte han i? - En guldlakeret Cadillac. 479 00:56:32,295 --> 00:56:35,414 - Det giver mening. - Er du vild med biler? 480 00:56:35,469 --> 00:56:38,419 Jeg kan godt lide dem, der har lidt karakter. 481 00:56:38,878 --> 00:56:42,969 - Gamle biler eller nye? - I dag er det en gammel bil. 482 00:56:43,231 --> 00:56:45,234 I dag? 483 00:56:45,519 --> 00:56:50,411 Jeg må ind i din branche. Hvad kører vi så i i dag? 484 00:56:51,322 --> 00:56:54,419 Hvis du kan gætte det, får du nøglerne. 485 00:56:54,979 --> 00:56:59,603 Vær forsigtig. Jeg er god til det her. 486 00:56:59,678 --> 00:57:02,684 Jeg gætter på en Chevy Chevelle. 487 00:57:02,923 --> 00:57:05,743 - Farve? - Racinggrøn. 488 00:57:06,794 --> 00:57:08,790 Farven er rigtig. 489 00:57:10,478 --> 00:57:15,615 En ud af to er ikke dårligt. Det er godt nok en smuk bil. 490 00:57:16,741 --> 00:57:18,235 Jeg undervurderede dig. 491 00:57:18,420 --> 00:57:20,418 - Mike. - Sharon. 492 00:57:21,124 --> 00:57:23,775 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 493 00:57:37,594 --> 00:57:41,592 Det er som sagt det sidste billede, vi har. 494 00:57:41,733 --> 00:57:45,786 Er du sikker på, han ikke er blevet filmet på 101'eren? 495 00:57:45,982 --> 00:57:47,970 Stadig sikker. 496 00:57:49,702 --> 00:57:52,771 Han må have skiftet bil, inden han tog 101'eren. 497 00:57:52,799 --> 00:57:55,519 Hvorfor tror du, han tog 101'eren? 498 00:57:55,544 --> 00:57:58,669 - Det er milevidt fra 101'eren. - Vi må ud at lede. 499 00:57:58,694 --> 00:58:02,651 - Seriøst? - Hvordan skal vi ellers finde ham? 500 00:58:03,329 --> 00:58:05,462 Fulgte bøgerne med lejligheden? 501 00:58:09,766 --> 00:58:13,664 Af en, der er vild med ting, har du ikke ret mange - 502 00:58:13,959 --> 00:58:15,960 - personlige ejendele. 503 00:58:17,661 --> 00:58:19,671 Ingen familiefotos. 504 00:58:22,764 --> 00:58:25,810 - Har du nogen? - Fotos? 505 00:58:26,450 --> 00:58:29,549 - Nej, familie. - Ja, et sted. 506 00:58:30,021 --> 00:58:33,285 Et sted? I en skuffe? 507 00:58:33,339 --> 00:58:37,927 Sådan er vi ikke i vores familie. Vi har ikke så megen kontakt. 508 00:58:37,969 --> 00:58:42,139 Har du nogen søskende? Mor? Far? 509 00:58:43,772 --> 00:58:45,185 Ja. 510 00:58:45,846 --> 00:58:49,539 Vi havde ikke så meget, da jeg var barn, - 511 00:58:49,597 --> 00:58:52,756 - og det, vi havde, har jeg ikke beholdt. 512 00:59:05,691 --> 00:59:06,706 Hvad er der? 513 00:59:07,579 --> 00:59:09,664 Du er gådefuld. 514 00:59:13,818 --> 00:59:14,969 Ja. 515 00:59:15,662 --> 00:59:17,681 Må jeg sætte noget musik på? 516 00:59:18,661 --> 00:59:22,192 Ja da. Der står en afspiller ovre i hjørnet. 517 00:59:24,339 --> 00:59:26,349 Har du en yndlingssang? 518 00:59:29,233 --> 00:59:35,035 Nej. Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte, om du havde en yndlingssang. 519 00:59:35,135 --> 00:59:38,140 Det giver vel endnu en anmærkning i bogen. 520 00:59:41,889 --> 00:59:44,658 Lytter du nogensinde til musik? 521 00:59:44,739 --> 00:59:46,013 Ja, af og til. 522 00:59:46,511 --> 00:59:50,362 Af og til? Det passer ikke, vel? 523 00:59:55,589 --> 00:59:56,593 Kom. 524 00:59:58,382 --> 01:00:00,369 Jeg kan ikke danse. 525 01:00:07,185 --> 01:00:10,172 Kom nu. Kom. 526 01:00:13,261 --> 01:00:18,657 Kom her. Ingen fotos, ingen musik, ingen dans. 527 01:00:18,801 --> 01:00:22,963 Nogen må lære dig at være et menneske. 528 01:00:34,014 --> 01:00:36,019 Jeg elsker det der. 529 01:00:36,600 --> 01:00:41,659 De jubler for deres hjemstavn. Det er der ingen, der gør for L.A. 530 01:01:40,878 --> 01:01:42,026 Er du glad? 531 01:01:45,030 --> 01:01:46,036 Ja. 532 01:01:50,659 --> 01:01:51,669 Ja. 533 01:01:56,788 --> 01:01:57,939 Bange? 534 01:02:02,591 --> 01:02:03,608 Måske. 535 01:02:24,375 --> 01:02:26,518 Vil du ikke blive? 536 01:02:44,885 --> 01:02:47,664 Vil du gerne have, jeg bliver? 537 01:02:47,916 --> 01:02:49,160 Ja. 538 01:02:55,727 --> 01:02:56,873 Godt. 539 01:04:29,238 --> 01:04:34,522 Det er hr. Stone. Jeg skal bruge en ny lejlighed ved stranden med det samme. 540 01:05:00,833 --> 01:05:02,914 - Ja? - Pakke til Wilson. 541 01:05:03,006 --> 01:05:06,060 - Jeg venter ikke noget. - Der står dit navn på. 542 01:05:06,117 --> 01:05:09,839 - Bare stil den udenfor. - Det må jeg ikke. 543 01:05:09,888 --> 01:05:11,895 Så stil den i opgangen. 544 01:05:32,852 --> 01:05:37,779 Nu fortæller du mig, hvad det var, du gav ham. 545 01:05:40,568 --> 01:05:44,349 Hvor mange parkeringshuse vil du have, vi skal tage i aften? 546 01:05:51,801 --> 01:05:54,249 - Se der. - Hvad nu? 547 01:06:05,224 --> 01:06:06,543 Lou... 548 01:06:09,245 --> 01:06:10,945 For helvede... 549 01:06:29,633 --> 01:06:32,183 Tilkald teknikerne. 550 01:06:33,987 --> 01:06:38,120 Jeg ville ikke have det hængende, men jeg er vild med dramatikken. 551 01:06:38,191 --> 01:06:44,242 Det kommer næppe til at falde i værdi. Spørgsmålet er, hvor vild med det du er. 552 01:06:44,331 --> 01:06:47,389 Det ville stå godt til de nye stole. 553 01:06:47,663 --> 01:06:51,666 Vil du have ham hængende og glo på os, mens vi spiser? 554 01:06:51,764 --> 01:06:54,001 - Han glor ikke. - Han glor. 555 01:06:54,065 --> 01:06:59,519 - Han glor altså ikke. - I må lige have mig undskyldt. 556 01:07:01,721 --> 01:07:04,662 Sikke et sammentræf. 557 01:07:04,967 --> 01:07:07,104 - Sharon, ikke? - Jo. 558 01:07:07,276 --> 01:07:10,272 - Mike. - Netop. Godt at se dig. 559 01:07:12,737 --> 01:07:15,414 Samler du på kunst, ligesom du samler på biler? 560 01:07:15,521 --> 01:07:20,436 Nej, men jeg kan lide det her. Jeg er vild med dramatikken. 561 01:07:26,298 --> 01:07:30,294 Har du lyst til at smutte ud og få en drink? 562 01:07:30,982 --> 01:07:35,109 Alle I fraskilte typer tror, I kan flytte ned til stranden - 563 01:07:35,166 --> 01:07:39,087 - og møde en lækker trunte. Vil du give dig til at surfe? 564 01:07:39,354 --> 01:07:43,347 Nej, jeg overvejer det der yoga. 565 01:07:43,400 --> 01:07:45,399 Det der yoga? 566 01:07:47,445 --> 01:07:50,261 Selvfølgelig. Hvilken slags? 567 01:07:50,286 --> 01:07:53,113 - Er der flere slags? - Ja da. 568 01:07:53,205 --> 01:07:58,262 Der er hot yoga, hurtigyoga, gadeyoga, græsk yoga... 569 01:07:58,631 --> 01:08:01,672 - Græsk yoga? - Det er muligvis en madvare. 570 01:08:02,161 --> 01:08:06,663 - Du vil bare have noget fisse. - Nej, jeg vil i form. 571 01:08:06,877 --> 01:08:10,478 - Hold nu op. - Bilen er som ny. 572 01:08:10,599 --> 01:08:11,674 Pis... 573 01:08:12,033 --> 01:08:14,271 Bortset fra et mikroskopisk blodstænk. 574 01:08:15,293 --> 01:08:18,671 - Nok til at skaffe dna? - Formentlig. 575 01:08:18,731 --> 01:08:19,974 Lad mig se. 576 01:08:21,916 --> 01:08:26,213 - Arbejder du i kunstverdenen? - Nej. Knap så glamourøst. 577 01:08:26,238 --> 01:08:31,659 Jeg forsikrer folk, der ikke ved, hvad de skal bruge deres penge til. 578 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 Så må du vide meget om værdifulde ting. 579 01:08:34,887 --> 01:08:35,895 For meget. 580 01:08:36,472 --> 01:08:40,791 Men jeg er også nødt til at vide meget om tingenes ejermænd. 581 01:08:40,861 --> 01:08:46,533 Er du adrenalinjunkie? Alkoholiker? Gambler du? Er du din partner utro? 582 01:08:46,583 --> 01:08:51,476 Alt det, man ikke kan spørge om, men som man er nødt til at vide. 583 01:08:51,732 --> 01:08:57,407 - Man bliver god til at aflæse folk. - Og hvad har du aflæst om mig? 584 01:09:01,205 --> 01:09:03,067 Noget, du ikke bryder dig om? 585 01:09:03,537 --> 01:09:06,542 Nej. Det sagde jeg ikke. 586 01:09:07,893 --> 01:09:08,896 Sig frem. 587 01:09:11,895 --> 01:09:17,073 Okay. Du ligner en, der har hemmeligheder. 588 01:09:17,132 --> 01:09:20,636 - Virkelig? - Din skjorte er ny eller nypresset. 589 01:09:20,716 --> 01:09:24,125 Enten vasker du ikke selv tøj, eller også har du lidt OCD. 590 01:09:24,185 --> 01:09:29,736 Du er meget velsoigneret. Hår, negle, ur til 12.000 dollars. 591 01:09:30,226 --> 01:09:34,139 Det er alt sammen lidt for perfekt. 592 01:09:34,480 --> 01:09:38,458 Det siger mig, at du har mange penge og megen fritid. 593 01:09:38,791 --> 01:09:42,620 Du har dyrt tøj og dyre biler, men du kan ikke se mig i øjnene. 594 01:09:42,679 --> 01:09:47,108 - Du er ikke vokset op i rigdom. - Hvad får dig til at tro det? 595 01:09:47,605 --> 01:09:52,428 Folk, der vokser op i kaos, har brug for orden. 596 01:09:55,089 --> 01:09:59,091 - Taler du om mig eller dig selv? - Måske os begge to. 597 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 Brænder tampen? 598 01:10:05,725 --> 01:10:06,735 Nej. 599 01:10:09,687 --> 01:10:13,673 Jeg har... Jeg har noget at tilstå. 600 01:10:13,824 --> 01:10:17,183 Jamen dog. Jeg har ikke engang drukket ud. 601 01:10:17,222 --> 01:10:20,585 Det var ikke tilfældigt, at vi mødte hinanden igen. 602 01:10:24,222 --> 01:10:27,270 - Jeg ville tale med dig. - Har du fulgt efter mig? 603 01:10:27,302 --> 01:10:31,290 Jeg vil tilbyde dig en forretningsmulighed. 604 01:10:32,279 --> 01:10:36,283 Jeg ved nemlig også nogle ting om dig, Sharon. 605 01:10:36,660 --> 01:10:37,676 Såsom hvad? 606 01:10:37,723 --> 01:10:42,758 Du bor alene. Du er ugift og har ingen børn. 607 01:10:42,801 --> 01:10:47,787 Du har arbejdet samme sted i 11 år og burde være blevet gjort til partner. 608 01:10:47,858 --> 01:10:50,919 Det, jeg vil tilbyde dig, - 609 01:10:50,976 --> 01:10:55,720 - er fuldstændig risikofrit og vil kunne forandre dit liv. 610 01:10:55,791 --> 01:11:00,308 Jeg tager imod oplysninger fra personer som dig. 611 01:11:00,358 --> 01:11:04,694 Og de ultraværdifulde genstande, der tilhører de rigmænd, du nævnte, - 612 01:11:04,719 --> 01:11:09,721 - får jeg til at forsvinde på en måde, hvor ingen kommer noget til. 613 01:11:09,746 --> 01:11:14,065 Måske bortset fra aktionærerne i virksomheder som din. 614 01:11:14,716 --> 01:11:18,192 Du er altså tyv. Forstået. 615 01:11:19,321 --> 01:11:24,108 Nu skal jeg sige dig noget. Jeg har knoklet mig frem i verden. 616 01:11:24,179 --> 01:11:27,660 Jeg hverken lyver, stjæler eller bedrager, - 617 01:11:27,709 --> 01:11:30,798 - og jeg har ikke tænkt mig at begynde nu. 618 01:11:30,854 --> 01:11:36,493 Tror du, dine chefer er fine i kanten? Mark blev partner på bare fem år. 619 01:11:36,530 --> 01:11:41,295 - De vil da skide på dig. - Hav et godt liv, Mike. 620 01:11:41,376 --> 01:11:44,022 Hvis du ombestemmer dig, - 621 01:11:44,513 --> 01:11:47,439 - så læg et billede af en strand på Instagram. 622 01:11:47,517 --> 01:11:52,979 Det er ikke sikkert, du ved det, men du lever et fucked-up liv. 623 01:12:36,061 --> 01:12:40,038 Brug et øjeblik på at mærke efter hos dig selv. 624 01:12:40,124 --> 01:12:45,131 Mærk efter, om du holder på noget anspændelse i dette øjeblik. 625 01:13:14,378 --> 01:13:18,382 Mærk dit åndedræt og din krop. 626 01:13:26,060 --> 01:13:31,025 Fokuser på at ånde anspændelsen ud. 627 01:13:39,789 --> 01:13:44,193 Lad dit hjerte åbne sig for kærligheden... 628 01:17:07,056 --> 01:17:08,067 Narrøv. 629 01:17:12,800 --> 01:17:14,285 Du fandt mig. 630 01:17:16,209 --> 01:17:19,378 Hvem arbejder du for? 631 01:17:19,403 --> 01:17:20,429 Skrid. 632 01:17:24,391 --> 01:17:27,531 Jeg er midlertidigt ledig lige nu, - 633 01:17:27,595 --> 01:17:31,104 - men jeg søger noget i forplejningsbranchen. 634 01:17:31,168 --> 01:17:35,869 - Hvad har han sagt, du skulle gøre? - Hvem han? Din kæreste? 635 01:17:35,933 --> 01:17:38,255 - Skulle du skygge mig? - Jeg er ikke bøsse. 636 01:17:38,334 --> 01:17:42,226 Har han sagt, du skulle skygge mig? 637 01:17:42,290 --> 01:17:46,029 Jeg er ikke bøsse, men hvis jeg var... 638 01:17:46,132 --> 01:17:49,946 Hvem arbejder du for? Svar på mit spørgsmål. 639 01:17:54,065 --> 01:17:55,358 Vil du kysse mig? 640 01:17:55,507 --> 01:17:59,115 Hvad har han sagt, du skulle gøre? 641 01:18:04,910 --> 01:18:08,028 All right. Ja, okay. 642 01:18:08,909 --> 01:18:13,912 Sig til ham, at hvis jeg ser dig igen, så dør I begge to. Er det forstået? 643 01:18:16,755 --> 01:18:19,757 - Forstået? - Ja, okay. 644 01:18:24,321 --> 01:18:25,557 Klart. 645 01:18:29,406 --> 01:18:32,183 Giv slip på din fortid. 646 01:18:33,114 --> 01:18:35,123 Giv slip på din fremtid. 647 01:18:35,770 --> 01:18:39,838 Vær fuldt til stede her i nuet. 648 01:18:40,623 --> 01:18:44,623 Træd frem på venstre fod og ind i kriger 2. 649 01:18:46,262 --> 01:18:48,625 Vend så krigeren. 650 01:18:51,727 --> 01:18:56,726 Venstre albue mod venstre knæ, og stræk højre hånd op. 651 01:18:57,907 --> 01:19:03,980 Vi kommer ned på gulvet og rækker højre hånd op mod himlen. 652 01:19:04,853 --> 01:19:10,345 Kig op mod solen, kilden til alt liv. 653 01:19:13,607 --> 01:19:17,304 - Hvad laver du her? - Det er vel nok et sammentræf. 654 01:19:17,372 --> 01:19:23,906 - Er det? Jeg oplever det tit. - Af alle lusede yogastudier i L.A. 655 01:19:23,970 --> 01:19:30,174 Enten har dit liv ændret sig drastisk, eller også stalker du mig. 656 01:19:30,237 --> 01:19:33,231 Jeg prøver bare noget nyt. 657 01:19:36,457 --> 01:19:38,459 Er du blevet separeret? 658 01:19:42,718 --> 01:19:45,877 Er det sjovt at være så skarpsindig, Sharon? 659 01:19:47,553 --> 01:19:51,819 Undskyld. Det har bare ikke været den fedeste uge. 660 01:19:52,539 --> 01:19:56,538 - Er det din første yogatime? - Det er vist ret tydeligt. 661 01:19:58,649 --> 01:20:00,649 Det klæder dig. 662 01:20:02,163 --> 01:20:05,170 Det er sødt af dig at lyve. 663 01:20:09,968 --> 01:20:11,011 Ja? 664 01:20:11,036 --> 01:20:17,702 Townsend har lige talt med en juveler. Der står en og lurer uden for butikken. 665 01:20:17,766 --> 01:20:21,083 Det lyder som vores mand. Det er tæt på 101'eren, - 666 01:20:21,108 --> 01:20:25,540 - og der holder en mistænkelig bil på den anden side af gaden. 667 01:20:25,585 --> 01:20:30,372 Mørk med tonede ruder ligesom den, vi fandt. Det kan være ham. 668 01:20:30,401 --> 01:20:33,398 Jeg kommer. Sørg for at nå frem før Townsend. 669 01:20:35,074 --> 01:20:36,899 Læg dig ned! Lige nu! 670 01:20:37,156 --> 01:20:40,156 Det er politiet! Hænderne op! 671 01:20:40,910 --> 01:20:43,078 Læg dig så ned! 672 01:20:54,216 --> 01:20:58,220 - Er han bevæbnet? - Ikke så vidt jeg kunne se. 673 01:21:04,363 --> 01:21:06,369 Tror du, det er ham? 674 01:21:06,506 --> 01:21:12,024 Nej, det er en ung knægt. Tilkald en ambulance. 675 01:21:12,763 --> 01:21:16,584 - Hey, hold afstand! - Tilkald en ambulance. 676 01:21:17,685 --> 01:21:21,030 Vågn op, Townsend. Hvad laver du? 677 01:21:22,872 --> 01:21:24,872 Læg ham i håndjern. 678 01:21:29,020 --> 01:21:33,744 Lou! Han siger, det er hans bil. 679 01:21:33,807 --> 01:21:37,386 - Hvilken bil? - Den sorte. Han siger, det er hans. 680 01:21:39,941 --> 01:21:41,954 Send en ambulance. 681 01:21:45,987 --> 01:21:47,833 Hvad laver du? 682 01:21:48,358 --> 01:21:50,737 Han havde en pistol. 683 01:21:50,872 --> 01:21:55,439 - Hvad snakker du om? - Han havde en pistol. Se selv. 684 01:22:02,859 --> 01:22:08,051 Central, det er 4 King 79. Gerningsmanden er blevet skudt. 685 01:22:09,102 --> 01:22:14,890 Gerningsmanden var bevæbnet med et halvautomatisk håndvåben. 686 01:22:15,210 --> 01:22:19,819 Kan det tænkes, at din lille teori havde gjort folk en smule kulrede? 687 01:22:22,000 --> 01:22:27,835 Evalueringsudvalget er på vej. Du skal have styr på din forklaring. 688 01:22:28,066 --> 01:22:31,872 - Han havde ikke trukket pistolen. - Er du sikker på det? 689 01:22:31,950 --> 01:22:37,106 - Den var stadig i tasken. - Så har vi et problem. 690 01:22:37,767 --> 01:22:40,814 Jeg så, hvad jeg så. 691 01:22:40,870 --> 01:22:44,422 Den forklaring stemmer ikke overens med Townsends. 692 01:22:44,464 --> 01:22:46,925 Det kommer ikke bag på mig. 693 01:22:46,950 --> 01:22:48,662 Eller din makkers. 694 01:22:50,863 --> 01:22:54,552 Tillmans forklaring matcher Townsends. 695 01:22:54,620 --> 01:22:58,825 Gerningsmanden skulle til at beskyde en politimand. 696 01:23:01,176 --> 01:23:04,904 Og i svære tider trækker vi på samme hammel. 697 01:23:06,282 --> 01:23:09,493 I er alle tre suspenderet, indtil undersøgelsen er afsluttet. 698 01:23:09,564 --> 01:23:13,654 Derefter kan I vende tilbage. Medmindre... 699 01:23:15,430 --> 01:23:17,785 nogen træffer et andet valg. 700 01:23:23,247 --> 01:23:28,761 Vi skylder at lykønske Madeleine med hendes første police hos os. 701 01:23:28,797 --> 01:23:30,722 Hun fik Monroe med på husforsikring - 702 01:23:30,785 --> 01:23:36,041 - og på en gedigen dækning af brylluppet på Beverly Wilshire. 703 01:23:36,091 --> 01:23:38,783 Godt gået, Madeleine. Tillykke. 704 01:23:39,586 --> 01:23:43,080 Det er alt for galt. En mini-pagne. Tak. 705 01:23:47,411 --> 01:23:49,500 Flot klaret, Madeleine. 706 01:23:49,575 --> 01:23:53,016 Dækningen skal også omfatte gæstegaverne. 707 01:23:53,471 --> 01:23:56,681 - Hvad giver han dem? - Diamanter af 12 karat. 708 01:23:56,731 --> 01:24:00,889 - Det er fem en halv mil mere. - Stærkt, men også risikabelt. 709 01:24:00,914 --> 01:24:04,032 Du må sørge for, at de har styr på sikkerheden. 710 01:24:04,593 --> 01:24:08,258 Det var vist det hele. Madeleine, godt gået. 711 01:24:10,296 --> 01:24:14,248 - Sharon, har du lige fem minutter? - Ja, selvfølgelig. 712 01:24:16,858 --> 01:24:18,838 - Alt okay? - Ja. 713 01:24:19,628 --> 01:24:24,092 Det lykkedes mig langt om længe at få samlet partnerne, - 714 01:24:24,472 --> 01:24:27,164 - så jeg vil lige give dig en opdatering. 715 01:24:27,221 --> 01:24:31,951 Med tanke på det år, vi har haft, skyder vi det til hjørne et års tid. 716 01:24:32,008 --> 01:24:37,242 Vi vil godt have det fulde overblik, inden vi træffer en beslutning. 717 01:24:37,313 --> 01:24:43,006 Nå? Jeg havde ellers forståelsen af, at vi har haft et indbringende år. 718 01:24:43,073 --> 01:24:48,684 Ikke mindst takket være flere af mine policer. Jeg kan vise dig tallene. 719 01:24:48,761 --> 01:24:53,896 Du kan også godt glæde dig til januar, men du må være tålmodig indtil da. 720 01:24:53,945 --> 01:24:57,024 Det sagde du også sidste januar. 721 01:24:57,959 --> 01:25:03,272 - Alt kommer til den, der venter. - Men jeg har ventet. I 11 år. 722 01:25:03,372 --> 01:25:07,803 Du blev juniorpartner efter fem og seniorpartner efter syv. 723 01:25:07,923 --> 01:25:11,532 - Hvad vil du spørge om? - Om det bliver til noget. 724 01:25:11,581 --> 01:25:15,431 Ellers vil jeg begynde at gøre mig mine overvejelser. 725 01:25:15,473 --> 01:25:18,030 Også på mine kunders vegne. 726 01:25:18,371 --> 01:25:23,115 - Vil du gå til en konkurrent? - Jeg nævner det bare. 727 01:25:23,151 --> 01:25:27,825 Skulle nogen ville hyre dig, bare fordi du viser dem tallene? 728 01:25:27,893 --> 01:25:30,910 Lad mig give dig et tal. 53. 729 01:25:31,986 --> 01:25:34,838 Det er ikke noget godt tal for en kvinde i vores branche. 730 01:25:35,338 --> 01:25:40,332 For vi ved godt, hvad det er, rigmændene køber, og det er ikke 53. 731 01:25:43,989 --> 01:25:45,324 Du skal ikke true mig. 732 01:26:01,986 --> 01:26:05,844 Et dna-match til Tillman. Hvilket bord er hans? 733 01:26:06,700 --> 01:26:08,570 Lad mig tage det. 734 01:26:41,212 --> 01:26:47,313 10/5 1985: James Davis, mindreårig. Sigtet for væbnet overfald. 735 01:27:01,446 --> 01:27:07,256 Davis blev anbragt i familiepleje hos Anne Benton, Dryden Place 4226. 736 01:27:55,033 --> 01:27:57,837 Der er en kurer på vej fra Antwerpen. 737 01:27:58,307 --> 01:28:02,838 Han medbringer ure og ædelsten til en milliardær, der skal giftes. 738 01:28:03,407 --> 01:28:06,380 Værdi 5,5 millioner. 739 01:28:08,672 --> 01:28:11,672 - Hvor? - Hotel Beverly Wilshire. 740 01:28:13,144 --> 01:28:14,838 Hvordan er sikkerheden? 741 01:28:15,260 --> 01:28:20,196 Der er bevæbnede vagter om kureren, indtil varerne er overdraget. 742 01:28:20,260 --> 01:28:25,318 Og en ting til. Køberen betaler det hele kontant. 743 01:28:26,280 --> 01:28:30,293 Han undgår afgifter, og sælgeren slipper for at indberette det til skat. 744 01:28:30,804 --> 01:28:33,825 Der vil være for i alt 11 millioner dollars i lokalet. 745 01:28:34,734 --> 01:28:37,743 Ud af dem vil jeg have tre. 746 01:28:43,030 --> 01:28:45,818 Er der vagter på kontanterne? 747 01:28:46,751 --> 01:28:49,508 Det ved jeg ikke. Vi forsikrer ikke kontanterne. 748 01:28:49,580 --> 01:28:52,588 - Så det kan der være. - Det kan der. 749 01:28:53,198 --> 01:28:59,202 Det er mange skydere, og det er et befærdet sted. Det er for risikabelt. 750 01:29:01,926 --> 01:29:03,944 Må jeg spørge dig om noget? 751 01:29:04,718 --> 01:29:08,904 - Har du stjålet 11 millioner før? - Nej, det har jeg ikke. 752 01:29:08,968 --> 01:29:12,844 Er det ikke det, I kalder "vind og forsvind-penge"? 753 01:29:13,769 --> 01:29:18,634 Det er også bare vigtigt, at man er i stand til at forsvinde med dem. 754 01:29:23,471 --> 01:29:25,838 Hvad fik dig på andre tanker? 755 01:29:27,100 --> 01:29:29,422 Måske kommer der et øjeblik, - 756 01:29:29,486 --> 01:29:34,641 - hvor man indser, at man ikke har så meget tid, som man troede. 757 01:29:52,805 --> 01:29:54,801 Jeg ved det godt. 758 01:30:00,049 --> 01:30:02,064 Det er vores nye hjem. 759 01:30:04,120 --> 01:30:06,112 Kom. 760 01:30:56,077 --> 01:30:57,867 - Ja? - Godaften. 761 01:30:57,952 --> 01:31:03,364 Kriminalassistent Lubesnik. Adressen her er den senest registrerede bopæl - 762 01:31:03,407 --> 01:31:07,938 - for en vis James Davis. Siger det navn Dem noget? 763 01:31:07,976 --> 01:31:12,313 - Hvorfor skulle han være her? - Kender De hr. Davis? 764 01:31:14,305 --> 01:31:16,305 Hvorfor leder De efter ham? 765 01:31:24,430 --> 01:31:26,145 NY BESKED 766 01:31:37,837 --> 01:31:40,845 De har én ny besked. 767 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 James? 768 01:31:43,766 --> 01:31:45,838 Det er Anne, min skat. 769 01:31:45,982 --> 01:31:51,309 Jeg ved ikke, om nummeret her virker, men jeg vil gerne tale med dig. 770 01:31:51,463 --> 01:31:54,178 Du må gerne ringe til mig. 771 01:32:03,360 --> 01:32:07,363 Okay, drenge, så er det sengetid. 772 01:32:07,627 --> 01:32:08,638 Kom så. 773 01:32:09,351 --> 01:32:12,356 - Sig godnat, d'herrer. - Godnat. 774 01:32:12,494 --> 01:32:13,502 Godnat. 775 01:32:23,236 --> 01:32:26,230 Vil De ikke lægge Deres nummer? 776 01:32:39,041 --> 01:32:40,053 Hallo? 777 01:32:42,364 --> 01:32:43,425 James? 778 01:32:45,029 --> 01:32:46,201 Hallo? 779 01:32:47,374 --> 01:32:49,512 Er alt okay? 780 01:32:49,651 --> 01:32:53,819 Der kom en mand og spurgte efter dig. 781 01:32:54,283 --> 01:32:59,746 En politimand. Han er bekymret for dig. 782 01:33:08,663 --> 01:33:10,665 Hej, James. 783 01:33:37,686 --> 01:33:39,679 Du godeste! 784 01:33:46,544 --> 01:33:47,559 Hej. 785 01:33:48,368 --> 01:33:51,567 - Hvornår flyver kureren hertil? - Hvad? 786 01:33:51,621 --> 01:33:55,250 Kureren, du fortalte om. Hvornår flyver han hertil? 787 01:33:55,321 --> 01:33:59,412 - Det ved jeg ikke. - Er der dage eller uger til? 788 01:34:00,420 --> 01:34:05,471 Brylluppet er på søndag, så jeg gætter på fredag eller lørdag. 789 01:34:09,595 --> 01:34:11,575 Her. Hold den tændt. 790 01:34:11,980 --> 01:34:16,511 Når vi har talt sammen, destruerer du sim-kortet og smider telefonen væk. 791 01:34:16,568 --> 01:34:20,640 Var det ikke det, du ville? 792 01:34:32,797 --> 01:34:36,000 Hej. Kan man komme til at se brudesuiten? 793 01:34:36,049 --> 01:34:38,607 Nu skal jeg undersøge det. 794 01:34:56,305 --> 01:35:01,561 Jeg skal bruge flynummeret. Og navnet på sikkerhedsvagten. 795 01:36:18,787 --> 01:36:21,571 - Mine værdigenstande... - Luk røven. 796 01:36:24,204 --> 01:36:30,495 Det er ikke derfor, jeg er her. Du ved, hvorfor jeg er her. 797 01:36:30,547 --> 01:36:32,221 Du ved, hvad jeg er ude efter. 798 01:36:32,562 --> 01:36:37,171 - Jeg er ikke dum, kælling. - Jeg aner ikke, hvad du vil! 799 01:36:37,811 --> 01:36:41,759 Fortæl mig, hvad du gav ham, så får du lov at beholde dit ansigt. 800 01:36:41,795 --> 01:36:46,475 Vil du beholde dit ansigt? Så fortæl mig, hvad du gav ham. 801 01:36:46,518 --> 01:36:50,584 - Okay, okay. - Fortæl mig, hvad du gav ham. 802 01:36:52,398 --> 01:36:56,405 Når du er klar, sætter du dig op. 803 01:37:14,441 --> 01:37:16,445 Gad du ikke i dag? 804 01:37:17,180 --> 01:37:21,187 Må jeg give en kop kaffe? Eller måske en smoothie? 805 01:37:21,788 --> 01:37:23,787 Er du okay? 806 01:37:31,257 --> 01:37:33,155 Hvad er der sket? 807 01:37:33,226 --> 01:37:37,857 - Og hvad fortalte du ham så? - Alt, hvad jeg fortalte dig. 808 01:37:37,907 --> 01:37:40,471 Det samme, som du fortalte ham Mike? 809 01:37:42,032 --> 01:37:43,032 Ja. 810 01:37:48,978 --> 01:37:53,984 Når jeg nu har fortalt dig det hele, slipper jeg så for at komme i fængsel? 811 01:37:56,845 --> 01:38:01,441 Du har mere eller mindre tilstået at have planlagt et groft røveri. 812 01:38:01,472 --> 01:38:02,590 Ja. 813 01:38:02,868 --> 01:38:06,228 Hvis vi går den officielle vej, så er du på... 814 01:38:07,591 --> 01:38:09,026 Så bliver det grimt. 815 01:38:09,585 --> 01:38:10,595 Fuck! 816 01:38:12,946 --> 01:38:17,945 Er der et sted, du kan bo et par dage? Hos en veninde måske? 817 01:38:20,956 --> 01:38:23,955 Du kan bo hos mig. Der er du i sikkerhed. 818 01:38:29,222 --> 01:38:32,307 Fortæl mig mere om ham Mike. 819 01:39:08,007 --> 01:39:13,298 Jeg skal se på bevismaterialet fra den der sag i sidste uge. 820 01:39:13,682 --> 01:39:14,854 Værsgo. 821 01:39:15,604 --> 01:39:18,771 Klokken er mange. Jeg lukker om ti minutter. 822 01:39:18,916 --> 01:39:21,934 - Det tager kun fem. - Fem minutter? 823 01:39:22,915 --> 01:39:24,541 - All right. - Tak. 824 01:39:25,990 --> 01:39:27,993 - Fem minutter. - Tak. 825 01:39:56,207 --> 01:39:59,570 FALSKE DIAMANTER 826 01:40:08,225 --> 01:40:11,892 - Er du okay? - Ja ja. 827 01:40:12,903 --> 01:40:16,908 - Jeg skal rejse udenbys. - Hvorfor? 828 01:40:17,943 --> 01:40:21,686 Det er noget med arbejdet, som jeg skal tage mig af. 829 01:40:23,434 --> 01:40:27,787 - Hvor længe er du væk? - Det kan godt tage sin tid. 830 01:40:31,707 --> 01:40:33,305 Så det... 831 01:40:33,405 --> 01:40:37,865 Vil du gøre mig en tjeneste? Fortæl mig sandheden. 832 01:40:41,181 --> 01:40:43,185 Det er sandheden. 833 01:40:44,449 --> 01:40:45,649 Okay. 834 01:40:46,402 --> 01:40:49,243 Og hvad er det lige, du laver? 835 01:40:49,305 --> 01:40:51,849 Det har jeg fortalt dig. 836 01:40:52,460 --> 01:40:55,223 - Kan jeg få en drink? - Ja, øjeblik. 837 01:40:56,267 --> 01:40:57,602 Se på mig. 838 01:40:58,982 --> 01:41:01,969 Se på mig, ellers går jeg. 839 01:41:03,227 --> 01:41:05,614 Er du klar over, hvor sygt det her er? 840 01:41:06,359 --> 01:41:07,374 Jeg mener... 841 01:41:08,702 --> 01:41:12,503 Her går jeg og føler, at jeg... 842 01:41:13,325 --> 01:41:15,827 at jeg er rigtig glad for dig. 843 01:41:16,679 --> 01:41:19,385 Men jeg kender dig jo slet ikke. 844 01:41:21,614 --> 01:41:28,305 Du har intet fortalt mig. Der er ingen fotos af din fortid. 845 01:41:28,390 --> 01:41:32,331 Du har ingen familie og ingen venner. Du har... 846 01:41:32,453 --> 01:41:34,200 Du har ingenting. 847 01:41:35,747 --> 01:41:39,100 Jeg beder dig bare om at vente på mig. 848 01:41:39,376 --> 01:41:40,581 Vente? 849 01:41:43,952 --> 01:41:45,324 På hvad? 850 01:41:46,189 --> 01:41:49,669 På hvad? På, at du når dit magiske beløb? 851 01:41:49,737 --> 01:41:53,710 Du skal ikke være nedladende, bare fordi du ikke forstår det. 852 01:41:53,775 --> 01:41:55,543 - Hvad, penge? - Ja. 853 01:41:55,592 --> 01:42:00,420 Når man vokser op uden penge, har man ikke nogen valg. 854 01:42:01,037 --> 01:42:05,266 Og så roder man sig ud i nogle slemme ting. 855 01:42:07,425 --> 01:42:11,203 - Hvad for slemme ting? - Slemme mennesker. 856 01:42:14,925 --> 01:42:18,270 Jeg beder dig bare om at vente et lille stykke tid. 857 01:42:18,330 --> 01:42:21,348 Jeg er ikke, hvor jeg skal være endnu. 858 01:42:24,414 --> 01:42:26,429 Det synes jeg, du er. 859 01:43:54,220 --> 01:43:57,787 Antwerpen - Los Angeles Lander om 1:58 timer 860 01:44:57,041 --> 01:44:59,978 Wow, hvor er du fin. 861 01:45:00,383 --> 01:45:03,003 Forklædt som kapitalist? 862 01:45:04,318 --> 01:45:07,231 Noget i den dur. Hvordan har du sovet? 863 01:45:07,256 --> 01:45:08,359 Godt. 864 01:45:10,802 --> 01:45:15,616 Der står kaffe deroppe, og der er havremælk i køleskabet. 865 01:45:19,781 --> 01:45:20,793 Tak. 866 01:45:27,226 --> 01:45:29,042 Lad, som om du er hjemme. 867 01:46:20,348 --> 01:46:24,159 Antwerpen - Los Angeles Lander om 22 minutter 868 01:47:05,614 --> 01:47:09,582 Min telefon er ved at gå død. Har du en oplader? 869 01:47:09,949 --> 01:47:10,966 Ja, men... 870 01:47:11,475 --> 01:47:13,215 Hænderne på rattet, Bob. 871 01:47:17,396 --> 01:47:20,842 - Skån min familie. - Så giv mig din telefon. 872 01:47:47,959 --> 01:47:52,568 Velkommen. Send en sms, når De er igennem tolden. 873 01:47:56,630 --> 01:47:58,683 - Hr. Foster? - Ja. 874 01:47:59,230 --> 01:48:02,512 - Vær venlig at følge med. - Hvad drejer det sig om? 875 01:48:09,615 --> 01:48:10,921 Er igennem nu. 876 01:48:39,962 --> 01:48:41,211 Hr. Foster? 877 01:48:44,390 --> 01:48:45,406 Velkommen. 878 01:48:59,656 --> 01:49:01,645 Er alt i orden? 879 01:49:02,111 --> 01:49:05,104 - Må jeg se noget ID? - Så gerne. 880 01:49:09,534 --> 01:49:10,825 Tak. 881 01:49:14,542 --> 01:49:17,043 Værsgo. Alt i orden. 882 01:49:52,615 --> 01:49:54,505 Gik flyveturen godt? 883 01:49:54,579 --> 01:49:58,659 Ja, fint. Jeg er ved at være vant til det. 884 01:50:00,655 --> 01:50:02,686 Kommer De tit hertil? 885 01:50:03,805 --> 01:50:05,798 Et par gange om året. 886 01:50:11,218 --> 01:50:13,390 Her er mange hjemløse, hvad? 887 01:50:17,312 --> 01:50:21,216 Hvor fattig jeg end var, ville jeg ikke bo på fortovet. 888 01:50:23,036 --> 01:50:27,468 Man skal aldrig dømme nogen, før man har været i deres sko. 889 01:50:27,567 --> 01:50:31,641 Jeg har været i de sko. De passede mig dårligt. 890 01:50:39,006 --> 01:50:40,874 Hvor kommer du fra? 891 01:50:41,543 --> 01:50:42,558 Herfra. 892 01:50:44,256 --> 01:50:45,312 Fra L.A. 893 01:50:46,575 --> 01:50:47,940 Hvoromkring? 894 01:50:50,043 --> 01:50:53,928 Her og der. Vi flyttede tit, da jeg var barn. 895 01:51:02,656 --> 01:51:05,580 Lækker bil. Er du til biler? 896 01:51:05,660 --> 01:51:08,672 Jeg kan bedst lide gamle amerikanerbiler. 897 01:51:13,423 --> 01:51:15,527 Hvad med Dem selv? 898 01:51:15,993 --> 01:51:19,982 Som barn drømte jeg om at eje en Mustang. 899 01:51:22,287 --> 01:51:24,224 Ligesom Steve McQueen. 900 01:51:24,249 --> 01:51:27,521 Ja. Steve McQueen. 901 01:51:30,064 --> 01:51:34,162 Det er ikke mange på din alder, der kender Steve McQueen. 902 01:51:34,219 --> 01:51:39,240 - Jeg er opflasket med de film. - Hvilken en er din yndlings? 903 01:51:42,491 --> 01:51:44,992 Det må være "Bullitt" med alle biljagterne. 904 01:51:50,209 --> 01:51:53,595 Min er "Thomas Crown og Co.". 905 01:51:53,948 --> 01:51:56,951 McQueen spiller en overklassetyv. 906 01:52:03,420 --> 01:52:05,420 Den har jeg ikke set. 907 01:52:33,040 --> 01:52:34,067 Hej, Sharon. 908 01:52:34,092 --> 01:52:38,846 Madeleine, du behøver ikke grine ad hans dårlige jokes - 909 01:52:38,878 --> 01:52:43,267 - eller lade, som om du kan lide at være her. For det gjorde jeg. 910 01:52:43,317 --> 01:52:47,302 I årevis. Og de sagde det samme til mig som til dig. 911 01:52:47,366 --> 01:52:53,140 At jeg var åh så lovende. At de havde ventet på en som mig. 912 01:52:53,197 --> 01:52:57,525 De sagde, jeg ville blive partner og medejer, - 913 01:52:57,550 --> 01:53:00,391 - men lod det trække ud i evigheder. 914 01:53:00,455 --> 01:53:03,736 Hvis du har et problem, så er det ikke måden at... 915 01:53:03,797 --> 01:53:05,835 Du skal bare lukke røven. 916 01:53:06,453 --> 01:53:09,297 De er ligeglade med, hvor intelligent du er. 917 01:53:09,354 --> 01:53:14,926 Eller hvor dygtig du er. For dem er du bare madding. 918 01:53:14,951 --> 01:53:18,885 Madding, der skal fange de store, fede, rige fisk, - 919 01:53:18,935 --> 01:53:21,414 - som de skiderikker ikke selv kan fange. 920 01:53:21,457 --> 01:53:27,409 Jeg ved ikke, hvor mange år jeg har tilbage i mig som 53-årig. 921 01:53:28,083 --> 01:53:29,901 Men én ting ved jeg. 922 01:53:30,310 --> 01:53:33,310 Jeg kommer ikke til at give dem til dig. 923 01:54:03,507 --> 01:54:07,509 Privat sikkerhedsvagt. Jeg skal besøge en gæst i brudesuiten. 924 01:54:29,805 --> 01:54:33,541 Det er min første dag. Jeg skal gøre butlertjeneste. 925 01:54:33,647 --> 01:54:35,635 Femte etage. 926 01:54:44,482 --> 01:54:46,483 Det er denne vej. 927 01:54:58,569 --> 01:55:01,747 - Har du været her før? - Ja. 928 01:55:18,869 --> 01:55:21,861 Vær venlig at tage den næste. 929 01:55:38,136 --> 01:55:41,774 - Hvilket værelse er den her til? - Det står på sedlen. 930 01:55:42,205 --> 01:55:45,791 - Den er blevet væk. - Så tast 011. 931 01:55:56,117 --> 01:56:01,097 Jeg har drikkevarer til Monroe, men værelsesnummeret er forkert. 932 01:56:47,391 --> 01:56:49,678 - Hr. Monroe? - Jeg ringer senere. 933 01:56:49,713 --> 01:56:54,757 - Skat, det er til dig. - Okay, det lyder fint. 934 01:56:55,012 --> 01:56:57,675 - Antwerpen? - Ja. 935 01:56:57,799 --> 01:57:00,718 Jeg er nødt til at lægge på. 936 01:57:00,743 --> 01:57:04,046 - Nogen problemer? - Nej. 937 01:57:04,082 --> 01:57:08,988 Hænderne på hovedet, alle sammen. Ned på knæ med front mod væggen. 938 01:57:09,051 --> 01:57:12,746 - Du er sikkerhedsvagten. - Han har en pistol. 939 01:57:12,802 --> 01:57:14,222 Det er et røveri. 940 01:57:14,249 --> 01:57:19,933 Jeg mener det! Ned på knæ! Jeg siger det ikke en gang til. 941 01:57:28,324 --> 01:57:34,003 Tasken på bordet, og ned på knæ. Hvor er kontanterne, Monroe? 942 01:57:34,046 --> 01:57:39,266 - Hvad for kontanter? - Dem, du vil betale varerne med. 943 01:57:39,316 --> 01:57:43,318 - De er i pengeskabet. - Hvor er det? Hvor? 944 01:57:43,343 --> 01:57:44,415 Derovre til venstre. 945 01:57:44,777 --> 01:57:49,500 Monroe, når jeg siger til, kravler du hen og låser skabet op. 946 01:57:49,585 --> 01:57:52,859 Så kravler du tilbage igen. Er det forstået? 947 01:57:52,908 --> 01:57:54,110 Ja. 948 01:57:54,158 --> 01:57:55,217 Afsted. 949 01:57:55,729 --> 01:58:00,068 Satan og helvede... Det er lige her. 950 01:58:01,559 --> 01:58:04,890 - Jeg tastede forkert. - Stop så det pis. 951 01:58:04,989 --> 01:58:07,142 Undskyld, undskyld. 952 01:58:07,205 --> 01:58:11,958 - Jeg mener det sgu! - Indtast nu den skide kode! 953 01:58:17,182 --> 01:58:19,180 Fyld tasken. 954 01:58:42,259 --> 01:58:44,260 Kravl tilbage. 955 01:58:44,316 --> 01:58:49,156 Kurer, luk tasken op. Kom så i gang. 956 01:58:50,695 --> 01:58:54,707 - Den er kodelåst. - Gør det stille og roligt. 957 01:59:33,325 --> 01:59:35,413 Tag diamanterne ud. 958 01:59:35,619 --> 01:59:39,135 Hvad fanden er det, der foregår? 959 01:59:39,185 --> 01:59:44,078 Hold kæft. Hold så kæft! Hold op med at tale! 960 01:59:44,166 --> 01:59:49,092 Læg pistolen! Jeg er fra politiet. Du er arresteret. 961 01:59:57,118 --> 02:00:01,124 Så snart du trykker af, gør jeg det samme. 962 02:00:01,216 --> 02:00:04,526 Vil du gerne dø for det svindlersvin? 963 02:00:07,870 --> 02:00:11,017 Jeg siger det for sidste gang. Læg pistolen, James. 964 02:00:12,268 --> 02:00:17,246 Jeg ved, hvem du er. Og jeg ved, du aldrig har gjort nogen fortræd. 965 02:00:20,022 --> 02:00:23,032 - Du truer en politimand. - Er du politimand? 966 02:00:23,123 --> 02:00:26,713 Så vis dig som en politimand, og skyd det dumme svin. 967 02:00:26,773 --> 02:00:28,771 Hold kæft! 968 02:00:31,310 --> 02:00:36,299 Læg så den pistol. Jeg siger det for sidste gang. 969 02:00:40,538 --> 02:00:44,107 Læg den fucking pistol! Læg den fucking pistol! 970 02:00:44,160 --> 02:00:46,028 - Læg den fucking pistol! - Læg pistolen! 971 02:00:47,946 --> 02:00:51,824 - Hvem fanden er han? - Han er panser. 972 02:00:51,895 --> 02:00:56,424 Læg pistolen! Du skal ikke fucking glo på mig. 973 02:00:57,187 --> 02:01:00,188 Tror du, det er for sjov? 974 02:01:00,339 --> 02:01:04,458 - Hør nu på mig. - Pansersvin. 975 02:01:04,546 --> 02:01:09,000 - Læg pistolen. - Vil du have blod på hænderne? 976 02:01:09,025 --> 02:01:12,640 - Vil du have blod på hænderne? - Du er politimand! 977 02:01:12,690 --> 02:01:18,413 - Skyd ham, for helvede! - Tror du, det er for sjov? 978 02:01:20,672 --> 02:01:23,383 Fuck dig! 979 02:01:24,874 --> 02:01:27,905 Tror du, det er for sjov? 980 02:01:28,414 --> 02:01:30,386 Fucking narrøv. 981 02:01:32,118 --> 02:01:34,295 Fuck dig. 982 02:01:34,320 --> 02:01:36,714 Tag det, du kom efter, og skrid. 983 02:01:41,818 --> 02:01:43,282 Fucking pansersvin. 984 02:01:44,752 --> 02:01:46,861 Skub tasken herhen. 985 02:01:47,486 --> 02:01:50,320 Skub den fucking taske herhen! 986 02:01:51,809 --> 02:01:52,881 Bare tag den. 987 02:01:55,753 --> 02:01:58,750 - Du skal ikke glo på mig. - Jeg glor ikke på dig. 988 02:01:59,475 --> 02:02:01,684 Du har set mit ansigt. 989 02:02:02,557 --> 02:02:04,759 Jeg har brug for, du lægger pistolen. 990 02:02:05,554 --> 02:02:09,872 Læg nu den fucking pistol. Læg pistolen. 991 02:02:09,942 --> 02:02:12,252 - Læg den! - Jeg lægger den ikke. 992 02:02:12,316 --> 02:02:16,030 Læg nu den fucking pistol! 993 02:02:16,203 --> 02:02:19,188 Læg den! Fuck dig! 994 02:02:41,829 --> 02:02:43,999 Han er død. 995 02:02:56,766 --> 02:02:57,778 Åh, fuck. 996 02:02:59,409 --> 02:03:00,927 Han ville have skudt dig. 997 02:03:34,179 --> 02:03:37,496 Nu skal du høre, hvad du gør. 998 02:03:37,554 --> 02:03:41,829 Du kører væk herfra og kommer aldrig tilbage. 999 02:03:44,069 --> 02:03:49,017 Pengene og diamanterne er her stadig, og der er tyven. 1000 02:03:50,783 --> 02:03:52,547 101-røveren. 1001 02:03:56,182 --> 02:03:59,314 Jeg ville helst have undgået at skyde ham. 1002 02:03:59,355 --> 02:04:00,371 Det ved jeg. 1003 02:04:25,448 --> 02:04:27,421 Jeg har brug for en ambulance. 1004 02:04:28,012 --> 02:04:33,829 Jeg skal sørge for, at du bliver straffet og aldrig kommer til at arbejde igen. 1005 02:04:33,886 --> 02:04:39,001 Nej. Du skal beholde dine penge og dine ædelsten. 1006 02:04:39,433 --> 02:04:44,383 Og når politiet kommer, så hører du, hvad jeg siger, og erklærer dig enig. 1007 02:04:44,408 --> 02:04:45,459 Gu vil jeg ej. 1008 02:04:45,484 --> 02:04:52,842 Så får de nys om din import af ulovlige ædelsten og din afgiftsunddragelse. 1009 02:04:52,920 --> 02:04:57,422 Og så begynder de for alvor at grave, så jeg håber sgu, du er ren som sne. 1010 02:04:57,813 --> 02:04:59,772 Er det det, du vil? 1011 02:04:59,797 --> 02:05:04,617 Hvad fanden er der galt med dig? 1012 02:05:13,621 --> 02:05:18,615 Læg hellere pengene tilbage i skabet, inden mine kolleger ankommer. 1013 02:05:20,134 --> 02:05:24,128 - Ring efter en ambulance. - Din fucking kujon. 1014 02:05:27,889 --> 02:05:33,417 Det er kriminalassistent Lubesnik. Jeg er på Beverly Wilshire hotel. 1015 02:05:33,502 --> 02:05:36,258 Send en ambulance. To personer er blevet skudt. 1016 02:05:36,329 --> 02:05:40,429 Den ene er afgået ved døden. Den anden er ramt i skulderen. 1017 02:07:33,609 --> 02:07:34,621 Ånd ind. 1018 02:07:37,799 --> 02:07:39,800 Og pust ud. 1019 02:07:42,884 --> 02:07:44,884 Du er tryg. 1020 02:07:46,142 --> 02:07:48,148 Du er i ro. 1021 02:07:49,556 --> 02:07:52,874 Du er præcis, hvor du skal være. 1022 02:08:04,316 --> 02:08:08,421 Åbn dig for sandheden om, hvad du rummer. 1023 02:08:15,698 --> 02:08:17,710 Du skal ikke holde igen. 1024 02:08:52,330 --> 02:08:56,685 Det er nu tid til langsomt at føre din bevidsthed - 1025 02:08:56,763 --> 02:08:59,299 - tilbage til din fysiske krop. 1026 02:09:08,519 --> 02:09:13,027 Hav en dejlig resten af dagen. Namaste. 1027 02:09:23,603 --> 02:09:27,076 Hej. Jeg var et smut forbi din lejlighed. 1028 02:09:27,446 --> 02:09:31,713 - Jeg har været bortrejst. - Jeg havde en besked til dig. 1029 02:09:31,785 --> 02:09:33,915 Javel ja. 1030 02:09:35,853 --> 02:09:37,863 Jeg har noget til dig. 1031 02:09:42,755 --> 02:09:45,759 - Du skal ikke åbne den her. - Hvad er det da? 1032 02:09:46,224 --> 02:09:49,212 Noget, ingen leder efter. 1033 02:09:54,816 --> 02:09:57,810 Havde du en besked til mig? 1034 02:09:59,523 --> 02:10:01,642 Jeg modtog det her. 1035 02:10:02,113 --> 02:10:06,106 Til strømeren: -2, 09A1 1036 02:10:08,514 --> 02:10:11,409 Det siger mig ikke noget. 1037 02:10:11,448 --> 02:10:12,562 Ikke det? 1038 02:10:16,980 --> 02:10:18,266 Nå, men... 1039 02:10:19,579 --> 02:10:23,684 Har du tænkt dig at genoptage yoga? 1040 02:10:24,200 --> 02:10:27,981 Det ved jeg ikke. Synes du, jeg skulle? 1041 02:10:29,993 --> 02:10:31,604 Ja, det synes jeg. 1042 02:10:34,410 --> 02:10:35,429 All right. 1043 02:10:37,773 --> 02:10:39,182 - Vi ses. - Vi ses. 1044 02:12:38,663 --> 02:12:42,601 Maya, jeg tog fejl. Jeg håber ikke, det er for sent. 1045 02:14:01,663 --> 02:14:07,601 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 82345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.