Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,039 --> 00:00:34,050
Tag en dyb indånding.
2
00:00:46,989 --> 00:00:49,049
Og pust ud.
3
00:00:57,038 --> 00:00:58,218
Ånd ind.
4
00:01:08,022 --> 00:01:09,680
Og pust ud.
5
00:01:20,038 --> 00:01:23,048
Læg mærke til dit hjertes slag.
6
00:01:26,747 --> 00:01:28,751
Livets rytme.
7
00:01:37,762 --> 00:01:42,764
Du har magten til at skabe alt,
hvad du ønsker dig, ud af ingenting.
8
00:01:54,357 --> 00:01:55,361
Er du okay?
9
00:01:56,515 --> 00:01:57,515
Ja.
10
00:02:00,189 --> 00:02:01,356
Hvad ser du?
11
00:02:05,732 --> 00:02:07,716
Hvad føler du?
12
00:02:17,852 --> 00:02:21,489
Husk på, at du rummer en vældig magt.
13
00:02:25,040 --> 00:02:29,330
Og den magt vil vise dig vej på din rejse.
14
00:02:30,412 --> 00:02:31,420
Vis mig pistolen.
15
00:02:35,450 --> 00:02:37,430
Er den ladt?
16
00:02:39,723 --> 00:02:41,304
Lad den.
17
00:02:51,182 --> 00:02:55,196
Det er en pragtfuld dag fuld af muligheder.
18
00:02:59,335 --> 00:03:02,332
Jeg er præcis, hvor jeg skal være.
19
00:03:11,143 --> 00:03:17,974
Jeg åbner mig over for universet
og sætter min lid til livets gang.
20
00:03:18,060 --> 00:03:21,014
SØVNKVALITET: DÅRLIG
21
00:03:28,938 --> 00:03:34,948
Dagen i dag vil bringe dig
fred og en mulighed for succes.
22
00:03:38,622 --> 00:03:41,616
Track din buddy.
23
00:03:41,705 --> 00:03:44,692
Føl nuet.
24
00:03:51,328 --> 00:03:54,132
Hav en dejlig resten af dagen.
25
00:04:00,957 --> 00:04:03,336
Du har fundet din buddy.
26
00:04:57,398 --> 00:05:00,384
Du skal ikke sige mere
end højst nødvendigt.
27
00:05:30,528 --> 00:05:33,656
Alt vel? Hvem er han?
28
00:05:33,933 --> 00:05:35,417
Det er min fætter.
29
00:05:35,445 --> 00:05:38,446
- Er Leo ikke din fætter?
- Det er min anden fætter.
30
00:05:38,748 --> 00:05:42,349
- Har du prøvet det her før?
- Siddet i en bil i to timer? Ja.
31
00:06:05,729 --> 00:06:09,036
- Okay?
- Læg dem i tasken.
32
00:06:09,948 --> 00:06:12,626
Kom, jeg skal tale med dig.
33
00:06:12,877 --> 00:06:15,367
Ali, du bliver her.
34
00:06:16,576 --> 00:06:19,046
Bare læg urene i tasken.
35
00:06:49,432 --> 00:06:51,069
Hvad fanden?
36
00:06:54,373 --> 00:06:55,793
Hvad er problemet?
37
00:07:15,392 --> 00:07:18,550
Hænderne på hovedet. Har du en pistol?
38
00:07:19,643 --> 00:07:20,719
I bilen.
39
00:07:23,429 --> 00:07:26,714
Op med dig. Op i bagagerummet, Masoud.
40
00:07:28,364 --> 00:07:30,648
- Hvor er din telefon?
- I bilen.
41
00:07:30,707 --> 00:07:32,019
Hvad er koden?
42
00:07:33,270 --> 00:07:35,996
- 1324.
- Der er vand deromme.
43
00:07:51,036 --> 00:07:53,051
GÅET EFTER BENZIN
44
00:07:53,907 --> 00:07:56,020
I dag bliver det anderledes.
45
00:07:56,045 --> 00:07:58,299
Det er ikke jeres sædvanlige opgave.
46
00:08:00,004 --> 00:08:02,539
I skal transportere to sæt diamanter.
47
00:08:04,935 --> 00:08:05,954
Kom og se.
48
00:08:09,016 --> 00:08:12,184
Seks diamanter. 8 karat hver.
49
00:08:12,691 --> 00:08:14,769
3 millioner dollars i alt.
50
00:08:15,039 --> 00:08:18,136
- Hvad med dem i tasken?
- De er falske.
51
00:08:19,000 --> 00:08:22,518
Rejs dig op. Bind dem rundt om benet.
52
00:08:24,663 --> 00:08:26,644
Og ikke et ord til din fætter.
53
00:08:41,510 --> 00:08:42,983
MASOUD: Ankommet
54
00:08:43,797 --> 00:08:46,591
- Prøv at gå.
- De sidder fint.
55
00:08:50,648 --> 00:08:55,583
Kan I se bilen overfor? Han
kører efter jer til Houghtons.
56
00:08:55,632 --> 00:08:58,631
For en sikkerheds skyld.
Lad mig se dit våben.
57
00:09:02,621 --> 00:09:05,347
- Hvad er det?
- Den har været min fars.
58
00:09:05,372 --> 00:09:08,544
Aha. Var din far John Wayne?
59
00:09:10,559 --> 00:09:14,548
Tag den her. Og kom
tilbage med den. Direkte.
60
00:09:14,623 --> 00:09:17,898
- Hvad sagde jeg?
- Direkte.
61
00:09:34,362 --> 00:09:36,362
Han er fucking respektløs.
62
00:09:48,833 --> 00:09:52,554
POLITIET UNDER KRITIK FOR RØVERIBØLGE
63
00:09:52,938 --> 00:09:56,720
- Har du set mine nøgler?
- Kan man få lidt privatliv?
64
00:09:56,745 --> 00:09:59,703
- Lås døren, når du skider.
- Jeg tisser.
65
00:09:59,728 --> 00:10:04,401
Sidder du nu ned og tisser?
Det er kraftedeme sexet.
66
00:11:04,399 --> 00:11:05,565
Hvad fanden?
67
00:11:14,209 --> 00:11:15,735
Det er sgu da dit hus.
68
00:11:18,449 --> 00:11:24,422
Ben, min makker holder over for
dit hjem, bare som en forsikring.
69
00:11:24,898 --> 00:11:30,036
De juveler, du bærer på, er også
forsikrede, så gør nu ikke noget dumt.
70
00:11:30,097 --> 00:11:31,097
Forstået?
71
00:11:32,199 --> 00:11:37,042
Når jeg siger nu, smider du
pistolen og jeres telefoner ind i min bil.
72
00:11:37,308 --> 00:11:38,308
Forstået?
73
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Nu.
74
00:11:46,613 --> 00:11:47,614
Langsomt.
75
00:11:49,983 --> 00:11:51,588
Bliv siddende, og rør jer ikke.
76
00:11:54,643 --> 00:11:58,577
Ben, stig ud. Ned på knæ bag ved bilen.
77
00:11:59,365 --> 00:12:03,211
Se ligeud. Giv ikke dit liv
for et forsikringsselskab.
78
00:12:03,236 --> 00:12:07,232
- Tag dem nu bare.
- Jeg vil have de rigtige diamanter.
79
00:12:07,888 --> 00:12:09,696
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
80
00:12:09,721 --> 00:12:13,584
Jeg vil gerne kunne sende dig
hjem til Soraya. Hjælp mig nu.
81
00:12:14,653 --> 00:12:16,648
Hvor er de?
82
00:12:19,218 --> 00:12:23,200
- Om min venstre ankel.
- Tag dem langsomt af.
83
00:12:27,291 --> 00:12:28,385
Kom nu, Ben.
84
00:12:35,595 --> 00:12:36,819
Ud med dig.
85
00:12:37,963 --> 00:12:40,963
Skynd dig lidt. Ned på knæ.
86
00:12:48,282 --> 00:12:51,628
Her. Du har sikkert ikke
taget backups af dine fotos.
87
00:15:47,317 --> 00:15:51,606
De har en vældig unik smag.
88
00:15:51,649 --> 00:15:55,691
Og Deres smukke hjem er
en hyldest til Deres bedrifter.
89
00:15:55,716 --> 00:16:01,003
Vi kan tilbyde Dem den absolut bedste
beskyttelse af Deres værdigenstande.
90
00:16:01,036 --> 00:16:03,552
Beskyttelse? Kom her.
91
00:16:04,544 --> 00:16:06,537
Hvad ligner det her?
92
00:16:07,042 --> 00:16:09,769
- En termostat?
- Et fingeraftrykspanel.
93
00:16:09,794 --> 00:16:14,788
Min datter og jeg behøver
bare at røre det, så går det op.
94
00:16:14,813 --> 00:16:18,813
- Det har jeg aldrig set før.
- Der er ét i alle lokaler.
95
00:16:19,131 --> 00:16:23,008
Det ændrer ikke forsikringspræmien,
men det må føles trygt.
96
00:16:23,033 --> 00:16:27,011
Det kan du fandeme tro. To af mine venner -
97
00:16:27,036 --> 00:16:31,116
- har haft indbrud, mens de lå og
sov. Har du nogensinde skudt en?
98
00:16:31,614 --> 00:16:34,319
- En indbrudstyv?
- Nej, en Glock.
99
00:16:35,108 --> 00:16:39,041
- Ikke i min profession.
- Du vil kunne lide det.
100
00:16:39,121 --> 00:16:42,493
Det bliver sjovt. Kom. Er du klar?
101
00:16:43,598 --> 00:16:45,008
Du, Ramon?
102
00:16:46,288 --> 00:16:49,285
Gider du flytte dig lidt?
103
00:16:49,310 --> 00:16:53,313
- Jeg kommer til at ramme ham.
- Nej, han er vant til at flytte sig.
104
00:16:53,586 --> 00:16:56,583
Jeg tager den, og du tager den her.
105
00:16:57,378 --> 00:17:01,976
Og hvis du rammer en af flaskerne,
underskriver jeg din police nu og her.
106
00:17:03,034 --> 00:17:04,175
Okay.
107
00:17:04,200 --> 00:17:09,554
Du skal bare sigte, slappe af
og klemme om aftrækkeren.
108
00:17:12,992 --> 00:17:13,992
Åh gud.
109
00:17:15,361 --> 00:17:18,950
Du ramte ikke Ramon. Det var heldigt.
110
00:17:20,035 --> 00:17:24,036
Næste punkt. Det her skal forsikres, -
111
00:17:24,082 --> 00:17:27,743
- for det er stensikkert steget
i værdi, siden jeg købte det.
112
00:17:28,836 --> 00:17:34,438
- Det har jeg kun set på et museum.
- Det kostede mig 6,2 millioner.
113
00:17:34,463 --> 00:17:40,460
Men som vi begge to ved, går
sort samtidskunst kun én vej.
114
00:17:41,040 --> 00:17:46,046
Der er meget, vi skal igennem.
Vi har en masse teknik herinde.
115
00:17:46,689 --> 00:17:50,686
Det særlige ved os er, at vi
også beskytter Deres privatliv.
116
00:17:51,046 --> 00:17:55,009
Vi tilbyder også cyberansvarsforsikring.
117
00:17:55,034 --> 00:18:00,711
Kan De huske optagelsesskandalen?
Ingen af vores kunder blev nævnt i den.
118
00:18:01,036 --> 00:18:07,260
Og vi dækker også Deres datters
ejendele, når hun flytter på college.
119
00:18:08,239 --> 00:18:11,239
Det er min forlovede, Adrienne.
120
00:18:12,892 --> 00:18:16,434
Hyggeligt at møde dig, Adrienne.
Vi skulle lige til at tale om -
121
00:18:16,459 --> 00:18:21,444
- dækning for jeres bryllup.
Det lyder som en smuk lokation.
122
00:18:24,645 --> 00:18:28,644
- Varer det længe, "farmand"?
- Nej, vi er så færdige.
123
00:18:48,621 --> 00:18:51,344
SKAL DU IKKE SNART LEVE LIVET?
124
00:19:02,772 --> 00:19:05,069
Klos op ad 101'eren.
125
00:19:05,094 --> 00:19:07,096
Nu begynder du ikke på det pis, Lou.
126
00:19:08,695 --> 00:19:13,656
- Hvad med at skrotte den rustbunke?
- Rustbunken fejler ikke noget.
127
00:19:13,681 --> 00:19:17,417
- Den modnes som god vin.
- Nå, det gør den?
128
00:19:17,454 --> 00:19:21,824
Jeg fatter virkelig ikke,
hvorfor du vil se så fattig ud.
129
00:19:21,856 --> 00:19:25,464
Sådan ser fattig ikke ud.
Og hvorfor generer det dig?
130
00:19:25,514 --> 00:19:30,463
Fordi jeg kunne blive set køre i den
sammen med dig, assistent Buddha.
131
00:19:31,046 --> 00:19:32,572
Hvad er vi ude i?
132
00:19:32,597 --> 00:19:37,094
En kurer er blevet frarøvet
ædelsten for 3 millioner.
133
00:19:37,119 --> 00:19:42,226
Og dem her lod han bare
ligge? Vidste han, de var falske?
134
00:19:42,251 --> 00:19:45,251
Aner det ikke. Vi aner det ikke.
135
00:19:46,135 --> 00:19:50,605
- Hvad kan du ellers fortælle os?
- Han vidste, hvad min kone hedder.
136
00:19:54,402 --> 00:19:56,403
Hvor vidste han det fra?
137
00:19:56,453 --> 00:20:00,002
Det ved jeg sgu da ikke.
Hvorfor udspørger I mig?
138
00:20:00,031 --> 00:20:03,798
Fordi den dag, du bærer
rundt på sten for 3 millioner, -
139
00:20:03,823 --> 00:20:06,746
- bliver du plyndret. Sikke et sammentræf.
140
00:20:06,771 --> 00:20:11,391
Jeg gav ham ingen oplysninger.
Det her er offerblaming.
141
00:20:11,416 --> 00:20:13,335
Er det offerblaming?
142
00:20:13,360 --> 00:20:17,355
- Tog han jeres telefoner?
- Ja, men han gav os dem tilbage.
143
00:20:18,939 --> 00:20:23,248
- Din fætter siger, du skød på ham.
- Pistolen gik af i utide.
144
00:20:23,680 --> 00:20:27,694
Havde han en pistol?
Hvorfor skød han dig så ikke?
145
00:20:30,451 --> 00:20:31,465
Det må du spørge ham om.
146
00:20:31,490 --> 00:20:34,804
Du må droppe det der enspænderpis.
147
00:20:34,832 --> 00:20:38,718
- Det er hans metode.
- Hvad mener du med det?
148
00:20:38,753 --> 00:20:43,490
Han ved præcis, hvad de har med.
Han saboterer kameraet på forhånd.
149
00:20:43,539 --> 00:20:48,621
Der er ingen vold. Det er overstået
på få sekunder og tæt på 101'eren.
150
00:20:48,654 --> 00:20:52,451
Han har et sæt regler, som han følger.
151
00:20:52,482 --> 00:20:55,905
Vi får så meget en skideballe for det her.
152
00:20:58,900 --> 00:21:00,152
Hvad er der med dig?
153
00:21:04,019 --> 00:21:09,008
Kommissæren synes, jeg skal
ansøge om at få en ny makker.
154
00:21:09,690 --> 00:21:11,700
Han siger, jeg forsumper sammen med dig.
155
00:21:12,718 --> 00:21:14,728
- Sagde han det?
- Jep.
156
00:21:16,191 --> 00:21:20,175
- Hvad svarede du?
- At jeg ikke var interesseret.
157
00:21:22,522 --> 00:21:23,263
Tak.
158
00:21:23,324 --> 00:21:27,641
Men din enspænderbesættelse
gør os ikke populære.
159
00:21:27,666 --> 00:21:29,478
Det er den samme gerningsmand.
160
00:21:29,503 --> 00:21:33,963
Jeg håber fandeme, du har
ret, for der skal snart ske noget.
161
00:23:05,803 --> 00:23:07,799
Nå, hvordan gik det?
162
00:23:08,454 --> 00:23:12,455
Viste han dig sine våben?
Forhåbentlig ikke dem alle sammen.
163
00:23:12,507 --> 00:23:15,462
- Det gik godt.
- Landede du aftalen?
164
00:23:15,941 --> 00:23:20,936
Så godt som. Han vil bare
lige læse tilbuddet igennem.
165
00:23:21,751 --> 00:23:27,580
- Har en fantasillionær tid til det?
- Han holder vel på pengene.
166
00:23:27,605 --> 00:23:30,935
- Den er sikkert hjemme.
- Du, Phil?
167
00:23:31,354 --> 00:23:35,161
- Noget nyt om mødet?
- Hvad for et møde?
168
00:23:35,217 --> 00:23:38,861
Mødet om at gøre mig til partner.
169
00:23:39,324 --> 00:23:40,636
Nå ja.
170
00:23:41,569 --> 00:23:46,332
Jeg må lige indkalde direktionen
nu, hvor Mark er tilbage fra Maui.
171
00:23:46,368 --> 00:23:50,671
- Det sagde du også, før han rejste.
- Jeg styrer jo ikke deres kalendere.
172
00:23:51,048 --> 00:23:52,107
Lad det nu ligge.
173
00:24:07,417 --> 00:24:09,400
Hvordan gik det?
174
00:24:13,959 --> 00:24:16,176
Der opstod en udfordring.
175
00:24:17,208 --> 00:24:18,534
Politiet?
176
00:24:19,677 --> 00:24:23,687
Nej, bare en ung knægt,
men det var nær gået...
177
00:24:25,098 --> 00:24:26,510
Jeg ved det ikke.
178
00:24:30,450 --> 00:24:35,771
- Tror du på jærtegn?
- Fuck det. Du blev bare chokket.
179
00:24:36,339 --> 00:24:41,070
Efter opgaven i Santa Barbara
vil du have haft et godt år.
180
00:24:42,582 --> 00:24:46,716
Det har du også, og det
er mig, der løber al risikoen.
181
00:24:47,085 --> 00:24:49,165
Har du noget på hjerte?
182
00:24:49,705 --> 00:24:53,243
Den der Santa Barbara-opgave
føles bare forkert.
183
00:24:58,009 --> 00:25:03,790
Det er mange penge at sige nej til,
champ. Jeg har en køber på hånden.
184
00:25:03,848 --> 00:25:08,342
Men det er ved højlys dag
og lige ind ad hovedindgangen.
185
00:25:08,399 --> 00:25:12,628
Og vi ved ikke, hvor mange
de er i bilen. Det kan gå galt.
186
00:25:12,653 --> 00:25:17,465
- Har du andet på bedding?
- Ja, jeg arbejder på noget.
187
00:25:18,207 --> 00:25:23,761
Godt. Nu skal du gå ud
og bruge nogle penge.
188
00:25:23,832 --> 00:25:26,759
Få dig et knald og slap af.
189
00:25:30,189 --> 00:25:31,190
Vi ses.
190
00:25:41,981 --> 00:25:43,990
Ved du, hvem det er?
191
00:25:59,694 --> 00:26:00,698
Jonathan?
192
00:26:02,676 --> 00:26:04,902
Hvad er der blevet af Sarah?
193
00:26:04,927 --> 00:26:08,741
Hun er ikke helt frisk. Hun sagde,
hun havde sendt dig en besked.
194
00:26:12,041 --> 00:26:13,407
Okay.
195
00:26:26,557 --> 00:26:28,566
Hvad kan du godt lide?
196
00:26:30,739 --> 00:26:33,735
Bare sådan det mest normale.
197
00:26:34,507 --> 00:26:35,850
Det lyder hyggeligt.
198
00:26:57,944 --> 00:27:01,938
Er du til øjenkontakt eller ikke?
199
00:27:14,103 --> 00:27:15,126
Godmorgen.
200
00:27:15,745 --> 00:27:19,755
Gid denne dag må være en
ny begyndelse for dit sind, -
201
00:27:20,458 --> 00:27:24,117
- for dine handlinger og for dine tanker.
202
00:27:28,028 --> 00:27:30,943
SØVNKVALITET: MEGET DÅRLIG
203
00:27:50,431 --> 00:27:56,550
Allerførst vil jeg lige præsentere vores
nyeste assurandør, Madeleine Adcock.
204
00:27:56,575 --> 00:28:00,996
Sammen med Sharon skal hun
fokusere på velhavende privatkunder.
205
00:28:01,021 --> 00:28:03,649
Jeg er sikker på, vi vil
tage godt imod hende.
206
00:28:04,459 --> 00:28:08,451
Tak skal I have. Jeg
er glad for at være her.
207
00:28:09,600 --> 00:28:15,218
Nu til newbiz. Sharon har vurderet
et af de rigeste hjem i Californien -
208
00:28:15,243 --> 00:28:19,693
- og det formentlig dyreste
bryllup, vi nogensinde har forsikret.
209
00:28:20,490 --> 00:28:24,486
- Hvad er udsigterne for Monroe?
- De er lovende.
210
00:28:25,550 --> 00:28:29,551
Okay. Lovende er godt, men landet er bedre.
211
00:28:31,078 --> 00:28:33,105
Phil, hvad har du?
212
00:28:33,130 --> 00:28:38,747
En mystisk skadesanmeldelse
i millionklassen fra en juveler.
213
00:28:38,772 --> 00:28:42,778
Kureren blev plyndret netop den
dag, han fragtede diamanter for 3 mil.
214
00:28:43,051 --> 00:28:45,051
Noget af et tilfælde.
215
00:28:45,225 --> 00:28:50,609
Sharon, kan du få nogen hos politiet
til at få juveleren i en løgnedetektor?
216
00:28:51,544 --> 00:28:54,561
I denne uge? Jeg havde
tænkt mig at følge op på Monroe.
217
00:28:54,764 --> 00:28:56,746
Det drejer sig om millioner.
218
00:28:57,414 --> 00:29:03,062
Vi kunne lade Madeleine følge
op på Monroe. Nyt ansigt, ny vinkel.
219
00:29:03,087 --> 00:29:07,141
Jeg tager gerne over,
hvis det er okay med dig.
220
00:29:07,667 --> 00:29:10,683
- Ja, selvfølgelig.
- Okay, næste punkt...
221
00:29:11,475 --> 00:29:15,795
- Sammy, det ser muggent ud.
- Det kan jeg ikke se.
222
00:29:15,820 --> 00:29:19,302
Hvad skal I forestille?
Fed strømer, led strømer?
223
00:29:20,079 --> 00:29:24,352
Jeg startede i den her
branche for 27 år siden.
224
00:29:24,377 --> 00:29:27,391
I dag har jeg to butikker
mere. Hvorfor skulle jeg ...?
225
00:29:27,416 --> 00:29:33,427
Rolig nu. Ringede du og sagde,
hvornår kureren ville ankomme?
226
00:29:33,452 --> 00:29:35,453
Nej, jeg sendte en mail.
227
00:29:37,779 --> 00:29:42,001
Hvordan kan han vide, hvis
mailkonto han skal hacke?
228
00:29:43,038 --> 00:29:46,994
Og hvordan ved han, hvem
der planlægger at fragte noget?
229
00:29:47,029 --> 00:29:52,455
Det samme som sidst. Mail, kalender,
Facebook, WhatsApp og Instagram.
230
00:29:52,844 --> 00:29:56,163
- Ikke Snapchat eller TikTok?
- Det er hun for gammel til.
231
00:30:53,036 --> 00:30:57,023
Der er en opgave oppe i Santa Barbara.
232
00:30:57,634 --> 00:31:01,645
Min makker har planlagt det
hele, men han vil ikke udføre den.
233
00:31:02,880 --> 00:31:05,883
- Hvorfor ikke?
- Han har fået kolde fødder.
234
00:31:07,344 --> 00:31:13,337
Jeg har set det før. Han tror,
nogen vil komme galt afsted.
235
00:31:16,836 --> 00:31:19,882
Min far sagde altid,
at målet helliger midlet.
236
00:31:20,749 --> 00:31:25,290
Du er ikke din far. Må han hvile i fred.
237
00:31:25,315 --> 00:31:29,313
Det er ikke sikkert, du kan
tåle nogle af de ting, han gjorde.
238
00:31:29,711 --> 00:31:34,328
Men det her er din
mulighed for at finde ud af det.
239
00:31:36,799 --> 00:31:38,805
Tror du, du kan klare det?
240
00:32:19,451 --> 00:32:20,451
Fuck!
241
00:32:27,972 --> 00:32:33,878
- Hvorfor stoppede du så pludseligt?
- Det var ikke pludseligt. Der er rødt.
242
00:32:34,251 --> 00:32:35,863
Er du okay?
243
00:32:35,917 --> 00:32:39,173
Nej. Jeg er sent på den,
og det er min chefs bil.
244
00:32:41,746 --> 00:32:45,685
Pis. Jeg skal bede om
dine forsikringsoplysninger.
245
00:32:49,075 --> 00:32:50,081
Hør her.
246
00:32:51,797 --> 00:32:55,359
Det burde dække skaden.
Glem det med forsikringen.
247
00:32:55,423 --> 00:33:01,346
- Prøver du at betale dig fra bøvlet?
- Det var dig, der påkørte mig.
248
00:33:02,035 --> 00:33:07,170
Jeg er nødt til at gøre det her
efter bogen, ellers bliver jeg fyret.
249
00:33:08,110 --> 00:33:11,097
Jeg henter en kuglepen.
250
00:33:12,573 --> 00:33:15,472
Hvem går rundt med tusindlapper på sig?
251
00:33:33,535 --> 00:33:34,862
Undskyld.
252
00:33:45,174 --> 00:33:47,893
- Værsgo.
- Okay.
253
00:33:47,918 --> 00:33:49,913
Har du børn?
254
00:33:52,186 --> 00:33:54,177
- Hvad?
- Der er et barnesæde.
255
00:33:55,645 --> 00:33:57,659
Nej, de er...
256
00:33:58,320 --> 00:34:03,426
Det er min chefs bil. Hun
har tvillinger. To møgunger.
257
00:34:05,061 --> 00:34:07,066
Jeg har heller ikke børn.
258
00:34:11,844 --> 00:34:12,845
Okay.
259
00:34:17,124 --> 00:34:21,442
Nå, men du hører nok fra nogen.
Jeg ved ikke, hvordan det fungerer.
260
00:34:21,691 --> 00:34:23,055
Du må have det.
261
00:34:43,372 --> 00:34:46,243
Undskyld, du må være forsikringsdamen.
262
00:34:46,990 --> 00:34:50,988
Så må du være politimanden. Sharon Coombs.
263
00:34:51,563 --> 00:34:54,354
Tak, fordi du ville komme. Vil du have en?
264
00:34:54,385 --> 00:34:57,692
- Ellers tak.
- Kan du ikke lide smoothies?
265
00:34:57,721 --> 00:35:01,014
Jeg kan ikke engang lide
at sige ordet "smoothie".
266
00:35:02,089 --> 00:35:04,674
Ved du noget i Kassem-sagen?
267
00:35:04,731 --> 00:35:08,765
Vi vil godt have jer til at give
Kassem en løgnedetektortest.
268
00:35:08,823 --> 00:35:14,606
Så I kan afvise hans krav? Han har
betalt sin præmie, og I røvrender ham.
269
00:35:14,631 --> 00:35:17,607
Fedt job, du har, Sharon.
270
00:35:18,175 --> 00:35:22,799
Og hvordan er det at være lovens
håndhæver? Som du håbede på?
271
00:35:22,859 --> 00:35:28,829
Du gør verden til et sikrere sted.
Det må da være tilfredsstillende.
272
00:35:28,893 --> 00:35:33,196
- Jeg røvrender ikke folk.
- Det gør jeg heller ikke.
273
00:35:33,848 --> 00:35:37,239
Vi sælger det, folk ønsker
sig mest næst efter rigdom.
274
00:35:37,296 --> 00:35:41,153
- Et godt helbred?
- Sikring af deres rigdom.
275
00:35:41,188 --> 00:35:44,814
Jeg har ellers fået at vide,
at penge ikke er lykken.
276
00:35:44,839 --> 00:35:46,831
Så er du blevet narret.
277
00:35:47,380 --> 00:35:52,615
Undersøgelser viser, at lykken for
folk over 45 er økonomisk sikkerhed.
278
00:35:52,657 --> 00:35:56,709
Et behageligt liv i et trygt nabolag.
279
00:35:57,267 --> 00:35:59,814
Har du fået dit stykke af den
amerikanske tærte, Sharon?
280
00:36:01,986 --> 00:36:05,987
Jeg har stranden tæt på. Hvorfor
skulle man ellers bo i den her by?
281
00:36:08,617 --> 00:36:13,227
Statistikken indikerer,
at røveriet var aftalt spil.
282
00:36:13,257 --> 00:36:16,253
Alle gentagne handlinger danner et mønster.
283
00:36:17,155 --> 00:36:18,923
Jeg kan vise dig på et kort, -
284
00:36:18,985 --> 00:36:24,015
- hvor 90 % af de personer, der
vil få hjerte-kar-sygdomme, bor.
285
00:36:24,052 --> 00:36:28,053
Og jeg kan røbe, at
det ikke er her i området.
286
00:36:28,625 --> 00:36:32,115
- Det er ren videnskab.
- Hyggeligt at møde dig.
287
00:36:32,140 --> 00:36:36,480
I lige måde. Og vi har ret til
at kræve en løgnedetektortest.
288
00:37:01,082 --> 00:37:05,962
Alle gentagne handlinger skaber et mønster.
289
00:37:06,017 --> 00:37:12,024
Området her har været udsat
for 219 røverier de seneste fire år.
290
00:37:12,429 --> 00:37:16,447
Arthur, fjern alle røverier
under 500.000 dollars.
291
00:37:17,246 --> 00:37:18,501
Bum.
292
00:37:20,220 --> 00:37:22,204
Jeg lytter bare med.
293
00:37:23,280 --> 00:37:30,273
Fjern de røverier, der ikke blev udført
mod en kurer eller et pansret køretøj.
294
00:37:31,247 --> 00:37:37,256
Fjern så alle de røverier,
hvor der blev anvendt vold.
295
00:37:39,620 --> 00:37:42,453
Og fjern så de røverier, -
296
00:37:42,740 --> 00:37:46,900
- hvor der blev efterladt dna
eller andet bevismateriale.
297
00:37:48,567 --> 00:37:49,581
Bum.
298
00:37:51,083 --> 00:37:54,521
Gerningsmanden har dannet et mønster.
299
00:37:54,546 --> 00:37:59,357
Han ved, hvornår varerne fragtes,
formentlig ved at hacke kommunikation.
300
00:37:59,443 --> 00:38:05,435
Han anvender ikke vold og
slår altid til langs 101-motorvejen.
301
00:38:05,821 --> 00:38:08,285
Næste gang bliver det formentlig mod nord.
302
00:38:32,106 --> 00:38:34,413
Ned på gulvet!
303
00:38:34,741 --> 00:38:37,411
Giv mig den taske!
304
00:38:37,528 --> 00:38:39,521
Hvad fanden?
305
00:38:40,322 --> 00:38:43,344
Du der, hænderne op!
306
00:38:43,811 --> 00:38:47,717
Kom her! Ned på gulvet.
307
00:38:47,802 --> 00:38:52,119
Er der nogen ude bagved?
Er der nogen ude bagved?
308
00:38:52,187 --> 00:38:55,180
Der er ikke nogen ude bagved.
309
00:39:00,728 --> 00:39:04,416
Er der ikke nogen ude bagved?
310
00:39:05,046 --> 00:39:06,420
Hold din kæft!
311
00:39:07,219 --> 00:39:10,329
- Hvor er nøglen?
- Jeg har den ikke.
312
00:39:10,383 --> 00:39:14,385
Den ligger ude i bilen. Udenfor i bilen.
313
00:39:14,473 --> 00:39:16,488
Hvad for en bil?
314
00:39:17,081 --> 00:39:18,081
Fuck!
315
00:39:19,357 --> 00:39:24,343
Tror du, det er for sjov?
Giv mig den fucking nøgle!
316
00:39:24,428 --> 00:39:28,044
- Ellers slår jeg dig ihjel.
- Jeg har den om halsen.
317
00:39:28,115 --> 00:39:32,195
Kom så med den! Nu!
318
00:39:33,822 --> 00:39:37,610
Få ungen til at holde kæft.
319
00:39:41,050 --> 00:39:45,048
Du der, lås montrerne op!
320
00:39:45,430 --> 00:39:49,416
- Lås dem op!
- Jeg arbejder her ikke!
321
00:39:49,563 --> 00:39:51,414
Sæt dig ned!
322
00:39:52,589 --> 00:39:56,746
Gå om og lås op. Nu!
Du skal ikke glo på mig.
323
00:39:56,943 --> 00:40:01,097
Læg det hele i tasken. Hurtigt!
324
00:40:06,481 --> 00:40:11,701
Kom herom igen. Læg dig ned på gulvet!
325
00:40:12,967 --> 00:40:17,964
Kom, læg dig oven på
ham. Du lægger dig ovenpå.
326
00:40:19,540 --> 00:40:20,626
Bliv der.
327
00:40:24,984 --> 00:40:27,974
- Hvor er døråbneren?
- Ved siden af kassen.
328
00:40:30,847 --> 00:40:32,848
Hvor er den?
329
00:40:35,530 --> 00:40:36,715
Hold nu kæft.
330
00:40:41,211 --> 00:40:42,923
Fuck! Fuck!
331
00:40:44,947 --> 00:40:47,319
Du der, luk døren op!
332
00:40:48,987 --> 00:40:53,171
- Luk den fucking dør op!
- Okay, okay, okay.
333
00:40:53,301 --> 00:40:55,288
Stille og roligt.
334
00:40:57,213 --> 00:41:00,422
Og husk, jeg ved, hvordan du ser ud.
335
00:41:01,865 --> 00:41:04,906
Og tag jer så af den unge.
336
00:41:07,295 --> 00:41:08,619
Giv os lige et øjeblik.
337
00:41:12,409 --> 00:41:13,803
- Inspektør.
- Ray.
338
00:41:24,018 --> 00:41:29,035
Hvad er du ude på? Du har gjort en
bunke tilfældige røverier til en serie.
339
00:41:29,104 --> 00:41:34,111
Er du klar over, hvad det betyder
for afdelingen? Lad mig tale ud.
340
00:41:35,119 --> 00:41:40,169
To af dine eksempler er sager,
hvor der allerede er mistænkte.
341
00:41:40,218 --> 00:41:43,897
En tredje blev lukket af
Fellner for seks uger siden.
342
00:41:43,974 --> 00:41:46,000
Men det var forkert.
343
00:41:46,218 --> 00:41:49,218
Nej. Det var ikke forkert.
344
00:41:49,397 --> 00:41:53,386
At gøre en rød prik sort er aldrig forkert.
345
00:41:53,493 --> 00:41:55,538
Ved du, hvad vi aldrig gør?
346
00:41:57,228 --> 00:42:01,035
Vi nedjusterer aldrig vores opklaringsrate.
347
00:42:01,071 --> 00:42:07,051
Men jeg ved, det er den samme
fyr, og han lader sig ikke blive fanget.
348
00:42:07,761 --> 00:42:12,385
Aha. Din geniale fællesnævner
er, at manden er umulig at spore?
349
00:42:12,477 --> 00:42:16,404
- Det her er jo ikke tilfældigt.
- Ti stille.
350
00:42:18,478 --> 00:42:20,424
- Okay.
- Hør her.
351
00:42:21,135 --> 00:42:26,774
Din elendige opklaringsrate
trækker hele afdelingen ned.
352
00:42:27,084 --> 00:42:30,084
Hvad sker der for dig? Engang var du...
353
00:42:30,218 --> 00:42:35,020
Du burde have haft min
stilling nu. Spil efter reglerne.
354
00:42:35,089 --> 00:42:39,345
Find en teori, der fungerer for hele huset.
355
00:43:06,585 --> 00:43:09,333
Maya, det er Mike. Ham, du påkørte.
356
00:43:09,420 --> 00:43:12,412
Må jeg invitere dig på middag?
357
00:43:29,565 --> 00:43:30,571
Ja.
358
00:43:39,530 --> 00:43:45,581
- Hvad er det nu, du arbejder med?
- Primært salg af software til banker.
359
00:43:45,776 --> 00:43:49,111
Deres blanquette de
veau skulle være superb.
360
00:43:55,013 --> 00:43:56,341
Undskyld forsinkelsen.
361
00:43:56,398 --> 00:44:01,419
Jeg påkørte en anden,
og den slags tager jo sin tid.
362
00:44:01,920 --> 00:44:04,925
Stoppede han for brat op?
363
00:44:05,009 --> 00:44:10,333
Ja, og det var hans skyld, men
jeg fik endnu en fræk date ud af det.
364
00:44:16,015 --> 00:44:20,919
- Kommer du her tit?
- Jeg har været her et par gange.
365
00:44:22,712 --> 00:44:26,540
Deres blanquette de veau skulle være god.
366
00:44:32,186 --> 00:44:34,386
Bor du i L.A.?
367
00:44:35,141 --> 00:44:39,140
Jeg flytter meget rundt
på grund af mit arbejde.
368
00:44:39,191 --> 00:44:45,425
- Hvad arbejder du med?
- Primært softwareudvikling.
369
00:44:46,294 --> 00:44:50,081
Til banker. Det er ikke særlig interessant.
370
00:44:50,106 --> 00:44:52,485
Det er da fint.
371
00:44:59,146 --> 00:45:00,375
Er du okay?
372
00:45:01,405 --> 00:45:07,378
Ja. Men det her var måske
ikke verdens bedste ide.
373
00:45:07,542 --> 00:45:10,681
Du virker mægtig sød, og du er virkelig...
374
00:45:12,073 --> 00:45:15,603
Men jeg kan ærlig talt ikke se, -
375
00:45:15,652 --> 00:45:19,412
- at vi har ret meget tilfælles.
376
00:45:19,502 --> 00:45:24,437
Og hvis det ikke føles rigtigt,
bør man ikke spilde hinandens tid.
377
00:45:25,674 --> 00:45:28,410
- Hvordan kan du vide det?
- Vide hvad?
378
00:45:28,515 --> 00:45:32,385
At vi ikke har noget tilfælles.
379
00:45:32,456 --> 00:45:36,675
Jeg aner for eksempel ikke,
hvad blanquette de veau er.
380
00:45:36,753 --> 00:45:41,959
Jeg ville aldrig selv
komme et sted som det her.
381
00:45:42,593 --> 00:45:45,944
- Det ville jeg heller ikke.
- Seriøst?
382
00:45:48,486 --> 00:45:51,274
- Jeg har aldrig været her før.
- Har du ikke?
383
00:45:51,299 --> 00:45:55,412
Jeg tænkte bare, at det var sådan
et sted, man inviterede folk hen.
384
00:45:58,870 --> 00:46:02,052
- Jeg tror, det er kalv.
- Hvad?
385
00:46:03,273 --> 00:46:07,648
- Blanquette de veau.
- Nå, kalv?
386
00:46:09,175 --> 00:46:11,383
Nej, det spiser jeg ikke.
387
00:46:11,436 --> 00:46:13,453
- Ikke tale om.
- Hvad spiser du så?
388
00:46:27,015 --> 00:46:30,004
Jeg troede, vi elskede hinanden.
389
00:46:30,674 --> 00:46:35,631
Det gør vi da også, men
mest af gammel vane.
390
00:46:37,929 --> 00:46:42,425
Savner du ikke noget, du kan
være begejstret for? Noget nyt?
391
00:46:44,449 --> 00:46:47,424
- Tag den bare.
- Det er ikke nødvendigt.
392
00:46:47,846 --> 00:46:50,846
- Tag den nu.
- Nej, jeg vil ej.
393
00:47:01,414 --> 00:47:03,421
Er det din første?
394
00:47:05,259 --> 00:47:07,265
Affære?
395
00:47:10,089 --> 00:47:12,418
Vil du virkelig gerne vide det?
396
00:47:20,089 --> 00:47:22,645
Jeg flytter i weekenden.
397
00:47:24,342 --> 00:47:27,417
Nej, bliv du bare. Jeg flytter.
398
00:47:27,510 --> 00:47:30,919
- Hvor vil du bo?
- Måske nede ved stranden.
399
00:47:30,976 --> 00:47:34,449
Stranden? Du er det mindst
strandlige menneske, jeg kender.
400
00:47:34,527 --> 00:47:38,430
- Jeg er mere strandlig end dig.
- Ikke en skid.
401
00:47:39,286 --> 00:47:41,428
"Hvorfor sluttede dit seneste forhold?"
402
00:47:42,209 --> 00:47:45,209
Arbejdet tvang mig til at flytte.
403
00:47:46,017 --> 00:47:49,004
"Hvad motiverer dig?"
404
00:47:49,847 --> 00:47:51,858
Det gør pengene vel.
405
00:47:53,088 --> 00:47:56,084
- Hvad?
- Okay.
406
00:47:59,219 --> 00:48:02,219
- "Har du nogensinde brugt håndjern?"
- Ja.
407
00:48:07,611 --> 00:48:08,627
Okay.
408
00:48:08,883 --> 00:48:13,165
"Hvis du kunne begynde forfra
på livet, ville du så gøre det?"
409
00:48:14,216 --> 00:48:15,410
Ja.
410
00:48:16,035 --> 00:48:17,356
Ville du det?
411
00:48:18,412 --> 00:48:21,645
- Ville du?
- Nej.
412
00:48:22,476 --> 00:48:25,543
- Hvorfor ikke?
- Det virker sådan lidt...
413
00:48:27,835 --> 00:48:30,843
- Hvad?
- Trist.
414
00:48:32,461 --> 00:48:38,185
Jeg arbejder med at lave PR
for musikere og skuespillere.
415
00:48:38,210 --> 00:48:42,853
Og uanset hvor mange penge
de tjener, er det aldrig nok.
416
00:48:43,620 --> 00:48:47,411
- Jeg ved, hvornår jeg har nok.
- Hvordan det?
417
00:48:47,533 --> 00:48:52,867
Jeg har et beløb i tankerne, men
det er bare nok til, at jeg kan føle mig...
418
00:48:55,972 --> 00:48:57,965
tryg.
419
00:49:03,094 --> 00:49:06,198
Kunne du tænke dig at ...?
420
00:49:08,680 --> 00:49:10,687
- Mødes igen?
- Ja.
421
00:49:19,124 --> 00:49:20,424
Måske.
422
00:49:21,347 --> 00:49:22,356
Ja?
423
00:49:24,442 --> 00:49:25,452
Ja.
424
00:49:38,329 --> 00:49:44,493
Det skete i Santa Barbara hos en
fornem juveler ved titiden om formiddagen.
425
00:49:44,578 --> 00:49:50,672
Gerningsmanden skulle efter sigende
have båret styrthjelm under røveriet.
426
00:49:50,871 --> 00:49:55,743
Dette er det seneste i rækken af
dramatiske røverier i Californien.
427
00:49:58,117 --> 00:49:59,451
Paus det.
428
00:50:02,543 --> 00:50:04,561
Må vi afhøre vidnerne?
429
00:50:05,272 --> 00:50:10,283
De kan ikke fortælle ret meget.
Manden havde styrthjelm på hele tiden.
430
00:50:10,911 --> 00:50:13,354
Et af dem sked i bukserne.
431
00:50:13,414 --> 00:50:17,414
Bogstavelig talt. Han sked i bukserne.
432
00:50:22,412 --> 00:50:23,599
Jamen dog.
433
00:50:25,318 --> 00:50:26,909
101-røveren.
434
00:50:29,529 --> 00:50:31,529
Der har du ham, Lou.
435
00:50:34,862 --> 00:50:36,871
Der er noget muggent ved det.
436
00:50:37,390 --> 00:50:40,801
Hvabehar? Hvad er der muggent ved det?
437
00:50:40,836 --> 00:50:45,353
Han slog til nordpå, som du sagde,
cirka en kilometer fra 101'eren.
438
00:50:45,438 --> 00:50:49,842
Sted, mål og metode passer.
Hvad er der muggent ved det?
439
00:50:49,904 --> 00:50:52,299
Han har aldrig før gjort nogen fortræd.
440
00:50:59,603 --> 00:51:03,362
Hej, champ. Hvad nyt?
441
00:51:04,172 --> 00:51:10,167
Jeg skal have mine penge for den
seneste opgave. Den i Santa Barbara.
442
00:51:10,457 --> 00:51:13,085
Nå, Santa Barbara?
443
00:51:13,113 --> 00:51:16,316
Jeg fandt den, planlagde den
og gennemgik den med dig.
444
00:51:16,359 --> 00:51:20,641
Men du ville ikke udføre
den. Vil du have del i rovet?
445
00:51:20,691 --> 00:51:25,762
- Det handler ikke om pengene.
- Hvad handler det så om?
446
00:51:29,306 --> 00:51:30,649
Om tillid.
447
00:51:35,523 --> 00:51:38,544
Hvis det gentager sig, er
vi to færdige med hinanden.
448
00:51:39,360 --> 00:51:42,423
Færdige med hinanden?
449
00:51:43,571 --> 00:51:46,831
Skal du true mig?
450
00:51:47,994 --> 00:51:52,982
Måske skulle du tænke lidt
over, hvor du ville være uden mig.
451
00:51:55,797 --> 00:51:56,800
Ja.
452
00:51:58,103 --> 00:52:04,118
Jeg skal nok være her, når du kommer
tilbage med halen mellem benene.
453
00:52:04,843 --> 00:52:09,637
Behandler I alle kunder sådan her,
eller får indvandrere særbehandling?
454
00:52:10,112 --> 00:52:12,641
Det er bare en formalitet, hr. Kassem.
455
00:52:12,726 --> 00:52:16,590
Har De ikke noget at skjule,
er der ingen grund til bekymring.
456
00:52:16,685 --> 00:52:18,688
Nå, det er en formalitet?
457
00:52:19,161 --> 00:52:24,431
Det fornærmende er ikke, at
jeg betaler for en forsikring, -
458
00:52:24,502 --> 00:52:28,486
- og I prøver at slippe
for at give mig erstatning.
459
00:52:28,529 --> 00:52:34,310
Det er, at I med det her siger, I
tror, jeg både er en tyv og en løgner.
460
00:52:36,770 --> 00:52:42,763
De mennesker, De arbejder
for, er alle sammen snyltere.
461
00:52:44,070 --> 00:52:48,062
Er De også snylter?
462
00:53:04,826 --> 00:53:09,418
Min makker er ved at planlægge noget nyt.
463
00:53:09,805 --> 00:53:14,024
Du skal finde ham og skygge ham.
464
00:53:15,061 --> 00:53:19,215
Her er en fyr, han får oplysninger fra.
465
00:53:19,911 --> 00:53:25,949
Han arbejder vist for Google. Hold
øje med ham, så skal han nok dukke op.
466
00:53:26,646 --> 00:53:27,655
Og så?
467
00:53:28,221 --> 00:53:30,465
Du skal ikke plyndre kureren.
468
00:53:30,875 --> 00:53:36,822
Det lader du ham gøre,
og så plyndrer du ham.
469
00:54:25,273 --> 00:54:28,274
"Stepmombuttsex.com"?
470
00:54:28,317 --> 00:54:31,429
Det er bare krypteringsadressen.
Følg anvisningen.
471
00:54:32,252 --> 00:54:36,563
Det er sjovt, hvad der
sådan lige falder en ind, hvad?
472
00:54:40,832 --> 00:54:41,892
Tak.
473
00:55:50,334 --> 00:55:53,310
FROKOST MED VANESSA
474
00:56:09,967 --> 00:56:13,960
- Hvid Mercedes GLE.
- Så gerne.
475
00:56:16,467 --> 00:56:19,049
- Fed bil.
- Tak.
476
00:56:19,638 --> 00:56:23,426
Livet er jo for kort til
at køre i kedelige biler.
477
00:56:24,049 --> 00:56:27,161
- Det sagde Elvis.
- Aha.
478
00:56:27,316 --> 00:56:30,839
- Hvad kørte han i?
- En guldlakeret Cadillac.
479
00:56:32,295 --> 00:56:35,414
- Det giver mening.
- Er du vild med biler?
480
00:56:35,469 --> 00:56:38,419
Jeg kan godt lide dem,
der har lidt karakter.
481
00:56:38,878 --> 00:56:42,969
- Gamle biler eller nye?
- I dag er det en gammel bil.
482
00:56:43,231 --> 00:56:45,234
I dag?
483
00:56:45,519 --> 00:56:50,411
Jeg må ind i din branche.
Hvad kører vi så i i dag?
484
00:56:51,322 --> 00:56:54,419
Hvis du kan gætte det, får du nøglerne.
485
00:56:54,979 --> 00:56:59,603
Vær forsigtig. Jeg er god til det her.
486
00:56:59,678 --> 00:57:02,684
Jeg gætter på en Chevy Chevelle.
487
00:57:02,923 --> 00:57:05,743
- Farve?
- Racinggrøn.
488
00:57:06,794 --> 00:57:08,790
Farven er rigtig.
489
00:57:10,478 --> 00:57:15,615
En ud af to er ikke dårligt.
Det er godt nok en smuk bil.
490
00:57:16,741 --> 00:57:18,235
Jeg undervurderede dig.
491
00:57:18,420 --> 00:57:20,418
- Mike.
- Sharon.
492
00:57:21,124 --> 00:57:23,775
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige måde.
493
00:57:37,594 --> 00:57:41,592
Det er som sagt det sidste billede, vi har.
494
00:57:41,733 --> 00:57:45,786
Er du sikker på, han ikke
er blevet filmet på 101'eren?
495
00:57:45,982 --> 00:57:47,970
Stadig sikker.
496
00:57:49,702 --> 00:57:52,771
Han må have skiftet bil,
inden han tog 101'eren.
497
00:57:52,799 --> 00:57:55,519
Hvorfor tror du, han tog 101'eren?
498
00:57:55,544 --> 00:57:58,669
- Det er milevidt fra 101'eren.
- Vi må ud at lede.
499
00:57:58,694 --> 00:58:02,651
- Seriøst?
- Hvordan skal vi ellers finde ham?
500
00:58:03,329 --> 00:58:05,462
Fulgte bøgerne med lejligheden?
501
00:58:09,766 --> 00:58:13,664
Af en, der er vild med
ting, har du ikke ret mange -
502
00:58:13,959 --> 00:58:15,960
- personlige ejendele.
503
00:58:17,661 --> 00:58:19,671
Ingen familiefotos.
504
00:58:22,764 --> 00:58:25,810
- Har du nogen?
- Fotos?
505
00:58:26,450 --> 00:58:29,549
- Nej, familie.
- Ja, et sted.
506
00:58:30,021 --> 00:58:33,285
Et sted? I en skuffe?
507
00:58:33,339 --> 00:58:37,927
Sådan er vi ikke i vores familie.
Vi har ikke så megen kontakt.
508
00:58:37,969 --> 00:58:42,139
Har du nogen søskende? Mor? Far?
509
00:58:43,772 --> 00:58:45,185
Ja.
510
00:58:45,846 --> 00:58:49,539
Vi havde ikke så meget, da jeg var barn, -
511
00:58:49,597 --> 00:58:52,756
- og det, vi havde, har jeg ikke beholdt.
512
00:59:05,691 --> 00:59:06,706
Hvad er der?
513
00:59:07,579 --> 00:59:09,664
Du er gådefuld.
514
00:59:13,818 --> 00:59:14,969
Ja.
515
00:59:15,662 --> 00:59:17,681
Må jeg sætte noget musik på?
516
00:59:18,661 --> 00:59:22,192
Ja da. Der står en
afspiller ovre i hjørnet.
517
00:59:24,339 --> 00:59:26,349
Har du en yndlingssang?
518
00:59:29,233 --> 00:59:35,035
Nej. Jeg ved ikke, hvorfor jeg
spurgte, om du havde en yndlingssang.
519
00:59:35,135 --> 00:59:38,140
Det giver vel endnu en anmærkning i bogen.
520
00:59:41,889 --> 00:59:44,658
Lytter du nogensinde til musik?
521
00:59:44,739 --> 00:59:46,013
Ja, af og til.
522
00:59:46,511 --> 00:59:50,362
Af og til? Det passer ikke, vel?
523
00:59:55,589 --> 00:59:56,593
Kom.
524
00:59:58,382 --> 01:00:00,369
Jeg kan ikke danse.
525
01:00:07,185 --> 01:00:10,172
Kom nu. Kom.
526
01:00:13,261 --> 01:00:18,657
Kom her. Ingen fotos,
ingen musik, ingen dans.
527
01:00:18,801 --> 01:00:22,963
Nogen må lære dig at være et menneske.
528
01:00:34,014 --> 01:00:36,019
Jeg elsker det der.
529
01:00:36,600 --> 01:00:41,659
De jubler for deres hjemstavn.
Det er der ingen, der gør for L.A.
530
01:01:40,878 --> 01:01:42,026
Er du glad?
531
01:01:45,030 --> 01:01:46,036
Ja.
532
01:01:50,659 --> 01:01:51,669
Ja.
533
01:01:56,788 --> 01:01:57,939
Bange?
534
01:02:02,591 --> 01:02:03,608
Måske.
535
01:02:24,375 --> 01:02:26,518
Vil du ikke blive?
536
01:02:44,885 --> 01:02:47,664
Vil du gerne have, jeg bliver?
537
01:02:47,916 --> 01:02:49,160
Ja.
538
01:02:55,727 --> 01:02:56,873
Godt.
539
01:04:29,238 --> 01:04:34,522
Det er hr. Stone. Jeg skal bruge en ny
lejlighed ved stranden med det samme.
540
01:05:00,833 --> 01:05:02,914
- Ja?
- Pakke til Wilson.
541
01:05:03,006 --> 01:05:06,060
- Jeg venter ikke noget.
- Der står dit navn på.
542
01:05:06,117 --> 01:05:09,839
- Bare stil den udenfor.
- Det må jeg ikke.
543
01:05:09,888 --> 01:05:11,895
Så stil den i opgangen.
544
01:05:32,852 --> 01:05:37,779
Nu fortæller du mig,
hvad det var, du gav ham.
545
01:05:40,568 --> 01:05:44,349
Hvor mange parkeringshuse
vil du have, vi skal tage i aften?
546
01:05:51,801 --> 01:05:54,249
- Se der.
- Hvad nu?
547
01:06:05,224 --> 01:06:06,543
Lou...
548
01:06:09,245 --> 01:06:10,945
For helvede...
549
01:06:29,633 --> 01:06:32,183
Tilkald teknikerne.
550
01:06:33,987 --> 01:06:38,120
Jeg ville ikke have det hængende,
men jeg er vild med dramatikken.
551
01:06:38,191 --> 01:06:44,242
Det kommer næppe til at falde i værdi.
Spørgsmålet er, hvor vild med det du er.
552
01:06:44,331 --> 01:06:47,389
Det ville stå godt til de nye stole.
553
01:06:47,663 --> 01:06:51,666
Vil du have ham hængende
og glo på os, mens vi spiser?
554
01:06:51,764 --> 01:06:54,001
- Han glor ikke.
- Han glor.
555
01:06:54,065 --> 01:06:59,519
- Han glor altså ikke.
- I må lige have mig undskyldt.
556
01:07:01,721 --> 01:07:04,662
Sikke et sammentræf.
557
01:07:04,967 --> 01:07:07,104
- Sharon, ikke?
- Jo.
558
01:07:07,276 --> 01:07:10,272
- Mike.
- Netop. Godt at se dig.
559
01:07:12,737 --> 01:07:15,414
Samler du på kunst,
ligesom du samler på biler?
560
01:07:15,521 --> 01:07:20,436
Nej, men jeg kan lide det her.
Jeg er vild med dramatikken.
561
01:07:26,298 --> 01:07:30,294
Har du lyst til at smutte
ud og få en drink?
562
01:07:30,982 --> 01:07:35,109
Alle I fraskilte typer tror, I
kan flytte ned til stranden -
563
01:07:35,166 --> 01:07:39,087
- og møde en lækker trunte.
Vil du give dig til at surfe?
564
01:07:39,354 --> 01:07:43,347
Nej, jeg overvejer det der yoga.
565
01:07:43,400 --> 01:07:45,399
Det der yoga?
566
01:07:47,445 --> 01:07:50,261
Selvfølgelig. Hvilken slags?
567
01:07:50,286 --> 01:07:53,113
- Er der flere slags?
- Ja da.
568
01:07:53,205 --> 01:07:58,262
Der er hot yoga, hurtigyoga,
gadeyoga, græsk yoga...
569
01:07:58,631 --> 01:08:01,672
- Græsk yoga?
- Det er muligvis en madvare.
570
01:08:02,161 --> 01:08:06,663
- Du vil bare have noget fisse.
- Nej, jeg vil i form.
571
01:08:06,877 --> 01:08:10,478
- Hold nu op.
- Bilen er som ny.
572
01:08:10,599 --> 01:08:11,674
Pis...
573
01:08:12,033 --> 01:08:14,271
Bortset fra et mikroskopisk blodstænk.
574
01:08:15,293 --> 01:08:18,671
- Nok til at skaffe dna?
- Formentlig.
575
01:08:18,731 --> 01:08:19,974
Lad mig se.
576
01:08:21,916 --> 01:08:26,213
- Arbejder du i kunstverdenen?
- Nej. Knap så glamourøst.
577
01:08:26,238 --> 01:08:31,659
Jeg forsikrer folk, der ikke ved,
hvad de skal bruge deres penge til.
578
01:08:31,813 --> 01:08:34,036
Så må du vide meget om værdifulde ting.
579
01:08:34,887 --> 01:08:35,895
For meget.
580
01:08:36,472 --> 01:08:40,791
Men jeg er også nødt til at vide
meget om tingenes ejermænd.
581
01:08:40,861 --> 01:08:46,533
Er du adrenalinjunkie? Alkoholiker?
Gambler du? Er du din partner utro?
582
01:08:46,583 --> 01:08:51,476
Alt det, man ikke kan spørge om,
men som man er nødt til at vide.
583
01:08:51,732 --> 01:08:57,407
- Man bliver god til at aflæse folk.
- Og hvad har du aflæst om mig?
584
01:09:01,205 --> 01:09:03,067
Noget, du ikke bryder dig om?
585
01:09:03,537 --> 01:09:06,542
Nej. Det sagde jeg ikke.
586
01:09:07,893 --> 01:09:08,896
Sig frem.
587
01:09:11,895 --> 01:09:17,073
Okay. Du ligner en, der har hemmeligheder.
588
01:09:17,132 --> 01:09:20,636
- Virkelig?
- Din skjorte er ny eller nypresset.
589
01:09:20,716 --> 01:09:24,125
Enten vasker du ikke selv
tøj, eller også har du lidt OCD.
590
01:09:24,185 --> 01:09:29,736
Du er meget velsoigneret.
Hår, negle, ur til 12.000 dollars.
591
01:09:30,226 --> 01:09:34,139
Det er alt sammen lidt for perfekt.
592
01:09:34,480 --> 01:09:38,458
Det siger mig, at du har
mange penge og megen fritid.
593
01:09:38,791 --> 01:09:42,620
Du har dyrt tøj og dyre biler,
men du kan ikke se mig i øjnene.
594
01:09:42,679 --> 01:09:47,108
- Du er ikke vokset op i rigdom.
- Hvad får dig til at tro det?
595
01:09:47,605 --> 01:09:52,428
Folk, der vokser op i
kaos, har brug for orden.
596
01:09:55,089 --> 01:09:59,091
- Taler du om mig eller dig selv?
- Måske os begge to.
597
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
Brænder tampen?
598
01:10:05,725 --> 01:10:06,735
Nej.
599
01:10:09,687 --> 01:10:13,673
Jeg har... Jeg har noget at tilstå.
600
01:10:13,824 --> 01:10:17,183
Jamen dog. Jeg har ikke engang drukket ud.
601
01:10:17,222 --> 01:10:20,585
Det var ikke tilfældigt, at
vi mødte hinanden igen.
602
01:10:24,222 --> 01:10:27,270
- Jeg ville tale med dig.
- Har du fulgt efter mig?
603
01:10:27,302 --> 01:10:31,290
Jeg vil tilbyde dig en forretningsmulighed.
604
01:10:32,279 --> 01:10:36,283
Jeg ved nemlig også
nogle ting om dig, Sharon.
605
01:10:36,660 --> 01:10:37,676
Såsom hvad?
606
01:10:37,723 --> 01:10:42,758
Du bor alene. Du er
ugift og har ingen børn.
607
01:10:42,801 --> 01:10:47,787
Du har arbejdet samme sted i 11 år
og burde være blevet gjort til partner.
608
01:10:47,858 --> 01:10:50,919
Det, jeg vil tilbyde dig, -
609
01:10:50,976 --> 01:10:55,720
- er fuldstændig risikofrit
og vil kunne forandre dit liv.
610
01:10:55,791 --> 01:11:00,308
Jeg tager imod oplysninger
fra personer som dig.
611
01:11:00,358 --> 01:11:04,694
Og de ultraværdifulde genstande,
der tilhører de rigmænd, du nævnte, -
612
01:11:04,719 --> 01:11:09,721
- får jeg til at forsvinde på en
måde, hvor ingen kommer noget til.
613
01:11:09,746 --> 01:11:14,065
Måske bortset fra aktionærerne
i virksomheder som din.
614
01:11:14,716 --> 01:11:18,192
Du er altså tyv. Forstået.
615
01:11:19,321 --> 01:11:24,108
Nu skal jeg sige dig noget. Jeg
har knoklet mig frem i verden.
616
01:11:24,179 --> 01:11:27,660
Jeg hverken lyver,
stjæler eller bedrager, -
617
01:11:27,709 --> 01:11:30,798
- og jeg har ikke tænkt mig at begynde nu.
618
01:11:30,854 --> 01:11:36,493
Tror du, dine chefer er fine i kanten?
Mark blev partner på bare fem år.
619
01:11:36,530 --> 01:11:41,295
- De vil da skide på dig.
- Hav et godt liv, Mike.
620
01:11:41,376 --> 01:11:44,022
Hvis du ombestemmer dig, -
621
01:11:44,513 --> 01:11:47,439
- så læg et billede af
en strand på Instagram.
622
01:11:47,517 --> 01:11:52,979
Det er ikke sikkert, du ved det,
men du lever et fucked-up liv.
623
01:12:36,061 --> 01:12:40,038
Brug et øjeblik på at
mærke efter hos dig selv.
624
01:12:40,124 --> 01:12:45,131
Mærk efter, om du holder på
noget anspændelse i dette øjeblik.
625
01:13:14,378 --> 01:13:18,382
Mærk dit åndedræt og din krop.
626
01:13:26,060 --> 01:13:31,025
Fokuser på at ånde anspændelsen ud.
627
01:13:39,789 --> 01:13:44,193
Lad dit hjerte åbne sig for kærligheden...
628
01:17:07,056 --> 01:17:08,067
Narrøv.
629
01:17:12,800 --> 01:17:14,285
Du fandt mig.
630
01:17:16,209 --> 01:17:19,378
Hvem arbejder du for?
631
01:17:19,403 --> 01:17:20,429
Skrid.
632
01:17:24,391 --> 01:17:27,531
Jeg er midlertidigt ledig lige nu, -
633
01:17:27,595 --> 01:17:31,104
- men jeg søger noget
i forplejningsbranchen.
634
01:17:31,168 --> 01:17:35,869
- Hvad har han sagt, du skulle gøre?
- Hvem han? Din kæreste?
635
01:17:35,933 --> 01:17:38,255
- Skulle du skygge mig?
- Jeg er ikke bøsse.
636
01:17:38,334 --> 01:17:42,226
Har han sagt, du skulle skygge mig?
637
01:17:42,290 --> 01:17:46,029
Jeg er ikke bøsse, men hvis jeg var...
638
01:17:46,132 --> 01:17:49,946
Hvem arbejder du for?
Svar på mit spørgsmål.
639
01:17:54,065 --> 01:17:55,358
Vil du kysse mig?
640
01:17:55,507 --> 01:17:59,115
Hvad har han sagt, du skulle gøre?
641
01:18:04,910 --> 01:18:08,028
All right. Ja, okay.
642
01:18:08,909 --> 01:18:13,912
Sig til ham, at hvis jeg ser dig igen,
så dør I begge to. Er det forstået?
643
01:18:16,755 --> 01:18:19,757
- Forstået?
- Ja, okay.
644
01:18:24,321 --> 01:18:25,557
Klart.
645
01:18:29,406 --> 01:18:32,183
Giv slip på din fortid.
646
01:18:33,114 --> 01:18:35,123
Giv slip på din fremtid.
647
01:18:35,770 --> 01:18:39,838
Vær fuldt til stede her i nuet.
648
01:18:40,623 --> 01:18:44,623
Træd frem på venstre fod og ind i kriger 2.
649
01:18:46,262 --> 01:18:48,625
Vend så krigeren.
650
01:18:51,727 --> 01:18:56,726
Venstre albue mod venstre
knæ, og stræk højre hånd op.
651
01:18:57,907 --> 01:19:03,980
Vi kommer ned på gulvet og
rækker højre hånd op mod himlen.
652
01:19:04,853 --> 01:19:10,345
Kig op mod solen, kilden til alt liv.
653
01:19:13,607 --> 01:19:17,304
- Hvad laver du her?
- Det er vel nok et sammentræf.
654
01:19:17,372 --> 01:19:23,906
- Er det? Jeg oplever det tit.
- Af alle lusede yogastudier i L.A.
655
01:19:23,970 --> 01:19:30,174
Enten har dit liv ændret sig
drastisk, eller også stalker du mig.
656
01:19:30,237 --> 01:19:33,231
Jeg prøver bare noget nyt.
657
01:19:36,457 --> 01:19:38,459
Er du blevet separeret?
658
01:19:42,718 --> 01:19:45,877
Er det sjovt at være
så skarpsindig, Sharon?
659
01:19:47,553 --> 01:19:51,819
Undskyld. Det har bare
ikke været den fedeste uge.
660
01:19:52,539 --> 01:19:56,538
- Er det din første yogatime?
- Det er vist ret tydeligt.
661
01:19:58,649 --> 01:20:00,649
Det klæder dig.
662
01:20:02,163 --> 01:20:05,170
Det er sødt af dig at lyve.
663
01:20:09,968 --> 01:20:11,011
Ja?
664
01:20:11,036 --> 01:20:17,702
Townsend har lige talt med en juveler.
Der står en og lurer uden for butikken.
665
01:20:17,766 --> 01:20:21,083
Det lyder som vores mand.
Det er tæt på 101'eren, -
666
01:20:21,108 --> 01:20:25,540
- og der holder en mistænkelig
bil på den anden side af gaden.
667
01:20:25,585 --> 01:20:30,372
Mørk med tonede ruder ligesom
den, vi fandt. Det kan være ham.
668
01:20:30,401 --> 01:20:33,398
Jeg kommer. Sørg for
at nå frem før Townsend.
669
01:20:35,074 --> 01:20:36,899
Læg dig ned! Lige nu!
670
01:20:37,156 --> 01:20:40,156
Det er politiet! Hænderne op!
671
01:20:40,910 --> 01:20:43,078
Læg dig så ned!
672
01:20:54,216 --> 01:20:58,220
- Er han bevæbnet?
- Ikke så vidt jeg kunne se.
673
01:21:04,363 --> 01:21:06,369
Tror du, det er ham?
674
01:21:06,506 --> 01:21:12,024
Nej, det er en ung knægt.
Tilkald en ambulance.
675
01:21:12,763 --> 01:21:16,584
- Hey, hold afstand!
- Tilkald en ambulance.
676
01:21:17,685 --> 01:21:21,030
Vågn op, Townsend. Hvad laver du?
677
01:21:22,872 --> 01:21:24,872
Læg ham i håndjern.
678
01:21:29,020 --> 01:21:33,744
Lou! Han siger, det er hans bil.
679
01:21:33,807 --> 01:21:37,386
- Hvilken bil?
- Den sorte. Han siger, det er hans.
680
01:21:39,941 --> 01:21:41,954
Send en ambulance.
681
01:21:45,987 --> 01:21:47,833
Hvad laver du?
682
01:21:48,358 --> 01:21:50,737
Han havde en pistol.
683
01:21:50,872 --> 01:21:55,439
- Hvad snakker du om?
- Han havde en pistol. Se selv.
684
01:22:02,859 --> 01:22:08,051
Central, det er 4 King 79.
Gerningsmanden er blevet skudt.
685
01:22:09,102 --> 01:22:14,890
Gerningsmanden var bevæbnet
med et halvautomatisk håndvåben.
686
01:22:15,210 --> 01:22:19,819
Kan det tænkes, at din lille teori
havde gjort folk en smule kulrede?
687
01:22:22,000 --> 01:22:27,835
Evalueringsudvalget er på vej.
Du skal have styr på din forklaring.
688
01:22:28,066 --> 01:22:31,872
- Han havde ikke trukket pistolen.
- Er du sikker på det?
689
01:22:31,950 --> 01:22:37,106
- Den var stadig i tasken.
- Så har vi et problem.
690
01:22:37,767 --> 01:22:40,814
Jeg så, hvad jeg så.
691
01:22:40,870 --> 01:22:44,422
Den forklaring stemmer
ikke overens med Townsends.
692
01:22:44,464 --> 01:22:46,925
Det kommer ikke bag på mig.
693
01:22:46,950 --> 01:22:48,662
Eller din makkers.
694
01:22:50,863 --> 01:22:54,552
Tillmans forklaring matcher Townsends.
695
01:22:54,620 --> 01:22:58,825
Gerningsmanden skulle
til at beskyde en politimand.
696
01:23:01,176 --> 01:23:04,904
Og i svære tider trækker
vi på samme hammel.
697
01:23:06,282 --> 01:23:09,493
I er alle tre suspenderet,
indtil undersøgelsen er afsluttet.
698
01:23:09,564 --> 01:23:13,654
Derefter kan I vende tilbage. Medmindre...
699
01:23:15,430 --> 01:23:17,785
nogen træffer et andet valg.
700
01:23:23,247 --> 01:23:28,761
Vi skylder at lykønske Madeleine
med hendes første police hos os.
701
01:23:28,797 --> 01:23:30,722
Hun fik Monroe med på husforsikring -
702
01:23:30,785 --> 01:23:36,041
- og på en gedigen dækning af
brylluppet på Beverly Wilshire.
703
01:23:36,091 --> 01:23:38,783
Godt gået, Madeleine. Tillykke.
704
01:23:39,586 --> 01:23:43,080
Det er alt for galt. En mini-pagne. Tak.
705
01:23:47,411 --> 01:23:49,500
Flot klaret, Madeleine.
706
01:23:49,575 --> 01:23:53,016
Dækningen skal også omfatte gæstegaverne.
707
01:23:53,471 --> 01:23:56,681
- Hvad giver han dem?
- Diamanter af 12 karat.
708
01:23:56,731 --> 01:24:00,889
- Det er fem en halv mil mere.
- Stærkt, men også risikabelt.
709
01:24:00,914 --> 01:24:04,032
Du må sørge for, at de
har styr på sikkerheden.
710
01:24:04,593 --> 01:24:08,258
Det var vist det hele.
Madeleine, godt gået.
711
01:24:10,296 --> 01:24:14,248
- Sharon, har du lige fem minutter?
- Ja, selvfølgelig.
712
01:24:16,858 --> 01:24:18,838
- Alt okay?
- Ja.
713
01:24:19,628 --> 01:24:24,092
Det lykkedes mig langt om
længe at få samlet partnerne, -
714
01:24:24,472 --> 01:24:27,164
- så jeg vil lige give dig en opdatering.
715
01:24:27,221 --> 01:24:31,951
Med tanke på det år, vi har haft,
skyder vi det til hjørne et års tid.
716
01:24:32,008 --> 01:24:37,242
Vi vil godt have det fulde overblik,
inden vi træffer en beslutning.
717
01:24:37,313 --> 01:24:43,006
Nå? Jeg havde ellers forståelsen
af, at vi har haft et indbringende år.
718
01:24:43,073 --> 01:24:48,684
Ikke mindst takket være flere af
mine policer. Jeg kan vise dig tallene.
719
01:24:48,761 --> 01:24:53,896
Du kan også godt glæde dig til januar,
men du må være tålmodig indtil da.
720
01:24:53,945 --> 01:24:57,024
Det sagde du også sidste januar.
721
01:24:57,959 --> 01:25:03,272
- Alt kommer til den, der venter.
- Men jeg har ventet. I 11 år.
722
01:25:03,372 --> 01:25:07,803
Du blev juniorpartner efter
fem og seniorpartner efter syv.
723
01:25:07,923 --> 01:25:11,532
- Hvad vil du spørge om?
- Om det bliver til noget.
724
01:25:11,581 --> 01:25:15,431
Ellers vil jeg begynde at
gøre mig mine overvejelser.
725
01:25:15,473 --> 01:25:18,030
Også på mine kunders vegne.
726
01:25:18,371 --> 01:25:23,115
- Vil du gå til en konkurrent?
- Jeg nævner det bare.
727
01:25:23,151 --> 01:25:27,825
Skulle nogen ville hyre dig,
bare fordi du viser dem tallene?
728
01:25:27,893 --> 01:25:30,910
Lad mig give dig et tal. 53.
729
01:25:31,986 --> 01:25:34,838
Det er ikke noget godt tal
for en kvinde i vores branche.
730
01:25:35,338 --> 01:25:40,332
For vi ved godt, hvad det er,
rigmændene køber, og det er ikke 53.
731
01:25:43,989 --> 01:25:45,324
Du skal ikke true mig.
732
01:26:01,986 --> 01:26:05,844
Et dna-match til Tillman.
Hvilket bord er hans?
733
01:26:06,700 --> 01:26:08,570
Lad mig tage det.
734
01:26:41,212 --> 01:26:47,313
10/5 1985: James Davis,
mindreårig. Sigtet for væbnet overfald.
735
01:27:01,446 --> 01:27:07,256
Davis blev anbragt i familiepleje
hos Anne Benton, Dryden Place 4226.
736
01:27:55,033 --> 01:27:57,837
Der er en kurer på vej fra Antwerpen.
737
01:27:58,307 --> 01:28:02,838
Han medbringer ure og ædelsten
til en milliardær, der skal giftes.
738
01:28:03,407 --> 01:28:06,380
Værdi 5,5 millioner.
739
01:28:08,672 --> 01:28:11,672
- Hvor?
- Hotel Beverly Wilshire.
740
01:28:13,144 --> 01:28:14,838
Hvordan er sikkerheden?
741
01:28:15,260 --> 01:28:20,196
Der er bevæbnede vagter om
kureren, indtil varerne er overdraget.
742
01:28:20,260 --> 01:28:25,318
Og en ting til. Køberen
betaler det hele kontant.
743
01:28:26,280 --> 01:28:30,293
Han undgår afgifter, og sælgeren
slipper for at indberette det til skat.
744
01:28:30,804 --> 01:28:33,825
Der vil være for i alt 11
millioner dollars i lokalet.
745
01:28:34,734 --> 01:28:37,743
Ud af dem vil jeg have tre.
746
01:28:43,030 --> 01:28:45,818
Er der vagter på kontanterne?
747
01:28:46,751 --> 01:28:49,508
Det ved jeg ikke. Vi
forsikrer ikke kontanterne.
748
01:28:49,580 --> 01:28:52,588
- Så det kan der være.
- Det kan der.
749
01:28:53,198 --> 01:28:59,202
Det er mange skydere, og det er et
befærdet sted. Det er for risikabelt.
750
01:29:01,926 --> 01:29:03,944
Må jeg spørge dig om noget?
751
01:29:04,718 --> 01:29:08,904
- Har du stjålet 11 millioner før?
- Nej, det har jeg ikke.
752
01:29:08,968 --> 01:29:12,844
Er det ikke det, I kalder
"vind og forsvind-penge"?
753
01:29:13,769 --> 01:29:18,634
Det er også bare vigtigt, at man
er i stand til at forsvinde med dem.
754
01:29:23,471 --> 01:29:25,838
Hvad fik dig på andre tanker?
755
01:29:27,100 --> 01:29:29,422
Måske kommer der et øjeblik, -
756
01:29:29,486 --> 01:29:34,641
- hvor man indser, at man ikke
har så meget tid, som man troede.
757
01:29:52,805 --> 01:29:54,801
Jeg ved det godt.
758
01:30:00,049 --> 01:30:02,064
Det er vores nye hjem.
759
01:30:04,120 --> 01:30:06,112
Kom.
760
01:30:56,077 --> 01:30:57,867
- Ja?
- Godaften.
761
01:30:57,952 --> 01:31:03,364
Kriminalassistent Lubesnik. Adressen
her er den senest registrerede bopæl -
762
01:31:03,407 --> 01:31:07,938
- for en vis James Davis.
Siger det navn Dem noget?
763
01:31:07,976 --> 01:31:12,313
- Hvorfor skulle han være her?
- Kender De hr. Davis?
764
01:31:14,305 --> 01:31:16,305
Hvorfor leder De efter ham?
765
01:31:24,430 --> 01:31:26,145
NY BESKED
766
01:31:37,837 --> 01:31:40,845
De har én ny besked.
767
01:31:41,547 --> 01:31:43,547
James?
768
01:31:43,766 --> 01:31:45,838
Det er Anne, min skat.
769
01:31:45,982 --> 01:31:51,309
Jeg ved ikke, om nummeret her
virker, men jeg vil gerne tale med dig.
770
01:31:51,463 --> 01:31:54,178
Du må gerne ringe til mig.
771
01:32:03,360 --> 01:32:07,363
Okay, drenge, så er det sengetid.
772
01:32:07,627 --> 01:32:08,638
Kom så.
773
01:32:09,351 --> 01:32:12,356
- Sig godnat, d'herrer.
- Godnat.
774
01:32:12,494 --> 01:32:13,502
Godnat.
775
01:32:23,236 --> 01:32:26,230
Vil De ikke lægge Deres nummer?
776
01:32:39,041 --> 01:32:40,053
Hallo?
777
01:32:42,364 --> 01:32:43,425
James?
778
01:32:45,029 --> 01:32:46,201
Hallo?
779
01:32:47,374 --> 01:32:49,512
Er alt okay?
780
01:32:49,651 --> 01:32:53,819
Der kom en mand og spurgte efter dig.
781
01:32:54,283 --> 01:32:59,746
En politimand. Han er bekymret for dig.
782
01:33:08,663 --> 01:33:10,665
Hej, James.
783
01:33:37,686 --> 01:33:39,679
Du godeste!
784
01:33:46,544 --> 01:33:47,559
Hej.
785
01:33:48,368 --> 01:33:51,567
- Hvornår flyver kureren hertil?
- Hvad?
786
01:33:51,621 --> 01:33:55,250
Kureren, du fortalte om.
Hvornår flyver han hertil?
787
01:33:55,321 --> 01:33:59,412
- Det ved jeg ikke.
- Er der dage eller uger til?
788
01:34:00,420 --> 01:34:05,471
Brylluppet er på søndag, så
jeg gætter på fredag eller lørdag.
789
01:34:09,595 --> 01:34:11,575
Her. Hold den tændt.
790
01:34:11,980 --> 01:34:16,511
Når vi har talt sammen, destruerer
du sim-kortet og smider telefonen væk.
791
01:34:16,568 --> 01:34:20,640
Var det ikke det, du ville?
792
01:34:32,797 --> 01:34:36,000
Hej. Kan man komme til at se brudesuiten?
793
01:34:36,049 --> 01:34:38,607
Nu skal jeg undersøge det.
794
01:34:56,305 --> 01:35:01,561
Jeg skal bruge flynummeret.
Og navnet på sikkerhedsvagten.
795
01:36:18,787 --> 01:36:21,571
- Mine værdigenstande...
- Luk røven.
796
01:36:24,204 --> 01:36:30,495
Det er ikke derfor, jeg er
her. Du ved, hvorfor jeg er her.
797
01:36:30,547 --> 01:36:32,221
Du ved, hvad jeg er ude efter.
798
01:36:32,562 --> 01:36:37,171
- Jeg er ikke dum, kælling.
- Jeg aner ikke, hvad du vil!
799
01:36:37,811 --> 01:36:41,759
Fortæl mig, hvad du gav ham,
så får du lov at beholde dit ansigt.
800
01:36:41,795 --> 01:36:46,475
Vil du beholde dit ansigt? Så
fortæl mig, hvad du gav ham.
801
01:36:46,518 --> 01:36:50,584
- Okay, okay.
- Fortæl mig, hvad du gav ham.
802
01:36:52,398 --> 01:36:56,405
Når du er klar, sætter du dig op.
803
01:37:14,441 --> 01:37:16,445
Gad du ikke i dag?
804
01:37:17,180 --> 01:37:21,187
Må jeg give en kop kaffe?
Eller måske en smoothie?
805
01:37:21,788 --> 01:37:23,787
Er du okay?
806
01:37:31,257 --> 01:37:33,155
Hvad er der sket?
807
01:37:33,226 --> 01:37:37,857
- Og hvad fortalte du ham så?
- Alt, hvad jeg fortalte dig.
808
01:37:37,907 --> 01:37:40,471
Det samme, som du fortalte ham Mike?
809
01:37:42,032 --> 01:37:43,032
Ja.
810
01:37:48,978 --> 01:37:53,984
Når jeg nu har fortalt dig det hele,
slipper jeg så for at komme i fængsel?
811
01:37:56,845 --> 01:38:01,441
Du har mere eller mindre tilstået
at have planlagt et groft røveri.
812
01:38:01,472 --> 01:38:02,590
Ja.
813
01:38:02,868 --> 01:38:06,228
Hvis vi går den officielle
vej, så er du på...
814
01:38:07,591 --> 01:38:09,026
Så bliver det grimt.
815
01:38:09,585 --> 01:38:10,595
Fuck!
816
01:38:12,946 --> 01:38:17,945
Er der et sted, du kan bo et par
dage? Hos en veninde måske?
817
01:38:20,956 --> 01:38:23,955
Du kan bo hos mig. Der er du i sikkerhed.
818
01:38:29,222 --> 01:38:32,307
Fortæl mig mere om ham Mike.
819
01:39:08,007 --> 01:39:13,298
Jeg skal se på bevismaterialet
fra den der sag i sidste uge.
820
01:39:13,682 --> 01:39:14,854
Værsgo.
821
01:39:15,604 --> 01:39:18,771
Klokken er mange.
Jeg lukker om ti minutter.
822
01:39:18,916 --> 01:39:21,934
- Det tager kun fem.
- Fem minutter?
823
01:39:22,915 --> 01:39:24,541
- All right.
- Tak.
824
01:39:25,990 --> 01:39:27,993
- Fem minutter.
- Tak.
825
01:39:56,207 --> 01:39:59,570
FALSKE DIAMANTER
826
01:40:08,225 --> 01:40:11,892
- Er du okay?
- Ja ja.
827
01:40:12,903 --> 01:40:16,908
- Jeg skal rejse udenbys.
- Hvorfor?
828
01:40:17,943 --> 01:40:21,686
Det er noget med arbejdet,
som jeg skal tage mig af.
829
01:40:23,434 --> 01:40:27,787
- Hvor længe er du væk?
- Det kan godt tage sin tid.
830
01:40:31,707 --> 01:40:33,305
Så det...
831
01:40:33,405 --> 01:40:37,865
Vil du gøre mig en tjeneste?
Fortæl mig sandheden.
832
01:40:41,181 --> 01:40:43,185
Det er sandheden.
833
01:40:44,449 --> 01:40:45,649
Okay.
834
01:40:46,402 --> 01:40:49,243
Og hvad er det lige, du laver?
835
01:40:49,305 --> 01:40:51,849
Det har jeg fortalt dig.
836
01:40:52,460 --> 01:40:55,223
- Kan jeg få en drink?
- Ja, øjeblik.
837
01:40:56,267 --> 01:40:57,602
Se på mig.
838
01:40:58,982 --> 01:41:01,969
Se på mig, ellers går jeg.
839
01:41:03,227 --> 01:41:05,614
Er du klar over, hvor sygt det her er?
840
01:41:06,359 --> 01:41:07,374
Jeg mener...
841
01:41:08,702 --> 01:41:12,503
Her går jeg og føler, at jeg...
842
01:41:13,325 --> 01:41:15,827
at jeg er rigtig glad for dig.
843
01:41:16,679 --> 01:41:19,385
Men jeg kender dig jo slet ikke.
844
01:41:21,614 --> 01:41:28,305
Du har intet fortalt mig. Der
er ingen fotos af din fortid.
845
01:41:28,390 --> 01:41:32,331
Du har ingen familie og
ingen venner. Du har...
846
01:41:32,453 --> 01:41:34,200
Du har ingenting.
847
01:41:35,747 --> 01:41:39,100
Jeg beder dig bare om at vente på mig.
848
01:41:39,376 --> 01:41:40,581
Vente?
849
01:41:43,952 --> 01:41:45,324
På hvad?
850
01:41:46,189 --> 01:41:49,669
På hvad? På, at du når dit magiske beløb?
851
01:41:49,737 --> 01:41:53,710
Du skal ikke være nedladende,
bare fordi du ikke forstår det.
852
01:41:53,775 --> 01:41:55,543
- Hvad, penge?
- Ja.
853
01:41:55,592 --> 01:42:00,420
Når man vokser op uden
penge, har man ikke nogen valg.
854
01:42:01,037 --> 01:42:05,266
Og så roder man sig ud i nogle slemme ting.
855
01:42:07,425 --> 01:42:11,203
- Hvad for slemme ting?
- Slemme mennesker.
856
01:42:14,925 --> 01:42:18,270
Jeg beder dig bare om
at vente et lille stykke tid.
857
01:42:18,330 --> 01:42:21,348
Jeg er ikke, hvor jeg skal være endnu.
858
01:42:24,414 --> 01:42:26,429
Det synes jeg, du er.
859
01:43:54,220 --> 01:43:57,787
Antwerpen - Los Angeles
Lander om 1:58 timer
860
01:44:57,041 --> 01:44:59,978
Wow, hvor er du fin.
861
01:45:00,383 --> 01:45:03,003
Forklædt som kapitalist?
862
01:45:04,318 --> 01:45:07,231
Noget i den dur. Hvordan har du sovet?
863
01:45:07,256 --> 01:45:08,359
Godt.
864
01:45:10,802 --> 01:45:15,616
Der står kaffe deroppe, og
der er havremælk i køleskabet.
865
01:45:19,781 --> 01:45:20,793
Tak.
866
01:45:27,226 --> 01:45:29,042
Lad, som om du er hjemme.
867
01:46:20,348 --> 01:46:24,159
Antwerpen - Los Angeles
Lander om 22 minutter
868
01:47:05,614 --> 01:47:09,582
Min telefon er ved at gå
død. Har du en oplader?
869
01:47:09,949 --> 01:47:10,966
Ja, men...
870
01:47:11,475 --> 01:47:13,215
Hænderne på rattet, Bob.
871
01:47:17,396 --> 01:47:20,842
- Skån min familie.
- Så giv mig din telefon.
872
01:47:47,959 --> 01:47:52,568
Velkommen. Send en sms,
når De er igennem tolden.
873
01:47:56,630 --> 01:47:58,683
- Hr. Foster?
- Ja.
874
01:47:59,230 --> 01:48:02,512
- Vær venlig at følge med.
- Hvad drejer det sig om?
875
01:48:09,615 --> 01:48:10,921
Er igennem nu.
876
01:48:39,962 --> 01:48:41,211
Hr. Foster?
877
01:48:44,390 --> 01:48:45,406
Velkommen.
878
01:48:59,656 --> 01:49:01,645
Er alt i orden?
879
01:49:02,111 --> 01:49:05,104
- Må jeg se noget ID?
- Så gerne.
880
01:49:09,534 --> 01:49:10,825
Tak.
881
01:49:14,542 --> 01:49:17,043
Værsgo. Alt i orden.
882
01:49:52,615 --> 01:49:54,505
Gik flyveturen godt?
883
01:49:54,579 --> 01:49:58,659
Ja, fint. Jeg er ved at være vant til det.
884
01:50:00,655 --> 01:50:02,686
Kommer De tit hertil?
885
01:50:03,805 --> 01:50:05,798
Et par gange om året.
886
01:50:11,218 --> 01:50:13,390
Her er mange hjemløse, hvad?
887
01:50:17,312 --> 01:50:21,216
Hvor fattig jeg end var,
ville jeg ikke bo på fortovet.
888
01:50:23,036 --> 01:50:27,468
Man skal aldrig dømme nogen,
før man har været i deres sko.
889
01:50:27,567 --> 01:50:31,641
Jeg har været i de sko.
De passede mig dårligt.
890
01:50:39,006 --> 01:50:40,874
Hvor kommer du fra?
891
01:50:41,543 --> 01:50:42,558
Herfra.
892
01:50:44,256 --> 01:50:45,312
Fra L.A.
893
01:50:46,575 --> 01:50:47,940
Hvoromkring?
894
01:50:50,043 --> 01:50:53,928
Her og der. Vi flyttede
tit, da jeg var barn.
895
01:51:02,656 --> 01:51:05,580
Lækker bil. Er du til biler?
896
01:51:05,660 --> 01:51:08,672
Jeg kan bedst lide gamle amerikanerbiler.
897
01:51:13,423 --> 01:51:15,527
Hvad med Dem selv?
898
01:51:15,993 --> 01:51:19,982
Som barn drømte jeg om at eje en Mustang.
899
01:51:22,287 --> 01:51:24,224
Ligesom Steve McQueen.
900
01:51:24,249 --> 01:51:27,521
Ja. Steve McQueen.
901
01:51:30,064 --> 01:51:34,162
Det er ikke mange på din alder,
der kender Steve McQueen.
902
01:51:34,219 --> 01:51:39,240
- Jeg er opflasket med de film.
- Hvilken en er din yndlings?
903
01:51:42,491 --> 01:51:44,992
Det må være "Bullitt" med alle biljagterne.
904
01:51:50,209 --> 01:51:53,595
Min er "Thomas Crown og Co.".
905
01:51:53,948 --> 01:51:56,951
McQueen spiller en overklassetyv.
906
01:52:03,420 --> 01:52:05,420
Den har jeg ikke set.
907
01:52:33,040 --> 01:52:34,067
Hej, Sharon.
908
01:52:34,092 --> 01:52:38,846
Madeleine, du behøver ikke
grine ad hans dårlige jokes -
909
01:52:38,878 --> 01:52:43,267
- eller lade, som om du kan lide
at være her. For det gjorde jeg.
910
01:52:43,317 --> 01:52:47,302
I årevis. Og de sagde det
samme til mig som til dig.
911
01:52:47,366 --> 01:52:53,140
At jeg var åh så lovende. At
de havde ventet på en som mig.
912
01:52:53,197 --> 01:52:57,525
De sagde, jeg ville blive
partner og medejer, -
913
01:52:57,550 --> 01:53:00,391
- men lod det trække ud i evigheder.
914
01:53:00,455 --> 01:53:03,736
Hvis du har et problem,
så er det ikke måden at...
915
01:53:03,797 --> 01:53:05,835
Du skal bare lukke røven.
916
01:53:06,453 --> 01:53:09,297
De er ligeglade med,
hvor intelligent du er.
917
01:53:09,354 --> 01:53:14,926
Eller hvor dygtig du er.
For dem er du bare madding.
918
01:53:14,951 --> 01:53:18,885
Madding, der skal fange
de store, fede, rige fisk, -
919
01:53:18,935 --> 01:53:21,414
- som de skiderikker ikke selv kan fange.
920
01:53:21,457 --> 01:53:27,409
Jeg ved ikke, hvor mange år
jeg har tilbage i mig som 53-årig.
921
01:53:28,083 --> 01:53:29,901
Men én ting ved jeg.
922
01:53:30,310 --> 01:53:33,310
Jeg kommer ikke til at give dem til dig.
923
01:54:03,507 --> 01:54:07,509
Privat sikkerhedsvagt. Jeg skal
besøge en gæst i brudesuiten.
924
01:54:29,805 --> 01:54:33,541
Det er min første dag.
Jeg skal gøre butlertjeneste.
925
01:54:33,647 --> 01:54:35,635
Femte etage.
926
01:54:44,482 --> 01:54:46,483
Det er denne vej.
927
01:54:58,569 --> 01:55:01,747
- Har du været her før?
- Ja.
928
01:55:18,869 --> 01:55:21,861
Vær venlig at tage den næste.
929
01:55:38,136 --> 01:55:41,774
- Hvilket værelse er den her til?
- Det står på sedlen.
930
01:55:42,205 --> 01:55:45,791
- Den er blevet væk.
- Så tast 011.
931
01:55:56,117 --> 01:56:01,097
Jeg har drikkevarer til Monroe,
men værelsesnummeret er forkert.
932
01:56:47,391 --> 01:56:49,678
- Hr. Monroe?
- Jeg ringer senere.
933
01:56:49,713 --> 01:56:54,757
- Skat, det er til dig.
- Okay, det lyder fint.
934
01:56:55,012 --> 01:56:57,675
- Antwerpen?
- Ja.
935
01:56:57,799 --> 01:57:00,718
Jeg er nødt til at lægge på.
936
01:57:00,743 --> 01:57:04,046
- Nogen problemer?
- Nej.
937
01:57:04,082 --> 01:57:08,988
Hænderne på hovedet, alle sammen.
Ned på knæ med front mod væggen.
938
01:57:09,051 --> 01:57:12,746
- Du er sikkerhedsvagten.
- Han har en pistol.
939
01:57:12,802 --> 01:57:14,222
Det er et røveri.
940
01:57:14,249 --> 01:57:19,933
Jeg mener det! Ned på knæ!
Jeg siger det ikke en gang til.
941
01:57:28,324 --> 01:57:34,003
Tasken på bordet, og ned på
knæ. Hvor er kontanterne, Monroe?
942
01:57:34,046 --> 01:57:39,266
- Hvad for kontanter?
- Dem, du vil betale varerne med.
943
01:57:39,316 --> 01:57:43,318
- De er i pengeskabet.
- Hvor er det? Hvor?
944
01:57:43,343 --> 01:57:44,415
Derovre til venstre.
945
01:57:44,777 --> 01:57:49,500
Monroe, når jeg siger til,
kravler du hen og låser skabet op.
946
01:57:49,585 --> 01:57:52,859
Så kravler du tilbage
igen. Er det forstået?
947
01:57:52,908 --> 01:57:54,110
Ja.
948
01:57:54,158 --> 01:57:55,217
Afsted.
949
01:57:55,729 --> 01:58:00,068
Satan og helvede... Det er lige her.
950
01:58:01,559 --> 01:58:04,890
- Jeg tastede forkert.
- Stop så det pis.
951
01:58:04,989 --> 01:58:07,142
Undskyld, undskyld.
952
01:58:07,205 --> 01:58:11,958
- Jeg mener det sgu!
- Indtast nu den skide kode!
953
01:58:17,182 --> 01:58:19,180
Fyld tasken.
954
01:58:42,259 --> 01:58:44,260
Kravl tilbage.
955
01:58:44,316 --> 01:58:49,156
Kurer, luk tasken op. Kom så i gang.
956
01:58:50,695 --> 01:58:54,707
- Den er kodelåst.
- Gør det stille og roligt.
957
01:59:33,325 --> 01:59:35,413
Tag diamanterne ud.
958
01:59:35,619 --> 01:59:39,135
Hvad fanden er det, der foregår?
959
01:59:39,185 --> 01:59:44,078
Hold kæft. Hold så
kæft! Hold op med at tale!
960
01:59:44,166 --> 01:59:49,092
Læg pistolen! Jeg er fra
politiet. Du er arresteret.
961
01:59:57,118 --> 02:00:01,124
Så snart du trykker af, gør jeg det samme.
962
02:00:01,216 --> 02:00:04,526
Vil du gerne dø for det svindlersvin?
963
02:00:07,870 --> 02:00:11,017
Jeg siger det for sidste
gang. Læg pistolen, James.
964
02:00:12,268 --> 02:00:17,246
Jeg ved, hvem du er. Og jeg ved,
du aldrig har gjort nogen fortræd.
965
02:00:20,022 --> 02:00:23,032
- Du truer en politimand.
- Er du politimand?
966
02:00:23,123 --> 02:00:26,713
Så vis dig som en politimand,
og skyd det dumme svin.
967
02:00:26,773 --> 02:00:28,771
Hold kæft!
968
02:00:31,310 --> 02:00:36,299
Læg så den pistol. Jeg
siger det for sidste gang.
969
02:00:40,538 --> 02:00:44,107
Læg den fucking pistol!
Læg den fucking pistol!
970
02:00:44,160 --> 02:00:46,028
- Læg den fucking pistol!
- Læg pistolen!
971
02:00:47,946 --> 02:00:51,824
- Hvem fanden er han?
- Han er panser.
972
02:00:51,895 --> 02:00:56,424
Læg pistolen! Du skal
ikke fucking glo på mig.
973
02:00:57,187 --> 02:01:00,188
Tror du, det er for sjov?
974
02:01:00,339 --> 02:01:04,458
- Hør nu på mig.
- Pansersvin.
975
02:01:04,546 --> 02:01:09,000
- Læg pistolen.
- Vil du have blod på hænderne?
976
02:01:09,025 --> 02:01:12,640
- Vil du have blod på hænderne?
- Du er politimand!
977
02:01:12,690 --> 02:01:18,413
- Skyd ham, for helvede!
- Tror du, det er for sjov?
978
02:01:20,672 --> 02:01:23,383
Fuck dig!
979
02:01:24,874 --> 02:01:27,905
Tror du, det er for sjov?
980
02:01:28,414 --> 02:01:30,386
Fucking narrøv.
981
02:01:32,118 --> 02:01:34,295
Fuck dig.
982
02:01:34,320 --> 02:01:36,714
Tag det, du kom efter, og skrid.
983
02:01:41,818 --> 02:01:43,282
Fucking pansersvin.
984
02:01:44,752 --> 02:01:46,861
Skub tasken herhen.
985
02:01:47,486 --> 02:01:50,320
Skub den fucking taske herhen!
986
02:01:51,809 --> 02:01:52,881
Bare tag den.
987
02:01:55,753 --> 02:01:58,750
- Du skal ikke glo på mig.
- Jeg glor ikke på dig.
988
02:01:59,475 --> 02:02:01,684
Du har set mit ansigt.
989
02:02:02,557 --> 02:02:04,759
Jeg har brug for, du lægger pistolen.
990
02:02:05,554 --> 02:02:09,872
Læg nu den fucking pistol. Læg pistolen.
991
02:02:09,942 --> 02:02:12,252
- Læg den!
- Jeg lægger den ikke.
992
02:02:12,316 --> 02:02:16,030
Læg nu den fucking pistol!
993
02:02:16,203 --> 02:02:19,188
Læg den! Fuck dig!
994
02:02:41,829 --> 02:02:43,999
Han er død.
995
02:02:56,766 --> 02:02:57,778
Åh, fuck.
996
02:02:59,409 --> 02:03:00,927
Han ville have skudt dig.
997
02:03:34,179 --> 02:03:37,496
Nu skal du høre, hvad du gør.
998
02:03:37,554 --> 02:03:41,829
Du kører væk herfra
og kommer aldrig tilbage.
999
02:03:44,069 --> 02:03:49,017
Pengene og diamanterne
er her stadig, og der er tyven.
1000
02:03:50,783 --> 02:03:52,547
101-røveren.
1001
02:03:56,182 --> 02:03:59,314
Jeg ville helst have undgået at skyde ham.
1002
02:03:59,355 --> 02:04:00,371
Det ved jeg.
1003
02:04:25,448 --> 02:04:27,421
Jeg har brug for en ambulance.
1004
02:04:28,012 --> 02:04:33,829
Jeg skal sørge for, at du bliver straffet
og aldrig kommer til at arbejde igen.
1005
02:04:33,886 --> 02:04:39,001
Nej. Du skal beholde dine
penge og dine ædelsten.
1006
02:04:39,433 --> 02:04:44,383
Og når politiet kommer, så hører du,
hvad jeg siger, og erklærer dig enig.
1007
02:04:44,408 --> 02:04:45,459
Gu vil jeg ej.
1008
02:04:45,484 --> 02:04:52,842
Så får de nys om din import af ulovlige
ædelsten og din afgiftsunddragelse.
1009
02:04:52,920 --> 02:04:57,422
Og så begynder de for alvor at grave,
så jeg håber sgu, du er ren som sne.
1010
02:04:57,813 --> 02:04:59,772
Er det det, du vil?
1011
02:04:59,797 --> 02:05:04,617
Hvad fanden er der galt med dig?
1012
02:05:13,621 --> 02:05:18,615
Læg hellere pengene tilbage i
skabet, inden mine kolleger ankommer.
1013
02:05:20,134 --> 02:05:24,128
- Ring efter en ambulance.
- Din fucking kujon.
1014
02:05:27,889 --> 02:05:33,417
Det er kriminalassistent Lubesnik.
Jeg er på Beverly Wilshire hotel.
1015
02:05:33,502 --> 02:05:36,258
Send en ambulance. To
personer er blevet skudt.
1016
02:05:36,329 --> 02:05:40,429
Den ene er afgået ved døden.
Den anden er ramt i skulderen.
1017
02:07:33,609 --> 02:07:34,621
Ånd ind.
1018
02:07:37,799 --> 02:07:39,800
Og pust ud.
1019
02:07:42,884 --> 02:07:44,884
Du er tryg.
1020
02:07:46,142 --> 02:07:48,148
Du er i ro.
1021
02:07:49,556 --> 02:07:52,874
Du er præcis, hvor du skal være.
1022
02:08:04,316 --> 02:08:08,421
Åbn dig for sandheden om, hvad du rummer.
1023
02:08:15,698 --> 02:08:17,710
Du skal ikke holde igen.
1024
02:08:52,330 --> 02:08:56,685
Det er nu tid til langsomt
at føre din bevidsthed -
1025
02:08:56,763 --> 02:08:59,299
- tilbage til din fysiske krop.
1026
02:09:08,519 --> 02:09:13,027
Hav en dejlig resten af dagen. Namaste.
1027
02:09:23,603 --> 02:09:27,076
Hej. Jeg var et smut forbi din lejlighed.
1028
02:09:27,446 --> 02:09:31,713
- Jeg har været bortrejst.
- Jeg havde en besked til dig.
1029
02:09:31,785 --> 02:09:33,915
Javel ja.
1030
02:09:35,853 --> 02:09:37,863
Jeg har noget til dig.
1031
02:09:42,755 --> 02:09:45,759
- Du skal ikke åbne den her.
- Hvad er det da?
1032
02:09:46,224 --> 02:09:49,212
Noget, ingen leder efter.
1033
02:09:54,816 --> 02:09:57,810
Havde du en besked til mig?
1034
02:09:59,523 --> 02:10:01,642
Jeg modtog det her.
1035
02:10:02,113 --> 02:10:06,106
Til strømeren: -2, 09A1
1036
02:10:08,514 --> 02:10:11,409
Det siger mig ikke noget.
1037
02:10:11,448 --> 02:10:12,562
Ikke det?
1038
02:10:16,980 --> 02:10:18,266
Nå, men...
1039
02:10:19,579 --> 02:10:23,684
Har du tænkt dig at genoptage yoga?
1040
02:10:24,200 --> 02:10:27,981
Det ved jeg ikke. Synes du, jeg skulle?
1041
02:10:29,993 --> 02:10:31,604
Ja, det synes jeg.
1042
02:10:34,410 --> 02:10:35,429
All right.
1043
02:10:37,773 --> 02:10:39,182
- Vi ses.
- Vi ses.
1044
02:12:38,663 --> 02:12:42,601
Maya, jeg tog fejl. Jeg
håber ikke, det er for sent.
1045
02:14:01,663 --> 02:14:07,601
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
82345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.