Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,249 --> 00:00:34,216
Hlboký nádych…
2
00:00:47,097 --> 00:00:49,097
…a výdych.
3
00:00:57,083 --> 00:00:58,465
Nádych…
4
00:01:08,159 --> 00:01:09,785
…a výdych.
5
00:01:20,165 --> 00:01:22,745
Vnímajte tlkot svojho srdca.
6
00:01:26,790 --> 00:01:28,950
Rytmus života.
7
00:01:37,906 --> 00:01:42,606
Máte v sebe moc stvoriť čokoľvek,
po čom túžite, priamo z ničoty.
8
00:01:54,430 --> 00:01:55,170
Si v pohode?
9
00:01:56,690 --> 00:01:57,030
Hej.
10
00:02:00,513 --> 00:02:01,340
Čo vidíš?
11
00:02:05,800 --> 00:02:07,120
Čo cítiš?
12
00:02:17,963 --> 00:02:21,743
Pamätajte, že vo vašom vnútri
drieme obrovská energia.
13
00:02:25,090 --> 00:02:28,010
Táto sila vás povedie na vašej ceste.
14
00:02:30,630 --> 00:02:31,370
Ukáž mi tú zbraň.
15
00:02:35,880 --> 00:02:36,420
Je nabitá?
16
00:02:39,881 --> 00:02:41,593
Radím ti, zlož ju.
17
00:02:51,293 --> 00:02:54,923
Dnešok je nádherný deň plný príležitostí.
18
00:02:59,600 --> 00:03:02,074
Som presne tam, kde mám byť.
19
00:03:11,372 --> 00:03:17,392
Otváram sa vesmíru a verím,
že tvoj život bude prekvitať.
20
00:03:29,230 --> 00:03:35,170
Tento deň ti prinesie pokoj a úspech.
21
00:03:38,693 --> 00:03:40,610
Hľadám cieľ.
22
00:03:41,856 --> 00:03:44,016
Preciťujte tento moment.
23
00:03:51,398 --> 00:03:54,343
Užite si zvyšok dňa.
24
00:04:01,173 --> 00:04:03,189
Cieľ nájdený.
25
00:04:57,620 --> 00:04:59,980
Nič nehovor, kým nebudeš musieť. Jasné?
26
00:05:30,599 --> 00:05:31,922
Je všetko v poriadku?
27
00:05:32,005 --> 00:05:32,602
V poriadku.
28
00:05:32,685 --> 00:05:33,927
Kto je to?
29
00:05:34,010 --> 00:05:34,810
Synovec.
30
00:05:35,525 --> 00:05:36,825
Toto je tvoj synovec Leo?
31
00:05:37,029 --> 00:05:38,069
Mám dvoch, toto je ten druhý.
32
00:05:38,810 --> 00:05:39,910
Už si to niekedy robil?
33
00:05:40,470 --> 00:05:41,610
Podpísal si prenájom auta na dve hodiny?
34
00:05:41,694 --> 00:05:42,063
Áno.
35
00:06:07,588 --> 00:06:09,588
Daj to do kufra.
36
00:06:09,918 --> 00:06:12,579
Poď do mojej kancelárie.
Musíme sa porozprávať.
37
00:06:12,740 --> 00:06:15,260
Ali, ty ostaň tu. Pôjdeme bez teba.
38
00:06:17,060 --> 00:06:18,603
Proste daj tie hodinky do kufríka, dobre?
39
00:06:54,336 --> 00:06:55,729
Hej, prečo stojíme?
40
00:07:15,200 --> 00:07:16,656
Ruky za hlavu.
41
00:07:17,771 --> 00:07:18,550
Máš zbraň?
42
00:07:19,950 --> 00:07:20,530
V aute.
43
00:07:23,530 --> 00:07:24,330
Dobre, vlez dnu.
44
00:07:24,470 --> 00:07:24,900
Čo?
45
00:07:25,310 --> 00:07:26,430
Do kufra.
46
00:07:28,530 --> 00:07:29,330
Kde máš mobil?
47
00:07:30,110 --> 00:07:30,810
V aute.
48
00:07:30,894 --> 00:07:31,607
Aký je PIN?
49
00:07:33,190 --> 00:07:34,710
1-3-2-4.
50
00:07:35,010 --> 00:07:35,850
Tam je voda.
51
00:07:53,847 --> 00:07:55,447
Dnes to bude iné.
52
00:07:56,620 --> 00:07:58,031
Dnes to nebude tak ako vždy.
53
00:07:59,660 --> 00:08:02,414
Dnes sa chystáš vyzdvihnúť dve motorky.
54
00:08:04,960 --> 00:08:05,800
Ale no tak.
55
00:08:09,058 --> 00:08:10,370
Šesť kúskov.
56
00:08:10,630 --> 00:08:11,970
Každý osem karátov.
57
00:08:12,630 --> 00:08:14,727
Dokopy za tri milióny dolárov.
58
00:08:15,085 --> 00:08:16,727
A čo tie žlté v tom kufríku?
59
00:08:16,811 --> 00:08:18,189
Sú falošné.
60
00:08:18,272 --> 00:08:18,957
Falošné?
61
00:08:19,040 --> 00:08:20,032
Hej.
62
00:08:20,115 --> 00:08:21,836
Priviaž si to okolo členka.
63
00:08:24,752 --> 00:08:26,266
A nehovor to synovcovi.
64
00:08:43,754 --> 00:08:44,635
Ideme?
65
00:08:45,630 --> 00:08:46,550
Áno, Ali.
66
00:08:50,795 --> 00:08:52,795
Vidíš to auto na druhej strane?
67
00:08:52,878 --> 00:08:55,518
Pôjde s tebou až do Hotons.
68
00:08:55,602 --> 00:08:56,597
Pre istotu.
69
00:08:56,680 --> 00:08:56,900
Dobre.
70
00:08:57,540 --> 00:08:58,500
Môžem vidieť tvoju zbraň?
71
00:09:02,639 --> 00:09:03,919
Čo je to zač?
72
00:09:04,200 --> 00:09:05,460
Otcova.
73
00:09:05,580 --> 00:09:06,260
Vážne?
74
00:09:06,620 --> 00:09:07,320
Kto bol tvoj otec?
75
00:09:07,900 --> 00:09:08,520
John Wayne?
76
00:09:10,740 --> 00:09:11,509
Vezmi si túto.
77
00:09:12,320 --> 00:09:12,840
Vrátiš.
78
00:09:12,924 --> 00:09:14,324
Hneď ako doručíte.
79
00:09:14,820 --> 00:09:15,440
Čo som povedal?
80
00:09:16,740 --> 00:09:17,540
Vrátiť tebe.
81
00:09:34,528 --> 00:09:35,820
Ste strašne neslušní.
82
00:09:53,079 --> 00:09:53,839
Videl si moje kľúče?
83
00:09:54,140 --> 00:09:54,809
Meškám.
84
00:09:55,087 --> 00:09:56,587
Hej, trochu súkromia by nezaškodilo.
85
00:09:56,980 --> 00:09:58,477
Ak chceš hulákať, zamkni dvere.
86
00:09:58,560 --> 00:09:59,360
Som na veľkej.
87
00:09:59,780 --> 00:10:00,997
Tvoj drahý práve tróni na záchode.
88
00:10:01,080 --> 00:10:02,340
Moje tri najlepšie minúty dňa.
89
00:10:03,129 --> 00:10:04,020
Bože, to je tak sexi.
90
00:10:07,280 --> 00:10:08,240
Poďme.
91
00:11:03,960 --> 00:11:05,384
Čo sa to deje?
92
00:11:14,340 --> 00:11:15,660
To je tvoj dom.
93
00:11:18,508 --> 00:11:22,117
Ben, ako vidíš, môj parťák
parkuje priamo pred tvojím domom.
94
00:11:22,807 --> 00:11:24,633
Je to len poistka.
95
00:11:25,072 --> 00:11:28,212
Rovnako ako pri tých
šperkoch, čo prevážaš.
96
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
Takže nerobme hlúposti.
97
00:11:30,324 --> 00:11:30,960
Rozumieš?
98
00:11:32,273 --> 00:11:37,053
Pomaličky vytiahni zbraň a
obaja hoďte mobily do môjho auta.
99
00:11:37,560 --> 00:11:38,000
Jasné?
100
00:11:39,380 --> 00:11:39,960
Poďme.
101
00:11:47,000 --> 00:11:47,700
Pomaly.
102
00:11:50,040 --> 00:11:51,560
Zostaň tam, ani sa nehni.
103
00:11:54,772 --> 00:11:55,791
Ben, vystúp.
104
00:11:56,740 --> 00:11:58,260
Na kolená a čelom k autu.
105
00:11:59,580 --> 00:12:00,540
Pozeraj dopredu.
106
00:12:00,940 --> 00:12:03,200
Ja osobne by som za poisťovňu neumieral.
107
00:12:03,333 --> 00:12:04,213
Proste si to vezmi.
108
00:12:04,297 --> 00:12:06,777
Nie, Ben, chcem tie
pravé diamanty a papiere.
109
00:12:07,980 --> 00:12:09,100
Neviem, o čom to hovoríš.
110
00:12:09,840 --> 00:12:12,000
Nerád by som ťa bral späť za Sarah, Ben.
111
00:12:12,084 --> 00:12:13,304
Pomôž mi.
112
00:12:14,736 --> 00:12:16,140
Kde sú?
113
00:12:19,060 --> 00:12:20,020
Na členku.
114
00:12:20,120 --> 00:12:20,710
Na ktorom?
115
00:12:20,960 --> 00:12:21,697
Na ľavom.
116
00:12:21,830 --> 00:12:22,700
No tak, vytiahni to.
117
00:12:27,553 --> 00:12:28,273
Pohni.
118
00:12:38,136 --> 00:12:39,196
No tak, Ben.
119
00:12:39,590 --> 00:12:40,770
Na kolená.
120
00:12:48,660 --> 00:12:49,397
Áno.
121
00:12:49,481 --> 00:12:51,461
Ešteže si tie fotky nezálohoval.
122
00:15:47,436 --> 00:15:51,196
Máte naozaj výnimočné oči.
123
00:15:51,280 --> 00:15:55,440
A tento nádherný dom je
dôkazom všetkých vašich úspechov.
124
00:15:55,660 --> 00:15:58,960
Ponúkame vám tú najvyššiu úroveň ochrany.
125
00:15:59,050 --> 00:16:00,577
Pre všetko, na čom vám záleží.
126
00:16:00,660 --> 00:16:01,780
Tak poďme k tej ochrane.
127
00:16:02,400 --> 00:16:03,000
Poďte.
128
00:16:04,353 --> 00:16:05,933
Na čo sa to pozerám?
129
00:16:07,160 --> 00:16:08,020
Termostat.
130
00:16:08,340 --> 00:16:09,480
To je biometrický trezor.
131
00:16:10,080 --> 00:16:12,360
Stačí, ak sa ja alebo
dcéra dotkneme prstom.
132
00:16:12,580 --> 00:16:14,300
Tomu hovorím ochrana.
133
00:16:14,720 --> 00:16:16,037
Vidím to prvýkrát, celkom fajn.
134
00:16:16,120 --> 00:16:18,360
Dal som si ich spraviť do každej izby.
135
00:16:19,080 --> 00:16:21,420
Výšku poistného vám tým neznížime,
136
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
ale ak ste tak pokojnejší, nech sa páči.
137
00:16:23,300 --> 00:16:24,540
Oveľa pokojnejší.
138
00:16:25,000 --> 00:16:28,720
Minulý rok dvoch známych
vykradli priamo v ich dome.
139
00:16:28,820 --> 00:16:29,580
Dobre, že ich nezabili.
140
00:16:30,100 --> 00:16:31,080
A vy to viete?
141
00:16:31,760 --> 00:16:32,440
Čo, zabíjať?
142
00:16:32,700 --> 00:16:34,060
Strieľať z Glocka.
143
00:16:35,000 --> 00:16:37,600
Nie, to, viete, nie je celkom môj profil.
144
00:16:37,940 --> 00:16:38,840
Bude sa vám to páčiť.
145
00:16:39,380 --> 00:16:40,177
Nie, nie, prosím vás, netreba.
146
00:16:40,260 --> 00:16:40,600
Ale nebojte sa.
147
00:16:40,980 --> 00:16:41,520
Poďte sem.
148
00:16:42,000 --> 00:16:42,300
Do toho.
149
00:16:43,740 --> 00:16:44,420
Hej, Ramón!
150
00:16:46,360 --> 00:16:47,300
Odstúp, prosím ťa.
151
00:16:49,020 --> 00:16:50,517
Ešte ho omylom trafím.
152
00:16:50,600 --> 00:16:51,340
Nie, nie, nie.
153
00:16:51,520 --> 00:16:53,040
Žiadny strach, už odišiel.
154
00:16:53,660 --> 00:16:56,180
Takže, vy mne tablet a ja vám pištoľ.
155
00:16:57,480 --> 00:17:01,000
Ak trafíte jednu z tých fliaš,
okamžite podpíšem vašu poistku.
156
00:17:02,660 --> 00:17:03,599
No dobre.
157
00:17:04,260 --> 00:17:04,740
Smele.
158
00:17:04,940 --> 00:17:05,319
Mierte.
159
00:17:05,540 --> 00:17:06,440
Tak, správne.
160
00:17:06,560 --> 00:17:06,756
Dobre.
161
00:17:06,839 --> 00:17:09,839
Hlavne sa uvoľnite a pokojne
stlačte spúšť.
162
00:17:12,720 --> 00:17:13,819
Môj bože.
163
00:17:15,060 --> 00:17:17,619
No gratulujem, Ramóna ste netrafili.
164
00:17:17,819 --> 00:17:18,520
Aj to je výsledok.
165
00:17:19,980 --> 00:17:21,980
Tak, ideme ďalej.
166
00:17:22,359 --> 00:17:24,339
Toto by malo byť tiež poistené.
167
00:17:24,540 --> 00:17:27,820
Pre mňa to má veľkú hodnotu,
inak by som to nekúpil.
168
00:17:28,960 --> 00:17:30,797
Videla som to v múzeu len nedávno.
169
00:17:30,880 --> 00:17:33,860
Stálo ma to šesť miliónov dvestotisíc.
170
00:17:34,480 --> 00:17:39,080
Ale moderné umenie, najmä to
černošské, nezvykne strácať na cene.
171
00:17:39,420 --> 00:17:39,780
Však?
172
00:17:41,040 --> 00:17:45,820
A počúvajte, potreboval by som rozumne
poistiť aj všelijaké technické vychytávky.
173
00:17:46,620 --> 00:17:50,940
Naša výhoda oproti iným agentúram je, že
pokrývame napríklad aj súkromnú sféru.
174
00:17:51,280 --> 00:17:54,980
Povedzme, poisťujeme proti
úniku dát a korešpondencie.
175
00:17:55,160 --> 00:17:57,717
Pamätáte na ten škandál s protekciou
pre deti miliardárov na univerzitách?
176
00:17:57,800 --> 00:17:58,358
Áno, samozrejme.
177
00:17:58,441 --> 00:18:00,700
Vidíte, všetci naši klienti ostali čistí.
178
00:18:01,280 --> 00:18:06,760
A inak, veľmi radi poistíme majetok
vašej dcéry, keď pôjde na univerzitu.
179
00:18:08,280 --> 00:18:10,920
Toto je moja snúbenica, Adriana.
180
00:18:12,620 --> 00:18:14,480
Teší ma, Adriana.
181
00:18:14,760 --> 00:18:18,320
Práve sme sa chystali prebrať
poistku vašej blížiacej sa svadby.
182
00:18:18,700 --> 00:18:20,840
Miesto ste vybrali naozaj úžasné.
183
00:18:24,320 --> 00:18:26,917
Bude to ešte dlho, oci?
184
00:18:27,000 --> 00:18:28,497
Nie, už sme skončili.
185
00:18:48,580 --> 00:18:50,826
*NIE JE NAČASE ŽIŤ ŽIVOT NAPLNO?*
SUNSETPROPERTYREALESTATE.COM
186
00:19:02,865 --> 00:19:03,794
No, ako vždy.
187
00:19:03,878 --> 00:19:05,200
Blízko diaľnice 101.
188
00:19:05,320 --> 00:19:07,140
Lou, zase tá istá pesnička.
189
00:19:08,780 --> 00:19:11,064
Bože, kedy už vymeníš
tú kraksňu za niečo iné?
190
00:19:12,236 --> 00:19:13,916
A čo je s ňou? Normálne fáro.
191
00:19:14,000 --> 00:19:15,540
Ako víno, každým rokom lepšie.
192
00:19:15,784 --> 00:19:16,377
Vážne?
193
00:19:16,460 --> 00:19:16,820
Aha.
194
00:19:17,220 --> 00:19:18,900
Chcel si povedať, že hrdzavie?
195
00:19:19,020 --> 00:19:21,780
Nechápem, prečo ťa tak
baví hrať sa na socku?
196
00:19:22,040 --> 00:19:23,892
Ty si socky ešte nevidel.
197
00:19:24,220 --> 00:19:25,820
A čo ťa tak vzrušuje na mojom aute?
198
00:19:26,040 --> 00:19:28,020
To, že sa v ňom občas musím viezť.
199
00:19:28,480 --> 00:19:29,380
Ty prekliaty askét.
200
00:19:31,295 --> 00:19:32,172
No, hovor.
201
00:19:32,256 --> 00:19:34,216
Tam na tej strane ich vybielil.
202
00:19:34,300 --> 00:19:36,820
Vraj prišli o kamienky
v hodnote 3 milióny.
203
00:19:37,240 --> 00:19:38,740
Ben, čo si nechal žene?
204
00:19:39,540 --> 00:19:41,538
Takže si vopred vedel, že sú falošné?
205
00:19:42,273 --> 00:19:43,093
Nemám poňatia.
206
00:19:43,980 --> 00:19:44,940
Nemáš poňatia?
207
00:19:45,960 --> 00:19:48,040
Fajn, čo ešte je zaujímavé?
208
00:19:49,000 --> 00:19:50,340
Poznal meno jeho ženy.
209
00:19:54,460 --> 00:19:55,640
A odkiaľ asi?
210
00:19:56,460 --> 00:19:57,600
A ja to mám odkiaľ vedieť?
211
00:19:58,080 --> 00:19:59,920
Prečo na mňa toľko otázok?
212
00:20:00,460 --> 00:20:03,237
Preto, Ben, že ťa podviedli práve vtedy,
213
00:20:03,320 --> 00:20:05,140
keď si viezol kamene za 3 milióny.
214
00:20:05,380 --> 00:20:06,760
To vyvoláva isté podozrenia.
215
00:20:06,900 --> 00:20:09,277
Nikomu som nedal echo, ak mieriš k tomuto.
216
00:20:09,360 --> 00:20:11,537
Len sa to snažíš hodiť na poškodeného.
217
00:20:11,620 --> 00:20:12,800
Ja hádžem vinu.
218
00:20:12,900 --> 00:20:13,357
Tak je to.
219
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Vzal im telefóny?
220
00:20:14,820 --> 00:20:16,700
Vzal, ale vrátil ich.
221
00:20:18,980 --> 00:20:20,400
Znamená to, že si naňho strieľal?
222
00:20:21,860 --> 00:20:23,260
Zasekla sa mi zbraň pri výstrele.
223
00:20:23,700 --> 00:20:24,580
Bol ozbrojený?
224
00:20:25,860 --> 00:20:26,160
Áno.
225
00:20:26,660 --> 00:20:27,760
Tak prečo ťa neodpravil?
226
00:20:30,660 --> 00:20:31,500
To sa spýtaj jeho.
227
00:20:32,100 --> 00:20:33,217
Zase ty s tou svojou teóriou.
228
00:20:33,300 --> 00:20:33,680
Akou?
229
00:20:33,820 --> 00:20:34,820
Že je to stále ten istý.
230
00:20:34,960 --> 00:20:36,160
Je to rovnaký rukopis.
231
00:20:36,700 --> 00:20:37,680
No a v čom je ten rukopis?
232
00:20:38,020 --> 00:20:39,117
V tom, že opäť nenechal stopy?
233
00:20:39,200 --> 00:20:41,120
Vie presne, čo vezú a kam.
234
00:20:41,560 --> 00:20:43,360
Dopredu vyradil kamery.
235
00:20:43,740 --> 00:20:46,280
Žiaden výstrel, pár sekúnd a hotovo.
236
00:20:46,720 --> 00:20:48,280
Zmizol po diaľnici, žiadne mŕtvoly.
237
00:20:48,380 --> 00:20:50,317
Má svoje pravidlá a dokonca aj zákony.
238
00:20:50,400 --> 00:20:51,457
Zákony? Kriminálnik?
239
00:20:51,540 --> 00:20:52,660
Áno, svoje princípy.
240
00:20:52,840 --> 00:20:54,577
No jasné, a my sme
zase v sračkách až po uši.
241
00:20:54,660 --> 00:20:55,800
V žiadnych sračkách nie sme.
242
00:20:58,700 --> 00:21:00,020
Čo si taký nervózny?
243
00:21:04,130 --> 00:21:08,430
Poručík vraví, vypýtaj si iného parťáka.
244
00:21:09,590 --> 00:21:12,190
Vraj s tebou kariérne nikdy neporastiem.
245
00:21:12,790 --> 00:21:13,310
Aha, tak.
246
00:21:14,030 --> 00:21:14,490
Hej.
247
00:21:16,250 --> 00:21:17,030
No a ty čo?
248
00:21:17,870 --> 00:21:19,390
Povedal som, že parťák mi vyhovuje.
249
00:21:22,490 --> 00:21:23,030
Vďaka.
250
00:21:23,430 --> 00:21:27,590
Ale kvôli tomu tvojmu lovu na duchov
sa na nás naozaj pozerajú krivo.
251
00:21:27,750 --> 00:21:29,070
Hovorím ti, je to jeden a ten istý.
252
00:21:29,550 --> 00:21:31,127
No veľmi dúfam, že máš pravdu, Lou.
253
00:21:31,210 --> 00:21:33,770
Ja nie som ty, ja chcem povýšenie.
254
00:23:06,170 --> 00:23:07,610
Ako si pochodila?
255
00:23:08,090 --> 00:23:10,110
Ukazoval ti svoje zbrane?
256
00:23:10,810 --> 00:23:11,770
Dúfam, že nie všetky?
257
00:23:12,650 --> 00:23:13,630
Pochodila som dobre.
258
00:23:14,690 --> 00:23:15,250
Podpísal?
259
00:23:15,990 --> 00:23:16,790
Prakticky.
260
00:23:17,590 --> 00:23:20,510
Chce si na záver ešte overiť sumu.
261
00:23:21,810 --> 00:23:23,890
Strácať s tým čas pri jeho miliardách?
262
00:23:24,090 --> 00:23:25,450
Tak k nim asi prišiel, nie?
263
00:23:26,510 --> 00:23:27,390
Hej, možno.
264
00:23:27,750 --> 00:23:28,890
No, verím ti.
265
00:23:30,330 --> 00:23:30,770
Phil.
266
00:23:31,250 --> 00:23:31,690
Áno?
267
00:23:32,290 --> 00:23:33,370
Čo tá porada?
268
00:23:34,110 --> 00:23:34,770
Ktorá presne?
269
00:23:35,270 --> 00:23:36,190
Vedenia firmy.
270
00:23:36,990 --> 00:23:38,690
O tom, že sa stanem partnerom.
271
00:23:39,390 --> 00:23:40,310
Aha, jasné.
272
00:23:41,650 --> 00:23:44,330
Počuj, treba ich nejako
všetkých dostať za jeden stôl.
273
00:23:44,430 --> 00:23:46,367
Ale Mark sa práve vrátil z
Havaja, hneď ho zaúkolujem.
274
00:23:46,450 --> 00:23:47,990
Sľúbil si mi to pred jeho odchodom.
275
00:23:48,170 --> 00:23:50,450
Ale no tak, Sharon, ja tu
predsa nesledujem rozvrhy.
276
00:23:50,730 --> 00:23:51,027
Ale...
277
00:23:51,110 --> 00:23:51,650
Dobre, čau.
278
00:24:07,030 --> 00:24:08,470
No, ako to šlo?
279
00:24:13,760 --> 00:24:16,400
Nie bez komplikácií.
280
00:24:17,140 --> 00:24:18,200
S políciou?
281
00:24:19,760 --> 00:24:21,757
Ale nie, taký chlapec, on to...
282
00:24:21,840 --> 00:24:25,037
Skoro...
283
00:24:25,120 --> 00:24:26,020
To je jedno.
284
00:24:30,550 --> 00:24:31,630
Veríš na zlé znamenia?
285
00:24:32,110 --> 00:24:33,110
Kašli na to.
286
00:24:34,150 --> 00:24:35,210
Vyhoď to z hlavy.
287
00:24:36,650 --> 00:24:38,527
Spravíš tú vec v Santa Barbare.
288
00:24:38,610 --> 00:24:41,170
A budeš mať veľmi dobrý rok.
289
00:24:42,270 --> 00:24:45,010
Aj ty slušný, ale to ja všetko riskujem.
290
00:24:45,590 --> 00:24:46,850
A ty len predávaš.
291
00:24:47,230 --> 00:24:48,370
Niečo ťa trápi?
292
00:24:49,530 --> 00:24:52,610
Tou Santa Barbarou som
si akosi prestal byť istý.
293
00:24:58,050 --> 00:25:00,670
Nemôžeš nechať plávať také prachy.
294
00:25:01,770 --> 00:25:03,550
Už mám kupca, čo čaká.
295
00:25:03,830 --> 00:25:05,770
Hej, ale predsa len, za bieleho dňa.
296
00:25:06,890 --> 00:25:08,790
Vchádzame priamo cez hlavný vchod.
297
00:25:08,970 --> 00:25:10,587
Nie je jasné, koľko ľudí je v aute.
298
00:25:10,670 --> 00:25:12,590
Môžu byť obete.
299
00:25:12,930 --> 00:25:14,770
A máš iné možnosti?
300
00:25:16,370 --> 00:25:17,510
Zvažujem jednu schému.
301
00:25:18,370 --> 00:25:18,970
No dobre.
302
00:25:20,150 --> 00:25:23,210
Vieš čo, odreaguj sa, miň trochu prachov.
303
00:25:23,970 --> 00:25:26,170
Objednaj si štetky.
304
00:25:29,960 --> 00:25:30,920
Vidíme sa.
305
00:25:41,560 --> 00:25:43,480
Pochopil si, kto volá?
306
00:26:02,360 --> 00:26:04,080
Čakal som skôr Sáru.
307
00:26:05,060 --> 00:26:06,617
Zlatko, Sára má svoje dni.
308
00:26:06,700 --> 00:26:08,540
Poslala ti predsa správu.
309
00:26:11,660 --> 00:26:12,520
Dobre.
310
00:26:26,170 --> 00:26:27,850
No, aké máš želania?
311
00:26:29,650 --> 00:26:33,450
V podstate celkom bežné.
312
00:26:34,630 --> 00:26:35,350
Skvelé.
313
00:26:58,000 --> 00:27:00,340
Ty sa nerád pozeráš do očí, však?
314
00:27:14,320 --> 00:27:15,260
Dobré ráno.
315
00:27:15,900 --> 00:27:19,380
Pred začiatkom dňa si očistíme vedomie.
316
00:27:20,300 --> 00:27:25,220
Aby všetky myšlienky a činy
zostali v prítomnosti.
317
00:27:28,275 --> 00:27:31,205
27 % SKÓRE SPÁNKU: VEĽMI SLABÉ
318
00:27:50,296 --> 00:27:53,536
V prvom rade vám chcem niekoho predstaviť.
319
00:27:53,620 --> 00:27:57,080
Náš tím sa rozrástol o ďalšiu
kolegyňu, Madeleine Adcockovú.
320
00:27:57,260 --> 00:28:01,780
Spolu so Sharon sa Madeleine zameria
na sektor elitných nehnuteľností.
321
00:28:02,100 --> 00:28:03,760
Dúfam, že ju všetci vrúcne prijmeme.
322
00:28:04,060 --> 00:28:08,100
Ďakujem. Veľmi ma teší.
323
00:28:09,040 --> 00:28:10,857
No čo, k novým projektom?
324
00:28:10,940 --> 00:28:15,320
Sharon práve ocenila jednu z
najdrahších usadlostí v Kalifornii.
325
00:28:15,560 --> 00:28:19,340
A tiež svadbu, ktorú, dá Boh,
poistíme na rekordnú sumu.
326
00:28:20,600 --> 00:28:22,240
No, Sharon, ako to vyzerá s Monroeom?
327
00:28:23,200 --> 00:28:24,160
Veci sa hýbu.
328
00:28:25,440 --> 00:28:29,060
No, ja mám radšej, keď
sa veci uzatvárajú. A úspešne.
329
00:28:29,180 --> 00:28:29,340
Áno.
330
00:28:31,140 --> 00:28:32,780
Teraz ty, Phil. Čo máme?
331
00:28:33,220 --> 00:28:38,617
Tak, k poistnej udalosti so sedemmiestnou
sumou od klenotníka Samira Kasema.
332
00:28:38,700 --> 00:28:42,420
Kuriéra vraj okradli v ten istý deň,
keď viezol diamanty za tri melóny.
333
00:28:42,840 --> 00:28:44,420
Aká náhodička, však?
334
00:28:45,120 --> 00:28:47,080
Sharon, potrebujeme tvoj ženský šarm.
335
00:28:47,180 --> 00:28:50,700
Pohovor si s policajným vedením, nech
majiteľa vypočujú na detektore lži.
336
00:28:51,480 --> 00:28:54,540
Dnes? Myslela som, že budem
ďalej spracovávať Monroea.
337
00:28:54,740 --> 00:28:57,080
Predsa len, sedemmiestna suma.
338
00:28:57,480 --> 00:29:00,260
Počúvajte, a možno by mohla
Madeleine prevziať štafetu s Monroeom?
339
00:29:00,780 --> 00:29:02,240
Nová tvárička, nový prístup.
340
00:29:02,420 --> 00:29:03,137
Phil, to je nápad.
341
00:29:03,220 --> 00:29:06,440
S radosťou sa do toho
pustím, ak nie ste proti.
342
00:29:07,280 --> 00:29:08,540
Áno? Dobre.
343
00:29:08,680 --> 00:29:11,020
Tak, ideme ďalej. Medzinárodné oddelenie.
344
00:29:11,600 --> 00:29:14,060
Sammy, vyzerá to dosť bledo. Súhlasíš?
345
00:29:14,180 --> 00:29:15,720
Nie, nesúhlasím. Ani trochu.
346
00:29:15,900 --> 00:29:16,380
Čo je to za hru?
347
00:29:17,860 --> 00:29:19,300
Zlý policajt a tlstý?
348
00:29:20,160 --> 00:29:21,880
Za koho ma máte?
349
00:29:22,220 --> 00:29:24,460
Otvoril som obchod pred tridsiatimi rokmi.
350
00:29:24,660 --> 00:29:25,960
A mám ešte dva ďalšie.
351
00:29:26,480 --> 00:29:28,677
Prečo by som preboha kradol vo vlastnom?
352
00:29:28,760 --> 00:29:29,320
Dobre, dobre, upokoj sa.
353
00:29:29,580 --> 00:29:32,600
Oznámil si telefonicky,
kedy čakať kuriéra?
354
00:29:33,500 --> 00:29:34,940
Nie, e-mailom.
355
00:29:38,120 --> 00:29:41,620
Zaujímavé, ako náš lupič vedel,
čí e-mail nabúrať.
356
00:29:42,860 --> 00:29:46,940
A hlavne, odkiaľ vedel o
prevoze kameňov skôr, než ich viezli?
357
00:29:47,460 --> 00:29:48,760
Všetko ako minule.
358
00:29:48,860 --> 00:29:52,700
E-mail, kalendár,
Facebook, WhatsApp, Instagram.
359
00:29:53,020 --> 00:29:54,100
No a Snapchat, TikTok?
360
00:29:54,340 --> 00:29:54,925
To už si nepamätám.
361
00:29:55,008 --> 00:29:56,628
Vzhľadom na vek.
362
00:30:53,086 --> 00:30:56,998
Máš pre teba prácu v Santa Barbare?
363
00:30:57,628 --> 00:31:01,108
Môj človek načrtol
dobrú schému, ale sám to nevezme.
364
00:31:02,708 --> 00:31:03,768
Prečo nechce?
365
00:31:04,068 --> 00:31:05,648
Nejak stratil odvahu.
366
00:31:07,468 --> 00:31:09,408
Nie je prvý, ani posledný.
367
00:31:10,228 --> 00:31:12,088
Bojí sa, že budú obete.
368
00:31:16,328 --> 00:31:19,428
Otec hovoril, že bez rozbitých
vajec omeletu nespravíš.
369
00:31:20,888 --> 00:31:22,368
No, ty nie si tvoj otec.
370
00:31:23,608 --> 00:31:24,685
Nech mu je zem ľahká.
371
00:31:24,768 --> 00:31:29,368
On robil veci, na ktoré ty nemáš gule.
372
00:31:29,768 --> 00:31:33,888
Hoci, ak chceš dokázať,
že máš, toto je šanca.
373
00:31:36,708 --> 00:31:38,388
Myslíš, že na to máš?
374
00:32:19,508 --> 00:32:20,128
Dočerta.
375
00:32:27,838 --> 00:32:30,058
K čertu, prečo ste tak prudko zabrzdili?
376
00:32:30,318 --> 00:32:31,238
Prečo prudko?
377
00:32:31,378 --> 00:32:33,438
Proste som zastavil na červenú.
378
00:32:34,318 --> 00:32:34,858
Všetko v poriadku?
379
00:32:35,138 --> 00:32:35,398
Ste celá?
380
00:32:35,838 --> 00:32:37,035
Nie, nie je všetko v poriadku.
381
00:32:37,118 --> 00:32:38,898
Meškám a mám šéfovo auto.
382
00:32:40,778 --> 00:32:41,398
Sakra.
383
00:32:41,858 --> 00:32:44,558
Tak, budem potrebovať číslo vašej poistky.
384
00:32:48,718 --> 00:32:53,255
Počúvajte, a čo keby som sa
s vami teraz jednoducho vyrovnal
385
00:32:53,338 --> 00:32:55,475
a nemuseli by sme riešiť žiadnu poisťovňu?
386
00:32:55,558 --> 00:32:57,795
Takže by ste mi radšej
strčili balík peňazí,
387
00:32:57,878 --> 00:32:58,958
než by ste to riešili normálne?
388
00:32:59,238 --> 00:33:01,338
Vychádzam vám v ústrety,
to vy ste do mňa napálili.
389
00:33:02,418 --> 00:33:05,458
Vďaka, ale chcela by som to
urobiť tak, ako sa má.
390
00:33:05,758 --> 00:33:06,818
Lebo ma proste vyhodia.
391
00:33:08,098 --> 00:33:09,098
Moment, prinesiem pero.
392
00:33:09,418 --> 00:33:10,358
A možno...
393
00:33:31,608 --> 00:33:32,048
Píšte.
394
00:33:33,108 --> 00:33:34,305
Ako ja meškám.
395
00:33:34,388 --> 00:33:34,788
Ja tiež.
396
00:33:45,068 --> 00:33:45,668
Nech sa páči.
397
00:33:46,588 --> 00:33:47,308
Aha, hotovo.
398
00:33:48,008 --> 00:33:49,708
A vy máte deti?
399
00:33:51,888 --> 00:33:52,488
Čo?
400
00:33:52,668 --> 00:33:53,668
Tam je detská sedačka.
401
00:33:54,488 --> 00:33:59,148
Aha, to nie sú moje, to je šéfovo auto.
402
00:33:59,588 --> 00:34:00,348
Aha, jasné.
403
00:34:00,548 --> 00:34:02,768
Majú dvojičky, a strašne protivné.
404
00:34:04,688 --> 00:34:06,908
Ja som inak tiež zatiaľ bez detí.
405
00:34:16,548 --> 00:34:20,705
Fajn, no čo, budeme musieť byť v
kontakte, neviem, aký je tu postup.
406
00:34:20,788 --> 00:34:22,248
Jasné, zavoláme si. Majte sa.
407
00:34:43,488 --> 00:34:45,688
Prepáčte, predpokladám,
že vy ste poisťováčka.
408
00:34:46,808 --> 00:34:49,005
A vy ste, takpovediac, pracovník súdov?
409
00:34:49,088 --> 00:34:49,268
Áno.
410
00:34:49,648 --> 00:34:52,725
Sharon Coombs. Vďaka, že ste si našli čas.
411
00:34:52,808 --> 00:34:53,188
Niet za čo.
412
00:34:54,128 --> 00:34:54,968
Dáte si niečo?
413
00:34:55,108 --> 00:34:56,268
Nie, netreba, ďakujem.
414
00:34:57,028 --> 00:34:58,005
Nemáte rád smoothie?
415
00:34:58,088 --> 00:35:00,288
Neznášam ani to slovo.
416
00:35:02,068 --> 00:35:04,628
Chceli ste mi niečo
oznámiť k prípadu Kasem?
417
00:35:04,768 --> 00:35:08,688
Vlastne sme dúfali, že ho aj s
kuriérom preveríte na detektore lži.
418
00:35:08,848 --> 00:35:12,388
Aby ste mohli odmietnuť poistné
plnenie? Veď platil odvody.
419
00:35:12,548 --> 00:35:14,548
Ako to? Teraz ho chcete podraziť?
420
00:35:14,788 --> 00:35:16,108
Parádnu máte prácu, Sharon.
421
00:35:16,288 --> 00:35:16,448
Áno?
422
00:35:16,588 --> 00:35:16,888
Parádnu.
423
00:35:17,108 --> 00:35:19,588
A čo vaša práca pre blaho spoločnosti?
424
00:35:21,048 --> 00:35:22,368
Všetko tak, ako ste snívali v detstve?
425
00:35:22,988 --> 00:35:25,365
No hej, vďaka vám všetci pokojnejšie spia.
426
00:35:25,448 --> 00:35:28,528
Takže váš život sa,
dá sa povedať, vydaril.
427
00:35:28,788 --> 00:35:31,348
Ja aspoň neklamem tých, čo ma živia.
428
00:35:31,788 --> 00:35:33,308
Ja tiež nikoho neklamem.
429
00:35:33,928 --> 00:35:37,268
Dávame ľuďom to, čo si
najviac cenia hneď po bohatstve.
430
00:35:37,368 --> 00:35:38,588
To je niečo ako zdravie?
431
00:35:38,728 --> 00:35:40,745
Nie, pokoj ohľadom ich majetku.
432
00:35:40,828 --> 00:35:43,548
A dočerta, a ja som myslel,
že šťastie nie je v peniazoch.
433
00:35:43,728 --> 00:35:44,728
Mňa tak vychovali.
434
00:35:44,988 --> 00:35:46,268
To je mi ľúto, oklamali vás.
435
00:35:47,448 --> 00:35:49,508
Podľa výskumov je pre ľudí po štyridsiatke
436
00:35:49,648 --> 00:35:52,645
šťastie v prvom rade spojené
s finančným zabezpečením.
437
00:35:52,728 --> 00:35:55,325
Takým, aby si nemuseli nič odopierať
438
00:35:55,408 --> 00:35:56,868
a mohli žiť v dobrej štvrti.
439
00:35:57,328 --> 00:35:59,228
Ako ste na tom v tomto smere vy?
440
00:36:01,868 --> 00:36:03,268
Žijem tu, pri pláži.
441
00:36:03,568 --> 00:36:05,768
Inak, aký má vôbec
zmysel žiť v tomto meste?
442
00:36:09,168 --> 00:36:11,348
Štatisticky sa taký klient
často vykráda sám.
443
00:36:11,968 --> 00:36:12,488
Štatisticky?
444
00:36:12,648 --> 00:36:12,828
Áno.
445
00:36:13,528 --> 00:36:16,668
Sledujte činy človeka a objavíte vzorec.
446
00:36:17,348 --> 00:36:18,625
Chcete, ukážem vám na mape,
447
00:36:18,708 --> 00:36:22,888
v ktorých štvrtiach L.A. žije
drvivá väčšina ľudí
448
00:36:23,148 --> 00:36:25,568
s kardiovaskulárnymi problémami?
449
00:36:25,788 --> 00:36:30,548
Uisťujem vás, v mojej
štvrti ich veľa nie je.
450
00:36:30,728 --> 00:36:31,828
Tešilo ma, Sharon.
451
00:36:32,148 --> 00:36:33,108
Aj mňa tešilo.
452
00:36:33,368 --> 00:36:36,408
Len berte na vedomie, máme právo sami
požiadať o preverenie na polygrafe.
453
00:37:01,323 --> 00:37:05,796
V tom, ako koná náš klient,
je istá zákonitosť.
454
00:37:05,976 --> 00:37:11,528
Na tejto mape je zaznačených 270
lúpeží za posledné 4 roky.
455
00:37:12,528 --> 00:37:16,328
Arthur, vymaž tie, kde suma
lupu nepresiahla 5000.
456
00:37:17,368 --> 00:37:17,748
Hop.
457
00:37:18,128 --> 00:37:19,228
Normálne profesor.
458
00:37:20,288 --> 00:37:21,508
Pokračuj, počúvam.
459
00:37:23,108 --> 00:37:29,688
Odstránime teraz všetky body, kde poškodení nevyužili
špeciálnych kuriérov alebo opancierované vozy.
460
00:37:30,608 --> 00:37:36,468
Teraz odstránime také, kde pri lúpežiach
tiekla krv alebo poškodení utrpeli zranenia.
461
00:37:37,308 --> 00:37:44,315
A nakoniec odstránime miesta činu, na
ktorých sme našli dôkazy alebo materiál DNA.
462
00:37:48,668 --> 00:37:48,968
Hop.
463
00:37:51,088 --> 00:37:54,228
Ukazuje sa vzorec
a ten prezrádza páchateľa.
464
00:37:54,668 --> 00:37:57,688
Vie, kedy a kam
klenotníci posielajú tovar.
465
00:37:57,828 --> 00:38:00,005
Zrejme získava prístup k ich správam.
466
00:38:00,088 --> 00:38:04,368
Neprelieva krv a útočí
vždy v blízkosti diaľnice 101.
467
00:38:05,828 --> 00:38:08,568
Minule na juhu. Ďalší bude s
najväčšou pravdepodobnosťou tu.
468
00:38:32,028 --> 00:38:32,908
Na zem, rýchlo!
469
00:38:42,028 --> 00:38:43,408
Ruky! Ruky hore!
470
00:38:43,948 --> 00:38:45,348
Ku mne! Ku mne!
471
00:38:46,188 --> 00:38:47,228
Vedľa, na zem!
472
00:38:47,988 --> 00:38:48,828
Je niekto za dverami?
473
00:38:49,968 --> 00:38:51,848
Je niekto za tými posranými dverami?
474
00:38:52,288 --> 00:38:53,408
Nikto iný tam nie je.
475
00:38:53,908 --> 00:38:54,428
Všetci sú tu.
476
00:39:00,988 --> 00:39:02,608
Kto povedal, že tam nikto nie je, čo?
477
00:39:03,108 --> 00:39:04,408
Kto povedal, že tam nikto nie je?
478
00:39:05,268 --> 00:39:05,748
Drž hubu!
479
00:39:07,228 --> 00:39:08,268
Kde je kľúč?
480
00:39:08,408 --> 00:39:09,028
Ja ho nemám.
481
00:39:09,188 --> 00:39:10,368
A kto ho má?
482
00:39:10,648 --> 00:39:11,468
V aute.
483
00:39:11,768 --> 00:39:11,868
Kde?
484
00:39:12,228 --> 00:39:13,148
V aute, ja ho nemám.
485
00:39:13,568 --> 00:39:14,028
V aute.
486
00:39:14,468 --> 00:39:15,528
V akom aute?
487
00:39:15,648 --> 00:39:16,328
Tam, tam stojí.
488
00:39:17,188 --> 00:39:17,768
Ticho, ticho.
489
00:39:19,388 --> 00:39:20,428
Myslíš, že žartujem?
490
00:39:21,328 --> 00:39:21,848
Rýchlo!
491
00:39:22,348 --> 00:39:23,408
Daj mi kľúč!
492
00:39:25,128 --> 00:39:26,325
Dobre, dobre, dobre.
493
00:39:26,408 --> 00:39:27,068
Mám ho na krku.
494
00:39:27,928 --> 00:39:28,448
Sám!
495
00:39:29,048 --> 00:39:30,528
Sám ho odopni, rýchlejšie!
496
00:39:33,948 --> 00:39:35,428
Spravte niečo, nech nereve.
497
00:39:40,708 --> 00:39:41,388
Ty!
498
00:39:41,728 --> 00:39:42,668
Otváraj vitríny!
499
00:39:45,368 --> 00:39:46,408
Otváraj, ticho!
500
00:39:46,748 --> 00:39:47,408
Otvorila?
501
00:39:47,708 --> 00:39:48,628
Povedal som otvorila!
502
00:39:49,768 --> 00:39:51,068
Nech vojde celý podnos!
503
00:39:51,728 --> 00:39:53,208
A ty, na druhú stranu!
504
00:39:53,568 --> 00:39:54,188
Otváraj!
505
00:39:54,388 --> 00:39:54,948
Rýchlejšie!
506
00:39:55,468 --> 00:39:56,568
Hej, nečum na mňa!
507
00:39:56,868 --> 00:39:57,628
Otváraj, rob!
508
00:39:58,228 --> 00:39:59,148
Dávaj to sem!
509
00:40:00,028 --> 00:40:00,528
Rýchlejšie!
510
00:40:00,648 --> 00:40:00,828
No!
511
00:40:01,168 --> 00:40:01,788
Rýchlejšie!
512
00:40:03,348 --> 00:40:03,908
Rýchlejšie!
513
00:40:05,468 --> 00:40:06,148
Rýchlejšie!
514
00:40:06,628 --> 00:40:07,148
Nechoď naspäť!
515
00:40:10,348 --> 00:40:11,188
Rýchlejšie, kurva!
516
00:40:12,588 --> 00:40:13,108
Ty!
517
00:40:13,248 --> 00:40:13,488
Sem!
518
00:40:14,248 --> 00:40:15,088
Nečum na mňa!
519
00:40:15,568 --> 00:40:16,465
Takto, zhora!
520
00:40:16,548 --> 00:40:17,208
Aj ty si pohni!
521
00:40:19,428 --> 00:40:19,948
Ležať!
522
00:40:24,668 --> 00:40:26,328
Kde je tlačidlo na odblokovanie?
523
00:40:26,628 --> 00:40:27,148
Vzadu!
524
00:40:27,268 --> 00:40:27,428
Čo?
525
00:40:30,348 --> 00:40:31,308
No, kde je?
526
00:40:31,928 --> 00:40:32,448
Suka!
527
00:40:35,608 --> 00:40:36,248
Ticho buď!
528
00:40:36,388 --> 00:40:36,548
Všetci!
529
00:40:44,888 --> 00:40:45,705
Štart!
530
00:40:45,788 --> 00:40:46,348
Dvere otvor!
531
00:40:49,578 --> 00:40:50,438
Otvor!
532
00:40:50,658 --> 00:40:50,978
Dobre!
533
00:40:51,778 --> 00:40:52,118
Dobre!
534
00:40:52,618 --> 00:40:52,998
Dobre!
535
00:40:53,438 --> 00:40:53,738
Dobre!
536
00:40:56,718 --> 00:41:00,118
Ak niečo, zapamätám si ťa!
537
00:41:01,718 --> 00:41:03,518
Už upokojte to dieťa!
538
00:41:06,838 --> 00:41:08,398
Nechajte nás na minútku.
539
00:41:10,198 --> 00:41:11,078
Zdravím.
540
00:41:11,398 --> 00:41:11,678
Kapitán?
541
00:41:12,398 --> 00:41:12,735
Kapitán?
542
00:41:12,818 --> 00:41:13,158
Čau.
543
00:41:23,688 --> 00:41:25,008
O čo sa snažíš?
544
00:41:25,848 --> 00:41:26,765
V akom zmysle?
545
00:41:26,848 --> 00:41:29,045
Vzal si niekoľko nesúvisiacich lúpeží
546
00:41:29,128 --> 00:41:29,988
a spojil ich do série.
547
00:41:30,088 --> 00:41:31,428
Chápeš, ako si všetkých podrazil?
548
00:41:31,908 --> 00:41:32,685
Pochopil som, že vy...
549
00:41:32,768 --> 00:41:33,908
Počkaj, neskončil som.
550
00:41:35,068 --> 00:41:35,848
V dvoch prípadoch.
551
00:41:36,968 --> 00:41:39,908
Z tej tvojej schémy už máme podozrivých.
552
00:41:40,388 --> 00:41:42,128
Ďalší pred mesiacom uzavrel Fellner.
553
00:41:42,308 --> 00:41:42,768
Chápeš?
554
00:41:43,108 --> 00:41:45,948
Takže je to chyba, tak to vychádza?
555
00:41:46,348 --> 00:41:46,728
Nie.
556
00:41:47,868 --> 00:41:48,326
Nie uňho.
557
00:41:48,409 --> 00:41:50,948
On nám umožnil vyškrtnúť "pomník".
558
00:41:51,128 --> 00:41:52,088
A to je vždy správne.
559
00:41:53,228 --> 00:41:54,648
A v čom je tvoj omyl?
560
00:41:56,928 --> 00:41:59,408
V tom, že nemôžeš všetkým
kaziť objasnenosť.
561
00:42:00,228 --> 00:42:00,808
Tak to nejde.
562
00:42:01,148 --> 00:42:02,468
Ale ja viem, že je to pravda.
563
00:42:02,628 --> 00:42:04,848
Všade je to jeden a ten istý lupič.
564
00:42:05,068 --> 00:42:06,928
A taký, čo nenecháva stopy.
565
00:42:07,068 --> 00:42:08,168
No jasné, presne.
566
00:42:09,028 --> 00:42:10,228
Všetko je to tvoj fantóm.
567
00:42:10,548 --> 00:42:11,228
Jeden a ten istý.
568
00:42:11,348 --> 00:42:12,388
Neviditeľný a nepolapiteľný.
569
00:42:12,608 --> 00:42:13,428
Ale no tak, kapitán.
570
00:42:13,548 --> 00:42:15,428
Veď to vidíš, jasná zákonitosť.
571
00:42:18,408 --> 00:42:18,788
Áno.
572
00:42:20,008 --> 00:42:23,188
Počuj, máš najhoršie čísla objasnenosti.
573
00:42:23,288 --> 00:42:24,568
Celé oddelenie ťaháš dole.
574
00:42:24,688 --> 00:42:25,408
Mňa tiež.
575
00:42:26,988 --> 00:42:27,808
Čo si sa zaťal?
576
00:42:28,508 --> 00:42:30,005
Vyzeralo to, že si bol...
577
00:42:30,088 --> 00:42:32,288
Už dávno si mal sedieť na mojom mieste.
578
00:42:33,568 --> 00:42:34,548
Plávaj s prúdom.
579
00:42:35,228 --> 00:42:38,928
Nájdi verziu, ktorá by
vyhovovala celému oddeleniu.
580
00:43:06,630 --> 00:43:12,677
Maya, tu je Mike. Ten chlap, do ktorého si vrazila.
Napadlo mi, či by si so mnou nezašla na večeru?
581
00:43:29,637 --> 00:43:30,949
Ano.
582
00:43:55,028 --> 00:43:56,348
Prepáč, meškám.
583
00:43:56,768 --> 00:43:58,588
Nabúrala som do jedného babráka.
584
00:43:59,508 --> 00:44:00,888
Stratila som tým kopec času.
585
00:44:02,068 --> 00:44:04,308
Asi prudko zabrzdil.
586
00:44:05,248 --> 00:44:06,165
Áno, uhádol si.
587
00:44:06,248 --> 00:44:07,608
Stalo sa to jeho vinou.
588
00:44:08,368 --> 00:44:10,228
No nič, pôjdem s ním potom na rande.
589
00:44:10,708 --> 00:44:10,928
Hej.
590
00:44:12,408 --> 00:44:12,748
Tak.
591
00:44:15,908 --> 00:44:17,468
Chodievaš sem často?
592
00:44:18,188 --> 00:44:19,525
Hej, párkrát som bol.
593
00:44:19,608 --> 00:44:20,248
Párkrát.
594
00:44:22,729 --> 00:44:25,548
Že vraj teľacie blanquette
tu robia celkom slušne.
595
00:44:30,128 --> 00:44:31,348
A ty...
596
00:44:32,268 --> 00:44:33,988
Žiješ tu, v Los Angeles?
597
00:44:34,888 --> 00:44:36,665
Stále sa sťahujem.
598
00:44:36,748 --> 00:44:36,908
Áno?
599
00:44:37,168 --> 00:44:38,508
Hej, kvôli práci.
600
00:44:39,428 --> 00:44:40,388
No a čo je to za prácu?
601
00:44:40,948 --> 00:44:44,208
No, v podstate vyvíjam softvér.
602
00:44:44,988 --> 00:44:45,148
Áno.
603
00:44:46,468 --> 00:44:48,748
Pre banky, vieš, a tak.
604
00:44:49,388 --> 00:44:50,348
To asi nie je zaujímavé.
605
00:44:50,448 --> 00:44:51,728
Čo si? Veľmi.
606
00:44:53,228 --> 00:44:53,668
Áno.
607
00:44:58,948 --> 00:44:59,968
Všetko v poriadku?
608
00:45:00,748 --> 00:45:01,888
Áno, áno.
609
00:45:04,608 --> 00:45:07,488
Vieš, možno to nebol najlepší nápad.
610
00:45:07,908 --> 00:45:10,068
Ty si, samozrejme, super, celý taký.
611
00:45:12,328 --> 00:45:17,265
Len my dvaja, zdá sa, máme toho spoločného
oveľa menej, ako by sa mohlo zdať.
612
00:45:17,348 --> 00:45:22,108
A ja si myslím, že ak je hneď
vidno, že ľudia sú rozdielni…
613
00:45:22,688 --> 00:45:24,368
…tak je lepšie nestrácať čas.
614
00:45:25,408 --> 00:45:26,888
A čo ak si sa zmýlila?
615
00:45:27,388 --> 00:45:28,048
V čom?
616
00:45:28,748 --> 00:45:30,528
V tom, že máme málo spoločného.
617
00:45:32,228 --> 00:45:35,248
No napríklad, ja nemám poňatia,
čo je to Teľacie blanquette.
618
00:45:37,028 --> 00:45:40,628
Ja by som sem v živote
sama neprišla na večeru.
619
00:45:41,108 --> 00:45:41,348
Hej.
620
00:45:42,448 --> 00:45:43,328
Ja tiež.
621
00:45:44,968 --> 00:45:45,868
Ako to?
622
00:45:48,348 --> 00:45:49,688
Nebol som tu ešte.
623
00:45:49,928 --> 00:45:50,988
Si tu prvýkrát?
624
00:45:51,368 --> 00:45:55,368
Myslel som, že ak pozývať, tak
asi do podniku ako je tento.
625
00:45:59,088 --> 00:45:59,948
Je to teľacie, myslím.
626
00:46:01,288 --> 00:46:01,608
Čo?
627
00:46:03,728 --> 00:46:04,645
Teľacie blanquette.
628
00:46:04,728 --> 00:46:06,108
Ja už som zabudla.
629
00:46:06,428 --> 00:46:06,788
Aha.
630
00:46:07,488 --> 00:46:10,725
Nie, ja to určite nebudem jesť.
631
00:46:10,808 --> 00:46:12,485
Ani keby ma krájali.
632
00:46:12,568 --> 00:46:13,228
A ty budeš?
633
00:46:26,768 --> 00:46:28,428
Myslel som, že ma miluješ?
634
00:46:30,568 --> 00:46:34,428
Áno, milujem. Pravda, je v tom
už viac zvyku než lásky.
635
00:46:34,768 --> 00:46:41,648
Vieš, samému sa ti nechce
niekedy zažiť niečo nové?
636
00:46:41,788 --> 00:46:42,668
Trochu sa nadchnúť.
637
00:46:44,868 --> 00:46:47,028
Danya, zavolám mu naspäť.
638
00:46:47,768 --> 00:46:48,648
Hej, zdvihni to.
639
00:46:48,748 --> 00:46:49,788
Nech počká.
640
00:47:01,308 --> 00:47:02,607
Kedy si ma prvýkrát?
641
00:47:05,607 --> 00:47:06,127
Podviedla?
642
00:47:09,958 --> 00:47:11,298
Chceš vedieť pravdu?
643
00:47:20,077 --> 00:47:21,857
Odsťahujem sa od teba cez víkend.
644
00:47:24,458 --> 00:47:26,858
Nie, vieš čo, ja sa odsťahujem, ty zostaň.
645
00:47:27,598 --> 00:47:28,675
A kde budeš bývať?
646
00:47:28,758 --> 00:47:31,135
Asi niekde blízko pláže.
647
00:47:31,218 --> 00:47:35,098
Pri pláži? Vážne? Teba si na
pláži ani neviem predstaviť.
648
00:47:35,218 --> 00:47:36,478
Teba akože hej.
649
00:47:36,758 --> 00:47:37,398
Aká blbosť.
650
00:47:39,538 --> 00:47:41,078
Ako skončil tvoj minulý vzťah?
651
00:47:42,178 --> 00:47:44,398
Proste sa odsťahovala do iného mesta.
652
00:47:46,198 --> 00:47:47,278
Tvoj hlavný cieľ?
653
00:47:49,938 --> 00:47:51,178
Asi peniaze.
654
00:47:53,098 --> 00:47:53,418
Čo?
655
00:47:54,758 --> 00:47:55,478
Dobre.
656
00:47:56,198 --> 00:48:00,838
Používali ste putá?
657
00:48:01,538 --> 00:48:01,798
Áno.
658
00:48:07,648 --> 00:48:08,328
Jasné.
659
00:48:08,828 --> 00:48:12,385
Keby ste mali možnosť stlačiť
tlačidlo "U" a začať život od nuly,
660
00:48:12,468 --> 00:48:13,068
stlačili by ste?
661
00:48:14,108 --> 00:48:14,788
Áno.
662
00:48:16,168 --> 00:48:16,788
Vážne?
663
00:48:18,108 --> 00:48:18,968
A ty?
664
00:48:20,628 --> 00:48:21,308
Nie.
665
00:48:22,588 --> 00:48:23,168
Prečo?
666
00:48:24,028 --> 00:48:25,268
Proste mi prišlo ľúto.
667
00:48:27,668 --> 00:48:28,348
Koho?
668
00:48:29,568 --> 00:48:30,088
Teba.
669
00:48:32,248 --> 00:48:34,948
No pozri, ja robím v PR agentúre
670
00:48:35,068 --> 00:48:38,208
a robíme pre hudobníkov, umelcov,
skrátka hviezdy.
671
00:48:38,368 --> 00:48:42,808
Tým, prisahám, nech zarábajú
koľkokoľvek, vždy je málo.
672
00:48:43,608 --> 00:48:44,888
Ja viem, koľko potrebujem.
673
00:48:46,208 --> 00:48:46,728
Koľko?
674
00:48:47,708 --> 00:48:51,365
Je to konkrétna suma, ale...
675
00:48:51,448 --> 00:48:52,708
Treba toľko, aby sa dalo žiť.
676
00:48:53,848 --> 00:48:55,348
To nie je problém.
677
00:48:56,338 --> 00:48:56,748
Problém.
678
00:49:02,938 --> 00:49:07,118
Čo, keby by sme sa ešte...
679
00:49:08,658 --> 00:49:09,478
Uvideli?
680
00:49:09,878 --> 00:49:10,118
Áno.
681
00:49:18,788 --> 00:49:19,928
Možno.
682
00:49:21,328 --> 00:49:21,828
Áno?
683
00:49:24,088 --> 00:49:24,908
Áno.
684
00:49:38,598 --> 00:49:41,228
Počas prepadnutia niekoľkokrát vystrelil.
685
00:49:41,628 --> 00:49:44,785
Stalo sa to v elitnej štvrti
Santa Barbary okolo 10. hodiny ráno.
686
00:49:44,868 --> 00:49:47,708
Páchateľa zachytila bezpečnostná kamera.
687
00:49:47,792 --> 00:49:50,064
Mal však motorkársku prilbu.
688
00:49:50,148 --> 00:49:55,550
Toto už zďaleka nie je prvý podobný
prepad v Južnej Kalifornii.
689
00:49:58,088 --> 00:49:59,188
Stop, zastav to.
690
00:50:02,268 --> 00:50:04,308
Dá sa vypočuť tvojich svedkov?
691
00:50:05,308 --> 00:50:06,928
To ti sotva niečo dá.
692
00:50:07,048 --> 00:50:09,368
Tvár nikto z nich nevidel,
pracoval v prilbe.
693
00:50:10,968 --> 00:50:12,348
A jeden sa posral.
694
00:50:13,628 --> 00:50:14,168
Doslova.
695
00:50:15,588 --> 00:50:16,528
Naložil do gatí.
696
00:50:22,608 --> 00:50:23,728
Tak takýto si.
697
00:50:25,508 --> 00:50:26,748
Lupič zo 101-ky.
698
00:50:29,898 --> 00:50:30,618
Gratulujem, Lou.
699
00:50:34,728 --> 00:50:35,948
Niečo tu nesedí.
700
00:50:37,508 --> 00:50:38,208
Čože?
701
00:50:39,708 --> 00:50:41,445
Čo nesedí, nechápem.
702
00:50:41,528 --> 00:50:42,628
Povedal si, že to bude na severe.
703
00:50:42,768 --> 00:50:43,645
A hľa, splnilo sa.
704
00:50:43,728 --> 00:50:45,088
Od 101-ky nie viac ako dve míle.
705
00:50:45,808 --> 00:50:46,748
Podobný výber miesta.
706
00:50:46,968 --> 00:50:48,545
Zas kamienky a rukopis rovnaký.
707
00:50:48,628 --> 00:50:49,925
Ale teba niečo žerie, ako vždy.
708
00:50:50,008 --> 00:50:51,368
Tento sa predsa nikoho ani nedotkol.
709
00:51:00,788 --> 00:51:01,668
Nazdar, fešák.
710
00:51:02,188 --> 00:51:03,188
Čo povieš na nové?
711
00:51:04,288 --> 00:51:05,948
Čo je s mojím podielom za minulú robotu?
712
00:51:06,528 --> 00:51:07,608
O akej robote?
713
00:51:07,828 --> 00:51:08,668
O tej.
714
00:51:09,008 --> 00:51:09,748
V Santa Barbare.
715
00:51:10,648 --> 00:51:11,708
Tak.
716
00:51:12,228 --> 00:51:13,248
V Santa Barbare?
717
00:51:13,348 --> 00:51:14,088
Ja som našiel.
718
00:51:14,488 --> 00:51:15,448
Ja som naplánoval.
719
00:51:15,628 --> 00:51:16,405
Ja som všetko vymyslel.
720
00:51:16,488 --> 00:51:18,645
Ale ty si povedal, že do toho nejdeš.
721
00:51:18,728 --> 00:51:20,248
To nie je dôvod najať iných.
722
00:51:20,908 --> 00:51:22,285
Chceš podiel, áno?
723
00:51:22,368 --> 00:51:24,125
Tu vôbec nejde o prachy.
724
00:51:24,208 --> 00:51:25,708
Dobre, a o čo teda?
725
00:51:29,088 --> 00:51:30,308
O dôveru.
726
00:51:35,488 --> 00:51:37,248
Ešte raz sa to zopakuje a koniec.
727
00:51:37,388 --> 00:51:37,908
Dovidenia.
728
00:51:39,608 --> 00:51:40,928
Takto.
729
00:51:44,348 --> 00:51:46,288
Ty sa mi vyhrážaš, čo?
730
00:51:48,008 --> 00:51:50,848
Po tom všetkom, čo som pre teba urobil,
731
00:51:50,968 --> 00:51:53,468
veď kto by si bezo mňa bol, hej?
732
00:51:55,988 --> 00:51:56,548
Stačilo.
733
00:51:58,128 --> 00:51:59,288
Ja počkám.
734
00:51:59,748 --> 00:52:03,108
Nelez za mnou so stiahnutým chvostom.
735
00:52:05,228 --> 00:52:07,328
Vy takto so všetkými klientmi,
736
00:52:07,448 --> 00:52:09,888
alebo máte len osobitný
prístup k prisťahovalcom?
737
00:52:10,348 --> 00:52:12,648
Je to čistá formalita, pán Kasem.
738
00:52:13,008 --> 00:52:14,648
Ak nemáte čo skrývať,
739
00:52:14,768 --> 00:52:16,748
tak nie je dôvod na obavy.
740
00:52:16,928 --> 00:52:18,128
Takže formalita.
741
00:52:19,368 --> 00:52:21,605
Viete, mňa ani tak neštve to,
742
00:52:21,688 --> 00:52:23,468
že som toľké roky platil poistku,
743
00:52:23,608 --> 00:52:24,825
a vy ste ochotní spraviť všetko na svete,
744
00:52:24,908 --> 00:52:26,848
len aby ste nemuseli plniť záväzky.
745
00:52:27,708 --> 00:52:28,448
Horšie je iné.
746
00:52:28,868 --> 00:52:30,588
Touto previerkou dávate najavo,
747
00:52:30,768 --> 00:52:32,748
že vo mne vidíte nielen zlodeja,
748
00:52:32,988 --> 00:52:34,028
ale ešte aj klamára.
749
00:52:36,608 --> 00:52:38,508
Vlastne, slečna Coombs…
750
00:52:38,868 --> 00:52:40,428
…ľudia, pre ktorých pracujete…
751
00:52:40,788 --> 00:52:42,208
…sú pijavice.
752
00:52:44,468 --> 00:52:47,088
Naozaj ste tiež z ich cesta?
753
00:53:05,028 --> 00:53:08,848
Môj človek plánuje niečo nové.
754
00:53:09,808 --> 00:53:11,765
Budeš ho musieť nájsť
755
00:53:11,848 --> 00:53:13,848
a začať ho sledovať.
756
00:53:15,388 --> 00:53:18,828
Zisti, kto mu dodáva informácie.
757
00:53:19,668 --> 00:53:22,228
Robí v Googli alebo niečo také.
758
00:53:22,708 --> 00:53:25,628
Budeš ho sledovať a ten druhý sa objaví.
759
00:53:26,648 --> 00:53:27,348
A čo potom?
760
00:53:28,348 --> 00:53:29,988
Ty kuriéra neprepadávaj.
761
00:53:30,908 --> 00:53:32,928
Nech on všetko spraví sám.
762
00:53:34,568 --> 00:53:36,368
A ty ho ošklbeš.
763
00:54:26,298 --> 00:54:27,815
Mamineriti.com
764
00:54:27,898 --> 00:54:30,798
Tam je kľúč v odkaze s popisom.
765
00:54:32,398 --> 00:54:33,958
Zaujímavý web si vybral.
766
00:54:34,498 --> 00:54:36,278
Prvé, čo ti napadlo, však?
767
00:54:40,698 --> 00:54:41,498
Vďaka.
768
00:55:50,646 --> 00:55:53,574
Obed s Vanessou
Piatok, 11. novembra, 12:00 – 15:00
769
00:56:09,808 --> 00:56:11,828
Biely Mercedes, Jay-Z, poprosím.
770
00:56:11,928 --> 00:56:12,928
Dobre, moment.
771
00:56:16,548 --> 00:56:17,488
Pekná kára.
772
00:56:18,328 --> 00:56:18,748
Vďaka.
773
00:56:19,668 --> 00:56:22,748
Život je príliš krátky,
aby sme jazdili na nudných autách.
774
00:56:24,108 --> 00:56:26,188
Elvis, jeho citát.
775
00:56:26,428 --> 00:56:26,968
Aha, presne.
776
00:56:27,608 --> 00:56:28,488
A on na čom jazdil?
777
00:56:28,708 --> 00:56:30,748
Tuším mal zlatý Cadillac.
778
00:56:32,488 --> 00:56:33,168
Logické.
779
00:56:34,068 --> 00:56:34,828
Máte rád autá?
780
00:56:35,648 --> 00:56:37,888
Tie, čo majú osobnosť.
781
00:56:39,128 --> 00:56:41,228
Aké, nové alebo skôr klasiku?
782
00:56:41,828 --> 00:56:42,788
Dnes klasiku.
783
00:56:43,468 --> 00:56:43,928
Dnes?
784
00:56:45,568 --> 00:56:47,188
Vymenila by som si s vami prácu.
785
00:56:48,748 --> 00:56:50,408
No a na čom sa dnes vozíme?
786
00:56:51,468 --> 00:56:53,308
Uhádnete. Darujem vám kľúče.
787
00:56:54,448 --> 00:56:57,228
Riskujete. Môžem uhádnuť.
788
00:56:57,428 --> 00:56:57,628
Áno?
789
00:56:58,568 --> 00:56:59,188
No?
790
00:56:59,668 --> 00:57:02,248
Tak poviem, napríklad, Chevrolet Chevelle.
791
00:57:03,108 --> 00:57:03,488
Farba?
792
00:57:04,668 --> 00:57:05,468
Smaragdová.
793
00:57:07,048 --> 00:57:07,788
Správne.
794
00:57:09,728 --> 00:57:11,768
No, uhádla som aspoň farbu.
795
00:57:12,028 --> 00:57:12,988
Aj to je niečo.
796
00:57:13,288 --> 00:57:15,168
Vaše auto je nádherné.
797
00:57:16,888 --> 00:57:17,988
Podcenila som vás.
798
00:57:18,748 --> 00:57:19,028
Mike.
799
00:57:19,768 --> 00:57:20,328
Sharon.
800
00:57:21,248 --> 00:57:22,268
Veľmi ma teší, Mike.
801
00:57:22,508 --> 00:57:23,588
Mňa tiež.
802
00:57:37,698 --> 00:57:40,938
Ako som povedal, ďalej
sa už nikde neukázal.
803
00:57:41,738 --> 00:57:45,715
A určite ho nezachytili kamery
na inom smere po stoprvom?
804
00:57:45,798 --> 00:57:46,718
Áno, určite.
805
00:57:49,718 --> 00:57:52,718
Znamená to, že medzi zjazdmi z
diaľnice presadol do iného auta.
806
00:57:52,898 --> 00:57:54,415
Prečo si myslíš, že odišiel po stoprvom?
807
00:57:54,498 --> 00:57:55,378
Radšej sa nepýtaj.
808
00:57:55,698 --> 00:57:58,175
Počuj, to bude od diaľnice
tak tridsať blokov.
809
00:57:58,258 --> 00:57:58,816
Ideme hľadať.
810
00:57:58,899 --> 00:57:59,798
To vážne?
811
00:58:00,018 --> 00:58:00,515
Absolútne.
812
00:58:00,598 --> 00:58:01,395
No ty si iný.
813
00:58:01,478 --> 00:58:02,438
A ako inak ho nájsť?
814
00:58:03,138 --> 00:58:05,118
Knihy tu ostali po majiteľoch?
815
00:58:05,678 --> 00:58:06,038
Aha.
816
00:58:09,438 --> 00:58:15,298
Pripisuješ význam veciam, ale ony o
tebe prečo nič nehovoria.
817
00:58:17,778 --> 00:58:18,938
Aspoň fotka s rodinou.
818
00:58:22,618 --> 00:58:23,658
Máš?
819
00:58:24,298 --> 00:58:25,238
Čo, fotky?
820
00:58:26,758 --> 00:58:27,318
Rodina.
821
00:58:28,678 --> 00:58:29,638
Hej, niekde sú.
822
00:58:30,278 --> 00:58:30,978
V zmysle?
823
00:58:31,458 --> 00:58:32,398
Že nevieš kde?
824
00:58:33,018 --> 00:58:36,538
No, naše vzťahy nie sú
príliš rodinné, skoro nekomunikujeme.
825
00:58:36,918 --> 00:58:37,358
To je všetko.
826
00:58:38,158 --> 00:58:38,998
Kto to je?
827
00:58:39,338 --> 00:58:41,978
Bratia, sestry, mama, otec?
828
00:58:43,618 --> 00:58:44,998
Áno, áno.
829
00:58:45,998 --> 00:58:49,258
Vieš, keď sme rástli,
veľmi nás nerozmaznávali.
830
00:58:49,818 --> 00:58:51,898
Akosi nebolo ani čo nechať na pamiatku.
831
00:58:53,158 --> 00:58:53,758
Tak.
832
00:59:05,508 --> 00:59:06,108
Čo?
833
00:59:07,448 --> 00:59:08,608
Stmieva sa.
834
00:59:09,968 --> 00:59:10,428
Aha.
835
00:59:15,488 --> 00:59:16,848
Môžem pustiť hudbu?
836
00:59:18,308 --> 00:59:19,088
Áno.
837
00:59:20,168 --> 00:59:22,108
Tam, v rohu, vidíš.
838
00:59:24,088 --> 00:59:25,668
Máš obľúbenú pesničku?
839
00:59:29,448 --> 00:59:30,468
Dobre, dobre.
840
00:59:31,328 --> 00:59:33,968
Neviem, prečo som ti
vôbec položila túto otázku.
841
00:59:35,228 --> 00:59:37,208
Ešte mi strhnú body.
842
00:59:39,168 --> 00:59:39,925
Jaj-jaj.
843
00:59:40,008 --> 00:59:43,518
A ty vôbec počúvaš hudbu?
844
00:59:44,488 --> 00:59:45,648
Hej, stáva sa.
845
00:59:46,668 --> 00:59:47,508
Stáva sa?
846
00:59:48,708 --> 00:59:49,933
Čo to so mnou robíš?
847
00:59:50,016 --> 00:59:56,256
Smeješ sa? Vstávaj.
848
00:59:58,586 --> 00:59:59,556
Ja neviem tancovať.
849
01:00:07,286 --> 01:00:09,896
No poď. Vstávame.
850
01:00:13,096 --> 01:00:18,296
Poď sem. Fotky nemáš, hudbu
nemáš rád, tancovať nevieš.
851
01:00:19,196 --> 01:00:22,236
Niekto ťa musí naučiť aspoň
niečomu ľudskému.
852
01:00:22,516 --> 01:00:22,636
Áno.
853
01:00:33,776 --> 01:00:35,076
Skvelé.
854
01:00:36,396 --> 01:00:40,116
V Los Angeles je publikum
na koncertoch oveľa zdržanlivejšie.
855
01:01:40,456 --> 01:01:41,636
Šťastný?
856
01:01:50,466 --> 01:01:51,056
Áno.
857
01:01:56,906 --> 01:01:57,405
Máš strach?
858
01:02:02,776 --> 01:02:03,676
Hej, možno.
859
01:02:24,376 --> 01:02:25,456
Nezostaneš?
860
01:02:44,476 --> 01:02:46,426
A ty chceš, aby som zostala?
861
01:02:47,666 --> 01:02:48,446
Áno.
862
01:02:56,026 --> 01:02:56,626
To je dobre.
863
01:04:28,946 --> 01:04:30,946
Haló, tu pán Stone.
864
01:04:31,326 --> 01:04:34,786
Potrebujem zariadený byt pri pláži s
okamžitým nasťahovaním.
865
01:05:00,506 --> 01:05:01,286
Počúvam.
866
01:05:01,886 --> 01:05:02,966
Zásielka pre Wilsona.
867
01:05:03,166 --> 01:05:04,406
Ja som si nič neobjednal.
868
01:05:04,946 --> 01:05:05,906
Je tu vaše meno.
869
01:05:06,106 --> 01:05:06,523
Dobre, prídem.
870
01:05:06,606 --> 01:05:06,706
Dobre.
871
01:05:07,206 --> 01:05:08,286
Nechajte to pri vchode.
872
01:05:08,786 --> 01:05:09,906
To nemáme povolené.
873
01:05:10,046 --> 01:05:10,606
Dobre, hneď som tam.
874
01:05:32,636 --> 01:05:34,916
Teraz mi povieš, čo si mu odovzdal.
875
01:05:35,036 --> 01:05:35,296
Jasné?
876
01:05:36,896 --> 01:05:37,416
Hovor.
877
01:05:40,956 --> 01:05:42,916
Koľko ešte budeme takto jazdiť, čo?
878
01:05:50,046 --> 01:05:50,863
Tak, nože.
879
01:05:50,946 --> 01:05:51,146
Čo?
880
01:05:52,386 --> 01:05:52,906
Moment.
881
01:05:53,306 --> 01:05:54,026
Zas čo?
882
01:06:05,356 --> 01:06:05,836
Lou!
883
01:06:29,666 --> 01:06:30,706
Volaj expertov.
884
01:06:31,306 --> 01:06:35,956
Ja by som si to nezavesila.
885
01:06:36,456 --> 01:06:38,156
Ale berme do úvahy expresiu.
886
01:06:38,316 --> 01:06:40,956
Nuž, tu je zrejmé, že s
rokmi hodnota len porastie.
887
01:06:41,336 --> 01:06:44,016
Otázka je len, nakoľko sa vám páči.
888
01:06:44,356 --> 01:06:45,236
Veľmi sa mi páči.
889
01:06:45,776 --> 01:06:47,336
Bude sa hodiť k jedálenskému stolu.
890
01:06:47,776 --> 01:06:48,196
Myslíš?
891
01:06:48,496 --> 01:06:51,736
Chceš, aby na nás tento typ
zlostne čumel, keď obedujeme?
892
01:06:51,896 --> 01:06:52,916
Vôbec nie zlostne.
893
01:06:53,016 --> 01:06:53,933
Ešte ako zlostne.
894
01:06:54,016 --> 01:06:54,496
Ale prestaň.
895
01:06:54,756 --> 01:06:55,756
Kde vidíš zlosť?
896
01:06:55,856 --> 01:06:56,796
Proste sa pozerá a hotovo.
897
01:06:57,296 --> 01:06:58,496
Nechám vás na dnes.
898
01:06:58,796 --> 01:06:59,216
Pravdaže.
899
01:07:01,876 --> 01:07:02,073
Ahoj.
900
01:07:02,156 --> 01:07:02,256
Ahoj.
901
01:07:02,716 --> 01:07:03,896
To je ale náhoda.
902
01:07:04,056 --> 01:07:05,976
Sharon, však?
903
01:07:06,176 --> 01:07:06,396
Áno.
904
01:07:06,576 --> 01:07:06,836
Ahoj.
905
01:07:07,336 --> 01:07:07,796
Mike.
906
01:07:08,156 --> 01:07:08,636
Presne tak.
907
01:07:08,916 --> 01:07:09,656
Rád vás vidím.
908
01:07:12,036 --> 01:07:15,376
Takže vy zbierate aj obrazy, nie len autá?
909
01:07:15,556 --> 01:07:17,316
Nie, vlastne, ale páči sa mi.
910
01:07:18,316 --> 01:07:19,156
Tá expresia.
911
01:07:25,936 --> 01:07:29,576
A čo keby sme odtiaľto
vypadli a niekam zašli na drink?
912
01:07:30,976 --> 01:07:33,173
Áno, rozvod ľuďom lezie na mozog.
913
01:07:33,256 --> 01:07:34,853
No presťahuješ sa do štvrti pri pláži.
914
01:07:34,936 --> 01:07:37,096
A čo myslíš, zbalíš tam peknú surferku?
915
01:07:37,316 --> 01:07:38,876
Možno aj sám začneš surfovať?
916
01:07:39,456 --> 01:07:40,596
Nie, to sotva.
917
01:07:40,796 --> 01:07:42,076
Ale rozmýšľal som nad jogou.
918
01:07:43,596 --> 01:07:44,096
Jogou?
919
01:07:47,176 --> 01:07:48,176
No, samozrejme.
920
01:07:48,436 --> 01:07:49,296
A akou presne?
921
01:07:50,216 --> 01:07:51,276
Sú rôzne?
922
01:07:51,856 --> 01:07:52,576
No to si píš.
923
01:07:53,376 --> 01:07:58,096
Je hot joga, športová joga,
rytmická, chemická.
924
01:07:58,776 --> 01:07:59,333
Chemická?
925
01:07:59,416 --> 01:08:00,276
To si si pomýlil s čistiarňou.
926
01:08:01,656 --> 01:08:03,996
Ty si tam chceš nájsť ženu?
927
01:08:04,136 --> 01:08:05,496
Len sa dostať do formy.
928
01:08:05,596 --> 01:08:05,776
Ty?
929
01:08:06,136 --> 01:08:06,496
Hej.
930
01:08:07,096 --> 01:08:08,516
Ale prosím ťa, najprv prestaň piť.
931
01:08:08,676 --> 01:08:08,956
No čo?
932
01:08:09,196 --> 01:08:10,016
Ako nová.
933
01:08:10,836 --> 01:08:11,156
Dočerta.
934
01:08:11,756 --> 01:08:14,156
Ale je tu mikroskopická škvrnka krvi.
935
01:08:15,596 --> 01:08:16,956
Dosť na to, aby získali DNA.
936
01:08:17,556 --> 01:08:18,256
Malo by stačiť.
937
01:08:18,796 --> 01:08:19,076
Kde?
938
01:08:19,236 --> 01:08:19,536
Ukáž.
939
01:08:21,435 --> 01:08:23,416
Takže vy pracujete v sfére umenia?
940
01:08:24,376 --> 01:08:26,016
Nie, skôr prízemnejšie.
941
01:08:26,336 --> 01:08:29,713
Vystavujem poistky ľuďom,
ktorí majú toľko peňazí,
942
01:08:29,796 --> 01:08:30,996
že nevedia, čo s nimi.
943
01:08:31,716 --> 01:08:33,816
Určite viete veľa o drahých veciach?
944
01:08:34,216 --> 01:08:34,496
Uhm.
945
01:08:35,096 --> 01:08:35,696
Skoro všetko.
946
01:08:36,636 --> 01:08:39,816
Pritom musím vedieť aj kopec
vecí o ich majiteľoch.
947
01:08:40,156 --> 01:08:40,476
Napríklad?
948
01:08:40,936 --> 01:08:44,956
No, či je klient hazardný
hráč, alkoholik alebo gambler…
949
01:08:45,416 --> 01:08:48,133
…ako je na tom s vernosťou,
musím poznať odpovede
950
01:08:48,216 --> 01:08:50,616
na kopec zaujímavých otázok,
ktoré sa nedajú položiť priamo.
951
01:08:51,856 --> 01:08:53,856
A tak sa naučíte vidieť do ľudí.
952
01:08:54,856 --> 01:08:56,736
No povedzte, čo ste vyčítali zo mňa?
953
01:09:00,656 --> 01:09:02,396
Čo, je to také zlé?
954
01:09:03,676 --> 01:09:05,416
Nie, to som nepovedala.
955
01:09:07,776 --> 01:09:08,576
Hovorte.
956
01:09:11,916 --> 01:09:12,716
Dobre.
957
01:09:13,696 --> 01:09:16,956
No, vidno, že ste tajnostkársky človek.
958
01:09:17,336 --> 01:09:17,536
Áno?
959
01:09:17,896 --> 01:09:18,316
Uhm.
960
01:09:18,736 --> 01:09:21,156
Košeľa je čistá,
počas dňa ste sa prezliekli,
961
01:09:21,296 --> 01:09:23,896
čo znamená, že ste čistotný
a posadnutý poriadkom.
962
01:09:24,336 --> 01:09:25,536
Veľmi upravený.
963
01:09:26,096 --> 01:09:28,476
Účes, nechty, zlaté hodinky.
964
01:09:29,676 --> 01:09:33,876
Všetko máte dokonalé, podľa mňa až príliš.
965
01:09:34,676 --> 01:09:36,413
Z toho vyplýva, že máte veľa peňazí
966
01:09:36,496 --> 01:09:38,256
a dostatok voľného času.
967
01:09:39,176 --> 01:09:40,876
Drahé oblečenie, drahé autá,
968
01:09:40,996 --> 01:09:42,156
ale prečo skrývate oči.
969
01:09:42,796 --> 01:09:45,416
Som ochotná sa staviť, že
detstvo ste prežili v chudobe.
970
01:09:47,276 --> 01:09:48,556
Ako ste na to prišli?
971
01:09:49,216 --> 01:09:51,956
Proste tí, čo vyrástli v
chaose, túžia po poriadku.
972
01:09:54,696 --> 01:09:56,296
To hovoríte o mne či o sebe?
973
01:09:56,896 --> 01:09:57,896
O oboch.
974
01:10:02,226 --> 01:10:03,526
Trafila som do živého?
975
01:10:05,686 --> 01:10:06,206
Nie.
976
01:10:09,686 --> 01:10:13,166
Musím sa vám k niečomu priznať.
977
01:10:13,846 --> 01:10:14,526
Už?
978
01:10:15,406 --> 01:10:17,146
A ja som ešte nestihla dopiť.
979
01:10:17,426 --> 01:10:20,146
Dnes sme sa nestretli náhodou.
980
01:10:22,146 --> 01:10:23,186
Vážne?
981
01:10:24,126 --> 01:10:25,466
Chcel som sa porozprávať.
982
01:10:26,266 --> 01:10:27,323
Sledovali ste ma.
983
01:10:27,406 --> 01:10:29,666
Prišiel som za vami s obchodným návrhom.
984
01:10:32,086 --> 01:10:35,226
O mne je vám predsa tiež niečo známe.
985
01:10:36,646 --> 01:10:37,306
Vážne?
986
01:10:37,806 --> 01:10:38,326
A čo také?
987
01:10:38,806 --> 01:10:41,226
Žijete sama, nikdy ste neboli vydatá.
988
01:10:41,986 --> 01:10:42,506
Bezdetná.
989
01:10:43,206 --> 01:10:44,783
Jedenásť rokov ste venovali agentúre,
990
01:10:44,866 --> 01:10:46,706
kde by ste dávno mali byť partnerom.
991
01:10:46,826 --> 01:10:47,166
Aha.
992
01:10:47,266 --> 01:10:48,106
Kto vlastne ste?
993
01:10:48,206 --> 01:10:49,243
Dajte mi pol minúty.
994
01:10:49,326 --> 01:10:49,864
Nie, ja...
995
01:10:49,947 --> 01:10:53,086
Ponúkam vám zarobiť obrovskú sumu.
996
01:10:53,206 --> 01:10:54,866
Pričom nebudete vôbec nič riskovať.
997
01:10:55,146 --> 01:10:55,546
Nie, končím.
998
01:10:55,906 --> 01:10:56,164
Vďaka.
999
01:10:56,247 --> 01:10:57,706
Moja práca spočíva v tom,
1000
01:10:57,806 --> 01:10:59,646
že získavam informácie od ľudí ako vy.
1001
01:11:00,246 --> 01:11:02,523
A potom zbavím prebytočných cenností
1002
01:11:02,606 --> 01:11:04,606
spomínanú smotánku,
1003
01:11:04,786 --> 01:11:06,366
ktorá stratila pojem o peniazoch.
1004
01:11:06,986 --> 01:11:08,626
Ale pritom nebudú žiadne stopy,
1005
01:11:08,726 --> 01:11:09,626
ani obete.
1006
01:11:09,866 --> 01:11:12,266
Ak nerátame zopár majiteľov
firiem ako je tá vaša.
1007
01:11:12,706 --> 01:11:12,886
Áno.
1008
01:11:14,646 --> 01:11:15,866
Si zlodej, teda.
1009
01:11:17,186 --> 01:11:17,686
Jasné.
1010
01:11:19,266 --> 01:11:20,846
Tak ja ti niečo poviem.
1011
01:11:21,766 --> 01:11:24,586
Ja som všetko v živote
dosiahla tvrdou drinou.
1012
01:11:24,766 --> 01:11:26,183
Neklamala som, nepodvádzala som
1013
01:11:26,266 --> 01:11:27,606
a už vôbec som nekradla.
1014
01:11:27,886 --> 01:11:29,486
A teraz s tým neplánujem začať.
1015
01:11:30,626 --> 01:11:33,026
A myslíte, že vaši šéfovia sú takí čistí?
1016
01:11:33,366 --> 01:11:34,926
Mark sa stal partnerom za päť rokov.
1017
01:11:35,046 --> 01:11:36,066
Hádajte, odkiaľ to viem.
1018
01:11:36,646 --> 01:11:38,086
A vy skutočne veríte,
1019
01:11:38,226 --> 01:11:39,486
že vás nepodrazia?
1020
01:11:40,026 --> 01:11:41,423
Zmizni navždy, Mark.
1021
01:11:41,506 --> 01:11:43,646
Počkajte, ak si to rozmyslíte…
1022
01:11:44,686 --> 01:11:46,296
…zaveste fotku z pláže na Instagram…
1023
01:11:46,626 --> 01:11:47,606
…a ja vás nájdem.
1024
01:11:47,826 --> 01:11:49,566
Počúvaj, ako ti mám vysvetliť,
1025
01:11:49,686 --> 01:11:52,566
že ja s tými hajzlami
nemám nič spoločné, jasné?
1026
01:12:36,273 --> 01:12:39,116
Zahľaďte sa do svojho vnútra.
1027
01:12:40,149 --> 01:12:44,762
Možno sa tam skrýva
nejaké prebytočné napätie.
1028
01:13:14,116 --> 01:13:16,236
Započúvajte sa do dychu…
1029
01:13:16,716 --> 01:13:18,596
…do svojho tela.
1030
01:13:25,616 --> 01:13:27,976
Vedome vydýchnite všetko,
1031
01:13:28,176 --> 01:13:29,316
čo vás ťaží.
1032
01:13:30,036 --> 01:13:30,976
Vydýchnite.
1033
01:13:39,336 --> 01:13:41,633
Otvorte svoje srdce
1034
01:13:41,716 --> 01:13:41,816
a vdýchnite.
1035
01:13:42,436 --> 01:13:44,896
Vdýchnite lásku okolo vás.
1036
01:15:17,376 --> 01:15:18,136
Dočerta!
1037
01:17:12,406 --> 01:17:14,046
No konečne, našiel som ťa.
1038
01:17:16,085 --> 01:17:17,266
Pre koho robíš?
1039
01:17:17,866 --> 01:17:19,626
Pre koho robíš?
1040
01:17:19,926 --> 01:17:20,486
Trhni si!
1041
01:17:23,406 --> 01:17:25,863
No, ja som momentálne
1042
01:17:25,946 --> 01:17:27,706
v procese aktívneho hľadania práce.
1043
01:17:28,266 --> 01:17:29,326
Hľadám miesto v oblasti…
1044
01:17:29,926 --> 01:17:30,826
…hotelierstva.
1045
01:17:30,966 --> 01:17:32,306
Čo ti prikázal?
1046
01:17:33,186 --> 01:17:34,506
Sám vieš kto.
1047
01:17:34,666 --> 01:17:34,986
Hovor.
1048
01:17:35,946 --> 01:17:37,546
Povedal ti, aby si ma sledoval?
1049
01:17:38,406 --> 01:17:39,426
Prestaň robiť blbca.
1050
01:17:39,686 --> 01:17:40,426
On ti to kázal?
1051
01:17:42,486 --> 01:17:44,406
Čo ti prikázal?
1052
01:17:45,046 --> 01:17:46,086
Čo ti prikázal?
1053
01:17:46,466 --> 01:17:47,226
Pre koho robíš?
1054
01:17:47,646 --> 01:17:48,566
Odpovedz na otázku!
1055
01:17:52,126 --> 01:17:54,546
Ty sa budeš dlho pretvarovať, čo?
1056
01:17:55,546 --> 01:17:56,606
Čo ti kázal, hovorím?
1057
01:17:57,146 --> 01:17:58,706
Pýtam sa, čo ti kázal?
1058
01:18:03,126 --> 01:18:04,286
Vypadni.
1059
01:18:05,086 --> 01:18:05,566
Zmizni.
1060
01:18:07,106 --> 01:18:07,686
Stačilo.
1061
01:18:08,926 --> 01:18:09,766
Povedz mu,
1062
01:18:09,906 --> 01:18:11,926
ešte raz vás uvidím, oboch odpravím.
1063
01:18:12,246 --> 01:18:12,826
Jasné?
1064
01:18:14,346 --> 01:18:14,526
Áno.
1065
01:18:16,646 --> 01:18:17,606
Naozaj pochopil?
1066
01:18:18,406 --> 01:18:18,506
Áno.
1067
01:18:19,506 --> 01:18:20,666
Všetko.
1068
01:18:21,486 --> 01:18:24,806
Pochopil som.
1069
01:18:29,626 --> 01:18:30,543
Zabudnite
1070
01:18:30,626 --> 01:18:31,646
na minulosť.
1071
01:18:33,186 --> 01:18:34,003
A nemyslite
1072
01:18:34,086 --> 01:18:35,006
na budúcnosť.
1073
01:18:35,986 --> 01:18:38,003
Existujte len
1074
01:18:38,086 --> 01:18:39,106
v prítomnosti.
1075
01:18:41,086 --> 01:18:41,923
Prechádzame do
1076
01:18:42,006 --> 01:18:43,346
pozície bojovníka 2.
1077
01:18:46,146 --> 01:18:47,786
Zakláňame trup dozadu.
1078
01:18:50,466 --> 01:18:52,483
Potom ľavý lakeť
1079
01:18:52,566 --> 01:18:54,006
na ľavé koleno.
1080
01:18:54,486 --> 01:18:56,266
Pravú ruku dvíhame hore.
1081
01:18:58,086 --> 01:19:00,066
Opierame sa rukami o podlahu.
1082
01:19:01,526 --> 01:19:02,283
Pravú ruku
1083
01:19:02,366 --> 01:19:03,966
smerujeme k slnku…
1084
01:19:05,026 --> 01:19:06,806
…zdroju všetkého života.
1085
01:19:07,586 --> 01:19:08,643
Pohľad smeruje
1086
01:19:08,726 --> 01:19:09,366
za rukou.
1087
01:19:13,206 --> 01:19:14,986
A vy tu čo robíte, detektív?
1088
01:19:15,386 --> 01:19:16,646
To je ale prekvapenie.
1089
01:19:17,446 --> 01:19:18,166
Je to prekvapenie?
1090
01:19:18,806 --> 01:19:20,206
Už nie prvé tohto druhu.
1091
01:19:21,136 --> 01:19:23,566
A ešte na takom nečakanom mieste.
1092
01:19:24,186 --> 01:19:25,283
Buď máte nejaké
1093
01:19:25,366 --> 01:19:26,803
vážne zmeny v živote,
1094
01:19:26,886 --> 01:19:28,646
alebo ste hľadali stretnutie.
1095
01:19:30,146 --> 01:19:31,666
Zažiadalo sa mi niečo nové.
1096
01:19:36,076 --> 01:19:37,536
Manželstvo dostalo trhliny.
1097
01:19:42,196 --> 01:19:43,553
Ako sa vám žije
1098
01:19:43,636 --> 01:19:44,956
s takou prenikavosťou?
1099
01:19:47,416 --> 01:19:48,216
Prepáčte.
1100
01:19:48,836 --> 01:19:50,516
Proste týždeň nebol najlepší.
1101
01:19:52,036 --> 01:19:53,696
Prvýkrát na joge.
1102
01:19:55,096 --> 01:19:56,196
To bije do očí.
1103
01:19:56,536 --> 01:19:59,736
Pristane vám trikot.
1104
01:20:02,376 --> 01:20:03,576
Vy asi len zo súcitu,
1105
01:20:03,696 --> 01:20:04,176
ale vďaka.
1106
01:20:09,836 --> 01:20:10,916
Ahoj, čo sa deje?
1107
01:20:11,256 --> 01:20:12,093
Prišlo hlásenie
1108
01:20:12,176 --> 01:20:13,956
z klenotníctva na Adlaphaide.
1109
01:20:14,176 --> 01:20:16,596
Vedľa obchodu sa
poneviera nejaký divný týpek.
1110
01:20:16,896 --> 01:20:17,796
Možno náš klient.
1111
01:20:17,896 --> 01:20:19,036
Prečo práve náš?
1112
01:20:19,396 --> 01:20:20,836
Dva kilometre od 101-ky.
1113
01:20:20,996 --> 01:20:24,056
A ešte majiteľ vravel, že
oproti parkuje podozrivé auto.
1114
01:20:24,436 --> 01:20:25,236
Aké auto?
1115
01:20:25,796 --> 01:20:27,433
Vraj s tónovanými sklami.
1116
01:20:27,516 --> 01:20:29,176
Ako to, čo sme našli.
1117
01:20:29,436 --> 01:20:30,256
To je určite on.
1118
01:20:30,436 --> 01:20:31,516
Dobre, hneď som tam.
1119
01:20:31,676 --> 01:20:33,596
Daj pozor, aby ťa Townsend nepredbehol.
1120
01:20:40,786 --> 01:20:41,826
Ľahni na zem!
1121
01:20:43,206 --> 01:20:43,626
Kam?
1122
01:20:45,346 --> 01:20:46,726
Nie, nie, nie.
1123
01:20:47,386 --> 01:20:49,406
Hej, hej, hej.
1124
01:20:52,686 --> 01:20:53,606
Dočerta.
1125
01:20:54,226 --> 01:20:55,046
Bol aspoň ozbrojený?
1126
01:20:55,606 --> 01:20:56,826
Nie, zbraň som nevidel.
1127
01:20:57,206 --> 01:20:57,786
Nepribližuj sa!
1128
01:21:04,266 --> 01:21:04,986
Myslíš, že je náš?
1129
01:21:06,266 --> 01:21:08,346
Sakra, veď je to decko.
1130
01:21:10,526 --> 01:21:11,746
Ohlás to na oddelenie.
1131
01:21:12,886 --> 01:21:13,746
Hej, hej, hej.
1132
01:21:13,906 --> 01:21:14,446
Späť!
1133
01:21:14,866 --> 01:21:16,146
Hej, treba to nahlásiť.
1134
01:21:17,566 --> 01:21:18,946
Preber sa, Townsend.
1135
01:21:19,426 --> 01:21:20,166
Čo si, zaspal?
1136
01:21:22,926 --> 01:21:23,566
Vzchop sa.
1137
01:21:27,776 --> 01:21:28,556
Dispečing.
1138
01:21:28,836 --> 01:21:30,196
Jeden z našich použije zbraň.
1139
01:21:30,676 --> 01:21:31,116
Čo?
1140
01:21:31,916 --> 01:21:33,276
Vraví, že je to jeho auto.
1141
01:21:33,796 --> 01:21:34,216
Aké?
1142
01:21:34,626 --> 01:21:35,276
No to.
1143
01:21:35,476 --> 01:21:36,816
S tmavými sklami.
1144
01:21:39,676 --> 01:21:40,856
Dupni na to, expert.
1145
01:21:43,416 --> 01:21:46,856
Čo to robíš?
1146
01:21:47,756 --> 01:21:48,956
Mal zbraň.
1147
01:21:49,196 --> 01:21:49,476
Čo?
1148
01:21:50,136 --> 01:21:51,253
Bol ozbrojený.
1149
01:21:51,336 --> 01:21:52,016
Kde si to vzal?
1150
01:21:52,196 --> 01:21:53,836
Hej, mal zbraň.
1151
01:21:54,516 --> 01:21:55,196
Choď to preveriť.
1152
01:22:15,336 --> 01:22:19,216
Zdá sa, že tie tvoje teórie
ľuďom príliš lezú na mozog.
1153
01:22:21,656 --> 01:22:24,596
Máš asi 30 minút do príchodu komisie.
1154
01:22:25,236 --> 01:22:27,573
Takže odstráň nezrovnalosti
vo svojej výpovedi.
1155
01:22:27,656 --> 01:22:29,036
Nevytiahol zbraň.
1156
01:22:31,256 --> 01:22:32,113
Absolútne istý?
1157
01:22:32,196 --> 01:22:33,356
Ani sa o to nepokúsil.
1158
01:22:34,796 --> 01:22:37,076
No, tak potom máme problémik.
1159
01:22:37,756 --> 01:22:39,076
Nechcem nikomu škodiť.
1160
01:22:39,236 --> 01:22:40,353
Ale čo som videl, to som napísal.
1161
01:22:40,436 --> 01:22:42,493
Problém je v tom, že Townsend to vlastne
1162
01:22:42,576 --> 01:22:44,256
popísal úplne inak.
1163
01:22:44,516 --> 01:22:46,116
Naozaj? To ma neprekvapuje.
1164
01:22:46,416 --> 01:22:46,994
Vzhľadom na to, že on...
1165
01:22:47,077 --> 01:22:48,016
Tvoj parťák tiež.
1166
01:22:50,196 --> 01:22:52,033
Oni s Townsendom
1167
01:22:52,116 --> 01:22:53,756
dali rovnakú výpoveď.
1168
01:22:54,736 --> 01:22:56,293
Podozrivý bol ozbrojený
1169
01:22:56,376 --> 01:22:58,556
a chystal sa spustiť paľbu na policajtov.
1170
01:23:01,076 --> 01:23:02,693
Keď je situácia taká ťažká,
1171
01:23:02,776 --> 01:23:03,696
treba držať spolu?
1172
01:23:05,916 --> 01:23:07,953
Všetci traja ste postavení mimo službu,
1173
01:23:08,036 --> 01:23:09,156
kým prebieha vyšetrovanie.
1174
01:23:09,656 --> 01:23:11,536
Keď skončí, môžete sa vrátiť.
1175
01:23:13,556 --> 01:23:14,433
Hoci...
1176
01:23:14,516 --> 01:23:17,376
Kto nebude chcieť, nedržíme ho.
1177
01:23:22,996 --> 01:23:25,316
Všetci gratulujme Madeleine,
1178
01:23:25,536 --> 01:23:27,513
ktorá uzavrela svoju prvú poistku
1179
01:23:27,596 --> 01:23:29,016
v našej agentúre.
1180
01:23:29,476 --> 01:23:30,493
Poistila Monroea,
1181
01:23:30,576 --> 01:23:31,573
všetky jeho nehnuteľnosti
1182
01:23:31,656 --> 01:23:34,253
a nadchádzajúce svadobné oslavy
1183
01:23:34,336 --> 01:23:35,556
v Beverly Wilshire.
1184
01:23:35,916 --> 01:23:36,916
Vynikajúci debut!
1185
01:23:37,956 --> 01:23:38,636
Gratulujem!
1186
01:23:40,936 --> 01:23:41,616
Zaslúžene!
1187
01:23:46,776 --> 01:23:47,836
Dobrá práca, Madeleine!
1188
01:23:47,956 --> 01:23:49,473
Len tak ďalej! Šikovná!
1189
01:23:49,556 --> 01:23:51,533
On, mimochodom, chce zahrnúť do zmluvy
1190
01:23:51,616 --> 01:23:52,876
aj svadobné dary.
1191
01:23:53,196 --> 01:23:54,196
Čo sa bude dávať?
1192
01:23:54,576 --> 01:23:57,256
Diamanty pre družičky
nevesty po 12 karátov.
1193
01:23:57,396 --> 01:23:58,796
Teda 5 miliónov navyše.
1194
01:23:59,136 --> 01:24:00,993
To je mastné. Moje riziko je vysoké.
1195
01:24:01,076 --> 01:24:02,516
Treba preveriť, ako sú na tom s ochrankou.
1196
01:24:02,796 --> 01:24:03,836
Postarám sa. Dnes.
1197
01:24:04,256 --> 01:24:05,676
No, to by bolo asi všetko.
1198
01:24:05,976 --> 01:24:07,796
Madeleine, len tak ďalej.
1199
01:24:10,316 --> 01:24:12,316
Sharon, nemohla by si sa zdržať?
1200
01:24:12,956 --> 01:24:13,956
Áno, samozrejme.
1201
01:24:16,516 --> 01:24:17,493
Všetko v poriadku?
1202
01:24:17,576 --> 01:24:18,216
Áno, asi.
1203
01:24:19,076 --> 01:24:21,736
Pred pár dňami som sa
konečne dostal k tomu…
1204
01:24:22,896 --> 01:24:24,433
…prediskutovať to s radou
1205
01:24:24,516 --> 01:24:25,436
zakladateľov.
1206
01:24:25,776 --> 01:24:27,216
Naozaj? Výborne.
1207
01:24:27,336 --> 01:24:29,833
No, rozhodli takto. Keďže rok
nebol najúspešnejší,
1208
01:24:29,916 --> 01:24:31,976
bude treba počkať do začiatku budúceho.
1209
01:24:32,196 --> 01:24:34,113
A tam, vzhľadom na finančnú situáciu
1210
01:24:34,196 --> 01:24:36,396
a ďalšie faktory, budeme
môcť prijať rozhodnutie.
1211
01:24:36,516 --> 01:24:37,056
Takže čakaj.
1212
01:24:37,356 --> 01:24:40,336
Vážne? Mne sa práve zdalo,
1213
01:24:40,596 --> 01:24:42,516
že rok bol celkom ziskový.
1214
01:24:43,096 --> 01:24:44,573
V čom inak zohrali rolu
1215
01:24:44,656 --> 01:24:46,696
zmluvy, ktoré som uzavrela osobne ja.
1216
01:24:47,296 --> 01:24:48,956
Ak treba, ukážem čísla.
1217
01:24:49,056 --> 01:24:51,653
Čísla sú nám známe, preto
v januári budúceho roka
1218
01:24:51,736 --> 01:24:52,936
ťa plánujeme potešiť.
1219
01:24:53,036 --> 01:24:53,993
Proste treba počkať.
1220
01:24:54,076 --> 01:24:55,576
To si hovoril minulý január.
1221
01:24:57,596 --> 01:24:58,636
No, počkaj.
1222
01:24:58,756 --> 01:24:59,876
Boh miluje trpezlivých.
1223
01:25:00,076 --> 01:25:01,056
Koľko sa dá trpieť?
1224
01:25:01,756 --> 01:25:03,553
Robím tu takmer 12 rokov.
1225
01:25:03,636 --> 01:25:03,936
Ja viem.
1226
01:25:04,076 --> 01:25:06,976
Ale ty sám si sa stal
mladším partnerom za 5 rokov,
1227
01:25:07,076 --> 01:25:07,936
a starším za 7.
1228
01:25:08,036 --> 01:25:09,056
A v čom je problém, Sharon?
1229
01:25:09,276 --> 01:25:10,253
Problém je nasledovný.
1230
01:25:10,336 --> 01:25:13,176
Ak ma ťaháte za nos,
povedzte mi to radšej rovno.
1231
01:25:13,276 --> 01:25:15,196
A ja proste prejdem k iným…
1232
01:25:15,656 --> 01:25:16,716
…a vezmem so sebou pár klientov.
1233
01:25:17,416 --> 01:25:17,956
Možno.
1234
01:25:18,456 --> 01:25:19,656
Ušla by si ku konkurencii?
1235
01:25:20,716 --> 01:25:22,596
No, v podstate, ako možnosť.
1236
01:25:23,176 --> 01:25:25,436
Myslíš, že by ti trhali ruky?
1237
01:25:26,016 --> 01:25:27,656
Len čo by uvideli tvoje čísla?
1238
01:25:28,096 --> 01:25:29,976
Tvoje hlavné čísla sú 5 a 3.
1239
01:25:32,056 --> 01:25:33,613
Nie najlepšie čísla pre ženy
1240
01:25:33,696 --> 01:25:34,516
v tomto biznise.
1241
01:25:35,196 --> 01:25:37,073
Vieme predsa, ako ťažko sa loví
1242
01:25:37,156 --> 01:25:40,076
veľký klient na 53-ročnú.
1243
01:25:43,336 --> 01:25:44,976
Nevyhrážaj sa mi.
1244
01:26:01,656 --> 01:26:03,516
Analýza DNA pre Tillmana.
1245
01:26:04,696 --> 01:26:05,436
Kde má stôl?
1246
01:26:06,676 --> 01:26:08,036
Daj, ja mu to hodím.
1247
01:26:08,596 --> 01:26:08,956
Dobre.
1248
01:26:43,409 --> 01:26:47,380
Jazvy na rukách,
modriny na bruchu, odreté hánky.
1249
01:27:01,384 --> 01:27:03,384
...nesie známky početných jaziev, podliatin a starých popálenín
[svedčiacich o] fyzickom zanedbávaní, no odmietol vypovedať.
1250
01:27:03,480 --> 01:27:05,480
...bol zaistený na ďalší výsluch
a odovzdaný Úradu na ochranu detí
1251
01:27:05,563 --> 01:27:07,563
...prvotné posudky naznačujú, že ide o dieťa
s nadpriemernou inteligenciou napriek zlej školskej dochádzke.
1252
01:27:55,116 --> 01:27:55,996
Očakáva sa kuriér.
1253
01:27:56,576 --> 01:27:57,336
Z Antverp.
1254
01:27:58,696 --> 01:28:00,053
Doručí hodinky a diamanty
1255
01:28:00,136 --> 01:28:01,076
miliardárovi na svadbu.
1256
01:28:01,496 --> 01:28:02,676
Darček pre hostí.
1257
01:28:03,656 --> 01:28:05,136
Je to za 5,5 milióna.
1258
01:28:08,506 --> 01:28:09,106
Kam?
1259
01:28:09,706 --> 01:28:11,066
Do Beverly Wilshire.
1260
01:28:12,606 --> 01:28:14,826
Kto zaisťuje bezpečnosť?
1261
01:28:15,486 --> 01:28:17,263
Máme požiadavku, aby ozbrojený
1262
01:28:17,346 --> 01:28:19,846
ochrankár sprevádzal kuriéra
do hotelovej izby.
1263
01:28:20,326 --> 01:28:21,146
A tu je to hlavné.
1264
01:28:21,906 --> 01:28:22,526
Kupujúci…
1265
01:28:23,666 --> 01:28:25,006
…zaplatí za všetko v hotovosti.
1266
01:28:26,286 --> 01:28:28,522
Takto, ani on, ani predajca cenností
1267
01:28:28,606 --> 01:28:30,286
nebudú musieť platiť dane.
1268
01:28:30,946 --> 01:28:33,006
Z rúčky do rúčky prejde 11 miliónov.
1269
01:28:34,988 --> 01:28:36,288
Z ktorých…
1270
01:28:36,832 --> 01:28:38,552
…chcem ja tri.
1271
01:28:43,041 --> 01:28:45,193
Tá hotovosť bude zvlášť strážená?
1272
01:28:46,749 --> 01:28:47,404
Neviem.
1273
01:28:48,056 --> 01:28:49,416
My nepoisťujeme hotovosť.
1274
01:28:49,736 --> 01:28:50,836
Takže môže byť aj tak.
1275
01:28:51,436 --> 01:28:51,976
Možno.
1276
01:28:53,836 --> 01:28:54,776
Priveľa zbraní.
1277
01:28:55,496 --> 01:28:56,596
A miesto je rušné.
1278
01:28:57,636 --> 01:28:58,816
Príliš riskantné.
1279
01:29:02,176 --> 01:29:03,156
A smiem sa spýtať.
1280
01:29:04,076 --> 01:29:05,573
Už si niekedy vzal
1281
01:29:05,656 --> 01:29:07,876
jedným ťahom 11 miliónov dolárov?
1282
01:29:07,996 --> 01:29:08,736
Ešte nie.
1283
01:29:09,136 --> 01:29:10,753
Vari tie peniaze nestačia, aby
1284
01:29:10,836 --> 01:29:11,956
si odišiel na dôchodok?
1285
01:29:13,769 --> 01:29:15,726
No, aby som odišiel na dôchodok
1286
01:29:15,810 --> 01:29:18,376
najprv mi musia dovoliť odísť
s týmito peniazmi.
1287
01:29:23,096 --> 01:29:25,136
Čo ťa prinútilo zmeniť názor?
1288
01:29:27,016 --> 01:29:28,573
Stáva sa, žiješ, žiješ
1289
01:29:28,656 --> 01:29:30,753
a zrazu si uvedomíš,
1290
01:29:30,836 --> 01:29:32,656
že času už neostalo až tak veľa.
1291
01:29:45,749 --> 01:29:46,629
Pokračovanie nabudúce.
1292
01:29:46,842 --> 01:29:52,201
Takže, všetkým, čo nás počúvajú, odporúčame vyhnúť
sa tomuto smeru, ak si chcete ušetriť nervy.
1293
01:29:52,810 --> 01:29:53,710
Viem.
1294
01:30:00,094 --> 01:30:01,544
Naše nové bývanie.
1295
01:30:04,544 --> 01:30:05,364
Vylez.
1296
01:30:07,035 --> 01:30:10,013
POLICAJNÉ ODDELENIE
VYŠETROVACÍ SPIS - SPRÁVA O DNA ANALÝZE
1297
01:30:49,300 --> 01:30:51,300
101 smer juh
1298
01:30:56,014 --> 01:30:57,094
Koho hľadáte?
1299
01:30:57,178 --> 01:31:01,038
Dobrý večer. Polícia Los Angeles.
Detektív Lubesnick.
1300
01:31:01,266 --> 01:31:05,506
Táto adresa je uvedená ako posledné
bydlisko istého Jamesa Davisa.
1301
01:31:06,014 --> 01:31:08,034
To meno vám náhodou niečo nehovorí?
1302
01:31:08,194 --> 01:31:09,974
A prečo ste sa ho rozhodli hľadať tu?
1303
01:31:10,354 --> 01:31:12,114
Takže poznáte pána Davisa?
1304
01:31:14,094 --> 01:31:15,594
A načo vám je?
1305
01:31:38,204 --> 01:31:41,661
Máte jednu neprečítanú správu.
1306
01:31:41,744 --> 01:31:45,614
James, zlatko, to je...
1307
01:31:46,234 --> 01:31:50,814
Neviem, či je to číslo funkčné,
ale musím ti niečo povedať.
1308
01:31:52,014 --> 01:31:53,533
Zavolaj späť, ak môžeš.
1309
01:32:03,134 --> 01:32:05,634
Dobre, moji zlatí, poďme.
1310
01:32:06,954 --> 01:32:09,874
Choďte spať. Poďme, všetko, poďme.
1311
01:32:10,694 --> 01:32:11,334
Rozlúčte sa.
1312
01:32:12,034 --> 01:32:12,314
Čau.
1313
01:32:23,334 --> 01:32:24,594
Nechajte mi svoje číslo.
1314
01:32:26,214 --> 01:32:27,294
Aha, dobre.
1315
01:32:38,984 --> 01:32:43,204
Haló, James.
1316
01:32:44,884 --> 01:32:45,884
Haló.
1317
01:32:47,404 --> 01:32:48,804
Je u vás všetko v poriadku?
1318
01:32:49,724 --> 01:32:51,664
Prišiel k nám jeden muž.
1319
01:32:53,064 --> 01:32:54,064
Z polície.
1320
01:32:54,844 --> 01:32:55,844
Chce hovoriť.
1321
01:32:57,044 --> 01:32:58,784
Bojí sa o tvoj život.
1322
01:33:08,624 --> 01:33:09,904
Haló, James.
1323
01:33:38,324 --> 01:33:39,644
Panebože.
1324
01:33:46,374 --> 01:33:47,234
No čo?
1325
01:33:48,454 --> 01:33:50,754
Počúvajte, a ten kuriér kedy priletí?
1326
01:33:51,134 --> 01:33:51,334
Čo?
1327
01:33:51,834 --> 01:33:54,334
No, kuriér, o ktorom
ste hovorili, kedy priletí?
1328
01:33:55,434 --> 01:33:57,314
To vám presne nepoviem, neviem.
1329
01:33:57,414 --> 01:33:58,374
Tak aspoň ktorý týždeň?
1330
01:33:58,754 --> 01:34:04,774
No, svadba vychádza v nedeľu,
takže asi v piatok alebo v sobotu.
1331
01:34:09,664 --> 01:34:11,784
Tu máte. Noste ho so sebou.
1332
01:34:12,284 --> 01:34:15,324
Po telefonáte vyberte SIM-ku,
zlomte. Telefón do koša.
1333
01:34:16,624 --> 01:34:17,384
Vážne?
1334
01:34:18,024 --> 01:34:18,964
Sama ste chceli.
1335
01:34:32,884 --> 01:34:35,984
Dobrý deň. Mohol by som vidieť
váš svadobný apartmán?
1336
01:34:36,324 --> 01:34:37,964
Sekundičku, hneď sa pozriem.
1337
01:34:55,530 --> 01:34:56,273
Ano.
1338
01:34:56,364 --> 01:34:58,263
Musíš zistiť číslo letu.
1339
01:34:58,354 --> 01:35:00,754
A ešte, ako sa volá ochrankár.
1340
01:36:18,960 --> 01:36:20,060
Nič nemám.
1341
01:36:20,144 --> 01:36:21,324
Ticho, sklapni.
1342
01:36:22,564 --> 01:36:24,564
To ma nezaujíma.
1343
01:36:24,764 --> 01:36:26,104
Sama vieš čo.
1344
01:36:26,924 --> 01:36:28,224
Lež, nehýb sa.
1345
01:36:28,680 --> 01:36:29,664
Ticho.
1346
01:36:30,004 --> 01:36:31,833
Sama vieš, čo potrebujem.
1347
01:36:32,724 --> 01:36:34,281
Čo, myslíš, že len tak odídem?
1348
01:36:34,364 --> 01:36:36,087
Ja neviem, čo potrebuješ.
1349
01:36:36,398 --> 01:36:37,264
Ležať.
1350
01:36:38,030 --> 01:36:40,772
Povieš mi, čo si mu povedala,
a tvoja tvár ostane celá.
1351
01:36:41,759 --> 01:36:44,064
Áno? Chceš, aby som sa tváre nedotkol?
1352
01:36:44,324 --> 01:36:45,684
Tak to budeš musieť povedať.
1353
01:36:46,224 --> 01:36:46,724
Súhlasíš?
1354
01:36:47,424 --> 01:36:47,704
Áno?
1355
01:36:48,184 --> 01:36:49,744
Povieš mi, čo si mu povedala?
1356
01:36:52,734 --> 01:36:55,744
Keď budete pripravená, môžete ísť hore.
1357
01:37:13,814 --> 01:37:15,654
Dnes bez nálady.
1358
01:37:17,314 --> 01:37:18,614
Dajte si so mnou kávu.
1359
01:37:19,674 --> 01:37:21,154
Alebo, možno, smoothie.
1360
01:37:21,934 --> 01:37:22,934
Stalo sa niečo?
1361
01:37:31,364 --> 01:37:32,234
Kto vás tak zriadil?
1362
01:37:33,554 --> 01:37:35,174
A čo ste mu povedali?
1363
01:37:35,914 --> 01:37:37,514
To isté, čo vám.
1364
01:37:38,194 --> 01:37:39,694
Aj tomu vášmu Mikeovi?
1365
01:37:42,114 --> 01:37:42,594
Áno.
1366
01:37:49,084 --> 01:37:53,384
Keďže som sa prišla udať sama,
znamená to, že ma nezavrú.
1367
01:37:56,864 --> 01:38:00,644
Vy ste sa mi fakticky priznali
k sprisahaniu za účelom lúpeže.
1368
01:38:01,824 --> 01:38:02,144
Áno.
1369
01:38:03,004 --> 01:38:08,824
Ak by sme šli podľa zákona,
nečaká vás nič dobré.
1370
01:38:09,904 --> 01:38:10,544
Sakra.
1371
01:38:12,784 --> 01:38:15,064
Máte sa kde zašiť na pár dní?
1372
01:38:15,884 --> 01:38:16,703
U kamošky, možno?
1373
01:38:20,864 --> 01:38:23,063
Ale môžete u mňa, to je bezpečnejšie.
1374
01:38:29,564 --> 01:38:31,224
Povedzte mi všetko o tom Mikeovi.
1375
01:39:06,784 --> 01:39:07,384
Čau.
1376
01:39:07,804 --> 01:39:08,124
Ahoj.
1377
01:39:08,344 --> 01:39:11,201
Počuj, potrebujem mrknúť na
dôkazy k jednému čerstvému prípadu.
1378
01:39:11,284 --> 01:39:13,144
Otvorili ho minulý týždeň.
1379
01:39:13,844 --> 01:39:14,524
Na, tu máš.
1380
01:39:15,844 --> 01:39:16,464
Takto podvečer?
1381
01:39:17,024 --> 01:39:18,281
Vieš, kde ma nájdeš?
1382
01:39:18,364 --> 01:39:19,061
Lebo ja už chcem zatvárať.
1383
01:39:19,144 --> 01:39:20,984
Ale, daj mi maximálne päť minút.
1384
01:39:21,104 --> 01:39:21,624
Päť minút?
1385
01:39:21,764 --> 01:39:21,924
Hej.
1386
01:39:23,044 --> 01:39:23,644
Dobre.
1387
01:39:23,964 --> 01:39:24,244
Dík.
1388
01:39:25,944 --> 01:39:27,004
Päť minút.
1389
01:39:27,224 --> 01:39:27,624
Vďaka.
1390
01:39:41,363 --> 01:39:43,563
POLICAJNÉ ODDELENIE LOS ANGELES DÔKAZNÝ MATERIÁL PRÍPAD Č. 7867869
Lúpežné prepadnutie Sammyho Kassema
1391
01:40:08,094 --> 01:40:08,934
Všetko ok?
1392
01:40:09,634 --> 01:40:10,034
Áno.
1393
01:40:10,454 --> 01:40:10,714
Áno.
1394
01:40:11,254 --> 01:40:15,374
Len musím na chvíľu odísť.
1395
01:40:16,334 --> 01:40:16,692
Prečo?
1396
01:40:16,775 --> 01:40:18,914
No, kvôli práci.
1397
01:40:19,254 --> 01:40:21,734
Naskytla sa, taká príležitosť, musím ísť.
1398
01:40:23,514 --> 01:40:23,954
Na dlho?
1399
01:40:24,994 --> 01:40:26,174
Neviem zatiaľ.
1400
01:40:26,554 --> 01:40:27,594
Možno aj na dlho.
1401
01:40:31,554 --> 01:40:32,931
Takže...
1402
01:40:33,014 --> 01:40:34,734
Dovoľ mi otázku.
1403
01:40:35,334 --> 01:40:35,914
O čom?
1404
01:40:36,374 --> 01:40:37,714
Môžeš mi povedať pravdu?
1405
01:40:40,594 --> 01:40:42,254
Povedal som pravdu.
1406
01:40:44,134 --> 01:40:45,014
Dobre.
1407
01:40:47,794 --> 01:40:50,374
Čo máš za prácu?
1408
01:40:50,934 --> 01:40:51,634
Hovoril som.
1409
01:40:52,814 --> 01:40:53,794
Prinesiete niečo na pitie?
1410
01:40:54,174 --> 01:40:55,234
Hneď, sekundu.
1411
01:40:56,334 --> 01:40:57,414
Pozri sa na mňa.
1412
01:40:58,994 --> 01:41:00,454
Pozri, lebo odídem.
1413
01:41:03,034 --> 01:41:05,014
Toto je predsa choré.
1414
01:41:06,634 --> 01:41:08,391
Ja celý čas...
1415
01:41:08,474 --> 01:41:10,054
Každú sekundu myslím len…
1416
01:41:11,194 --> 01:41:12,254
…na to…
1417
01:41:13,254 --> 01:41:14,911
…ako veľmi sa mi páčiš.
1418
01:41:14,994 --> 01:41:18,754
Ale o tebe neviem vôbec nič.
1419
01:41:21,294 --> 01:41:24,094
Veď ty mi nič nehovoríš.
1420
01:41:25,114 --> 01:41:26,554
Ani tvoju fotku som nevidela.
1421
01:41:27,274 --> 01:41:28,891
S mamou a otcom.
1422
01:41:28,974 --> 01:41:30,894
Akoby si ich nemal, ani priateľov.
1423
01:41:31,214 --> 01:41:34,094
Akoby si neexistoval.
1424
01:41:36,074 --> 01:41:38,934
Maja, prosím ťa, počkaj chvíľu.
1425
01:41:39,774 --> 01:41:40,374
Počkať?
1426
01:41:43,944 --> 01:41:44,604
Na čo?
1427
01:41:46,904 --> 01:41:47,684
Vážne, na čo?
1428
01:41:47,964 --> 01:41:50,044
Kým dosiahneš svoje vytúžené číslo?
1429
01:41:50,224 --> 01:41:51,244
Ale no, prečo takto?
1430
01:41:52,264 --> 01:41:53,961
Musím predsa k niečomu smerovať.
1431
01:41:54,044 --> 01:41:54,624
Myslíš peniaze?
1432
01:41:55,284 --> 01:41:55,444
Áno.
1433
01:41:55,884 --> 01:41:57,584
Ak si vyrastal v biede,
1434
01:41:57,764 --> 01:41:59,964
v živote nemáš až tak veľa možností.
1435
01:42:00,764 --> 01:42:02,564
A nie všetko je v ňom tak, ako sa páči.
1436
01:42:02,904 --> 01:42:04,344
A musíš sa s tým zmieriť.
1437
01:42:07,644 --> 01:42:08,684
S čím, napríklad?
1438
01:42:09,644 --> 01:42:10,864
So zlými ľuďmi.
1439
01:42:14,784 --> 01:42:16,964
Prosím ťa len, aby si trochu počkala.
1440
01:42:17,924 --> 01:42:20,764
Ešte som nedosiahol, čo som chcel.
1441
01:42:24,394 --> 01:42:25,814
Ty sa nezastavíš.
1442
01:43:54,712 --> 01:43:57,890
Aktuálny let ANTVERPY – LOS ANGELES
16:30 Pristátie za 1 hod 58 min
1443
01:44:56,934 --> 01:44:57,774
Fíha.
1444
01:44:59,014 --> 01:44:59,554
No teda.
1445
01:45:00,554 --> 01:45:01,974
Nahodili ste sa za kapitalistu?
1446
01:45:04,054 --> 01:45:05,294
Tak približne.
1447
01:45:06,014 --> 01:45:06,814
Ako sa spalo?
1448
01:45:07,314 --> 01:45:07,794
Dobre.
1449
01:45:08,034 --> 01:45:08,174
Hej?
1450
01:45:10,694 --> 01:45:12,374
Tam je balíček kávy.
1451
01:45:13,114 --> 01:45:15,294
V chladničke je ovsené mlieko.
1452
01:45:19,814 --> 01:45:20,374
Vďaka.
1453
01:45:27,384 --> 01:45:28,524
Cíťte sa ako doma.
1454
01:46:20,042 --> 01:46:25,176
Aktuálny let ANTVERPY – LOS ANGELES
16:30 Pristátie za 22 min
1455
01:47:04,984 --> 01:47:05,544
Áno.
1456
01:47:05,764 --> 01:47:08,404
Prepáčte, čakám tu na človeka
a vybíja sa mi telefón.
1457
01:47:08,603 --> 01:47:09,383
Nemáte nabíjačku?
1458
01:47:09,984 --> 01:47:11,641
Áno, nabíjačku mám, len...
1459
01:47:11,724 --> 01:47:13,204
Polož ruky na volant, Bob.
1460
01:47:17,224 --> 01:47:18,881
Len sa nedotknite mojej rodiny.
1461
01:47:18,964 --> 01:47:20,544
Teraz daj svoj telefón.
1462
01:47:47,954 --> 01:47:48,834
Buďte pozorní.
1463
01:47:49,034 --> 01:47:51,114
Vitajte, pane – napíšte, keď budete hotový.
Prosím, nenechávajte si tu veci.
1464
01:47:51,694 --> 01:47:56,536
Pri výstupe z lietadla prosíme
počkať na autobus v prípade meškania.
1465
01:47:56,854 --> 01:47:57,614
Pán Foster?
1466
01:47:58,307 --> 01:47:58,607
Áno.
1467
01:47:59,554 --> 01:48:00,314
Poďte so mnou.
1468
01:48:01,554 --> 01:48:02,214
A o čo ide?
1469
01:48:07,849 --> 01:48:09,090
Dobrý deň, pán Foster, tu je Robert, váš dnešný šofér.
Som pripravený vás vyzdvihnúť. Budem čakať na vašu správu.
1470
01:48:09,174 --> 01:48:10,510
Dnes 7:01
PRISTÁTIE – PRESUN K BRÁNE
Vitajte, pane – napíšte mi, keď prejdete cez kontrolu
Doručené
1471
01:48:10,593 --> 01:48:12,117
Dnes 6:30
PREŠIEL SOM A SMERUJEM VON
1472
01:48:39,837 --> 01:48:41,430
Pán Foster?
1473
01:48:44,383 --> 01:48:45,447
Vitajte.
1474
01:48:59,184 --> 01:49:00,644
No čo, môžeme ísť?
1475
01:49:02,464 --> 01:49:03,524
Doklady ukážete?
1476
01:49:04,144 --> 01:49:04,544
Hneď.
1477
01:49:09,634 --> 01:49:10,124
Ďakujem.
1478
01:49:14,644 --> 01:49:15,204
Prosím.
1479
01:49:15,864 --> 01:49:16,444
Ideme.
1480
01:49:51,984 --> 01:49:53,464
Aký bol let?
1481
01:49:54,324 --> 01:49:55,904
Normálny, vďaka.
1482
01:49:57,164 --> 01:49:58,324
Už som si na lietadlá zvykol.
1483
01:50:00,044 --> 01:50:01,984
Lietate k nám často?
1484
01:50:03,914 --> 01:50:05,584
Tak, asi dvakrát do roka.
1485
01:50:11,174 --> 01:50:12,354
Koľko je tu bezdomovcov?
1486
01:50:17,284 --> 01:50:21,484
Keby som bol úplne bez peňazí,
aj tak by som sa neváľal na chodníku.
1487
01:50:23,244 --> 01:50:26,684
Hovorí sa, nesúď zviera,
kým si nebol v jeho koži.
1488
01:50:27,984 --> 01:50:29,024
Bol som v tej koži.
1489
01:50:29,444 --> 01:50:30,764
Znova by som si ju neobliekol.
1490
01:50:39,004 --> 01:50:40,164
Odkiaľ ste, Roder?
1491
01:50:41,904 --> 01:50:42,424
Odtiaľto.
1492
01:50:44,224 --> 01:50:45,744
Celý život tu žijem.
1493
01:50:46,664 --> 01:50:47,401
V ktorej štvrti?
1494
01:50:47,484 --> 01:50:50,804
V rôznych.
1495
01:50:51,844 --> 01:50:54,184
V detstve som sa stále sťahoval.
1496
01:51:02,894 --> 01:51:04,314
Ceníte si dobré autá?
1497
01:51:05,894 --> 01:51:07,994
Áno, preferujem americkú klasiku.
1498
01:51:13,584 --> 01:51:14,184
A vy aké?
1499
01:51:15,664 --> 01:51:18,604
Pamätám si, ako som v detstve sníval,
že budem jazdiť na Mustangu.
1500
01:51:22,234 --> 01:51:23,594
Ako Steve McQueen?
1501
01:51:24,454 --> 01:51:24,794
Áno.
1502
01:51:26,014 --> 01:51:27,594
Ako Steve McQueen.
1503
01:51:29,554 --> 01:51:30,911
Stará škola.
1504
01:51:30,994 --> 01:51:34,254
Pozrite, vo vašom veku o ňom
málokto počul.
1505
01:51:34,394 --> 01:51:36,194
Akože, vyrastal som na jeho filmoch.
1506
01:51:38,154 --> 01:51:39,294
Ktorý je obľúbený?
1507
01:51:41,874 --> 01:51:44,194
Asi Bullittov prípad. Tie naháňačky.
1508
01:51:50,544 --> 01:51:52,464
A môj Prípad Thomasa Crowna.
1509
01:51:54,264 --> 01:51:56,524
Hrá tam geniálneho lupiča.
1510
01:52:03,514 --> 01:52:04,734
Ten som nevidel.
1511
01:52:33,864 --> 01:52:35,701
Madeleine, toto je zbytočné.
1512
01:52:35,784 --> 01:52:39,261
Nemusíš sa zadúšať smiechom
z jeho idiotských vtipov
1513
01:52:39,344 --> 01:52:41,904
a dokonca predstierať,
že ti je sympatický.
1514
01:52:42,324 --> 01:52:45,124
Robila som to 11 rokov.
1515
01:52:45,664 --> 01:52:47,664
Ohlupovali ma, ako teraz ohlupujú teba.
1516
01:52:47,904 --> 01:52:50,124
Že vraj si u nás najlepšia,
taká talentovaná.
1517
01:52:50,424 --> 01:52:53,124
Máme šťastie, že si prišla
robiť práve do našej agentúry.
1518
01:52:53,544 --> 01:52:56,884
Sľubovali mi, že sa čoskoro stanem
partnerom a budem mať svoj podiel.
1519
01:52:57,124 --> 01:52:58,844
Všetko, aby som pokojne dožila starobu.
1520
01:52:59,004 --> 01:53:00,821
A oni naťahovali, naťahovali,
až sme došli sem.
1521
01:53:00,904 --> 01:53:03,941
Ak nie si spokojná s kádrovou
politikou, existuje štandardný postup.
1522
01:53:04,024 --> 01:53:05,784
Ale, počuj, zavri klapačku.
1523
01:53:06,864 --> 01:53:07,544
A o toto ide.
1524
01:53:08,184 --> 01:53:09,524
Im je jedno, aká si múdra.
1525
01:53:09,684 --> 01:53:11,984
Je im jedno, aké máš IQ a skúsenosti.
1526
01:53:12,364 --> 01:53:14,744
Tu nie si človek, ale návnada.
1527
01:53:15,484 --> 01:53:17,124
Na teba musia zaberať pracháči.
1528
01:53:17,464 --> 01:53:19,104
V tom je celý zmysel.
1529
01:53:19,364 --> 01:53:21,384
Pretože na tie tlsté
ksichty nikoho nechytia.
1530
01:53:21,844 --> 01:53:25,544
A ja neviem, koľko rokov
ešte budem vládať pracovať.
1531
01:53:25,944 --> 01:53:27,124
Už mám 53.
1532
01:53:28,364 --> 01:53:29,304
Ale jedno viem.
1533
01:53:30,684 --> 01:53:32,924
Na teba už robiť nebudem.
1534
01:54:03,584 --> 01:54:06,501
Osobná ochranka, k VIP hosťovi
v prezidentskom apartmáne.
1535
01:54:06,584 --> 01:54:07,204
Áno, nech sa páči.
1536
01:54:30,384 --> 01:54:31,844
Som tu dnes prvý deň.
1537
01:54:31,984 --> 01:54:33,604
Vraj izbová služba.
1538
01:54:33,944 --> 01:54:34,464
Na šieste.
1539
01:54:44,604 --> 01:54:45,904
Tento výťah.
1540
01:54:58,884 --> 01:54:59,764
Už ste tu boli.
1541
01:55:00,924 --> 01:55:01,444
Stalo sa.
1542
01:55:19,044 --> 01:55:20,464
Prepáčte, musíte počkať.
1543
01:55:38,224 --> 01:55:40,761
- Počuj, zabudol som číslo izby.
- Je to na vozíku.
1544
01:55:40,844 --> 01:55:41,841
Je to na karte.
1545
01:55:41,924 --> 01:55:44,041
Som tu nový, neviem, kam som ju dal.
1546
01:55:44,124 --> 01:55:45,004
Volaj 011.
1547
01:55:56,054 --> 01:55:57,894
Veziem drinky pre Monroea.
1548
01:55:58,454 --> 01:55:59,874
Asi mi dali zlé číslo.
1549
01:56:47,144 --> 01:56:48,264
Za pánom Monroeom.
1550
01:56:48,804 --> 01:56:49,604
Zavolám ti späť.
1551
01:56:49,884 --> 01:56:51,824
- Miláčik, máš návštevu.
- Aha, dobre.
1552
01:56:52,104 --> 01:56:52,644
A, dobre.
1553
01:56:53,004 --> 01:56:54,544
Hej, nie, nie, kúpim to tak, ako to je.
1554
01:56:54,964 --> 01:56:55,704
Z Antverp?
1555
01:56:56,064 --> 01:56:56,444
Presne.
1556
01:56:57,084 --> 01:56:58,244
No nič, musím končiť.
1557
01:56:58,904 --> 01:56:59,884
No áno, obchody.
1558
01:57:00,844 --> 01:57:01,604
Tak čo, všetko v poriadku?
1559
01:57:02,064 --> 01:57:02,824
Žiadny problém.
1560
01:57:02,964 --> 01:57:04,084
Colníci nerobili problémy?
1561
01:57:04,184 --> 01:57:06,401
Všetci ruky hore, nechcem nikoho zabiť!
1562
01:57:06,484 --> 01:57:07,561
- Čo to robíš, šibe ti?
- Vy dvaja, na kolená!
1563
01:57:07,644 --> 01:57:09,364
Tvárou k stene!
1564
01:57:09,464 --> 01:57:10,321
Si predsa ochrankár.
1565
01:57:10,404 --> 01:57:11,824
Čo ti je? Veď vystrelí.
1566
01:57:12,064 --> 01:57:12,181
Vystrelí!
1567
01:57:12,264 --> 01:57:12,904
Čo to robíš?
1568
01:57:13,004 --> 01:57:13,622
Okráda vás.
1569
01:57:13,705 --> 01:57:14,461
Rob si čo chceš.
1570
01:57:14,544 --> 01:57:16,581
Nežartujem s tebou, nebudem to opakovať!
1571
01:57:16,664 --> 01:57:17,064
Kto je to?
1572
01:57:17,184 --> 01:57:19,201
Naposledy ti hovorím, na kolená!
1573
01:57:19,284 --> 01:57:19,884
Nezabite ma.
1574
01:57:20,104 --> 01:57:20,264
Dočerta.
1575
01:57:28,324 --> 01:57:30,744
Kufrík na stôl, ruky za hlavu a na kolená.
1576
01:57:31,484 --> 01:57:31,764
No?
1577
01:57:32,324 --> 01:57:33,484
Takže, kde sú prachy, Monroe?
1578
01:57:33,924 --> 01:57:34,624
Aké peniaze?
1579
01:57:34,964 --> 01:57:35,981
Nie, žiadne peniaze tu nie sú.
1580
01:57:36,064 --> 01:57:38,284
Tie, čo si si pripravil,
aby si ho vyplatil.
1581
01:57:38,484 --> 01:57:39,364
Peniaze sú v trezore.
1582
01:57:39,724 --> 01:57:40,524
A kde je trezor?
1583
01:57:41,224 --> 01:57:41,561
Tu.
1584
01:57:41,644 --> 01:57:42,121
Rýchlo, kde je?
1585
01:57:42,204 --> 01:57:42,864
Na ľavej strane.
1586
01:57:43,164 --> 01:57:43,604
Sakra.
1587
01:57:43,864 --> 01:57:44,421
Poznáš kód?
1588
01:57:44,504 --> 01:57:44,724
Nie.
1589
01:57:45,044 --> 01:57:48,141
Monroe, keď ti poviem,
polezieš po kolenách k trezoru.
1590
01:57:48,224 --> 01:57:49,564
Zadáš kód, ale neotváraj.
1591
01:57:49,824 --> 01:57:51,221
Potom prilez hneď naspäť.
1592
01:57:51,304 --> 01:57:51,764
Jasné?
1593
01:57:53,004 --> 01:57:54,024
Áno, áno, áno.
1594
01:57:54,124 --> 01:57:54,864
Tak choď.
1595
01:57:55,944 --> 01:57:57,264
Panebože, ty môj bože.
1596
01:57:57,444 --> 01:57:58,304
Panebože.
1597
01:57:58,544 --> 01:57:59,004
Tu je.
1598
01:57:59,164 --> 01:57:59,964
Tu je ten trezor.
1599
01:58:00,384 --> 01:58:00,924
Bože môj.
1600
01:58:01,244 --> 01:58:01,624
Bože.
1601
01:58:01,804 --> 01:58:02,584
Sakra, sakra.
1602
01:58:02,704 --> 01:58:03,164
Chyba.
1603
01:58:03,304 --> 01:58:03,764
Chyba.
1604
01:58:03,944 --> 01:58:05,224
To má byť vtip?
1605
01:58:05,644 --> 01:58:06,904
Neurobil som to naschvál.
1606
01:58:07,324 --> 01:58:08,281
Ja nežartujem.
1607
01:58:08,364 --> 01:58:09,121
Zober ten prekliaty telefón.
1608
01:58:09,204 --> 01:58:09,944
Už, už.
1609
01:58:10,064 --> 01:58:10,384
Počkaj.
1610
01:58:10,544 --> 01:58:11,084
Už to mám.
1611
01:58:11,324 --> 01:58:11,424
Kam ideš?
1612
01:58:12,024 --> 01:58:12,864
Dočerta, dočerta.
1613
01:58:17,004 --> 01:58:19,144
Ty tam, hádž to sem.
1614
01:58:42,484 --> 01:58:43,264
Vráť sa na miesto.
1615
01:58:44,604 --> 01:58:46,424
Takže, pán kuriér, otvorte kufrík.
1616
01:58:47,744 --> 01:58:48,364
Rýchlejšie.
1617
01:58:49,004 --> 01:58:49,144
No.
1618
01:58:51,024 --> 01:58:51,884
Je to na kód.
1619
01:58:52,624 --> 01:58:53,584
Dobre, otvor to.
1620
01:59:33,164 --> 01:59:34,544
Teraz kamene na stôl.
1621
01:59:35,684 --> 01:59:36,364
Bože.
1622
01:59:36,524 --> 01:59:37,284
Panebože.
1623
01:59:37,824 --> 01:59:38,804
Čo sa to deje?
1624
01:59:39,124 --> 01:59:40,004
Zavri hubu.
1625
01:59:40,402 --> 01:59:41,332
Sakra, sakra.
1626
01:59:41,552 --> 01:59:42,092
Sklapni!
1627
01:59:42,212 --> 01:59:42,712
Dočerta!
1628
01:59:42,832 --> 01:59:43,632
Hovorím ti!
1629
01:59:44,412 --> 01:59:45,172
Zbraň na zem!
1630
01:59:45,432 --> 01:59:46,212
Polícia.
1631
01:59:46,912 --> 01:59:47,172
Čo?
1632
01:59:47,572 --> 01:59:48,232
Si zatknutý.
1633
01:59:48,372 --> 01:59:49,092
Zahoď zbraň.
1634
01:59:57,292 --> 01:59:59,632
Pokojne ma zabite, ale ja zabijem vás.
1635
02:00:01,412 --> 02:00:03,052
Z detí spravíte siroty, a pre čo?
1636
02:00:03,172 --> 02:00:04,212
Kvôli tomuto hajzlovi?
1637
02:00:08,172 --> 02:00:11,272
Naposledy ťa žiadam,
polož tú zbraň na zem, James.
1638
02:00:12,472 --> 02:00:13,972
Viem o tebe všetko.
1639
02:00:14,912 --> 02:00:17,872
Viem, že si na nikoho
v živote nevystrelil.
1640
02:00:19,912 --> 02:00:21,752
A už vôbec nie na policajta.
1641
02:00:22,052 --> 02:00:22,792
Ty si policajt?
1642
02:00:23,352 --> 02:00:25,432
Tak si rob svoju prácu, zastreľ ho!
1643
02:00:25,912 --> 02:00:26,552
Je to tvoja povinnosť.
1644
02:00:26,652 --> 02:00:26,949
Strieľaj!
1645
02:00:27,032 --> 02:00:27,532
Ticho!
1646
02:00:28,432 --> 02:00:28,992
Drž hubu!
1647
02:00:29,252 --> 02:00:29,712
Sakra.
1648
02:00:30,172 --> 02:00:30,552
Dočerta.
1649
02:00:31,592 --> 02:00:32,349
Zahoď zbraň!
1650
02:00:32,432 --> 02:00:33,332
Nezahodím, jasné?
1651
02:00:34,032 --> 02:00:35,692
Hovorím to naposledy!
1652
02:00:40,592 --> 02:00:41,512
Zbraň, chlapi!
1653
02:00:41,812 --> 02:00:42,992
Zahoď tú zbraň, hovorím!
1654
02:00:43,271 --> 02:00:44,131
Pusti ju!
1655
02:00:44,411 --> 02:00:44,592
No!
1656
02:00:44,892 --> 02:00:45,889
Povedal som, pusť ju!
1657
02:00:45,972 --> 02:00:46,152
Pusti ju!
1658
02:00:46,372 --> 02:00:47,072
Zahoď to!
1659
02:00:47,612 --> 02:00:48,369
Zahoď zbraň!
1660
02:00:48,452 --> 02:00:48,932
Čo je to zač?
1661
02:00:49,432 --> 02:00:49,872
Policajt.
1662
02:00:49,992 --> 02:00:50,832
Tak fízel!
1663
02:00:50,992 --> 02:00:51,872
Zasraný fízel!
1664
02:00:52,132 --> 02:00:52,872
Daj to dole!
1665
02:00:53,372 --> 02:00:54,692
Čo je, ty kurva, hráš hrdinu?
1666
02:00:55,912 --> 02:00:56,132
Ha?
1667
02:00:56,892 --> 02:00:57,669
Zahoď zbraň.
1668
02:00:57,752 --> 02:00:58,632
Myslíš, že ťa neodrovnám?
1669
02:00:58,852 --> 02:00:59,932
Myslíš, že to nespravím?
1670
02:01:00,312 --> 02:01:01,112
Počúvaj ma.
1671
02:01:01,692 --> 02:01:01,809
Hej!
1672
02:01:01,892 --> 02:01:02,632
Počúvaj ma.
1673
02:01:03,252 --> 02:01:03,692
Pes!
1674
02:01:04,132 --> 02:01:04,572
Upokoj sa.
1675
02:01:04,712 --> 02:01:05,552
Zlož zbraň.
1676
02:01:05,872 --> 02:01:08,289
Keď začnem strieľať,
krv bude na tvojich rukách, jasné?
1677
02:01:08,372 --> 02:01:09,089
Zahoď zbraň!
1678
02:01:09,172 --> 02:01:11,029
Chceš, aby som kvôli tebe začal zabíjať?
1679
02:01:11,112 --> 02:01:11,452
Strieľaj!
1680
02:01:11,672 --> 02:01:12,372
Zastreľ ho!
1681
02:01:13,172 --> 02:01:15,312
Ale nehovor.
1682
02:01:15,592 --> 02:01:16,272
Drž hubu!
1683
02:01:16,612 --> 02:01:16,872
Čo?
1684
02:01:17,152 --> 02:01:18,532
Myslíš, že len straším?
1685
02:01:20,592 --> 02:01:21,272
Rozumel si?
1686
02:01:22,592 --> 02:01:23,152
Chápeš?
1687
02:01:24,212 --> 02:01:24,412
Ha?
1688
02:01:24,972 --> 02:01:26,512
Varoval som ťa.
1689
02:01:28,452 --> 02:01:29,992
Ty špina jedna.
1690
02:01:32,252 --> 02:01:32,852
To ty.
1691
02:01:33,492 --> 02:01:34,172
Hajzel.
1692
02:01:34,552 --> 02:01:36,212
Zober si, pre čo si prišiel, a vypadni.
1693
02:01:44,792 --> 02:01:46,012
Posuň mi ten kufrík.
1694
02:01:46,772 --> 02:01:47,369
Sakra.
1695
02:01:47,452 --> 02:01:49,392
Posuň ten kufrík sem ku mne.
1696
02:01:51,972 --> 02:01:52,512
Ber.
1697
02:01:55,592 --> 02:01:57,052
Čo na mňa čumíš?
1698
02:01:57,172 --> 02:01:57,892
Nečumím.
1699
02:01:58,232 --> 02:01:58,772
Čumíš.
1700
02:01:59,592 --> 02:02:00,692
Videl si mi do tváre?
1701
02:02:02,892 --> 02:02:03,732
Polož zbraň.
1702
02:02:05,832 --> 02:02:06,632
Polož ju, hovorím.
1703
02:02:07,452 --> 02:02:07,792
Poďme.
1704
02:02:08,832 --> 02:02:10,112
Polož zbraň, počuješ?
1705
02:02:10,352 --> 02:02:11,152
Polož ju!
1706
02:02:11,472 --> 02:02:12,912
To neurobím.
1707
02:02:13,012 --> 02:02:14,469
Polož zbraň, daj ju preč.
1708
02:02:14,552 --> 02:02:16,712
Daj ju preč, hovorím ti, daj ju preč.
1709
02:02:18,092 --> 02:02:18,832
Preč s ňou!
1710
02:02:21,152 --> 02:02:22,632
Dočerta.
1711
02:02:23,612 --> 02:02:25,252
Tvoju mať.
1712
02:02:29,702 --> 02:02:30,442
Panebože.
1713
02:02:40,592 --> 02:02:43,792
Je... je mŕtvy.
1714
02:02:56,492 --> 02:02:57,692
Do prdele.
1715
02:02:58,672 --> 02:03:00,652
Bol by vás zastrelil.
1716
02:03:01,992 --> 02:03:03,092
Sakra.
1717
02:03:33,992 --> 02:03:35,552
Spravíme to takto.
1718
02:03:37,752 --> 02:03:40,812
Teraz odtiaľto odídeš
a zabudneš cestu späť.
1719
02:03:44,392 --> 02:03:45,752
Kamene a peniaze, všetko je tu.
1720
02:03:47,492 --> 02:03:48,712
Tu je zločinec.
1721
02:03:50,872 --> 02:03:52,232
Lupič zo 101-ky.
1722
02:03:56,252 --> 02:03:57,672
Nechcel som ho zabiť.
1723
02:03:59,452 --> 02:04:00,051
Ja viem.
1724
02:04:20,412 --> 02:04:21,312
Dočerta.
1725
02:04:21,932 --> 02:04:22,432
Bože.
1726
02:04:24,992 --> 02:04:27,212
Potrebujem lekára, rýchlo.
1727
02:04:28,032 --> 02:04:29,612
Dostanem ťa do basy.
1728
02:04:29,932 --> 02:04:31,032
A poriadne na dlho.
1729
02:04:31,452 --> 02:04:33,792
Postarám sa, aby ťa s hanbou vyrazili.
1730
02:04:34,032 --> 02:04:34,752
Nestraš.
1731
02:04:35,712 --> 02:04:38,192
Ty si teraz schováš
svoje brilianty a peniaze.
1732
02:04:39,492 --> 02:04:42,312
A keď príde polícia,
budeš počúvať, čo im poviem.
1733
02:04:43,112 --> 02:04:44,092
A všetko potvrdíš.
1734
02:04:44,612 --> 02:04:45,432
Ani náhodou.
1735
02:04:45,792 --> 02:04:46,172
Chyba.
1736
02:04:46,792 --> 02:04:48,672
Ak sa v tom začnú čo i len trochu vŕtať…
1737
02:04:49,172 --> 02:04:51,069
…nájdu nelegálny dovoz cenností
1738
02:04:51,152 --> 02:04:52,329
a daňové úniky.
1739
02:04:52,412 --> 02:04:55,252
A potom začnú kopať vážne.
1740
02:04:55,592 --> 02:04:57,332
Vytiahnu na svetlo všetku špinu.
1741
02:04:57,932 --> 02:04:58,752
To chceš?
1742
02:04:59,932 --> 02:05:01,172
Prečo si taký tvrdohlavý, idiot?
1743
02:05:02,652 --> 02:05:04,232
Zošalel si už úplne?
1744
02:05:07,832 --> 02:05:08,392
Sakra.
1745
02:05:13,852 --> 02:05:16,672
Schoval by som to do trezoru,
kým nedorazia moji kolegovia.
1746
02:05:17,592 --> 02:05:18,252
Neponáhľajte sa.
1747
02:05:20,452 --> 02:05:21,409
Chceme zavolať záchranku.
1748
02:05:21,492 --> 02:05:22,012
Ty nula.
1749
02:05:27,772 --> 02:05:31,252
Detektív Lubesnick,
oddelenie lúpežných prepadnutí.
1750
02:05:32,112 --> 02:05:35,392
Som v hoteli Beverly Wilshire, izba 10-18.
1751
02:05:36,192 --> 02:05:38,212
Pošlite vyšetrovateľov a sanitku.
1752
02:07:31,187 --> 02:07:33,705
MALI STE PRACOVNÝ ÚRAZ?
ZÍSKAJTE PENIAZE - IHNEĎ!
1753
02:07:33,789 --> 02:07:34,829
Výdych.
1754
02:07:37,885 --> 02:07:39,289
Ste v bezpečí.
1755
02:07:42,896 --> 02:07:44,164
Všetko je v poriadku.
1756
02:07:45,941 --> 02:07:47,381
Ste pokojní.
1757
02:07:49,634 --> 02:07:52,453
Nachádzate sa v správnom
bode času a priestoru.
1758
02:08:04,192 --> 02:08:05,769
Otvorte svoju myseľ.
1759
02:08:05,852 --> 02:08:09,272
A nájdite svoje vnútorné ja.
1760
02:08:15,632 --> 02:08:17,532
Prijmite ho úplne.
1761
02:08:53,392 --> 02:08:58,252
Postupne vráťte pozornosť do svojho tela.
1762
02:09:08,732 --> 02:09:10,872
Nech je váš deň nádherný.
1763
02:09:12,332 --> 02:09:13,012
Namaste.
1764
02:09:23,092 --> 02:09:24,212
Ahoj.
1765
02:09:25,032 --> 02:09:26,992
Hľadala som ťa.
1766
02:09:27,632 --> 02:09:28,612
Musel som odísť.
1767
02:09:29,812 --> 02:09:30,252
Aha.
1768
02:09:30,732 --> 02:09:31,572
Prišla správa.
1769
02:09:31,852 --> 02:09:32,192
Áno?
1770
02:09:32,732 --> 02:09:33,029
Uhm.
1771
02:09:33,112 --> 02:09:33,852
Ja…
1772
02:09:35,692 --> 02:09:36,932
…niečo som ti priniesol.
1773
02:09:42,832 --> 02:09:44,352
Otvoril by som to až doma.
1774
02:09:44,892 --> 02:09:45,572
Čo to je?
1775
02:09:46,212 --> 02:09:47,692
Niečo, čo nikto hľadať nebude.
1776
02:09:54,912 --> 02:09:56,432
Tak čo za správa to prišla?
1777
02:09:59,592 --> 02:10:01,112
Tu. Zrejme pre teba.
1778
02:10:02,181 --> 02:10:05,856
Pre policajta - 09A1
1779
02:10:08,548 --> 02:10:10,248
Zvláštne. Neviem, čo to má znamenať.
1780
02:10:11,342 --> 02:10:11,822
Fakt?
1781
02:10:18,132 --> 02:10:18,612
No...
1782
02:10:19,752 --> 02:10:22,532
Prídeš ešte na jogu?
1783
02:10:23,912 --> 02:10:24,892
Neviem.
1784
02:10:26,432 --> 02:10:27,372
A stojí to za to?
1785
02:10:29,272 --> 02:10:30,772
Myslím, že áno.
1786
02:10:34,312 --> 02:10:34,832
Dobre.
1787
02:10:37,632 --> 02:10:38,294
Maj sa.
1788
02:10:38,378 --> 02:10:39,084
Ahoj.
1789
02:12:38,815 --> 02:12:42,594
MAYA MÝLIL SOM SA.
Dúfam, že nie je neskoro.
James, Ben + Patrick 1994
1790
02:13:48,338 --> 02:14:00,973
Preložil: .::Ojvih777::.
1791
02:14:01,057 --> 02:14:11,057
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
110566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.