Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
"Candy"
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,200
(Episode 8: Si Han, Smoking Is Bad for You)
3
00:00:51,799 --> 00:00:52,799
Thanks.
4
00:00:54,159 --> 00:00:55,359
Don't flatter yourself.
5
00:00:55,640 --> 00:00:57,600
I just didn't want that
clown Shen Hao to win.
6
00:00:59,159 --> 00:01:00,159
Teacher Jiang Wan.
7
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Si Han.
8
00:01:01,280 --> 00:01:03,039
Did you two plan all this from the start?
9
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Si Han.
10
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
What are you doing here?
11
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Just passing by.
12
00:01:27,640 --> 00:01:28,359
Um...
13
00:01:28,359 --> 00:01:29,359
I...
14
00:01:29,560 --> 00:01:29,840
Oh, right.
15
00:01:29,920 --> 00:01:31,495
Shen Hao's holding a
press conference tomorrow.
16
00:01:31,519 --> 00:01:32,200
He's got
17
00:01:32,280 --> 00:01:33,959
two old photos of Lin Can.
18
00:01:34,280 --> 00:01:34,879
I'm afraid
19
00:01:35,159 --> 00:01:36,879
he'll make a big deal out of them tomorrow.
20
00:01:37,719 --> 00:01:38,719
Jiang Wan.
21
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
Will you...
22
00:01:39,840 --> 00:01:40,760
will you help me with something?
23
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
I will.
24
00:01:50,159 --> 00:01:50,760
Later,
25
00:01:50,920 --> 00:01:52,239
Jiang Wan went to see Shen Hao.
26
00:01:53,680 --> 00:01:55,519
She pretended to hate Lin Can.
27
00:01:56,760 --> 00:01:58,200
And volunteered
28
00:01:58,239 --> 00:01:59,718
to pick up Lin Can's mother today
29
00:01:59,719 --> 00:02:00,760
and cause a scene.
30
00:02:01,239 --> 00:02:02,400
She gained Shen Hao's trust.
31
00:02:02,959 --> 00:02:03,959
So,
32
00:02:04,120 --> 00:02:08,999
So teacher Jiang Wan had already planted the
recorder when she picked up Lin Can's mother.
33
00:02:11,319 --> 00:02:12,718
We had secretly placed
34
00:02:12,719 --> 00:02:14,399
a pinhole recording device on her earlier.
35
00:02:14,639 --> 00:02:15,479
And Lin Can, just now,
36
00:02:15,480 --> 00:02:16,959
after deliberately provoking her mother,
37
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
got her to reveal where
the photos came from.
38
00:02:19,400 --> 00:02:21,240
That's how we exposed Shen Hao's scheme.
39
00:02:23,039 --> 00:02:24,360
All my doing, you know.
40
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Lin Can.
41
00:02:31,439 --> 00:02:32,439
When did you find out
42
00:02:32,440 --> 00:02:33,800
about Si Han and the others' plan?
43
00:02:35,039 --> 00:02:36,120
Si Han didn't tell me.
44
00:02:36,879 --> 00:02:38,639
But we've worked
together for so many years,
45
00:02:38,680 --> 00:02:40,440
we have that kind of
unspoken understanding.
46
00:02:42,560 --> 00:02:44,039
And the same with Jiang Wan.
47
00:02:46,560 --> 00:02:48,320
Who wants to have an
understanding with her?
48
00:02:49,159 --> 00:02:50,159
Oh, Lin Can.
49
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
Are you really quitting showbiz?
50
00:02:52,639 --> 00:02:53,639
Can you bear to leave?
51
00:02:56,439 --> 00:02:57,439
What's there to miss?
52
00:03:03,280 --> 00:03:04,640
Having Nuannuan is enough for me.
53
00:03:06,520 --> 00:03:07,680
From now on, without me,
54
00:03:07,960 --> 00:03:09,895
no one's going to compete
with you for the lead role.
55
00:03:09,919 --> 00:03:10,360
Happy now?
56
00:03:10,759 --> 00:03:11,759
None of your business.
57
00:03:12,599 --> 00:03:12,960
Si Han.
58
00:03:13,159 --> 00:03:13,360
Hm?
59
00:03:13,639 --> 00:03:14,280
From now on,
60
00:03:14,639 --> 00:03:16,159
you can only manage me.
61
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
Got it?
62
00:03:19,759 --> 00:03:20,759
Got it.
63
00:03:22,800 --> 00:03:23,800
Okay, let's go.
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
See?
65
00:03:45,759 --> 00:03:46,840
Useless, all of you.
66
00:03:50,879 --> 00:03:52,199
That bitch Jiang Wan,
67
00:03:53,520 --> 00:03:55,719
how did she get that recording?
68
00:03:56,719 --> 00:03:58,879
Miss Jiang met Si Han
outside the bar last night.
69
00:03:59,759 --> 00:04:00,759
They might have...
70
00:04:09,680 --> 00:04:10,680
Lin Can.
71
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
Jiang Wan.
72
00:04:16,079 --> 00:04:17,119
Si Han.
73
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Nuannuan.
74
00:04:20,680 --> 00:04:22,319
I'll make you pay
75
00:04:25,600 --> 00:04:27,160
for crossing me.
76
00:04:28,879 --> 00:04:29,240
Okay,
77
00:04:29,879 --> 00:04:30,920
we're at your place.
78
00:04:31,199 --> 00:04:32,199
Go on up.
79
00:04:33,279 --> 00:04:34,279
No.
80
00:04:34,800 --> 00:04:35,920
I want you to stay with me.
81
00:04:37,519 --> 00:04:38,519
Come on.
82
00:04:39,079 --> 00:04:40,800
I still have to go back to the office.
83
00:04:48,399 --> 00:04:49,399
Okay, be good.
84
00:04:49,439 --> 00:04:50,439
Wait for me to come back.
85
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Alright, fine.
86
00:04:56,839 --> 00:04:57,839
Si Han.
87
00:05:00,800 --> 00:05:01,800
It's nothing.
88
00:05:01,959 --> 00:05:02,959
I'll wait for you.
89
00:05:19,399 --> 00:05:20,399
Jiang Wan!
90
00:05:24,000 --> 00:05:24,319
Jiang Wan!
91
00:05:24,839 --> 00:05:25,839
Jiang Wan!
92
00:05:25,879 --> 00:05:26,879
Jiang Wan!
93
00:05:27,920 --> 00:05:28,920
Jiang Wan!
94
00:05:34,319 --> 00:05:35,319
Jiang Wan!
95
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Hold on!
96
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Si Han...
97
00:05:38,480 --> 00:05:40,240
I love you.
98
00:05:44,079 --> 00:05:45,079
Jiang Wan!
99
00:05:48,079 --> 00:05:49,079
Jiang Wan!
100
00:05:52,040 --> 00:05:53,160
Call an ambulance!
101
00:05:56,920 --> 00:05:58,199
Ambulance!
102
00:06:06,079 --> 00:06:06,839
Ambulance!
103
00:06:06,840 --> 00:06:07,879
Anyone there?
104
00:06:08,560 --> 00:06:09,680
Anyone?
105
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Jiang Wan.
106
00:06:16,959 --> 00:06:17,959
Jiang Wan.
107
00:06:26,079 --> 00:06:27,079
Lin Can.
108
00:06:28,319 --> 00:06:30,560
You're next.
109
00:06:45,839 --> 00:06:46,639
So,
110
00:06:46,639 --> 00:06:47,639
where do you want to go?
111
00:06:50,560 --> 00:06:51,839
I want to...
112
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
I haven't decided yet.
113
00:06:54,839 --> 00:06:55,399
But,
114
00:06:55,519 --> 00:06:56,600
right now I want ice cream.
115
00:06:57,879 --> 00:06:58,879
Okay.
116
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
I'll go get it.
117
00:07:00,199 --> 00:07:01,199
I'll wait here.
118
00:07:01,800 --> 00:07:02,360
Go sit over there.
119
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Okay.
120
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Give me your bag.
121
00:07:05,800 --> 00:07:06,240
Wait here.
122
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
Mm.
123
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Hurry back.
124
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
Go on, hurry.
125
00:07:44,519 --> 00:07:45,519
Hello?
126
00:07:45,720 --> 00:07:46,120
Nuannuan?
127
00:07:46,439 --> 00:07:47,439
Where are you?
128
00:07:47,879 --> 00:07:48,879
Lin Can.
129
00:07:48,959 --> 00:07:50,079
If you want to save her,
130
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
come find me.
131
00:08:01,480 --> 00:08:02,480
Sorry Miss Lin,
132
00:08:02,920 --> 00:08:03,920
you have to wear this.
133
00:08:04,199 --> 00:08:05,199
Mr. Shen's orders.
134
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Lin Can.
135
00:08:52,840 --> 00:08:54,680
You're finally wearing
a wedding dress for me.
136
00:09:01,679 --> 00:09:02,080
Look,
137
00:09:02,679 --> 00:09:04,279
I even specially invited her as a guest.
138
00:09:05,879 --> 00:09:06,879
Do you like it?
139
00:09:12,960 --> 00:09:13,960
Shen Hao.
140
00:09:14,440 --> 00:09:15,519
This is between us.
141
00:09:15,679 --> 00:09:16,879
She has nothing to do with it.
142
00:09:17,159 --> 00:09:18,159
Let her go.
143
00:09:19,960 --> 00:09:21,279
She has nothing to do with it?
144
00:09:24,240 --> 00:09:25,519
She's the one
145
00:09:25,919 --> 00:09:27,240
who took you away from me.
146
00:09:28,559 --> 00:09:29,959
How is that nothing to do with it?
147
00:09:30,080 --> 00:09:31,639
If you dare hurt her today,
148
00:09:33,480 --> 00:09:35,120
I will never forgive you.
149
00:09:35,759 --> 00:09:36,759
Lin Can.
150
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
All these years,
151
00:09:39,240 --> 00:09:40,600
we struggled and climbed together,
152
00:09:41,799 --> 00:09:43,000
supporting each other.
153
00:09:44,559 --> 00:09:46,159
We faced so much contempt along the way.
154
00:09:49,080 --> 00:09:50,399
Have you forgotten all of it?
155
00:09:51,080 --> 00:09:51,519
Xiao He.
156
00:09:51,879 --> 00:09:52,879
Come in.
157
00:09:57,080 --> 00:09:58,200
What are you thinking about,
158
00:09:58,639 --> 00:09:59,639
so spaced out?
159
00:10:00,639 --> 00:10:01,639
Someone approached me.
160
00:10:01,759 --> 00:10:02,799
They want me to be a star.
161
00:10:03,080 --> 00:10:04,799
Said to contact them if I'm interested.
162
00:10:08,360 --> 00:10:08,759
What's wrong with you?
163
00:10:08,799 --> 00:10:09,799
Shen Hao.
164
00:10:10,159 --> 00:10:12,320
If you're going to dinner with clients, why drink so much?
165
00:10:13,039 --> 00:10:13,559
It was worth it.
166
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
Xiao He.
167
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
Wait for me.
168
00:10:17,559 --> 00:10:18,720
Wait until I reach the top.
169
00:10:20,159 --> 00:10:22,199
I'll make sure you live a
life of luxury every day.
170
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
No need.
171
00:10:24,360 --> 00:10:25,399
I'll work hard myself.
172
00:10:27,039 --> 00:10:28,199
From when you started school,
173
00:10:29,399 --> 00:10:30,399
to when you left home,
174
00:10:32,000 --> 00:10:33,880
to when you entered the
entertainment industry,
175
00:10:36,200 --> 00:10:37,799
haven't I always supported you fully?
176
00:10:38,879 --> 00:10:40,319
Whatever Wen Nuannuan can give you,
177
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
I, Shen Hao,
178
00:10:42,639 --> 00:10:43,960
can give you even more.
179
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Shen Hao,
180
00:10:45,919 --> 00:10:46,840
I told you,
181
00:10:46,841 --> 00:10:47,960
I don't like you.
182
00:10:48,960 --> 00:10:50,240
I don't like men.
183
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Your feelings...
184
00:10:52,279 --> 00:10:53,720
they only burden me.
185
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Without me,
186
00:10:55,480 --> 00:10:56,879
you would still climb on your own.
187
00:10:58,193 --> 00:10:59,953
You were never one
to settle for mediocrity.
188
00:11:00,960 --> 00:11:03,399
Stop saying you did it all for me.
189
00:11:03,679 --> 00:11:04,759
You did it for yourself.
190
00:11:06,399 --> 00:11:07,399
Let her go.
191
00:11:07,679 --> 00:11:08,679
I'll go with you.
192
00:11:18,799 --> 00:11:19,799
Fine.
193
00:11:21,639 --> 00:11:22,639
I won't hurt you.
194
00:11:26,399 --> 00:11:27,399
But...
195
00:11:34,561 --> 00:11:35,720
she has to die.
196
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Are you insane?
197
00:11:38,240 --> 00:11:38,759
Lin Can.
198
00:11:39,080 --> 00:11:40,600
I've already bought the plane tickets.
199
00:11:40,679 --> 00:11:41,959
As soon as the ceremony is over,
200
00:11:42,360 --> 00:11:43,560
we'll leave far away together.
201
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Dream on.
202
00:11:56,679 --> 00:11:57,679
Everyone,
203
00:11:58,279 --> 00:11:58,960
thank you all
204
00:11:58,961 --> 00:12:00,521
for coming to my and Lin Can's wedding.
205
00:12:18,000 --> 00:12:18,399
Freeze!
206
00:12:18,639 --> 00:12:19,639
Don't move!
207
00:12:21,519 --> 00:12:22,519
Lin Can.
208
00:12:23,879 --> 00:12:25,360
Do you love her that much?
209
00:12:48,679 --> 00:12:49,679
You're awake.
210
00:12:49,879 --> 00:12:51,080
Are you hurting anywhere?
211
00:12:54,440 --> 00:12:55,440
I'm fine.
212
00:12:57,120 --> 00:12:58,160
If you ever do that again,
213
00:12:58,639 --> 00:12:59,639
I'll ignore you.
214
00:13:01,440 --> 00:13:02,520
There won't be a next time.
215
00:13:06,279 --> 00:13:06,559
Here,
216
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
have some candy.
217
00:13:11,399 --> 00:13:12,039
Xiao He,
218
00:13:12,039 --> 00:13:13,039
what's happened?
219
00:13:13,879 --> 00:13:14,360
Auntie?
220
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
What are you doing here?
221
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
Auntie.
222
00:13:18,639 --> 00:13:18,960
Auntie.
223
00:13:19,559 --> 00:13:20,080
Auntie, this is my girlf...
224
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Lin Can.
225
00:13:22,039 --> 00:13:23,039
Auntie.
226
00:13:23,080 --> 00:13:24,440
I'm her...
227
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
friend.
228
00:13:26,720 --> 00:13:28,120
Auntie's not clueless, I go online.
229
00:13:28,639 --> 00:13:30,679
I saw your news long ago.
230
00:13:31,679 --> 00:13:34,480
What you two get up to, as
long as you're happy then it's fine.
231
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Please, sit.
232
00:13:49,559 --> 00:13:50,320
Who are you with?
233
00:13:50,320 --> 00:13:51,240
Can you please tell us in detail
234
00:13:51,241 --> 00:13:52,398
about Shen Hao kidnapping you?
235
00:13:52,399 --> 00:13:53,039
You said before
236
00:13:53,040 --> 00:13:54,255
you'd quit the industry, is that true?
237
00:13:54,279 --> 00:13:55,839
What are your plans with
your assistant Wen Nuannuan?
238
00:13:55,840 --> 00:13:56,720
Will you settle abroad?
239
00:13:56,721 --> 00:13:58,200
We're not answering these questions.
240
00:13:58,240 --> 00:13:59,240
Please step aside.
241
00:13:59,480 --> 00:14:00,080
Stop filming.
242
00:14:00,080 --> 00:14:00,480
Lin Can,
243
00:14:00,600 --> 00:14:01,799
how is Jiang Wan now?
244
00:14:05,799 --> 00:14:06,799
Move aside.
245
00:14:32,440 --> 00:14:33,279
Si Han,
246
00:14:33,360 --> 00:14:34,559
smoke less.
247
00:14:34,799 --> 00:14:35,799
It's bad for you.
248
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Si Han.
249
00:15:01,320 --> 00:15:02,360
I miss you.
250
00:16:31,800 --> 00:16:35,100
(3 months later)
251
00:16:37,320 --> 00:16:38,159
What do you think of this?
252
00:16:38,320 --> 00:16:38,519
Here,
253
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Nuannuan, Lin Can.
254
00:16:40,440 --> 00:16:41,200
Try some fruit.
255
00:16:41,399 --> 00:16:42,559
Freshly picked, really sweet.
256
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Thanks.
257
00:16:44,519 --> 00:16:45,159
You're welcome.
258
00:16:45,279 --> 00:16:46,279
Thanks, Sister Ling.
259
00:16:46,360 --> 00:16:47,360
Sure.
260
00:16:47,519 --> 00:16:47,919
Sister Ling,
261
00:16:48,039 --> 00:16:49,255
how's business at the B&B lately?
262
00:16:49,279 --> 00:16:49,519
Good.
263
00:16:49,720 --> 00:16:50,240
Excellent.
264
00:16:50,720 --> 00:16:52,639
Ever since your reality show aired,
265
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
so many people come because of it.
266
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
Really?
267
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
That's great.
268
00:16:58,399 --> 00:16:59,558
If Si Han
269
00:16:59,559 --> 00:17:00,879
and Jiang Wan could see it,
270
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
they'd be really happy.
271
00:17:05,559 --> 00:17:07,720
I heard about that girl Jiang
Wan's situation.
272
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
As for you all,
273
00:17:09,839 --> 00:17:10,919
try to comfort Si Han more.
274
00:17:10,960 --> 00:17:12,359
Bring her here to relax sometime.
275
00:17:14,519 --> 00:17:15,279
Sister Ling's place,
276
00:17:15,519 --> 00:17:16,799
the door is always open for you.
277
00:17:17,920 --> 00:17:18,279
Alright,
278
00:17:18,559 --> 00:17:19,559
don't be so somber.
279
00:17:19,799 --> 00:17:21,479
Why don't you stay for a barbecue tonight?
280
00:17:21,559 --> 00:17:22,559
Can't, Sister Ling.
281
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Nuannuan
282
00:17:23,960 --> 00:17:25,560
is coming to my aunt's for dinner today.
283
00:17:29,160 --> 00:17:31,039
I'm afraid your aunt won't like me.
284
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
Don't worry.
285
00:17:34,480 --> 00:17:35,039
Trust me.
286
00:17:35,480 --> 00:17:36,880
Who wouldn't like our Nuannuan?
287
00:17:40,469 --> 00:17:42,039
Jeez, you must be hungry.
288
00:17:42,319 --> 00:17:42,799
Wait,
289
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
there's more coming.
290
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
More?
291
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
Yes, more.
292
00:17:46,920 --> 00:17:47,440
Auntie.
293
00:17:47,640 --> 00:17:47,920
Mm.
294
00:17:48,079 --> 00:17:49,278
I just brought Nuannuan...
295
00:17:49,279 --> 00:17:49,720
Let me serve you.
296
00:17:49,721 --> 00:17:50,880
For a simple meal.
297
00:17:51,119 --> 00:17:52,616
You didn't have to go to all this trouble.
298
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
What's the big deal?
299
00:17:53,839 --> 00:17:55,160
I'm sorry for the bother.
300
00:17:55,640 --> 00:17:56,799
Such a feast!
301
00:17:57,480 --> 00:17:58,775
It's Nuannuan's first time here,
302
00:17:58,799 --> 00:18:00,480
of course Auntie had to prepare properly.
303
00:18:00,880 --> 00:18:02,359
From now on, we're all family.
304
00:18:06,079 --> 00:18:07,199
What are you grinning about?
305
00:18:09,920 --> 00:18:10,920
Nothing.
306
00:18:11,559 --> 00:18:12,559
It's just...
307
00:18:13,200 --> 00:18:15,160
it's been a while since
I felt like I had a home.
308
00:18:19,160 --> 00:18:19,400
Here,
309
00:18:19,680 --> 00:18:20,039
Nuannuan.
310
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
Let's have a toast.
311
00:18:22,279 --> 00:18:23,318
Auntie wishes you both
312
00:18:23,319 --> 00:18:24,440
happiness and health.
313
00:18:24,559 --> 00:18:25,000
And
314
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
joy every day.
315
00:18:26,440 --> 00:18:26,920
Cheers.
316
00:18:27,039 --> 00:18:28,039
Thanks, Auntie.
317
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Eat up, eat up.
318
00:18:31,759 --> 00:18:32,759
Come on, eat.
319
00:18:33,559 --> 00:18:34,039
Here,
320
00:18:34,039 --> 00:18:34,519
dear.
321
00:18:34,839 --> 00:18:35,519
Have some more.
322
00:18:35,799 --> 00:18:36,799
Thanks, Auntie.
323
00:18:37,319 --> 00:18:39,000
Eat more, you're both so thin.
324
00:18:39,240 --> 00:18:40,759
Come to Auntie's more often.
325
00:18:40,839 --> 00:18:42,279
I'll take good care of you.
326
00:18:43,599 --> 00:18:44,599
It still tastes the same.
327
00:18:46,039 --> 00:18:46,480
Auntie,
328
00:18:46,920 --> 00:18:48,319
are you really okay with
329
00:18:48,519 --> 00:18:49,559
me and Lin Can?
330
00:18:51,279 --> 00:18:52,440
Okay with what?
331
00:18:52,920 --> 00:18:55,160
Auntie is really happy
you two are together.
332
00:18:55,279 --> 00:18:55,839
Xiao He
333
00:18:56,279 --> 00:18:57,279
is lucky
334
00:18:57,599 --> 00:18:59,399
to have such a good
kid like you by her side.
335
00:18:59,799 --> 00:19:01,519
It really puts Auntie's mind at ease.
336
00:19:03,039 --> 00:19:04,039
I...
337
00:19:04,359 --> 00:19:05,599
I'm really not that great.
338
00:19:06,960 --> 00:19:07,440
It's just...
339
00:19:07,519 --> 00:19:08,839
she can be really mean sometimes.
340
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
Then you must not be
doing a good enough job.
341
00:19:11,720 --> 00:19:12,400
Nuannuan,
342
00:19:12,599 --> 00:19:13,880
if Xiao He ever bullies you,
343
00:19:14,079 --> 00:19:15,079
you tell Auntie.
344
00:19:15,160 --> 00:19:16,360
Auntie will handle it for you.
345
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Okay.
346
00:19:31,039 --> 00:19:32,039
Nuannuan.
347
00:19:32,240 --> 00:19:34,440
You and Xiao He, both being girls,
348
00:19:34,640 --> 00:19:35,799
this kind of relationship,
349
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
it's not easy.
350
00:19:37,359 --> 00:19:38,000
In the future,
351
00:19:38,119 --> 00:19:39,599
no matter what difficulties you face,
352
00:19:39,759 --> 00:19:40,839
you must face them bravely.
353
00:19:41,440 --> 00:19:42,440
Don't worry, Auntie.
354
00:19:49,880 --> 00:19:51,039
Eavesdropping, are we?
355
00:19:51,640 --> 00:19:52,680
Finished the dishes?
356
00:19:53,640 --> 00:19:55,000
I'm doing them, I'm doing them!
357
00:19:59,279 --> 00:20:00,279
I'm telling you,
358
00:20:00,559 --> 00:20:01,759
come to Auntie's more often.
359
00:20:02,000 --> 00:20:03,119
It makes Auntie so happy.
360
00:20:03,240 --> 00:20:04,599
Usually I'm here all alone.
361
00:20:04,680 --> 00:20:06,200
Having you here makes me really happy.
362
00:20:06,279 --> 00:20:07,279
Okay.
363
00:20:11,640 --> 00:20:13,119
I wonder how Si Han
364
00:20:13,319 --> 00:20:14,319
is doing lately.
365
00:20:15,839 --> 00:20:16,839
Give her some time.
366
00:20:17,920 --> 00:20:19,456
No evening study hall today, this is great!
367
00:20:19,480 --> 00:20:19,920
Yeah!
368
00:20:20,119 --> 00:20:21,119
Where should we go?
369
00:20:22,240 --> 00:20:23,000
Remember
370
00:20:23,079 --> 00:20:24,160
back in the day?
371
00:20:25,279 --> 00:20:26,279
Of course.
372
00:20:29,240 --> 00:20:30,679
Power's out.
373
00:20:30,680 --> 00:20:31,480
Why'd the power go out?
374
00:20:31,599 --> 00:20:32,599
Yes!
375
00:20:32,799 --> 00:20:33,799
Power cut!
376
00:20:34,279 --> 00:20:35,279
Everyone quiet!
377
00:20:35,640 --> 00:20:36,760
Stay in your seats and wait.
378
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Hey!
379
00:20:58,559 --> 00:20:59,559
Where are we going?
380
00:21:00,039 --> 00:21:01,039
To have some fun.
381
00:21:02,440 --> 00:21:03,680
Dragging me out like this,
382
00:21:04,079 --> 00:21:06,679
aren't you afraid the girls who
like you will get the wrong idea?
383
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
What's wrong?
384
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
(End)
385
00:21:54,799 --> 00:21:55,799
Jiang Wan.
386
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
How are you feeling?
387
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
Any better?
388
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Want to eat something?
389
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
What's wrong?
390
00:22:04,640 --> 00:22:05,839
Did I hurt you?
391
00:22:08,799 --> 00:22:09,400
What is it?
392
00:22:09,401 --> 00:22:10,641
Why aren't you saying anything?
393
00:22:12,720 --> 00:22:13,279
I heard
394
00:22:13,599 --> 00:22:15,160
while I was sick,
395
00:22:15,599 --> 00:22:16,879
a devoted fan
396
00:22:16,880 --> 00:22:18,000
came to see me every day.
397
00:22:18,599 --> 00:22:19,839
That must have been you, right?
398
00:22:21,799 --> 00:22:22,799
"Devoted"...
399
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
"fan"...
400
00:22:28,799 --> 00:22:29,160
Um...
401
00:22:29,559 --> 00:22:30,319
The patient just woke up.
402
00:22:30,320 --> 00:22:31,560
Her emotions are very unstable.
403
00:22:31,640 --> 00:22:32,680
Please step out for now.
404
00:22:34,759 --> 00:22:35,759
I'm so sorry.
405
00:23:18,079 --> 00:23:19,079
Si Han.
406
00:23:19,480 --> 00:23:20,240
Lin Can and I
407
00:23:20,241 --> 00:23:21,559
went to see Jiang Wan today.
408
00:23:22,480 --> 00:23:25,559
Lin Can and I know that she has
amnesia and she doesn't remember you.
409
00:23:26,799 --> 00:23:27,799
Don't panic.
410
00:23:28,359 --> 00:23:29,359
There has to be a way.
411
00:23:30,799 --> 00:23:31,799
Is there?
412
00:23:32,960 --> 00:23:34,040
Does she still remember us?
413
00:23:35,599 --> 00:23:36,920
She does.
414
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
But...
415
00:23:39,279 --> 00:23:40,440
she remembers us,
416
00:23:40,799 --> 00:23:41,799
and Sister Ling too.
417
00:23:47,279 --> 00:23:47,839
And...
418
00:23:48,039 --> 00:23:48,880
she even thanked Sister Ling
419
00:23:48,881 --> 00:23:50,081
for the local snacks she sent.
420
00:23:55,466 --> 00:23:56,446
Cheers.
421
00:23:58,039 --> 00:23:59,079
She remembers Sister Ling.
422
00:24:02,160 --> 00:24:04,000
Out of everything in the world,
she doesn't remember me.
423
00:24:06,119 --> 00:24:07,119
Why?
424
00:24:08,039 --> 00:24:09,039
Why?
425
00:24:11,319 --> 00:24:12,319
Why?
426
00:24:24,119 --> 00:24:25,680
Why did you two bring me here?
427
00:24:25,799 --> 00:24:26,799
I'm busy.
428
00:24:26,800 --> 00:24:28,400
It wont take too much of your time.
429
00:24:28,799 --> 00:24:29,519
So many mosquitoes!
430
00:24:29,519 --> 00:24:30,519
Stop complaining.
431
00:24:31,079 --> 00:24:32,079
We're almost there.
432
00:24:33,039 --> 00:24:33,440
Go on.
433
00:24:33,839 --> 00:24:35,160
Wait for us on that bridge.
434
00:24:35,519 --> 00:24:36,519
We'll be right back.
435
00:24:36,640 --> 00:24:37,079
Go on.
436
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
Quick.
437
00:24:40,880 --> 00:24:42,720
It's so hot!
438
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Let's go.
439
00:25:07,559 --> 00:25:08,559
Hello, Jiang Wan.
440
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
I'm Si Han.26019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.